All language subtitles for Reborn.Rookie.S01E12.sinhala.sub.@ADL_Drama.srt.si
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,808 --> 00:01:22,235
පියාණෙනි...
2
00:01:27,001 --> 00:01:29,384
ඔබ සතුටු විය යුතුය.
3
00:01:29,384 --> 00:01:32,255
තාත්තා මළවුන්ගෙන් ආපහු ඇවිත්.
4
00:02:06,510 --> 00:02:08,537
හ්වෑන්ග් මහතා?
5
00:02:11,350 --> 00:02:13,820
මම බීමත්ව සිටිනවාද?
6
00:02:13,820 --> 00:02:16,545
ඒ තමයි තාත්තේ...
7
00:02:17,158 --> 00:02:19,182
නෝනා.
8
00:02:19,182 --> 00:02:21,182
නෝනා!
9
00:02:22,662 --> 00:02:25,007
ඔබ යමක් දුටුවාද?
10
00:02:25,007 --> 00:02:28,253
ඔයා මට දිගටම තාත්තා කියලා කතා කරනවා.
11
00:02:29,534 --> 00:02:31,346
හොඳින්...
12
00:02:33,507 --> 00:02:35,424
ඒ සභාපති නා ද?
13
00:02:35,424 --> 00:02:38,486
එයා ඇත්තටම ඔයාව මරන්න හැදුවා.
14
00:02:41,370 --> 00:02:44,010
මම හිතන්නේ නැහැ ඔහු මාත් එක්ක නවතියි කියලා.
15
00:02:45,967 --> 00:02:48,554
අවසාන ඉලක්කය...
16
00:02:50,127 --> 00:02:52,194
ඔයා ද.
17
00:02:53,341 --> 00:02:55,271
සංඛ් යා.
18
00:02:55,271 --> 00:02:58,540
ඔහු කොන් වී ඇත. එයා ඕනම දෙයක් කරයි.
19
00:02:58,540 --> 00:03:00,698
නෑ.
20
00:03:00,698 --> 00:03:03,284
මම කතා කරන්නේ...
21
00:03:05,920 --> 00:03:08,128
මගේ ඉලක්කය.
22
00:03:10,209 --> 00:03:12,575
කුමක් ද?
23
00:03:14,062 --> 00:03:15,828
කොහොමටවත් නෑ...
24
00:03:20,758 --> 00:03:22,783
ඒක ඔයාගේ වැඩක්ද?
25
00:03:22,783 --> 00:03:27,152
Na Eun Se හෙළිදරව් කිරීම
Taeha Energy අත්පත් කර ගැනීම නැවැත්වීමට?
26
00:03:27,897 --> 00:03:31,275
නැත්නම් සභාපති නාගේ මඩ අරමුදල අතුගා දමනවාද?
27
00:03:31,275 --> 00:03:35,481
-කොහොමද.
- තවමත්, ඔබ චොයිසොං බේරා ගත්තා.
28
00:03:35,481 --> 00:03:39,267
ඒ වගේම ඔයා ඔයාගේ තාත්තගේ ඇත්තම මිනීමරුවා හොයාගත්තා.
29
00:03:39,267 --> 00:03:42,174
ඔයාට පළිගන්න පුළුවන්.
30
00:03:42,951 --> 00:03:45,821
ඉතින් දැන් මම ඔයාට කියන්නම් මට ඕන දේ.
31
00:03:56,943 --> 00:03:58,919
[මට Choiseong දෙන්න]
32
00:04:01,866 --> 00:04:03,484
ඔයා සෙල්ලම් කරන්නේ කුමක් ද?
33
00:04:03,484 --> 00:04:06,693
ඔබ විනාශ කළ ජීවිතයට මට පළිගැනීමක් අවශ් යයි.
34
00:04:08,225 --> 00:04:10,352
සහ වාර්තාව සඳහා...
35
00:04:12,065 --> 00:04:14,265
මම සාකච්ඡා කරන්නේ නැහැ.
36
00:04:38,406 --> 00:04:39,737
ඒක කොහොමද?
37
00:04:39,737 --> 00:04:42,966
Kang Jae Gyeong ට මුහුණ දෙනවාද?
38
00:04:45,762 --> 00:04:47,979
මම ගොඩක් කලබල වුණා.
39
00:04:47,979 --> 00:04:50,599
නමුත් එය කෙසේ හෝ සාර්ථක විය.
40
00:04:50,599 --> 00:04:53,425
ඔයා මට කියපු දේ මම හරියටම කළා.
41
00:04:58,352 --> 00:05:02,080
Kang Yong Ho ට මගේ සුබ පැතුම් කියන්න.
42
00:05:06,149 --> 00:05:07,401
සර්!
43
00:05:16,961 --> 00:05:19,156
සර්...
44
00:05:19,156 --> 00:05:21,275
ඔබ අවදියෙන්ද?
45
00:05:31,601 --> 00:05:33,601
මම කොහෙද ඉන්නේ?
46
00:05:36,933 --> 00:05:39,806
මම ජීවතුන් අතරද?
47
00:05:42,256 --> 00:05:43,714
සර්!
48
00:05:43,714 --> 00:05:46,567
ඔවුන් ඔබ මිය ගිය බව ප් රකාශ කළ පසු,
ඔබ හදිසියේම නැවත හුස්ම ගැනීමට පටන් ගත්තා.
49
00:05:46,567 --> 00:05:48,564
ජේ සොං සහ මම ඔබව මෙහි ගෙනාවා.
50
00:05:48,564 --> 00:05:52,089
ඔයා සිහිසුන්ව හිටියේ, ඒ නිසා අපි කාටවත් කිව්වේ නැහැ.
51
00:05:52,089 --> 00:05:54,364
ඔයා නැගිට්ටවා විතරයි.
52
00:05:54,364 --> 00:05:57,544
Kang Yong Ho ට මගේ සුබ පැතුම් කියන්න.
53
00:06:00,798 --> 00:06:02,484
ඔහු...
54
00:06:03,424 --> 00:06:05,841
එයා ඉන්නේ අනතුරක.
55
00:06:05,841 --> 00:06:07,961
තවම නෑ සර්.
56
00:06:07,961 --> 00:06:09,784
ඔබ මාස ගණනකට පසු අවදි විය.
57
00:06:09,784 --> 00:06:11,061
ඔබ විවේක ගත යුතුයි.
58
00:06:14,990 --> 00:06:16,768
කාලය නෑ.
59
00:06:16,768 --> 00:06:19,308
සභාපති නා ජුන් හ්යොන්ව මරයි.
60
00:06:19,308 --> 00:06:21,101
මට එයාව හොයාගන්න වෙනවා.
61
00:06:22,074 --> 00:06:24,766
නෑ! මේකෙන් ඔයාව මරන්න පුළුවන්!
62
00:06:24,766 --> 00:06:27,419
මම දැනටමත් එක් වරක් මිය ගියෙමි.
63
00:06:32,093 --> 00:06:33,407
සර්!
64
00:06:36,048 --> 00:06:37,406
ඔයා කාටද කිව්වේ?
65
00:06:37,406 --> 00:06:39,092
[මහාචාර්ය මයින්]
ඒ මම.
66
00:06:39,092 --> 00:06:41,012
සංග් ජේ.
67
00:06:44,159 --> 00:06:47,319
ඒ ඇත්තටම ඔබද?
68
00:06:49,012 --> 00:06:54,081
ඉන්පසු... Hwang Jun Hyeon ජීවතුන් අතරද?
69
00:06:55,120 --> 00:06:57,083
ඔහු Yeongjongdo දෙසට ගමන් කරයි.
70
00:06:57,083 --> 00:06:58,677
මම හිතන්නේ සභාපති නා ඇත්තටම ඔහුව රැගෙන ගියා.
71
00:06:58,677 --> 00:07:01,216
පොලීසිය සමඟ සෑම නූලක්ම අදින්න
සහ නඩු පවරන්නන්.
72
00:07:01,216 --> 00:07:04,187
ඔවුන්ට කියන්න, ඔවුන්ට අවශ් ය නම් මිස
සභාපති නා සමඟ සිරස්තල,
73
00:07:04,187 --> 00:07:06,187
දැන්ම ඔහුව අත්අඩංගුවට ගන්න.
74
00:07:15,945 --> 00:07:17,738
මී පැණි.
75
00:07:18,384 --> 00:07:20,204
ඒ මම.
76
00:07:35,116 --> 00:07:40,015
මම මේ පාර එයාට මැරෙන්න දෙන්නේ නැහැ.
77
00:07:51,053 --> 00:07:53,411
චලනය කරන්න. ඉක්මන් කරන්න.
78
00:07:53,411 --> 00:07:54,814
ඔව් මහත්මයා.
79
00:08:18,912 --> 00:08:22,205
ඔහු කිසි විටෙකත් පණපිටින් නොඑන බවට වග බලා ගන්න.
80
00:08:22,205 --> 00:08:23,746
ඔව් මහත්මයා.
81
00:08:23,746 --> 00:08:25,252
යන්න.
82
00:08:26,913 --> 00:08:28,779
එය පිරිසිදුව අවසන් කරන්න.
83
00:09:03,806 --> 00:09:05,624
ඌව අල්ලගන්න!
84
00:09:05,624 --> 00:09:07,066
ඔහුව ගන්න!
85
00:09:41,937 --> 00:09:43,903
අනික් පැත්තට කතා කරන්න.
86
00:10:08,936 --> 00:10:10,546
-මොනවා...
-කොහොමද!
87
00:10:10,546 --> 00:10:12,736
-එළියට යන්න!
-හොඳයි.
88
00:10:14,125 --> 00:10:17,311
හොඳ වෙලාවට ජේ සොං වේගයෙන් ගියා.
89
00:10:17,311 --> 00:10:19,766
ඇය කොහේද?
90
00:10:19,766 --> 00:10:22,254
- හ්වං ජුන් හ්යොන්!
- එයාලා එයාව හොයාගත්තා.
91
00:10:23,551 --> 00:10:24,602
කුමක් ද?
92
00:10:24,602 --> 00:10:27,015
එයාට අවුලක් වෙන එකක් නෑ.
93
00:10:27,015 --> 00:10:28,122
කවුද කළේ?
94
00:11:25,085 --> 00:11:28,078
ඒ තත්වෙ ඔයා කොහෙද යන්නේ?
95
00:11:29,390 --> 00:11:32,143
ඔබ බේරුණේ කෙසේද?
96
00:11:33,510 --> 00:11:36,249
මට ජීවත් වෙන්න ගොඩක් දේවල් තිබුණා.
97
00:11:37,626 --> 00:11:40,559
මට කවදාවත් නිසි සමාව ලැබුණේ නැහැ.
98
00:11:42,725 --> 00:11:44,402
සමාවෙන්න.
99
00:11:44,402 --> 00:11:46,288
මට සමාවෙන්න.
100
00:11:47,295 --> 00:11:49,539
මේ සියල්ල මගේ වරදකි.
101
00:11:49,539 --> 00:11:51,166
එය නිසැකවම.
102
00:11:51,166 --> 00:11:53,345
ඔබේ දරුවන්ට ඇති වරද කුමක්ද?
103
00:11:53,345 --> 00:11:57,539
ඔයා දන්නවද කී පාරක්ද කියලා
මම තව පොඩ්ඩෙන් ඔයාගේ ඇඟේ මැරෙනවාද?
104
00:11:57,539 --> 00:12:00,950
ඔබ මා වටා ඉතා බලවත් ලෙස හැසිරුණි.
