All language subtitles for Osman 121

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,376 --> 00:02:01,375 (Jenerik) 2 00:02:31,805 --> 00:02:33,871 Alplar! Sakın ha... 3 00:02:34,990 --> 00:02:36,520 Esirlere zulmetmek yok. 4 00:02:45,934 --> 00:02:47,817 Şimdi bunları zindana götüresiniz. 5 00:02:53,676 --> 00:02:55,149 Bunların yaralarını sağın. 6 00:02:56,531 --> 00:03:01,903 Nayman'ın kellesini aldıktan sonra, fidyesi verilen varsa onlar serbest bırakılacak. 7 00:03:03,088 --> 00:03:07,984 Ama, eğer ki tövbe edip, aralarından müslümanlığı seçmek isteyen varsa... 8 00:03:08,577 --> 00:03:10,039 ...onları da diyesiniz. 9 00:03:15,000 --> 00:03:18,382 Bunların kisveleri bize lazımdır haydi. - Emrin olur beyim. 10 00:03:23,187 --> 00:03:24,270 Gardaşlar. 11 00:03:25,587 --> 00:03:27,587 Gardaşlar... İyisiniz ya? 12 00:03:28,702 --> 00:03:30,000 İyisiniz ya. 13 00:03:32,582 --> 00:03:33,858 İyi olacağız. 14 00:03:35,570 --> 00:03:37,899 İyi olacağız, iyi olacağız. 15 00:03:38,623 --> 00:03:41,080 Kumral Abdal ahval nasıl diyesin. 16 00:03:41,870 --> 00:03:44,960 İyi olacak beyim, Allah'ın izniyle iyi olacak. 17 00:03:45,750 --> 00:03:48,400 İyi olacağız ya, evvel Allah... 18 00:03:48,861 --> 00:03:51,388 evvel Allah...evvel Allah... 19 00:03:52,112 --> 00:03:53,000 Beyim! 20 00:03:56,621 --> 00:03:57,370 Beyim. 21 00:04:01,188 --> 00:04:04,880 Nayman ve ordusu, kuşatmayı kaldırıp geri çekilir. 22 00:04:07,381 --> 00:04:10,895 Son savaşı olacak. Elinden geleni ardına koymasın. 23 00:04:16,490 --> 00:04:17,766 İçinde tuttuğunu diyesin. 24 00:04:20,531 --> 00:04:23,400 Kargın obasından, Malhun hatundan haber vardır. 25 00:04:24,124 --> 00:04:24,939 Ee? 26 00:04:26,321 --> 00:04:27,465 Aktemur bey... 27 00:04:29,136 --> 00:04:31,136 ...Kargın obasının postuna oturmuştur beyim. 28 00:04:35,612 --> 00:04:36,230 Ne? 29 00:04:46,499 --> 00:04:48,302 Boran! - Beyim. 30 00:04:48,800 --> 00:04:52,248 Beyleri çağırasın! Divanı toplarım. 31 00:04:54,248 --> 00:04:57,160 Kargın obasından Aktemur'u da buraya çağıracaksınız. 32 00:05:00,386 --> 00:05:02,386 Geri kalan da benimle konağa gelsin. 33 00:05:02,913 --> 00:05:03,926 Buyruk beyimindir. 34 00:05:25,359 --> 00:05:26,701 Dağılmayın alplar! 35 00:05:34,692 --> 00:05:38,365 Çırpınıp duruyorsun! Burası benim sarayım buradan kaçış yok! 36 00:05:39,287 --> 00:05:41,528 Kaçmaya değil can almaya geldim Saveli. 37 00:05:41,791 --> 00:05:43,199 O kelleni alacağım! 38 00:05:59,196 --> 00:06:00,472 Arkanızı kollayın! 39 00:06:06,356 --> 00:06:07,369 Gel bakalım! 40 00:06:14,737 --> 00:06:16,276 Sultanım her yandalar! 41 00:06:17,659 --> 00:06:21,097 Bu sarayda yuvalanan her bir yılanı geberteceksiniz! 42 00:06:52,330 --> 00:06:54,330 Bala hatun nerede Valide sultan? 43 00:06:56,330 --> 00:06:58,920 Ayrıldık! O da Sultan Alaaddin'i arar! 44 00:08:28,812 --> 00:08:32,000 Büyük lokma ye, büyük laf etme demişler. 45 00:08:33,185 --> 00:08:37,160 Kellemi alacaktın he... Bak hele pusat kimin boynunda? 46 00:08:38,279 --> 00:08:39,884 Fırsatın varken davran! 47 00:08:40,871 --> 00:08:42,871 Yaşamak için merhamet dileyecek değilim! 48 00:08:43,200 --> 00:08:46,846 Yok, kanınla ellerimi kirletmeyeceğim. 49 00:08:47,833 --> 00:08:49,833 Senin canını Sultan Alaaddin alacak. 50 00:08:51,150 --> 00:08:54,598 Sultan Alaaddin benim değil, senin canını alacak Saveli. 51 00:08:55,059 --> 00:08:56,598 Hainliğin gün yüzüne çıktı! 52 00:08:59,363 --> 00:09:04,760 Sarayı elinde pusatla basan ben miyim, sen misin Bala hatun? 53 00:09:06,760 --> 00:09:10,998 Na bu sarayda akıttığın kanlar, hainliğinin tescilidir. 54 00:09:15,000 --> 00:09:17,000 Ne olur burada! Ne bu hal! 55 00:09:24,392 --> 00:09:27,314 Sultan Alaaddin'in canına kastedecek hain buradadır. 56 00:09:27,643 --> 00:09:28,715 Tutuklayın! 57 00:09:37,931 --> 00:09:39,009 De haydi! 58 00:09:39,009 --> 00:09:40,680 Burada bitmeyecek Saveli! 59 00:09:41,009 --> 00:09:43,268 Kemiklerini unufak edeceğim! Bırak! 60 00:09:46,848 --> 00:09:48,256 Sen, buraya gel. 61 00:09:50,692 --> 00:09:55,080 Yanına bir birlik al, İsmihan'ı yakala bana getir. Hadi! 62 00:09:55,870 --> 00:09:57,040 Nökerler haydi! 63 00:10:09,876 --> 00:10:11,679 Nayman'ın bana bir teklifi var. 64 00:10:13,193 --> 00:10:15,193 Benimle birebir dövüşmek ister. 65 00:10:20,591 --> 00:10:21,999 Olur mu öyle şey beyim? 66 00:10:23,118 --> 00:10:27,949 Eğer ben onu yenersem, nökerleri bu toprakları terk edecek. 67 00:10:29,800 --> 00:10:32,590 Ama o beni yenerse... 68 00:10:34,727 --> 00:10:37,440 ...beyler ve alplar ona biad edecekler. 69 00:10:40,929 --> 00:10:43,400 Beyim bu Nayman'ın sözüne itimat edilir mi hiç? 70 00:10:44,717 --> 00:10:48,626 Zaten onu öldürsem dahi, mutlaka bu toprakları tarumar etmek için... 71 00:10:49,482 --> 00:10:53,062 ...nökerlerine emir vermiş olacaktır. Sözünde durmayacak. 72 00:10:55,320 --> 00:11:00,348 Beyim, madem hile edeceklerini biliriz, biz de hileyle mukabele edelim. 73 00:11:00,677 --> 00:11:01,840 Önce biz saldıralım. 74 00:11:03,840 --> 00:11:07,480 Onlar hileyle mukabele etse de, biz tedbirli olacağız. 75 00:11:09,192 --> 00:11:13,192 Yenişehir'i nasıl savunduysak, bütün mülklerimiz... 76 00:11:13,192 --> 00:11:15,192 ...aynı Yenişehir gibi savunma yapacak. 77 00:11:18,120 --> 00:11:21,700 Beyim başında sen varsın diye Yenişehir direndi. 78 00:11:22,029 --> 00:11:26,070 Ama diğer mülkler, onların dev ordularına karşı koyamazlar. 79 00:11:29,361 --> 00:11:30,790 Hele bir oturun bakalım. 80 00:11:38,907 --> 00:11:40,051 Karacahisar... 81 00:11:44,200 --> 00:11:45,329 ...Kulucahisar... 82 00:11:49,240 --> 00:11:50,187 ...İnhisar... 83 00:11:53,713 --> 00:11:54,738 ...İnegöl... 84 00:11:58,753 --> 00:12:00,000 ...Bilecik... 85 00:12:03,371 --> 00:12:04,581 ...ve... 86 00:12:06,720 --> 00:12:07,733 ...Söğüt. 87 00:12:09,733 --> 00:12:11,733 Civardaki mülklerimiz olan köyler dahil... 88 00:12:12,062 --> 00:12:14,457 ...işte bunlar bizim savunma hamlelerimiz. 