105
00:12:00,950 --> 00:12:03,903
නමුත් ඔබේ ජීවිතය විශේෂ දෙයක් නොවීය.
106
00:12:03,903 --> 00:12:06,849
ඇයි හැමෝටම ජීවත් වෙන්න ඔයා මැරෙන්න ඕනේ?
107
00:12:07,726 --> 00:12:09,286
ඉන්න...
108
00:12:12,480 --> 00:12:15,926
ඔයාට හැමදේම මතකයි
ඔබ සිහිසුන්ව සිටි කාලයේ සිට?
109
00:12:17,150 --> 00:12:22,376
මම දන්නවා ජේ ග්යොං සහ ජේ සොං
මගේ පහර සහ ධාවනය පිටුපස සිටියහ.
110
00:12:22,376 --> 00:12:26,952
මට බලන්න ඕන එයාලා ඒකට ගෙවන්න.
111
00:12:30,146 --> 00:12:32,066
ඇත්තෙන්ම.
112
00:12:33,506 --> 00:12:36,739
ඔයාට මම කියන විදියට කරන්න පුළුවන්ද?
113
00:12:37,506 --> 00:12:41,152
මම ඔබේ ශරීරයේ බොහෝ දේ චලනය කළෙමි.
114
00:12:43,466 --> 00:12:45,865
මම කොහොමද ඔයාව විශ්වාස කරන්නේ?
115
00:12:46,873 --> 00:12:49,463
ඔබ ඔවුන් වෙනුවෙන් ආවරණය කර නැවත සැලී සිටිනු ඇත.
116
00:12:49,463 --> 00:12:51,739
එය කිසි විටෙකත් සිදු නොවනු ඇත.
117
00:12:54,096 --> 00:13:00,215
ජේ ග්යොංව පරාජය කිරීමට සියල්ල සූදානම්.
118
00:13:10,693 --> 00:13:12,811
කැමරා ගැන කුමක් කිව හැකිද?
119
00:13:12,811 --> 00:13:14,558
ඔවුන් ඔබව අල්ලා ගන්න ඇති.
120
00:13:14,558 --> 00:13:16,283
වද වෙන්න එපා.
121
00:13:16,283 --> 00:13:19,779
මගේ මිතුරා සංග් ජේ එය හසුරුවනු ඇත.
122
00:13:20,685 --> 00:13:22,735
ඉතින් ඔයාට යාළුවො ඉන්නවා.
123
00:13:22,735 --> 00:13:25,482
මම හිතුවේ හැමෝම ඔයාව පාවිච්චි කළා කියලා.
124
00:13:25,482 --> 00:13:28,680
තාමත් ඒ ධෛර්යය තියෙනවා.
125
00:13:28,680 --> 00:13:30,566
හැමතිස්සෙම ඇත්ත කියනවා.
126
00:13:31,204 --> 00:13:32,784
ඔව්.
127
00:13:32,784 --> 00:13:38,410
මම මගේ දරුවන් ඇති දැඩි කළේ විකුණන්න
එයාලගේ මැරිච්ච තාත්තා පවා.
128
00:13:38,410 --> 00:13:40,796
මම කාටද දොස් කියන්නේ?
129
00:13:40,796 --> 00:13:43,949
ඔබේ සියලු දරුවන් එසේ නොවේ.
130
00:13:46,536 --> 00:13:49,260
ඔබේ බාල දියණිය.
131
00:13:49,260 --> 00:13:51,926
Bang Geul හොඳ පුද්ගලයෙකි.
132
00:13:54,864 --> 00:13:57,464
ඔබ ඇයව දන්නේ කෙසේද?
133
00:14:00,181 --> 00:14:03,240
පටි දාගන්න. අපි යනවා.
134
00:14:06,454 --> 00:14:08,778
- මේ ආරක්ෂකයින්.
- සීසීටීවී ගැන කුමක් කිව හැකිද?
135
00:14:08,778 --> 00:14:11,811
පද්ධති දෝෂයක් නිසා එය මොහොතකට වසා දමන්න.
136
00:14:11,811 --> 00:14:15,044
එයද විදුලිය විසන්ධි වීමට හේතු වන්නට ඇත.
137
00:14:19,575 --> 00:14:22,115
ඒ තමයි තාත්තේ...
138
00:14:24,229 --> 00:14:25,599
නා බියොන්ග් මෝ.
139
00:14:25,599 --> 00:14:28,806
පැහැරගෙන යාම සහ පහරදීම සම්බන්ධයෙන් ඔබව අත්අඩංගුවට ගෙන ඇත.
140
00:14:28,806 --> 00:14:30,784
මේක කාලය නාස්ති කිරීමක්.
141
00:14:30,784 --> 00:14:34,332
මාව හිර කරන්න. මම ආයෙමත් එළියට එන්නම්.
142
00:14:34,987 --> 00:14:37,687
ඔබම අපහසුතාවයට පත් කිරීම නවත්වන්න.
143
00:14:37,687 --> 00:14:41,484
ඔබේ සියලු සම්බන්ධතා නැති වී ඇත.
144
00:14:41,484 --> 00:14:43,330
කුමක් ද? ඔයා පොඩි...
145
00:14:44,968 --> 00:14:47,999
ඔයාගේ දුව කතා කළා.
146
00:14:47,999 --> 00:14:51,639
ඇය කිව්වා ඇය ඔබේ නියෝග පිළිපදිනවා කියලා.
ඇය තමාවම බාර වෙනවා.
147
00:14:51,639 --> 00:14:53,893
නෑ... නෑ!
148
00:14:53,893 --> 00:14:57,073
මගේ දුව කවදාවත් එහෙම කරන්නේ නැහැ
ඒ වගේ මෝඩ දෙයක් කියන්න.
149
00:14:57,073 --> 00:14:58,747
ඒක ඇත්තක් නෙමෙයි!
150
00:14:58,747 --> 00:15:02,183
ඔබ මා පසුපස එන්නේ කෙසේද!
151
00:15:05,659 --> 00:15:07,445
[විලා කණ්ඩායම]
152
00:15:08,618 --> 00:15:09,963
ආයුබෝවන්?
153
00:15:09,963 --> 00:15:11,497
ඒ මම.
154
00:15:11,497 --> 00:15:13,013
ඔයාගේ තාත්තා නැගිට්ටා.
155
00:15:13,013 --> 00:15:15,999
- මම දැන් එනවා.
-ඔහු මෙතන නෑ.
156
00:15:17,083 --> 00:15:19,209
එහෙනම් කොහෙද එයා?
157
00:15:21,989 --> 00:15:23,993
ඔව්, මම මෙහේ.
158
00:15:23,993 --> 00:15:27,047
Jun Hyeon ඇත්තටම මෙහෙට එනවද?
159
00:15:27,047 --> 00:15:29,071
ඔව්, ඔහු බොහෝ දුරට එහි සිටී.
160
00:15:29,071 --> 00:15:33,158
ඔයා එයාට කතා කලාද? ඔහු මගේ ඇමතුම්වලට පිළිතුරු දෙන්නේ නැහැ.
161
00:15:33,158 --> 00:15:35,825
ඔබ මගෙන් යමක් සඟවනවාද?
162
00:15:38,117 --> 00:15:39,769
ආයුබෝවන්.
163
00:15:41,051 --> 00:15:43,670
Hwang Jun Hyeon!
164
00:15:48,916 --> 00:15:51,936
මේ නිසාද ඔයා මට කිව්වේ ඒකෙන් ඈත් වෙලා ඉන්න කියලා?
165
00:15:51,936 --> 00:15:57,689
ඔයා දන්නවද මම කොයි තරම් කනස්සල්ලට පත්ව සිටියාද කියලා?
මම හිතුවා මට ඔයාව ආයේ කවදාවත් දකින්න ලැබෙන්නේ නැහැ කියලා.
166
00:15:58,445 --> 00:16:00,286
සිරාවටම...
167
00:16:03,079 --> 00:16:05,566
මේ මම, තාත්තේ.
168
00:16:10,019 --> 00:16:11,861
දැනටමත්
අවදි වන්න.
169
00:16:11,861 --> 00:16:13,986
ඔයා මාව බය කරන්න පටන් අරන්.
170
00:16:15,964 --> 00:16:17,955
තාත්තා. මම මෙතන.
171
00:16:17,955 --> 00:16:21,372
ඊට පස්සේ අධ් යක්ෂක ගීතයගේ කාර් එක අවුල් වුණා!
172
00:16:21,372 --> 00:16:23,465
එය විශාල විය.
173
00:16:24,505 --> 00:16:26,404
මම මෙතන.
174
00:16:27,099 --> 00:16:28,349
"මට කතා කරන්න."
175
00:16:28,349 --> 00:16:31,560
"කොහොම හරි ආණ්ඩුකාරතුමාට කතා කරන්න වෙනවා."
176
00:16:31,560 --> 00:16:34,000
ඔහු ඉතා සිසිල් ලෙස හැසිරුණා.
177
00:16:34,000 --> 00:16:36,470
නමුත් අවංකවම, එය එක්තරා ආකාරයක ආකර්ෂණීය විය.
178
00:16:36,470 --> 00:16:40,240
ඔහුට ආණ්ඩුකාරවරයාගේ සහායකයා සහ ජේ ග්යොං පවා සිටියේය.
179
00:16:43,052 --> 00:16:46,088
මම උපායමාර්ගික සැලසුම්කරණයට නායකත්වය දෙන්නෙමි.
180
00:16:46,088 --> 00:16:49,588
ඔබ ආපසු එන තුරු, මම චොයිසොංව ආරක්ෂා කරමි.
181
00:16:50,335 --> 00:16:51,591
තාත්තේ!
182
00:16:51,591 --> 00:16:53,474
මම ජේ ග්යොංට පහර දුන්නා!
183
00:16:53,474 --> 00:16:56,577
ඔබ එය දුටුවා නම්,
ඔයා කියනවා ඇති මම හොඳට කළා කියලා.
184
00:16:56,577 --> 00:16:59,276
ඒ නිසා දැනටමත් අවදි වන්න.
185
00:16:59,276 --> 00:17:01,956
මම ඔබට Hwang Jun Hyeon හඳුන්වා දෙන්නම්.
186
00:17:01,956 --> 00:17:04,807
ඔබ බොහෝ විට ඔහුට කැමති වනු ඇත. මම කරනවා වගේ.
187
00:17:04,807 --> 00:17:08,476
මම කිව්වේ, මම ඔහුට එතරම් කැමති නැහැ.
188
00:17:08,476 --> 00:17:09,614
නෑ.
189
00:17:09,614 --> 00:17:13,060
ඒත් මමත් එයාට වෛර කරන්නෙ නෑ...
190
00:17:13,060 --> 00:17:15,686
මම දන්නේ නෑ.
191
00:17:17,367 --> 00:17:20,306
මම දන්නේ නැහැ.
192
00:17:34,869 --> 00:17:39,175
ආපහු ආවට බොහෝම ස්තූතියි. ජුන් හ්යොන්.
193
00:17:41,043 --> 00:17:44,176
ඔබටත් ස්තූතියි, Bang Geul.
194
00:17:45,496 --> 00:17:48,445
ඔබේ හිසට පහර දුන්නාද?
195
00:17:48,445 --> 00:17:49,920
ඔහු ඔබට පහර දුන්නේ කොහේද?
196
00:17:49,920 --> 00:17:51,732
මෙතන? මෙතන?