89 00:12:18,209 --> 00:12:23,040 İşte alplar, bunlara iyice bakasınız. 90 00:12:23,320 --> 00:12:28,216 Alpların konuşlanacağı yerler, uçan ataşların dizileceği yerler... 91 00:12:29,138 --> 00:12:30,809 ...hepsi haritada çizilmiş. 92 00:12:31,138 --> 00:12:36,321 İşte bunlar, mülklerin başındaki beylere verilecektir. 93 00:12:40,336 --> 00:12:41,152 Ama... 94 00:12:44,575 --> 00:12:48,760 ...işte Marmaracık'ın savunması da buradadır. 95 00:12:50,887 --> 00:12:52,887 Öktem beye vermek nasip olmadı. 96 00:12:56,360 --> 00:12:59,677 Marmaracık'ı da küffara bırakacak değiliz. 97 00:13:03,200 --> 00:13:07,040 Beyim, affına sığınarak, bunları ne vakit hazır ettin? 98 00:13:09,476 --> 00:13:14,570 Tüm İslam alemi rahat etsin diye, az istirahat ederiz. 99 00:13:20,890 --> 00:13:24,207 Gayrı soluksuz bir cenge gireceğiz. 100 00:13:24,997 --> 00:13:26,339 Hazırlıklı olasınız. 101 00:13:37,069 --> 00:13:38,542 Savunma hamlemiz buydu. 102 00:13:39,924 --> 00:13:41,924 Şimdi sıra saldırı hamlesinde. 103 00:13:56,999 --> 00:14:03,278 Garacu, beylerin topraklarına üç kulak çıkaracaksın. 104 00:14:04,463 --> 00:14:08,720 O topraklardaki pisliklerinin hepsini burada istiyorum. 105 00:14:09,707 --> 00:14:12,796 Buraya gelip gizlice yerleşecekler. 106 00:14:13,915 --> 00:14:18,482 Osman ölünce, bu topraklara gazabımı yayacaklar. 107 00:14:20,786 --> 00:14:30,487 Kan! Sen de tezinden Osman'ın gözlerine perde indirecek bir zehir hazırlayacaksın. 108 00:14:37,280 --> 00:14:42,571 Beyleri sindiren Nayman, oradaki nökerleri bizim topraklarımıza doğru çekecek. 109 00:14:43,032 --> 00:14:45,520 Ve burada onlara bir karargah kuracak. 110 00:14:46,442 --> 00:14:48,960 Nereye konacaklarsa orada olalım beyim. 111 00:14:50,160 --> 00:14:53,213 Soluksuz vuralım. - Yok vurmayacağız. 112 00:14:54,464 --> 00:14:56,464 Nayman şimdilik sözüne sadık gibi görünecek. 113 00:14:56,929 --> 00:14:59,320 O yüzden karargahın yerini söylemeyecektir. 114 00:15:02,743 --> 00:15:06,586 Ama bize saldıracak birliklerin, ardına kuracağı karargahların... 115 00:15:07,508 --> 00:15:11,800 ...yerini öğrenmek için, oraya alp çıkaracaksınız. 116 00:15:15,000 --> 00:15:18,924 Birlikler saldırıya geçtiğinde alplar da o karargahları vuracak. 117 00:15:19,520 --> 00:15:22,573 Haydi, herkes vazifelerinin başına. 118 00:15:30,922 --> 00:15:31,737 Turahan. 119 00:15:34,765 --> 00:15:35,720 Beyim. 120 00:15:47,964 --> 00:15:49,964 Nayman'la dövüşeceğim yere git. 121 00:15:51,964 --> 00:15:56,080 Bir bak bakalım, bir hile düşünür mü? 122 00:15:56,597 --> 00:15:57,478 Buyruğundur beyim. 123 00:16:13,079 --> 00:16:16,160 Siz Aktemur'u tebrik etmeyecek misiniz hatunlar? 124 00:16:17,737 --> 00:16:22,040 Ayşe hatun, yüzün niye asıldı öyle? Bunda kırılacak ne var? 125 00:16:22,830 --> 00:16:24,501 Evlat benim evladım. 126 00:16:25,226 --> 00:16:27,687 Nasıl istersem öyle davranırım. 127 00:16:32,295 --> 00:16:35,681 Aktemur, sen ne ettiğini bilir misin? 128 00:16:40,552 --> 00:16:43,640 Bu işler hep senin başının altından çıkar Bengi hatun. 129 00:16:45,000 --> 00:16:47,391 Aktemur'dan evvel Osman beye danışmalıydın. 130 00:16:48,049 --> 00:16:49,174 Yeter! 131 00:16:56,152 --> 00:16:57,033 Ana... 132 00:16:57,757 --> 00:16:58,572 ...yenge... 133 00:17:00,572 --> 00:17:03,889 ...ben çocuk değilim, ne ettiğimi bilirim! 134 00:17:05,960 --> 00:17:08,800 Siz de gayrı benim Kargın obasının beyi olduğumu bilin. 135 00:17:12,355 --> 00:17:13,367 Aktemur! 136 00:17:16,395 --> 00:17:18,066 Biliriz biliriz. 137 00:17:19,119 --> 00:17:23,555 Ama sen de şunu bil, haberin şimdiye Osman beye varmıştır. 138 00:17:24,279 --> 00:17:27,960 Bakalım onun karşısında da böyle rahatça konuşabilecek misin? 139 00:17:33,895 --> 00:17:36,224 Emmime haber etmeden posta oturduğum doğrudur. 140 00:17:39,055 --> 00:17:40,528 Ama bunda yanlış bir şey yok. 141 00:17:42,528 --> 00:17:48,080 Aktemur yanlış olan senin posta oturman değil, başına buyruk hareket etmen. 142 00:17:54,395 --> 00:17:57,809 Bir hamlen, bildiğin bir şey var ise diyesin. 143 00:17:58,138 --> 00:17:59,960 Yoksa bu işin sonu kötüdür. 144 00:18:08,978 --> 00:18:11,505 Postun boş kaldığı nerede görülmüş Malhun hatun! 145 00:18:15,000 --> 00:18:17,000 Ettiğim işin ardındayım! 146 00:18:18,514 --> 00:18:20,053 Her suale de cevabım vardır. 147 00:18:25,595 --> 00:18:27,846 Destur var mıdır beyim? - Gelesin. 148 00:18:33,244 --> 00:18:36,429 Beyim, Osman bey haber yollamış. 149 00:18:37,482 --> 00:18:38,960 Seni divana beklermiş. 150 00:18:51,072 --> 00:18:53,679 Atımı hazırla, tez çıkarız. - Buyruğundur beyim. 151 00:19:15,724 --> 00:19:17,121 Sultan hazretleri- - Kes! 152 00:19:25,876 --> 00:19:30,280 Sarayımda ne olur bana bir bir anlatacaksınız! 153 00:19:32,107 --> 00:19:34,960 Kelleniz kelamınızın ucunda. 154 00:19:36,520 --> 00:19:41,285 Hele bir eksik deyin, kellenizi Konya'nın girişine asarım. 155 00:19:45,564 --> 00:19:47,037 Evvel sen anlat Vezir. 156 00:19:47,432 --> 00:19:50,683 Sultanım, Osman bey yine asilik peşinde. 157 00:19:52,683 --> 00:19:55,670 Şimdi hatununu yollamış canınıza kastetmek için. 158 00:19:56,080 --> 00:19:57,422 Yalan söyler sultan hazretleri. 159 00:19:58,409 --> 00:20:00,409 Asıl canınıza kasteden Saveli'dir. 160 00:20:03,305 --> 00:20:04,976 Hizmeti size değil... 161 00:20:06,490 --> 00:20:07,503 ...Nayman'adır. 162 00:20:08,095 --> 00:20:09,700 Osman bey de sizi uyarmıştı. 163 00:20:10,000 --> 00:20:13,777 Bu oyunlardan! Gayrı sıkıldım. 164 00:20:17,529 --> 00:20:19,529 Sizlere verecek ne canım... 165 00:20:21,529 --> 00:20:22,937 ...ne tahtım vardır. 166 00:20:25,768 --> 00:20:28,690 Gözünüzün önündeki haini dahi göremezsiniz. 167 00:20:33,329 --> 00:20:34,934 Valide hazretleri... 168 00:20:36,448 --> 00:20:38,280 ...o da şu an saraydadır. 169 00:20:40,554 --> 00:20:41,735 Nerede? 170 00:20:46,277 --> 00:20:51,305 Hayatta kalmak için diyeceğin yalanların, sonu yok mudur Bala hatun? 171 00:20:54,480 --> 00:20:58,257 Sultanım buyruk verin, şimdi kellesini burada alayım! 