197
00:17:51,732 --> 00:17:54,410
එයා ගෙවන්නයි යන්නේ.
198
00:17:54,410 --> 00:17:57,071
- අපි ඉස්පිරිතාලෙට යමු.
- ඉන්න.
199
00:17:57,071 --> 00:17:59,377
මම හොඳින්.
200
00:17:59,377 --> 00:18:02,424
- මම ඇත්තටම හොඳින්.
- ඔයා අදහස් කරන්නේ කුමක් ද?
201
00:18:02,424 --> 00:18:05,448
ඔබ මීට පෙර කිසි දිනෙක මෙතරම් මිහිරි කතා කර නැත!
202
00:18:05,448 --> 00:18:08,650
මම ඒක අවධාරණය කරනවා. මම හොඳින්.
203
00:18:10,580 --> 00:18:14,089
අනේ නෑ. ඇයි ඔයා අඬන්නේ?
204
00:18:14,089 --> 00:18:15,524
අපි මුලින්ම ඇතුලට යමු.
205
00:18:15,524 --> 00:18:20,130
ඔබට දැන් කන්න පුළුවන්ද? මේ තත්වෙ යටතේ?
206
00:18:21,942 --> 00:18:24,129
සමාවෙන්න.
207
00:18:26,535 --> 00:18:30,375
ඔයා හරි. කොරියානුවන් බත් මත දුවන්නේ ය.
208
00:18:31,705 --> 00:18:34,559
කාන්තාවන් මුලින්ම? සහ පුරුදු?
209
00:18:34,559 --> 00:18:37,824
ඔබ අනිවාර්යයෙන්ම අසනීපයි. මේකට පස්සේ ඉස්පිරිතාලේ.
210
00:18:37,824 --> 00:18:39,366
හොඳයි.
211
00:18:44,224 --> 00:18:46,364
කවුරුහරි ඉන්නවද?
212
00:18:46,998 --> 00:18:48,798
මම ඇතුලට යන්නද?
213
00:18:53,122 --> 00:18:55,355
ආයුබෝවන්...
214
00:19:14,322 --> 00:19:16,354
මම ඒක ගන්නම්.
215
00:19:18,478 --> 00:19:20,071
මට සමාවෙන්න.
216
00:19:24,070 --> 00:19:27,248
මට උදව් කරන්න.
217
00:19:27,248 --> 00:19:30,397
ඔයා තමයි බුද්ධිමත් සභාපති.
එය තේරුම් ගන්න. වාසනාවන්.
218
00:19:30,397 --> 00:19:31,605
ඔබේ ආහාර රසවිඳින්න.
219
00:19:31,605 --> 00:19:33,958
ඔයා පොන්ක්... ඉන්න!
220
00:19:54,514 --> 00:19:57,124
මොකද වෙන්නේ?
221
00:19:57,124 --> 00:20:00,912
ජේ සොං සහ මහාචාර්ය මින්...
222
00:20:00,912 --> 00:20:05,242
මම ආයෙමත් හුස්ම ගන්න පටන් ගත්තම,
223
00:20:05,242 --> 00:20:11,027
එයාලා හිතුවා මාව බේරගන්න දේවල් හරිගස්සයි කියලා.
224
00:20:14,210 --> 00:20:16,844
හ්වං ජුන් හ්යොන් සම්බන්ධයෙන් ගත් කල...
225
00:20:16,844 --> 00:20:19,440
මම අහම්බෙන් ඔහු වෙත දිව ගියෙමි.
226
00:20:19,440 --> 00:20:20,820
හොඳින්...
227
00:20:22,207 --> 00:20:23,793
කොහොම හරි...
228
00:20:25,473 --> 00:20:28,066
ඔයා හොඳින් ඉන්න එක ගැන මට සතුටුයි.
229
00:20:30,971 --> 00:20:34,923
ඔයා ඒ හැමදේම විඳලා ගියා මම වගේ තාත්තා කෙනෙක් වෙනුවෙන්.
230
00:20:34,923 --> 00:20:37,372
මම කවදාවත් ඔයා වෙනුවෙන් කිසිම දෙයක් කළේ නැහැ.
231
00:20:37,372 --> 00:20:38,782
හරි.
232
00:20:39,702 --> 00:20:42,766
ඇයි මම කරදර වුණේ? ඔයා මට ස්තූති කරනවා වගේ නෙවෙයි.
233
00:20:42,766 --> 00:20:45,595
නැහැ, මම අදහස් කළේ...
234
00:21:15,546 --> 00:21:22,943
මම කවදාවත් හිතුවේ නැහැ මට ඔයාව ආයෙ දකින්න ලැබෙයි කියලා.
235
00:21:27,921 --> 00:21:30,505
මම මටම වෛර කළා.
236
00:21:30,505 --> 00:21:34,179
මම හිතුවේ මේක වුණේ මම ඔයාට අමනාප නිසා කියලා.
237
00:21:34,179 --> 00:21:37,019
මම මටම දොස් පැවරුවෙමි.
238
00:21:37,019 --> 00:21:39,952
ඒ සියල්ල මගේ වරදක් වගේ.
239
00:21:45,507 --> 00:21:49,600
ඔයා දන්නවද මම ඔයාට Bang Geul කියලා නම් කළේ ඇයි කියලා?
240
00:21:51,264 --> 00:21:53,715
ඔයා ඉපදෙනකොට යන්තම් ඇඬුවා.
241
00:21:53,715 --> 00:21:56,642
අපේ ඇස් මුණගැසුණු සෑම අවස්ථාවකම, ඔබ සිනාසුණා.
242
00:21:56,642 --> 00:21:58,862
එතරම් දීප්තිමත් ලෙස.
243
00:22:02,628 --> 00:22:05,108
හේයි, අඬන්න එපා.
244
00:22:07,029 --> 00:22:09,285
මට තේරුණා.
245
00:22:09,285 --> 00:22:11,309
හරි.
246
00:22:11,309 --> 00:22:13,244
ඔයා හැමතිස්සෙම එහෙම කළා.
247
00:22:13,244 --> 00:22:15,344
සියල්ල තනිවම.
248
00:22:17,431 --> 00:22:19,950
තවමත්, Bang Geul යනු කුමන ආකාරයේ නමක්ද?
249
00:22:19,950 --> 00:22:22,910
ඒකෙන් මට හිතෙනවා ඔයා අහුගත්ත ළමයෙක් වගේ.
250
00:22:22,910 --> 00:22:24,560
"ගත්තද?"
251
00:22:24,560 --> 00:22:26,153
ඔයා මගේම ලේ.
252
00:22:26,153 --> 00:22:28,693
ජේ නී, ජේ යොන්, ජේ ආහ්...
253
00:22:28,693 --> 00:22:31,389
ඇයි ඒ වගේ දෙයක් නැත්තේ?
254
00:22:34,682 --> 00:22:35,785
කොහොම හරි..
255
00:22:35,785 --> 00:22:37,785
මේක ඇත්ත නේද?
256
00:22:38,639 --> 00:22:41,832
ඔබ නැවත අතුරුදහන් නොවනු ඇත, හරිද?
257
00:22:59,573 --> 00:23:02,390
ඔහු මෙතරම් අපහසුතාවයට පත් වන්නේ ඇයි?
258
00:23:02,390 --> 00:23:05,203
දැනටමත් ඇයව වැළඳ ගන්න.
259
00:23:23,593 --> 00:23:26,031
මගේ කොල්ලා.
260
00:23:26,031 --> 00:23:28,060
ඔයා හොඳින්ද?
261
00:23:28,750 --> 00:23:31,154
ඔයාට කොහේ හරි තුවාල වෙලාද?
262
00:23:31,154 --> 00:23:33,340
අනේ දෙවියනේ.
263
00:23:34,449 --> 00:23:35,923
ආච්චි...
264
00:23:39,663 --> 00:23:42,059
ඔබ හොඳින් සිටියාද?
265
00:23:42,059 --> 00:23:43,519
ඇත්තෙන්ම.
266
00:23:43,519 --> 00:23:47,818
මම මේ දවස්වල නරක් වෙලා.
267
00:23:48,742 --> 00:23:51,069
මෙහෙ එන්න, මගේ කොල්ලෝ.
268
00:23:54,481 --> 00:23:59,021
ඔයා මට හොඳටම හිනුම් කළා,
මම මගේ බෙහෙත් ඔක්කොම ගත්තා.
269
00:23:59,021 --> 00:24:01,538
මගේ සන්ධි දැන් රොනාල්ඩෝ.
270
00:24:02,982 --> 00:24:05,213
අර කෙනා සුද්ද කරනවා.
271
00:24:05,213 --> 00:24:06,973
අර කෙනා පිඟන් ටික හදනවා.
272
00:24:06,973 --> 00:24:09,063
අර කෙනා රෙදි සෝදනවා.
273
00:24:09,063 --> 00:24:14,743
මට කරන්න දෙයක් නෑ,
ඒ නිසා මට තදින් කම්මැලියි.
274
00:24:14,743 --> 00:24:16,953
ඔයා කොහොමද දැනගත්තේ ඒ මම කියලා?
275
00:24:16,953 --> 00:24:18,852
මම නිල ඇඳුමක්වත් ඇඳගෙන නැහැ.
276
00:24:18,852 --> 00:24:23,844
මම ඔබ සමඟ බොහෝ කාලයක් ගත කළෙමි,
මම දන්නේ ඔබේ අඩිපාරේ පමණි.
277
00:24:23,844 --> 00:24:26,188
"පුතා වැඩ ඇරිලා ගෙදර ඇවිත්."
278
00:24:26,188 --> 00:24:30,423
"අද මොකක් හරි හොඳ දෙයක් වෙන්න ඇති."
279
00:24:31,944 --> 00:24:34,681
මට ඔබ සමඟ සිටීමට සිදු විය.
280
00:24:34,681 --> 00:24:36,274
මට සමාවෙන්න.
281
00:24:36,274 --> 00:24:38,807
අපි ඔයාට කන්න දෙමු, මගේ කොල්ලෝ.
282
00:24:38,807 --> 00:24:41,987
- ආච්චි.
- ඔව්, මගේ ආදරණීය.
283
00:24:55,956 --> 00:24:57,709
ඔයා කවුද?
284
00:24:59,866 --> 00:25:03,970
- ඔබ හොඳින් සිටියාද, කඩවසම් මහත්මයා?
- ඔබ හොඳින් සිටියාද, කඩවසම් මහත්මයා?
285
00:25:03,970 --> 00:25:06,166
ජුන් හ්යොන්.
286
00:25:06,166 --> 00:25:09,353
මම ඔබ ගැන ගොඩක් කනස්සල්ලට පත්ව සිටියෙමි.
287
00:25:09,353 --> 00:25:11,506
ඔබ බොහෝ දේ අත්විඳ ඇත.
288
00:25:12,420 --> 00:25:15,030
ඔයාට ස්තුතියි.
289
00:25:15,030 --> 00:25:16,483
ඔයාත්.
290
00:25:17,823 --> 00:25:19,928
ඔයා එයාව දැක්කද?
291
00:25:19,928 --> 00:25:22,285
මම දිගටම හිතුවා ඒක හීනයක් කියලා.
292
00:25:22,285 --> 00:25:24,638
ඒත් එයා මගේ ඉස්සරහා හිටියා.
293
00:25:26,274 --> 00:25:29,146
මේක හීනයක් වෙන්න ඕන.
294
00:25:30,267 --> 00:25:32,893
ඒත් ඊට පස්සේ මට එයාගේ කටහඬ ඇහුණා.
295
00:25:35,804 --> 00:25:38,211
ඇත්තටම ඒ තාත්තා.
296
00:25:40,505 --> 00:25:43,011
දෙවියන්ට ස්තුති වේවා.
297
00:25:43,898 --> 00:25:45,984
ඔයාට ස්තුතියි.
298
00:25:51,930 --> 00:25:55,114
ඇඳුම් ඇඳගන්න, අම්මේ.
299
00:25:55,114 --> 00:25:57,540
අපි යමු තාත්තව බලන්න.
300
00:26:06,218 --> 00:26:10,016
මගේ ආච්චිව බලාගත්තට ස්තූතියි සර්.
301
00:26:10,016 --> 00:26:11,281
අනේ මන්දා.
302
00:26:11,281 --> 00:26:12,861
ඔහුට කුමක් ද?
303
00:26:14,362 --> 00:26:18,242
ඔවුන් පවසන්නේ මරණයට ආසන්න පුද්ගලයෙකු සැබවින්ම වෙනස් කරන බවයි.
304
00:26:18,949 --> 00:26:22,873
එයත් මට ආචාරශීලීයි. ඒක හරිම අමුතුයි.
305
00:26:22,873 --> 00:26:25,586
මම ඇත්තටම හොඳින්, Bang Geul.
306
00:26:28,253 --> 00:26:30,917
ඇයි ඔබ මෙතරම් උණුසුම්ව සිනාසෙන්නේ? ඒක බය හිතෙනවා.
307
00:26:30,917 --> 00:26:32,186
ඔව්?
308
00:26:33,072 --> 00:26:37,619
ඔබ මාව කුමන ආකාරයේ පුද්ගලයෙක් බවට පත් කළේද,
සභාපතිතුමනි?
309
00:26:38,692 --> 00:26:41,661
මට Kang Jae Gyeong මුණගැසුණා.
310
00:26:41,661 --> 00:26:44,456
මම ඇයට කිව්වා මම චොයිසොංව ආපහු ගන්නවා කියලා.
311
00:26:44,456 --> 00:26:45,633
ඇත්තටම?
312
00:26:45,633 --> 00:26:48,231
එයා ඔයාට යන්න දුන්නද?
313
00:26:48,231 --> 00:26:49,270
හොඳින්...
314
00:26:49,270 --> 00:26:52,230
ඇයට දැන් එය අහිමි විය හැකිය.
315
00:26:52,230 --> 00:26:54,080
එයා මගේ තාත්තව දැක්කා.
316
00:26:54,080 --> 00:26:55,580
ඔයාගේ තාත්තා?
317
00:26:55,580 --> 00:26:59,356
ඇය සභාපති කන්ග්ගේ අවතාරය දුටුවාද?
318
00:26:59,356 --> 00:27:01,309
හොල්මනක් නෙවෙයි.
319
00:27:01,309 --> 00:27:03,777
- එයා ඇත්ත කෙනෙක්.
- කුමක් ද?
320
00:27:03,777 --> 00:27:06,264
මගේ තාත්තා ජීවතුන් අතර.
321
00:27:06,264 --> 00:27:08,284
කොහොමටවත් නෑ.
322
00:27:10,589 --> 00:27:12,595
එන්න.
323
00:27:16,485 --> 00:27:18,832
- කළමනාකරු පාර්ක්!
- ඔයා හොදින්ද, සර්?
324
00:27:18,832 --> 00:27:19,935
සර්...
325
00:27:23,242 --> 00:27:24,600
ටිකක් විවේක ගන්න.
326
00:27:24,600 --> 00:27:26,752
මම අම්මව එක්කන් එන්නම්.
327
00:28:05,866 --> 00:28:09,199
පියාණෙනි, මේ ජේ සොං.
328
00:28:10,900 --> 00:28:13,145
මට තාමත් ලැජ්ජයි ඔයාට මුහුණ දෙන්න.
329
00:28:13,145 --> 00:28:17,659
කරුණාකර මට සමාව දෙන්න මෙම ලිපිය පමණක් තැබීම ගැන.
330
00:28:19,644 --> 00:28:23,887
මම සභාපති අසුන පසුපස හඹා ගියෙමි
මට ඒකට අයිතියක් නැති වෙලාවට.
331
00:28:23,887 --> 00:28:27,187
මම හිතන්නේ මම ඔයාව මේ තැනට තල්ලු කළා.
332
00:28:31,473 --> 00:28:38,723
මම ජුන් හ්යොන්ගෙන් සමාව ඉල්ලුවා නම්,
සහ පහර දීම සඳහා ගෙවා ඇත,
333
00:28:38,723 --> 00:28:42,443
ඔබ මේ ආකාරයෙන් දුක් විඳින්නේ නැත.
334
00:28:43,236 --> 00:28:47,028
මම හැමදාම ඒ ගැන කනගාටු වෙනවා.
335
00:28:49,492 --> 00:28:54,652
මට තාත්තා කෙනෙක් වෙන්න ඕන නෑ මගේ පුතේ
තව දුරටත් ලැජ්ජයි.
336
00:28:55,279 --> 00:29:01,029
මම දේවල් සකස් කළා
එතකොට ඔයාට පුලුවන් ජේ ග්යොංව ඔයාම ඉවරයක් කරන්න.
337
00:29:04,538 --> 00:29:09,277
කරුණාකර අපි නැවත හමුවන තුරු හොඳින් සිටින්න.
338
00:29:10,780 --> 00:29:14,420
ඔබේ වැඩිමහල් පුතා, Kang Jae Seong.
339
00:29:22,133 --> 00:29:24,140
මගේ පුත්රයා...
340
00:29:26,459 --> 00:29:29,299
ඔබ අවසානයේ ඔබේ හෘද සාක්ෂිය සොයා ගත්තා.
341
00:29:45,234 --> 00:29:48,248
මේ ගෙදර හැමතිස්සෙම මෙච්චර ලොකුද?
342
00:29:49,481 --> 00:29:51,447
ඔයා ගෙදර.
343
00:29:53,153 --> 00:29:55,612
එය නිහඬයි. Kang Jae Seong කොහෙද?
344
00:29:55,612 --> 00:29:59,052
ඔහු ස්ථානයක් සොයාගෙන යි ජුන් සමඟ පිටව ගියේය.
345
00:29:59,052 --> 00:30:02,352
ඉල් ජුන් මහාචාර්ය මින්ගේ පවුලේ නිවසට ගියේය.
346
00:30:03,682 --> 00:30:05,582
එතකොට මගේ මහත්තයා?
347
00:30:08,335 --> 00:30:10,247
ඔබ මුළු රාත් රිය පුරාම වැඩ කළාද?
348
00:30:10,247 --> 00:30:12,473
මට ආපහු එලියට යන්න වෙනවා.
349
00:30:12,473 --> 00:30:14,417
ඔයා භයානකයි වගේ.
350
00:30:14,417 --> 00:30:16,417
මුලින්ම උදේ ආහාරය ගන්න.
351
00:30:17,911 --> 00:30:19,374
[ලේකම් යෙයෝ]
352
00:30:19,374 --> 00:30:21,194
පොඩ්ඩක් ඉන්න.
353
00:30:23,852 --> 00:30:25,739
ඇහුම්කන් දෙන්න.
354
00:30:25,739 --> 00:30:27,319
ඔයා හරි.
355
00:30:29,564 --> 00:30:35,035
ඔහු නාවික ඉතිහාසය මකා දැමුවා,
ඒ නිසා මම මහාචාර්ය මින්ගේ කාර් එකට ට් රැකර් එකක් දැම්මා.
356
00:30:36,043 --> 00:30:38,370
ඔහු දිගින් දිගටම විලා වෙත ගියේය.
357
00:30:45,704 --> 00:30:48,382
මේ තමයි එන්නත
ඔහු රෝහලෙන් ගත්තා.
358
00:30:48,382 --> 00:30:51,475
ඔයාගේ තාත්තට පාවිච්චි කරපු මත්ද් රව් යයමයි.
359
00:30:53,242 --> 00:30:55,821
තාත්තා ජීවතුන් අතරද?
360
00:30:56,675 --> 00:30:59,512
හ්වෑන්ග් මහතා සහ බං ගුල් දැන සිටියහ.
361
00:30:59,512 --> 00:31:02,202
සමහර විට ජෝ මහත්මිය සහ ලී සංග් ජේ ද විය හැකිය.
362
00:31:02,202 --> 00:31:04,915
Kang Jae Seong කතා කළා
හදිසි මණ්ඩල රැස්වීමක්.
363
00:31:07,220 --> 00:31:09,493
ඔයාව සභාපති ධුරයෙන් අයින් කරන්න.
364
00:31:11,972 --> 00:31:14,492
ඉතින් මම මේ පවුලේ කොන් වුණා.
365
00:31:21,715 --> 00:31:23,526
ඔයාගේ මහත්තයාගේ කාර් එක.
366
00:31:23,526 --> 00:31:25,199
එහි අවසාන මාර්ගය.
367
00:31:28,557 --> 00:31:30,488
යමු.
368
00:31:30,488 --> 00:31:33,641
තාත්තා මළවුන්ගෙන් නැවත පැමිණියේය.
369
00:31:33,641 --> 00:31:37,121
ඔහුගේ දියණිය ලෙස, මම ඔහුව බැලීමට යා යුතුයි.
370
00:31:56,649 --> 00:31:58,282
ඔව්.
371
00:32:12,203 --> 00:32:14,656
ඒ ඇත්තටම ඔබයි.
372
00:32:17,509 --> 00:32:20,022
ඇයි ඔයා මුකුත් කියන්නේ නැත්තේ?
373
00:32:20,709 --> 00:32:23,122
ඔබ මට වඩා කම්පනයට පත්ව සිටිනවාද?
374
00:32:24,100 --> 00:32:27,446
ඔයා කොහොමද හැමතිස්සෙම මාව දුෂ්ඨයා කරන්නේ?
375
00:32:30,826 --> 00:32:33,139
එදා...
376
00:32:33,982 --> 00:32:36,748
ඔයා ජේ සොංග්ගේ වීණා නූල් කපපු දවස.
377
00:32:44,903 --> 00:32:47,835
මම ඔයාට බැන්නා නම්...
378
00:32:48,769 --> 00:32:51,631
නෑ.
379
00:32:51,631 --> 00:32:56,304
මම තාත්තා කෙනෙක් නොවුණා නම්
ප් රශංසාවේ සෑම වචනයක්ම රඳවා තැබූ තැනැත්තා,
380
00:32:57,003 --> 00:33:02,377
මොකද මම බය වුණා ඔයාගේ ආඩම්බරය ඔයාව විනාශ කරයි කියලා...
381
00:33:05,132 --> 00:33:07,985
සමහර විට අපි මෙච්චර දුර එන්නේ නැහැ.
382
00:33:11,199 --> 00:33:13,705
ඇයි එකපාරටම මෙහෙම කරන්නේ?
383
00:33:23,080 --> 00:33:29,832
මම හිතන්නේ මගේ කෑදරකම ඔබව හුඟක් තනි කළා,
ජේ ග්යොං.
384
00:33:39,708 --> 00:33:43,858
මාත් එක්ක ආපහු එන්න.
385
00:33:46,041 --> 00:33:48,648
තාම පරක්කු නෑ.
386
00:34:04,894 --> 00:34:06,882
නෑ.