172 00:21:18,535 --> 00:21:22,240 Hain! Kendi kanında boğulacaksın! 173 00:21:31,522 --> 00:21:35,892 Bir aksilik olursa, Sultan Alaaddin'le Bala hatunu aynı anda öldüreceğiz. 174 00:21:36,221 --> 00:21:37,168 Hazır olun. 175 00:21:40,262 --> 00:21:41,209 Şimdi. 176 00:21:41,801 --> 00:21:43,801 Gazabımdan kurtulamayacaksın! 177 00:22:10,089 --> 00:22:12,089 Hiç gelmeyeceksin sandım Valide sultan! 178 00:22:14,040 --> 00:22:16,681 Yılanın başı burada, kuyruğu her yerdedir Bala hatun! 179 00:22:43,382 --> 00:22:45,671 Gazabımdan kurtulamayacaksın sultan! 180 00:22:46,240 --> 00:22:48,096 Kelleni Nayman'ın önüne atacağım! 181 00:23:08,325 --> 00:23:12,080 Osman'ın bu yiğidi olmasaydı, buraya yetişemezdik Bala hatun. 182 00:23:35,979 --> 00:23:40,723 İhanetin bedeli, candan olmak 183 00:23:47,943 --> 00:23:51,965 Eğer seni öldürüp Konya'yı alabilseydim, bütün ahali bağışlanacaktı. 184 00:23:53,965 --> 00:23:59,360 Şimdi Konya'yı alabilmek için bütün ahaliyi kılıçtan geçirecekler. 185 00:24:00,000 --> 00:24:05,249 Kim canımıza talipse, evvel kendi canından olacak. 186 00:24:06,621 --> 00:24:11,437 Ahalimin canına göz koyanların mezarı dahi olmayacak. 187 00:24:33,161 --> 00:24:34,583 İyi misin sultanım? 188 00:24:36,027 --> 00:24:39,160 İyiyim validem, iyiyim. 189 00:24:41,160 --> 00:24:47,200 Kimseye güvenemeyiz. Sarayın her yanına yuvalanmışlar. 190 00:24:49,200 --> 00:24:51,633 Hepsinin başını ezeceğim. 191 00:24:53,633 --> 00:24:58,960 Saveli'ye selam veren kim varsa, hepsini karşıma getirin. 192 00:25:00,960 --> 00:25:07,148 Ardında duranları, yaverliğini yapanları, gözünde değeri olan kim varsa! 193 00:25:07,148 --> 00:25:10,622 Kim varsa istiyorum! - "Buyruk sultan hazretlerinindir!" 194 00:25:15,965 --> 00:25:19,626 Hepsinin kellesini vuracağım! 195 00:25:39,006 --> 00:25:40,960 Destur! Osman bey! 196 00:25:45,942 --> 00:25:47,581 Selamunaleyküm. 197 00:25:49,081 --> 00:25:50,881 "Aleykümselam." 198 00:25:58,807 --> 00:26:00,317 Buyurasınız. 199 00:26:07,976 --> 00:26:11,637 Bizleri zaferden değil, seferden mesul tutan... 200 00:26:12,792 --> 00:26:17,960 ...yüce Allah'ın doksan dokuz adıyla divanı açıyorum. 201 00:26:18,321 --> 00:26:20,971 Bismillahirrahmanirrahim. 202 00:26:21,693 --> 00:26:23,880 "Bismillahirrahmanirrahim." 203 00:26:25,324 --> 00:26:28,624 Şimdi diyesiniz yurdumuzun ahvali nedir? 204 00:26:30,335 --> 00:26:31,920 Uraz bey sen diyesin. 205 00:26:31,920 --> 00:26:36,040 Beyim, ahalimin hali hiç iyi değildir. 206 00:26:36,762 --> 00:26:40,280 Nayman'ın varlığı ticareti dara düşürmüştür. 207 00:26:41,074 --> 00:26:43,868 Bayram bey, sen diyesin. 208 00:26:44,200 --> 00:26:46,520 Kulucahisar'da da vaziyet aynıdır beyim. 209 00:26:46,881 --> 00:26:50,975 Şikayet birdir, kervan geçmez olmuş ticaret dönmez olmuştur. 210 00:26:53,791 --> 00:26:56,657 Peki ya obalar, obalar ne halde? 211 00:26:57,668 --> 00:27:03,495 Beyim oba ahalisi malını şehre götürür, satamadan geri getirir. 212 00:27:03,856 --> 00:27:07,011 Tüccarlarda alışveriş edecek güç yoktur. 