387
00:34:10,736 --> 00:34:13,169
ප්රමාද වැඩියි.
388
00:34:22,145 --> 00:34:24,719
ඔබ ඇත්තටම කණගාටු වෙනවා නම්...
389
00:34:29,791 --> 00:34:33,304
එහෙනම් මැරිලා ඉන්න, තාත්තේ.
390
00:34:59,336 --> 00:35:04,206
හදිසි අවස්ථාවක් වෙනකම් එයාව හංගන්න
අධ් යක්ෂ මණ්ඩල රැස්වීම අවසන්.
391
00:35:04,206 --> 00:35:05,785
තේරුණා.
392
00:35:12,006 --> 00:35:15,279
ඔයාට මගෙන් කිසිම දෙයක් ගන්න බෑ.
393
00:35:23,863 --> 00:35:26,473
ඔයා කොහේද ඉන්නේ? වරෙන්තුවක් නැතුවත්...
394
00:35:26,473 --> 00:35:28,087
[නීතිමය ප් රධානියා, චොයිසොං සමූහය]
මේක හොඳ නෑ.
395
00:35:28,087 --> 00:35:31,035
අපට ඔබට උදව් කළ හැක්කේ ඔබ ඔබම භාර වුවහොත් පමණි.
396
00:35:31,035 --> 00:35:32,682
මට උදවු කරන්න?
397
00:35:32,682 --> 00:35:35,748
ඔයා දන්නවද මම මොනවද බලන්නේ කියලා?
398
00:35:40,486 --> 00:35:42,952
මාව මිනීමරුවෙක් කරන්න...
399
00:35:44,372 --> 00:35:49,328
ඇය ඇගේ ජීවතුන් අතර සිටින පියා මිය ගිය බවක් පෙනෙන්නට සැලැස්සුවාද?
400
00:36:01,666 --> 00:36:03,666
ඔයා කොහෙද යන්නේ?
401
00:36:04,939 --> 00:36:08,223
ඔයා දන්නවද මණ්ඩල රැස්වීම කොහෙද කියලා...
402
00:36:08,223 --> 00:36:10,443
ප් රධාන සම්මන්ත් රණ ශාලාව? ඒ පැත්තෙන්.
403
00:36:10,443 --> 00:36:12,069
ආයුබෝවන්.
404
00:36:12,930 --> 00:36:14,583
ඒ පැත්තෙන්.
405
00:36:16,852 --> 00:36:17,994
ඔයා අමුතු විදියට හැසිරෙනවා.
406
00:36:17,994 --> 00:36:20,389
Bang Geul කනස්සල්ලට පත්වීම පුදුමයක් නොවේ.
407
00:36:20,389 --> 00:36:22,178
මට සමාවෙන්න.
408
00:36:23,176 --> 00:36:25,200
අපි ඔබට උදව් කරන්නෙමු.
409
00:36:25,200 --> 00:36:26,938
කලබල වෙන්න එපා.
410
00:36:26,938 --> 00:36:30,013
සභාපති කන්ග් මෙන් කාමරය අයිති කර ගන්න.
411
00:36:32,719 --> 00:36:34,484
මම හැම දෙයක්ම දන්නවා.
412
00:36:34,484 --> 00:36:37,830
ඔබ සහ සභාපති කන්ග් මුහුණ දුන් දේ.
413
00:36:38,728 --> 00:36:42,195
ඉතින් ඔයා සභාපති කන්ග්ගේ යාළුවා.
414
00:36:42,195 --> 00:36:44,219
මම Lee Sang Jae.
415
00:36:44,219 --> 00:36:47,705
මෙතරම් කාලයක් රැඳී සිටීම ගැන ඔබට ස්තුතියි.
416
00:36:48,403 --> 00:36:52,169
දැන් ඔබේ ජීවිතය ආපසු ගෙවීමට කාලයයි.
417
00:36:57,003 --> 00:36:59,680
මට සමාවෙන්න මහත්මයා.
418
00:36:59,680 --> 00:37:00,920
[Kang Bang Geul]
419
00:37:01,613 --> 00:37:03,286
ආයුබෝවන්?
420
00:37:03,940 --> 00:37:06,003
තාත්තා අතුරුදහන් වුණා.
421
00:37:06,003 --> 00:37:07,683
ඔහු අතුරුදහන් වුණාද?
422
00:37:28,821 --> 00:37:31,638
ඒ වගේම මේ හැමදේකටම හේතු වූ තැනැත්තා
පෙනී එන්නෙත් නෑ.
423
00:37:31,638 --> 00:37:34,745
මම ඔහු බලාපොරොත්තු වූ පරිදි නොවේ.
424
00:37:34,745 --> 00:37:38,351
ඔහු කවදා හෝ වැඩෙන්නේ කවදාද?
425
00:37:38,351 --> 00:37:41,155
මම කොහොම හරි හැමෝවම එකතු කරන්න හිතාගෙන හිටියේ.
426
00:37:41,155 --> 00:37:44,002
මේකෙන් පස්සේ අපි කෑම කමු.
427
00:37:44,002 --> 00:37:45,548
ඔව්.
428
00:37:45,548 --> 00:37:48,225
අපි හොඳින් නේද?
429
00:37:48,225 --> 00:37:49,908
ඇත්තෙන්ම.
430
00:38:09,034 --> 00:38:10,691
ආයුබෝවන්.
431
00:38:10,691 --> 00:38:12,077
මම Hwang Jun Hyeon.
432
00:38:12,077 --> 00:38:15,490
මම මෙහි සිටින්නේ ප් රධාන විධායක නිලධාරී Kang Jae Seong වෙනුවෙන්.
433
00:38:22,213 --> 00:38:26,086
මම Kang Jae Gyeong සභාපති ධුරයෙන් ඉවත් කිරීමට පියවර ගනිමි.
434
00:38:30,211 --> 00:38:32,105
ඔහුට කුමක් ද?
435
00:38:32,105 --> 00:38:35,255
ඔයාට ලැබුණා සමාගමේ ඉතිහාසයේ ලොකුම විවේකය.
436
00:38:35,255 --> 00:38:37,613
දැන් ඔබ ඇයව පාවා දෙනවද?
437
00:38:37,613 --> 00:38:40,823
ඇය තවමත් දිවංගත සභාපතිවරයා ගැන දුක් වෙනවා.
438
00:38:40,823 --> 00:38:43,896
ඒ නිසයි තරුණ තරුණියන් විශ්වාස කරන්න බැරි.
439
00:38:44,676 --> 00:38:46,426
ඊටත් වඩා හොඳයි.
440
00:38:46,426 --> 00:38:52,615
අපි මේ කැත කටකතා සියල්ල ඉවත් කරමු
හරියටම මෙතන.
441
00:38:55,542 --> 00:38:58,352
අවසානය දක්වාම තවමත් ලැජ්ජ නැතියි.
442
00:38:58,352 --> 00:39:01,532
අපි පටන් ගනිමු
චොයිසොං ට් රේඩින් හි හයිඩ් රජන් විකිණීම.
443
00:39:01,532 --> 00:39:06,443
මම කිව්වා වගේ, Taeha සමූහය එම කොන්ත් රාත්තුවට බල කළා.
444
00:39:06,443 --> 00:39:08,468
අපි එය ආපසු හැරවීමට සූදානම් වෙමින් සිටිමු.
445
00:39:08,468 --> 00:39:12,458
නැතහොත් සභාපති නා සමඟ සබඳතා කපා හැරීමටද?
446
00:39:17,585 --> 00:39:20,875
මේක තමයි පැත්තේ ගිවිසුම
ඇය සභාපති නා සමඟ අත්සන් කළාය.
447
00:39:20,875 --> 00:39:24,693
වාර්තා කරන ලද විකුණුම් මිලෙන් ඔබ්බට,
සයිරන් වොන් බිලියන 100 ක් ලැබීමට නියමිතව තිබුණි
448
00:39:24,693 --> 00:39:27,269
සහ හයිඩ් රජන් ලාභයෙන් සියයට එකක්.
449
00:39:27,269 --> 00:39:31,548
ඔයා සයිරන්ව හඳුනනවා
චොයිසොං කෙමිකල්ස් හි පුද්ගලික කොටස් අරමුදල.
450
00:39:31,548 --> 00:39:35,412
එහි සැබෑ හිමිකරු කැතරින් කන්ග් ය.
451
00:39:35,412 --> 00:39:37,612
Kang Jae Gyeong.
452
00:39:45,428 --> 00:39:46,982
ඔයා මොකක් ගැනද කතා කරන්නේ?
453
00:39:46,982 --> 00:39:50,022
ඔබේ මුදල් විශුද්ධිකරණය කරන මිතුරන් ඉතා හොඳයි.
454
00:39:50,876 --> 00:39:54,369
ඔවුන් සාක්ෂි පවා විකුණුවා
සහ දෙවරක් මුදල් විය.
455
00:39:55,529 --> 00:39:57,912
ඔබ විශුද්ධිකරණය කරන්නන් කුලියට ගත්තාද?
456
00:39:57,912 --> 00:40:00,235
සයිරන් හදන්න උදවු කරපු අය.
457
00:40:01,463 --> 00:40:06,483
අපි ගාව සාක්ෂි තියෙනවා Choiseong Chemicals අරමුදල්
අවුරුදු ගාණක් තිස්සේ සයිරන් පෝෂණය කළා.
458
00:40:10,244 --> 00:40:13,147
මම මගේ තාත්තව මරපු කෙනා එක්ක ගනුදෙනු කළාද?
459
00:40:13,147 --> 00:40:14,677
ඒක හරි අමුතුයි.
460
00:40:14,677 --> 00:40:16,787
නෑ.
461
00:40:18,047 --> 00:40:20,780
ඔබට ඔහුව මරා දැමීමට අවශ් ය නම් නොවේ.
462
00:40:21,993 --> 00:40:24,018
ඔයාට පිස්සුද?
463
00:40:24,018 --> 00:40:25,391
කෙතරම් නිර්භීතද...
464
00:40:27,460 --> 00:40:30,060
ඔබ කොපමණ කාලයක් මගේ මාර්ගයට බාධා කරනු ඇත්ද?
465
00:40:31,064 --> 00:40:33,539
තවමත් අල්ලාගෙන සිටිනවාද?
466
00:40:33,539 --> 00:40:34,935
මම ඔබ වෙනුවෙන් එය අවසන් කළ යුතුද?
467
00:40:40,724 --> 00:40:42,052
අනේ මන්දා.
468
00:40:48,419 --> 00:40:54,930
මේ මිනිස්සු කැමරාවක් දානවා
මාව කොටු කරන්න කාමරේට.
469
00:40:54,930 --> 00:40:58,860
Na Byeong Mo සහ Na Eun Se මගේ තාත්තව මැරුවා.
470
00:40:58,860 --> 00:41:01,640
මම වැරදිකාරයෙක් නම්, මාව අත්අඩංගුවට ගන්නවා.
471
00:41:02,387 --> 00:41:05,543
මේක මාව සභාපති ධුරයෙන් අයින් කරන්න කුමන්ත් රණයක්!
472
00:41:05,543 --> 00:41:11,011
ඔයා ඔයාගේ තාත්තව කොටු කරද්දි ඒකත් කුමන්ත් රණයක්ද?
ඔබේ පහර දීම සඳහා?
473
00:41:12,127 --> 00:41:14,897
සාක්ෂි නැතිව මට චෝදනා කරන්න එපා!
474
00:41:14,897 --> 00:41:16,664
ඒක දැනටමත් ඉවරයි.
475
00:41:16,664 --> 00:41:18,970
ජේ සොං භාර වුණා.
476
00:41:20,098 --> 00:41:21,391
කුමක් ද?
477
00:41:22,225 --> 00:41:28,335
මම ජේ ග්යොං විදියට හිටගෙන හිටියා
කොට්ටයකින් හුස්ම හිර කිරීමට උත්සාහ කළේය.
478
00:41:28,335 --> 00:41:31,759
ඒ
නිසයි ඔහු කෝමා තත්වයට පත් වුණේ.
479
00:41:31,759 --> 00:41:33,891
ඇයි?
480
00:41:33,891 --> 00:41:36,050
පහර දීම වසන් කිරීමට.
481
00:41:36,050 --> 00:41:39,678
අපි සාක්ෂි ගොතනවා
සහ වින්දිතයා රවටා ඇත, හ්වෑන්ග් මහතා.
482
00:41:39,678 --> 00:41:44,463
අපි ඔහුට ව් යාජ මාධ් ය සාකච්ඡාවක් පවා පැවැත්වීමට සැලැස්සුවා.
483
00:41:44,463 --> 00:41:48,626
ඒ
සියල්ල සැලසුම් කළේ අපි විසින්.
484
00:41:50,333 --> 00:41:53,220
ඔයාලා ඔක්කොටම පිස්සු මාව පහත් කරන්න.
485
00:41:57,625 --> 00:42:00,575
මම චොයිසොං ගොඩනඟා ගත්තේ එය කුමක්ද යන්නයි. මම විශ්වාස කරන්න.
486
00:42:00,575 --> 00:42:02,599
අපි Taeha Energy අත්පත් කර ගන්නවා.
487
00:42:02,599 --> 00:42:08,199
හයිඩ් රජන් විතරක් නෙවෙයි,
නමුත් ගෝලීය බැටරි වෙළඳපොළ අපගේද වනු ඇත.
488
00:42:11,296 --> 00:42:15,541
දිවංගත සභාපතිවරයාගේ ඉහළම සිහිනය වන්නේ
ළඟා විය හැකි පරිදි.
489
00:42:15,541 --> 00:42:17,847
කටකතා වලට අපිව විනාශ කරන්න ඉඩ දෙනවද?
490
00:42:17,847 --> 00:42:20,253
මම ඒක කොහොම බැලුවත් කමක් නෑ...
491
00:42:24,564 --> 00:42:27,811
ඔබ සභාපති වීමට සුදුසු නැත.
492
00:42:29,244 --> 00:42:34,224
ඒක තමයි ඔයාගේ තාත්තා මගෙන් ඉල්ලුවේ ඔයාට කියන්න කියලා.
493
00:42:38,404 --> 00:42:40,927
දැන් හොල්මන් පේනවද?
494
00:42:40,927 --> 00:42:42,952
ඔහු කුමක් කිව හැකිද?
495
00:42:42,952 --> 00:42:45,491
කවුද කිව්වේ මම මැරිලා කියලා?
496
00:43:18,958 --> 00:43:20,274
පැටියෝ?
497
00:43:20,274 --> 00:43:23,124
මම දැනගෙන හිටියා ඔයා මාව සැක කරනවා කියලා.
498
00:43:23,124 --> 00:43:26,244
මට ඔහුට නැවත ඔබට අතරමං වීමට ඉඩ දිය නොහැකි විය.
499
00:44:11,128 --> 00:44:12,531
[සභාපති Kang Jae Gyeong]
500
00:44:17,371 --> 00:44:22,104
සභාපති සෙල්ලම් කිරීම නවත්වන්න.
501
00:44:22,104 --> 00:44:23,785
ජේ ග්යොං.
502
00:45:12,489 --> 00:45:14,788
ඒක ඉවර නෑ...
503
00:45:16,014 --> 00:45:18,085
ඒක ඉවර නෑ.
504
00:45:18,085 --> 00:45:19,593
නෑ.
505
00:45:52,751 --> 00:45:54,405
ජේ ග්යොං!
506
00:46:36,193 --> 00:46:38,123
සභාපතිතුමනි! සභාපතිතුමනි!
507
00:46:38,123 --> 00:46:40,883
- අනේ මන්දා!
- සභාපතිතුමනි...
508
00:46:59,798 --> 00:47:01,692
ඇයි ඔයා මාව බේරගත්තේ?
509
00:47:03,646 --> 00:47:05,192
ඇයි?
510
00:47:10,541 --> 00:47:12,780
ඇයි?
511
00:47:36,034 --> 00:47:40,495
[වසර දෙකකට පසු]
512
00:48:23,575 --> 00:48:26,555
එයා හැම වෙලාවෙම එකම දේ අඳිනවා.
513
00:48:27,684 --> 00:48:29,361
ඇය ඇගේ නමවත් දන්නේ නැහැ.
514
00:48:29,361 --> 00:48:32,074
ඇය කවුරුන්ද යන්න මකා දැමුවාය.
515
00:48:38,082 --> 00:48:41,179
ඇගේ මනස එය ඉතා තදින් ප් රතික්ෂේප කරයි.
516
00:48:41,179 --> 00:48:45,892
ඇය තමාටම පහසුවෙන් සමාව නොදෙනු ඇත.
517
00:48:59,178 --> 00:49:01,924
පැටියෝ, මම මෙහේ.
518
00:49:06,718 --> 00:49:09,811
එහෙත් ඇයට තවමත් එක් පුද්ගලයෙකු මතකයි.
519
00:49:10,778 --> 00:49:13,185
ඇය වඩාත්ම ආදරය කරන පුද්ගලයා.
520
00:49:30,158 --> 00:49:32,219
ඒඩන්, ලෝගන්!
521
00:49:32,219 --> 00:49:35,272
දැන් පැය පහක් වෙනවා. ගෙදර යමු.
522
00:49:35,272 --> 00:49:37,085
ඔයාට බඩගිනි නැද්ද?
523
00:49:38,392 --> 00:49:40,216
උන්ට මාව ඇහෙන්නේ නැද්ද?
524
00:49:40,216 --> 00:49:43,430
ඔබ සෑම අවස්ථාවකදීම දිනන්නේ කෙසේද?
පැරදුනට කමක් නෑ.
525
00:49:43,430 --> 00:49:46,383
ඔයාගේ තාත්තා කැමතියි වැඩිපුර නැති වෙන්න.
526
00:49:48,215 --> 00:49:50,159
මම යනවා.
527
00:49:50,159 --> 00:49:51,922
යනවා.
528
00:49:56,049 --> 00:49:57,588
ඔහ්.
529
00:50:00,586 --> 00:50:03,886
ඔවුන්ගේ තරඟකාරී රේඛාව විහිළුවක් නොවේ.
530
00:50:03,886 --> 00:50:08,044
ඔවුන් දිනන තුරු කිසිවෙකුට ගෙදර යාමට ඉඩ නොදේ.
531
00:50:08,044 --> 00:50:10,709
අනිත් දෙමව්පියෝ අපි දිහා බලාගෙන ඉන්නවා.
532
00:50:10,709 --> 00:50:12,930
අපිව සම්පුර්ණයෙන්ම අසාදු ලේඛනගත කරලා.
533
00:50:14,339 --> 00:50:15,900
ලේ කියයි.
534
00:50:15,900 --> 00:50:18,206
අපි කවදාවත් ඒ තරම් නරක නැහැ.
535
00:50:18,206 --> 00:50:21,079
එයාලා මටයි ජේ ග්යොංටයි වඩා නරකයි...
536
00:50:25,043 --> 00:50:27,909
ඒකට කමක් නෑ. ඔබට එය පැවසිය හැකිය.
537
00:50:28,710 --> 00:50:31,150
ඉල් ජුන්, මම අදහස් කළේ...
538
00:50:31,850 --> 00:50:34,710
ලෝගන්ට කවදා හරි දවසක එයාගේ අම්මව බලන්න වෙනවා.
539
00:50:35,570 --> 00:50:37,460
හරිද?
540
00:50:37,460 --> 00:50:39,530
ඔහුට තව ටික කාලයක් අවශ් යයි.
541
00:50:39,530 --> 00:50:43,293
මම කනස්සල්ලට පත්ව සිටියෙමි ඔබ පිරිමි ළමයින් රැකබලා ගැනීමට ගිය විට.
542
00:50:43,293 --> 00:50:46,124
ඒත් ඔයා සතුටින් වගේ. මට සතුටුයි.
543
00:50:46,124 --> 00:50:48,148
එය මට හොඳින් ගැලපේ.
544
00:50:48,148 --> 00:50:49,450
මට සැනසීමක් දැනෙනවා.
545
00:50:49,450 --> 00:50:50,867
කොරියාව ගැන කුමක් කිව හැකිද?
546
00:50:50,867 --> 00:50:53,313
ඔයා අවුරුදු දෙකකට සැරයක්වත් ආපහු ආවේ නෑ.
547
00:50:53,313 --> 00:50:55,910
මම මේ විවේකයේ පිරිමි ළමයින්ව ගෙන එන්නම්.
548
00:50:55,910 --> 00:51:00,496
ඔවුන් දිගින් දිගටම පවසන්නේ ඔවුන්ට ඔබේ ආහාර පිසීම මග හැරෙන බවයි.
549
00:51:00,496 --> 00:51:03,120
ඔබේ අදහස් නැවතත් පුපුරා ගියා නේද?
550
00:51:03,120 --> 00:51:05,069
ඔයා දැන් සුපිරි තරුවක්.
551
00:51:05,069 --> 00:51:07,533
[සභාපති මේසය]
හායි, යාලුවනේ.
552
00:51:07,533 --> 00:51:11,432
ඒ "සභාපතිගේ මේසය" හි ජෝ මහත්මියයි.
553
00:51:12,577 --> 00:51:15,685
අන්තිමට මට මගේ රන් බොත්තම ලැබුණා.
554
00:51:15,685 --> 00:51:18,855
මම මේ ගෞරවය මගේ සභාපතිවරුන් මිලියනයකට ණයගැතියි.
555
00:51:18,855 --> 00:51:20,502
ඔයාට ස්තුතියි.
556
00:51:20,502 --> 00:51:25,715
අද කෑමක් ෂෙපර්ඩ්ගේ පසුම්බිය ramyeon වේ.
557
00:51:30,600 --> 00:51:32,153
[හොඳයි වගේ!]
[Choiseong, එය ආහාර කට්ටලයක් සාදන්න]
558
00:51:34,900 --> 00:51:36,495
[ඔබ චොයිසොං ප් රවෘත්ති දුටුවාද? ]
559
00:51:37,769 --> 00:51:39,522
මොන ආරංචියක්ද?
560
00:51:41,022 --> 00:51:46,320
අපකීර්ති මාලාවකින් පසුව,
කන්ග් පවුල කළමනාකාරිත්වයෙන් ඉවත් විය.
561
00:51:46,320 --> 00:51:49,259
චොයිසොං දැන් මෙහෙයවනු ලබන්නේ වෘත්තීය කළමනාකරුවන් විසිනි.
562
00:51:49,259 --> 00:51:53,047
මහජන සැලකිල්ල තිබියදීත්,
එය කැපී පෙනෙන ලෙස වර්ධනය වී ඇත.
563
00:51:53,047 --> 00:51:56,092
එය නව ආකෘතියක් ඉදිරිපත් කරයි
කොරියාවේ චේබෝල් පද්ධතිය සඳහා
564
00:51:56,092 --> 00:51:58,677
දිගු කලක් පවුලේ අනුප් රාප්තිකයා විසින් පාලනය කරන ලදී.
565
00:51:58,677 --> 00:51:59,839
[ප් රධාන විධායක නිලධාරී ලී සන්ග් ජේ, චොයිසොං වෙළඳාම]
විශේෂයෙන්ම...
566
00:51:59,839 --> 00:52:04,650
ප් රධාන විධායක නිලධාරී Lee Sang Jae දැන් Choiseong Trading මෙහෙයවයි.
567
00:52:04,650 --> 00:52:09,629
ඔහු චොයිසොං හරහා නැගී සිටියේය
නව කුලියට ගැනීමේ සිට උපායමාර්ගික සැලසුම් කළමනාකාර අධ් යක්ෂ දක්වා.
568
00:52:09,629 --> 00:52:11,374
Taeha වෙන් වූ පසු,
569
00:52:11,374 --> 00:52:14,472
චොයිසොං අත්පත් කර ගත්තා
එහි ප් රධාන ව් යාපාරය, Taeha Energy.
570
00:52:14,472 --> 00:52:19,256
Choiseong Rotem සමඟ,
වෙළඳාම දැන් හයිඩ් රජන් සංචලතාවට මඟ පෙන්වයි ...
571
00:52:19,256 --> 00:52:21,717
ඔයාට රස්සාවක් නැද්ද?
572
00:52:21,717 --> 00:52:24,690
ඔයා මෙහෙට ආවේ මට ඒක කියවන්නද?
573
00:52:24,690 --> 00:52:26,854
මම අර MD සමරු ඵලකය ඔයාගේ මේසයෙන් අයින් කරන්නම්.
574
00:52:26,854 --> 00:52:30,200
එන්න. MD කියන්නෙ මැනේජර් කෙනෙක් නෙවෙයි.
575
00:52:31,317 --> 00:52:36,264
මම, MD පාර්ක් බොං ගි, ඒ සියල්ල පාලනය කර ඇත.
576
00:52:36,264 --> 00:52:39,746
සියල්ල සුමටව සිදුවෙමින් පවතී.
577
00:52:42,837 --> 00:52:44,294
ඔයා කිව්වා ඔයා මඩ වගුරේ ගිලිලා කියලා.
578
00:52:44,294 --> 00:52:46,834
ඔබ දිගටම මගෙන් අලුත් කුලියට ගැනීම් ඉල්ලා සිටියා.
579
00:52:46,834 --> 00:52:51,127
අලුතින් බඳවා ගැනීම් කණ්ඩායම් නායක කන්ග්ගේ රැකියාවයි.
580
00:52:51,127 --> 00:52:52,778
ඔහ්, හරි.
581
00:52:52,778 --> 00:52:54,628
එයා කිව්වා එයා මුලින්ම ගේ සුද්ද කරනවා කියලා.
582
00:52:54,628 --> 00:52:55,867
Taeha සමූහයේ.
583
00:52:55,867 --> 00:52:56,922
[Choiseong - Taeha Bio]
[එම් ඇන්ඩ් ඒ තුන්වන රැස්වීම]
584
00:52:56,922 --> 00:53:03,396
මැද පෙරදිග ආයෝජකයෙකු උනන්දුවක් දක්වයි
අපේ Alz7 ඩිමෙන්ශියා පැච් එකේ.
585
00:53:03,396 --> 00:53:07,445
ඔවුන් ඩොලර් මිලියන 500 ක් පිරිනමනවා,
ඉතින් මම එයාලට කිව්වා අපි චොයිසොං එක්ක කතා කරනවා කියලා...
586
00:53:07,445 --> 00:53:09,045
එය වංචාවක් නොවේද?
587
00:53:09,045 --> 00:53:10,079
සමාවෙන්න?
588
00:53:10,079 --> 00:53:12,647
ඔබේ ස්වාභාවික සංයෝගය මග හැරී ඇත
වාර්තාවේ අවශ්ය මට්ටම.
589
00:53:12,647 --> 00:53:15,912
ඔයා දන්නවනේ MFDS එක අත්හිටුවන්න පුළුවන්
ඊට වඩා නිෂ්පාදනය කරනවා නේද?
590
00:53:15,912 --> 00:53:17,276
ඒක ඇත්ත නෙමෙයි.
591
00:53:17,276 --> 00:53:19,879
දෙවන අදියර අත්හදා බැලීම් ගැටළු නොමැතිව අවසන් විය.
592
00:53:21,018 --> 00:53:24,376
ඉතින් තුන්වන අදියර ගැනුම්කරුගේ ගැටලුවද?
593
00:53:24,376 --> 00:53:28,746
ඔබ අංක ව් යාජ ලෙස විකුණනවා, එය ඉහළට විකුණනවා,
එතකොට ඉවතට යන්නද?
594
00:53:28,746 --> 00:53:31,074
ඔයා හිතනවද අපි මෝඩයි කියලා?
595
00:53:31,074 --> 00:53:34,603
ඔබ ලාභ උපයා ගැනීම සඳහා මෙම M&A භාවිතා කරන්නේ.
596
00:53:34,603 --> 00:53:36,928
ටේහා තව පොඩ්ඩෙන් කඩා වැටුණා.
597
00:53:36,928 --> 00:53:41,448
චොයිසොං එය රැගෙන යයි
සහ සේවක රැකියා ආරක්ෂා කිරීම.
598
00:53:41,448 --> 00:53:44,748
මිනිසුන්ගේ ජීවනෝපාය සමඟ සූදු සෙල්ලම් නොකරන්න.
599
00:53:48,450 --> 00:53:50,276
ඔයාට ස්තුතියි.
600
00:53:53,395 --> 00:53:55,769
නව කුලියට දිශානතිය...
601
00:54:03,173 --> 00:54:04,400
[උපායමාර්ගික සැලසුම්කරණය]
602
00:54:06,307 --> 00:54:08,874
උපායමාර්ගික සැලසුම්කරණය චොයිසොං හි හරයයි.
603
00:54:08,874 --> 00:54:11,058
එය බොහෝ ශ් රේෂ්ඨ මිනිසුන් බිහි කර ඇත.
604
00:54:11,058 --> 00:54:12,904
මාත් ඇතුළුව.
605
00:54:14,080 --> 00:54:17,665
ව්යාපෘති සඳහා, ඔබ ලබා ගැනීමට වග බලා ගන්න
ඔබේ බෝනස් සහ දිරිගැන්වීම්.
606
00:54:17,665 --> 00:54:19,384
ඔබේ ලොක්කන්ට ඔබේ අදහස් සොරකම් කිරීමට ඉඩ නොදෙන්න.
607
00:54:19,384 --> 00:54:22,562
ඔබේ වටිනාකම ආරක්ෂා කරන්න
සහ ඉහළ වැටුපක් සාකච්ඡා කරන්න.
608
00:54:22,562 --> 00:54:24,015
තේරුණා?
609
00:54:25,015 --> 00:54:29,405
ඉන්පසු... ඒ කටකතාවත් ඇත්තක්ද?
610
00:54:29,405 --> 00:54:31,961
මොන කටකතාවද?
611
00:54:34,541 --> 00:54:38,485
චොයිසොං ඔවුන්ගේ කොටස් ලබා දුන් බව
සේවකයින්ට බෝනස් ලෙස
612
00:54:38,485 --> 00:54:42,178
ඉතුරු ටික සමාජයට පරිත් යාග කළාද?
613
00:54:45,571 --> 00:54:47,244
අන්තිම නැවතුමක්.
614
00:55:00,385 --> 00:55:02,516
[Choiseong හි ඕනෑම කෙනෙකුට පුටුව විය හැකිය]
615
00:55:02,516 --> 00:55:04,069
ඒක ඇත්ත.
616
00:55:04,749 --> 00:55:07,293
එහි සේවකයින්ට අයත් සමාගමක්.
617
00:55:07,293 --> 00:55:09,879
ඔබ වැඩ කරන තරමට ඔබ උපයන ස්ථානයක්.
618
00:55:09,879 --> 00:55:13,152
ජීවිත කාලය පුරාම රැකියාව
අපි අහලා තියෙන්නේ කතන්දර වලින් විතරයි.
619
00:55:14,719 --> 00:55:17,263
ඔබට එය අවශ් ය නම්, අපට එය සැබෑ කළ හැකිය.
620
00:55:17,263 --> 00:55:19,897
ඒ අපි වගේ අලුතින් බඳවා ගන්නන් සඳහා නොවේ.
621
00:55:19,897 --> 00:55:21,921
ඇත්ත වශයෙන්ම, එය වේ.
622
00:55:21,921 --> 00:55:23,638
එය සැබවින්ම සිදු විය.
623
00:55:23,638 --> 00:55:28,004
ජනප් රිය නව කුලියට ගැනීමක් පාහේ සභාපති බවට පත්විය.
624
00:55:30,690 --> 00:55:32,783
[Choiseong හි ඕනෑම කෙනෙකුට පුටුව විය හැකිය]
625
00:55:35,387 --> 00:55:37,327
දැන් ඇතුලට යන්න!
626
00:55:42,429 --> 00:55:44,429
එය සමත්!
627
00:55:44,429 --> 00:55:45,469
වෙඩි තියන්න!
628
00:55:46,846 --> 00:55:48,669
යහපත! අවධානයෙන් ඉන්න!
629
00:55:48,669 --> 00:55:49,953
හිත නැති කරගන්න එපා!
630
00:55:49,953 --> 00:55:50,987
හරි.
631
00:55:50,987 --> 00:55:52,719
එය යොන්ග් සොංට ලබා දෙන්න!
632
00:55:52,719 --> 00:55:54,697
එන්න, යොන්ග් සොං!
633
00:55:54,697 --> 00:55:55,985
ගෝල්!
634
00:56:05,075 --> 00:56:06,508
වැඩේ හොඳයි!
635
00:56:34,802 --> 00:56:36,642
සීයා ලොක්කා!
636
00:56:40,920 --> 00:56:43,044
අද ඔබේ පහර විශිෂ්ටයි.
637
00:56:43,044 --> 00:56:45,861
ඔබේ අවසර පත් ර ලස්සනයි.
638
00:56:45,861 --> 00:56:48,259
මම අසල ඇති ගැල්බි ස්ථානය වෙන් කර ගත්තා.
639
00:56:48,259 --> 00:56:49,695
ගිහින් කන්න.
640
00:56:49,695 --> 00:56:51,995
සේවය පහ බැගින්!
641
00:56:54,873 --> 00:56:57,870
ඔබේ පුහුණුකරු මෙන් වෙහෙස මහන්සි වී වැඩ කරන්න, හරිද?
642
00:56:57,870 --> 00:56:59,553
-ඔව් මහත්මයා!
-කරගෙන යන්න.
643
00:57:02,103 --> 00:57:03,736
ඔයා මෙතන.
644
00:57:05,463 --> 00:57:09,316
කොහොමද. ඔයා ඇඳගෙන ඉන්නේ කුමක් ද?
645
00:57:09,316 --> 00:57:11,273
බලන්න කවුද කතා කරන්නේ කියලා.
646
00:57:11,273 --> 00:57:12,699
තරුණ හැත්තෑ?
647
00:57:16,456 --> 00:57:18,043
යමු.
648
00:57:18,896 --> 00:57:21,473
ඔයා එනවා
හේ චෑන් ලබන මාසේ පිටත් වෙනවා නේද?
649
00:57:21,473 --> 00:57:22,631
ඇත්තෙන්ම.
650
00:57:22,631 --> 00:57:25,980
ඔහු ඊපීඑල් වෙත යන අපගේ පළමු ක් රීඩකයාය.
651
00:57:25,980 --> 00:57:29,396
ඔහු අපිව ඉහළම සමාජයක් බවට පත් කරයි.
652
00:57:29,396 --> 00:57:31,420
මම දැනගෙන හිටියා එයා පළවෙනි දවසේ ඉඳන් වෙනස් කියලා.
653
00:57:31,420 --> 00:57:33,626
ඔහුගේ කලවා මෙතරම් විශාල විය.
654
00:57:33,626 --> 00:57:36,110
ඔහුගේ වෙඩි තැබීම් සඳහා ඔහුව නිර්දේශ කළේ මමයි.
655
00:57:36,110 --> 00:57:37,623
ඔයා හරි.
656
00:57:37,623 --> 00:57:40,436
- ඔයා වෙන දෙයක්.
- ඔයා දැන් දැක්කද?
657
00:57:41,402 --> 00:57:45,278
ඔයා අද මගේ ආච්චිව දකිනවා. හිනාවෙන්න උත්සාහ කරන්න.
658
00:57:45,278 --> 00:57:48,050
ඔයාගේ ආච්චි මට කැමති නෑ.
659
00:57:48,050 --> 00:57:51,921
මම ඇගේ මුනුබුරා සහ භාරකරු විය. හැමදේම.
660
00:57:51,921 --> 00:57:53,726
ආච්චි ඔයාට කැමතියි.
661
00:57:53,726 --> 00:57:55,636
එයාට ඕන අපි පවුලක් වෙන්න.
662
00:57:55,636 --> 00:57:58,423
ඇය අද මුළු මංගල් යයක් සමඟ අප එනතුරු බලා සිටී.
663
00:57:58,423 --> 00:58:00,013
"පවුල?"
664
00:58:00,013 --> 00:58:01,633
කවුද?
665
00:58:05,445 --> 00:58:09,205
මම හිතුවේ මට අද ඔයාගේ පෙම්වතිය මුණගැහෙනවා කියලා.
666
00:58:09,205 --> 00:58:11,565
- ඔව්.
- ඔව්?
667
00:58:11,565 --> 00:58:15,045
ඒ නිසා... වෙච්ච දේ තමයි...
668
00:58:16,388 --> 00:58:18,008
තත්ත්පරයක්.
669
00:58:20,181 --> 00:58:22,758
මම එයාට එන්න එපා කිව්වා...
670
00:58:22,758 --> 00:58:23,914
කුමක් ද?
671
00:58:24,741 --> 00:58:27,565
මම මගේ බෑග් එක අරගෙන ඉක්මනට එන්නම්.
672
00:58:27,565 --> 00:58:30,085
මෙතන ඉන්න.
673
00:58:32,985 --> 00:58:34,771
අර පොන්නයා...
674
00:58:37,008 --> 00:58:38,553
මොකක් හරි අවුලක්.
675
00:58:38,553 --> 00:58:42,023
චිත් රපට පෝස්ටර් රූගත කිරීමක් ළඟදීම ආරම්භ වේ.
676
00:58:42,023 --> 00:58:46,605
සියලුම කාර්ය මණ්ඩලය, කරුණාකර ඉදිරිපස ආසන අසල රැස් වන්න.
677
00:58:47,955 --> 00:58:52,641
ඇයි ඇය පිළිතුරු නොදෙන්නේ?
678
00:58:52,641 --> 00:58:54,625
කොහොමටවත් නෑ...
679
00:58:54,625 --> 00:58:56,605
ඒක වෙන්න බෑ.
680
00:58:57,452 --> 00:58:59,545
මගේ දුව එයාට හොඳ වැඩියි.
681
00:58:59,545 --> 00:59:01,489
ඇය Choiseong ගේ ඒස් ය.
682
00:59:01,489 --> 00:59:04,629
මට මුලින්ම ඔහුව නිවැරදි කිරීමට අවශ් යයි.
683
00:59:27,145 --> 00:59:29,405
ඔයාව අල්ලගත්තා!
684
00:59:30,125 --> 00:59:32,831
ගැහැණුන්ට සහ පිරිමින්ට සීමාවන් අවශ් යයි!
685
00:59:35,354 --> 00:59:37,451
මහ දවාලේ?
686
00:59:37,451 --> 00:59:39,747
ඔයාට ලැජ්ජාවක් නැද්ද?
687
00:59:44,887 --> 00:59:46,912
සභාපති කන්ග්! සන්සුන් වෙන්න!
688
00:59:46,912 --> 00:59:48,856
කෙතරම් නිර්භීතද...
689
00:59:48,856 --> 00:59:50,936
තාත්තේ, මුලින්ම සන්සුන් වෙන්න.
690
01:00:01,653 --> 01:00:02,871
මගේ පිටුපස...
691
01:00:02,871 --> 01:00:04,773
ඔයා හොඳින්ද?
692
01:00:05,977 --> 01:00:07,917
ඔයා හොදින්ද සර්?
693
01:00:08,947 --> 01:00:13,564
මම ඔයාට කිව්වා ඒකට වෙලාව යයි කියලා
රොබෝ කකුල් වලට පුරුදු වෙන්න.
694
01:00:13,564 --> 01:00:15,450
ඔයා මාව දන්නවද?
695
01:00:17,408 --> 01:00:20,235
ඔයා මගේ තාත්තව දන්නවද?
696
01:00:42,564 --> 01:00:44,622
අනේ දෙවියනේ.
697
01:00:44,622 --> 01:00:45,995
මේක පිස්සුවක්.
698
01:00:45,995 --> 01:00:47,499
ආයෙනම් එපා... ඔව්?
699
01:00:47,499 --> 01:00:50,766
- ඇයට මොකද වෙලා තියෙන්නේ?
-මොකක්ද වෙන්නේ?
700
01:00:50,766 --> 01:00:53,119
ඇයි මම ඔතන ඉන්නේ?
701
01:00:54,571 --> 01:00:56,311
අනේ මන්දා.
702
01:00:58,551 --> 01:01:00,861
ඒක වෙස් මූණක්ද?
703
01:01:00,861 --> 01:01:02,688
එය එතරම් යථාර්ථවාදී වන්නේ ඇයි?
704
01:01:02,688 --> 01:01:05,212
ඔයා ද... මගේ නිවුන්නු?
705
01:01:05,212 --> 01:01:07,608
නැත්නම් මගේ ද්විත්ව පුද්ගලයාද?
706
01:01:10,463 --> 01:01:12,649
ඩොපල්ගේන්ජර්...
707
01:01:12,649 --> 01:01:14,285
ඩොපල්ගේන්ජර්...
708
01:01:14,285 --> 01:01:15,860
ඩොපල්ගේන්ජර්.
709
01:01:17,067 --> 01:01:19,366
මගේ කටහඬේ ඇති වරද කුමක්ද?
710
01:01:43,581 --> 01:01:46,601
ඔයා මට මොනවද කළේ?
711
01:01:46,601 --> 01:01:49,971
ඒ නිසා... මෙන්න මේකයි වෙන්නේ.
712
01:01:49,971 --> 01:01:52,029
-ඔයා හොඳින්ද?
-ඔයා හොඳින්ද?
713
01:01:52,029 --> 01:01:54,042
අපිට වෙලාව ඉවරයි.
714
01:01:54,042 --> 01:01:55,252
අප යා යුතුයි.
715
01:01:55,252 --> 01:01:57,018
පොඩ්ඩක් ඉන්න.
716
01:01:58,295 --> 01:02:00,006
- මම ඇය නෙවෙයි.
- හරි.
717
01:02:00,006 --> 01:02:01,926
මම තමයි ඇත්ත කෙනා!
718
01:02:01,926 --> 01:02:03,112
දැක්කද?
719
01:02:04,793 --> 01:02:06,663
දැක්කද? ඒ මම.
720
01:02:06,663 --> 01:02:08,308
ඒ මම!
721
01:02:08,308 --> 01:02:09,900
හරි.
722
01:02:09,900 --> 01:02:11,607
එයා තමයි ඇත්ත කෙනා.
723
01:02:11,607 --> 01:02:14,537
මගේ චලනයන් දෙස බලන්න! ඒ මම!
724
01:02:14,537 --> 01:02:16,850
- ඔව්, නියම පියවරක්.
-යමු.
725
01:02:16,850 --> 01:02:18,490
- නියම පියවරක්.
- ඉක්මන් කරන්න.
726
01:02:21,323 --> 01:02:24,023
නැහැ, මම ඔබට කියන්නේ!
727
01:02:25,950 --> 01:02:28,096
මම ඇයයි!
728
01:03:02,169 --> 01:03:04,342
වෙළඳ අනුබද්ධ සමාගම්...
729
01:03:04,342 --> 01:03:05,380
සමාවෙන්න.
730
01:03:05,380 --> 01:03:07,117
කෙතරම් නිර්භීතද!
731
01:03:07,117 --> 01:03:09,190
මම එය නැවත කරන්නම්.
732
01:03:09,190 --> 01:03:11,237
මම කොහොමද මේක කරන්නේ?
733
01:03:15,576 --> 01:03:17,813
පෙර -ටිටි -ෆුල්!
734
01:03:17,813 --> 01:03:19,208
- කුමක් ද?
- නැවතත්.
735
01:03:19,208 --> 01:03:20,985
"පෙර-ටි-ෆුල්!"
736
01:03:20,985 --> 01:03:23,011
Gwang Bang Geul යනු...
737
01:03:23,011 --> 01:03:25,064
"Gwang" Bang Geul?
738
01:03:26,057 --> 01:03:29,982
මව සහ දියණිය
ඔවුන්ගේ සියලු මඩ අරමුදල් කැස්ස ඇත.
739
01:03:29,982 --> 01:03:31,999
-මට සමාවෙන්න.
- ඇයි?
740
01:03:31,999 --> 01:03:33,548
කරුණාකර...
741
01:03:35,905 --> 01:03:37,566
සතුටින් ඉන්න.
742
01:03:37,566 --> 01:03:38,929
ඔයාට ස්තුතියි.
743
01:03:41,881 --> 01:03:43,435
මට විහිළු නොකළ යුතුව තිබුණි.
744
01:03:47,588 --> 01:03:48,988
යමු!
745
01:03:50,228 --> 01:03:53,308
මැනේජර් පාර්ක්, අපි සමීපව හිටියා නේද?
746
01:03:56,728 --> 01:03:58,540
ඔයා මට මොනවද කළේ?
747
01:03:58,540 --> 01:04:00,467
කවුරුහරි හිනාවෙනවා.
748
01:04:00,467 --> 01:04:02,538
ඔයාට ගොඩක් ස්තුතියි.
749
01:04:02,538 --> 01:04:04,447
අපි ඔයාට ආදරෙයි.
750
01:04:04,447 --> 01:04:06,170
ලී ජුන් යං මහතා.
751
01:04:06,170 --> 01:04:09,444
ඔබ මෙම නාට් යය සඳහා ඉතා වෙහෙස මහන්සි වී වැඩ කළා. ඔයාට ආදරෙයි.
752
01:04:09,444 --> 01:04:11,130
අන්තිම හිනාවක්.
81214