213 00:27:07,011 --> 00:27:10,040 Hepsi obalıya aynı şeyi söylermiş. 214 00:27:10,979 --> 00:27:13,701 Kazancımız ancak hicara yeter. 215 00:27:16,589 --> 00:27:18,589 Senin diyecek bir şeyin yok mu... 216 00:27:21,188 --> 00:27:26,870 ...Yenişehir'i savunurken, ordusunun başında olmayan subaşı? 217 00:27:29,000 --> 00:27:30,639 Senin diyecek bir şeyin yok mu? 218 00:27:38,750 --> 00:27:41,360 Postunda oturduğun ahalinin vaziyetini dahi bilmezsin. 219 00:27:42,732 --> 00:27:46,600 Nedir senin meziyetin? Beyini yalnız koymak mı? 220 00:27:56,771 --> 00:27:59,637 Sen vazifenin azli için benden müsaade istedin mi? 221 00:28:03,825 --> 00:28:05,464 Seni o posta ben mi oturttum? 222 00:28:06,258 --> 00:28:08,619 Beyim ben sade post boş kalmasın diye- 223 00:28:08,619 --> 00:28:10,475 İlk hatanda yeğenimdin. 224 00:28:11,702 --> 00:28:13,197 Bir tokatla seni affettim. 225 00:28:15,680 --> 00:28:16,958 Ama... 226 00:28:18,546 --> 00:28:22,640 ...ne hanemde, ne de divanda yerin yoktur. 227 00:28:23,506 --> 00:28:24,784 Şimdi çıkasın. 228 00:28:26,445 --> 00:28:28,445 Beyim- - Yıkıl! 229 00:29:11,949 --> 00:29:13,949 Ahalinin durumu zordur. 230 00:29:17,126 --> 00:29:20,570 Diyesiniz hele... Bununla ilgili nasıl bir tedbir aldınız? 231 00:29:20,931 --> 00:29:26,280 Ahi teşkilatından ulular ile görüşüp esnafa hazineden yardımda bulunduk beyim. 232 00:29:27,652 --> 00:29:29,652 Siz yalnızca sinekleri öldürürsünüz. 233 00:29:30,952 --> 00:29:33,400 Asıl mesele bataklığı kurutmakta. 234 00:29:35,927 --> 00:29:37,927 Ne buyurursan yapmaya hazırız beyim. 235 00:29:37,927 --> 00:29:39,310 Elbet bu meseleler çözülür. 236 00:29:39,888 --> 00:29:43,280 Ama Nayman belasından hiç bahsetmezsin. 237 00:29:44,605 --> 00:29:45,840 Boran. - Beyim. 238 00:29:45,840 --> 00:29:47,552 Nayman'la ilgili haritaları veresin. 239 00:29:47,552 --> 00:29:48,565 Emrin olur beyim. 240 00:29:55,840 --> 00:29:59,091 Beyler haritalara iyice bakasınız. 241 00:30:02,251 --> 00:30:04,251 Savunma planlarının hepsi haritalarda. 242 00:30:05,568 --> 00:30:07,385 Bunları beylerle iyice istişare edin. 243 00:30:08,107 --> 00:30:10,760 Yarın ordunuzla birlikte cenk meydanında olacaksınız. 244 00:30:17,457 --> 00:30:18,955 Ama... 245 00:30:20,054 --> 00:30:27,542 Ama görünen o ki asıl mesele, asıl zorluk ahalinindir... 246 00:30:28,047 --> 00:30:29,108 ...halkındır. 247 00:30:32,049 --> 00:30:33,760 Şimdi onların yanında olacağız. 248 00:30:35,421 --> 00:30:39,082 Hatta bizzat, ben onların yanına gidip... 249 00:30:40,743 --> 00:30:42,743 ...sıkıntılarını bizzat göreceğim! 250 00:30:43,898 --> 00:30:47,760 Sizler de tebdili kıyafet, benimle birlikte geleceksiniz. 251 00:30:48,121 --> 00:30:51,854 Ahalinin arasına dağılıp bütün meselelerini tek tek öğreneceksiniz. 252 00:30:54,814 --> 00:30:56,814 Ahalinin yaşadığı zorluk... 253 00:30:58,814 --> 00:31:00,453 ...Nayman belasından daha mühimdir. 254 00:31:03,269 --> 00:31:04,980 Divan bitmiştir. 255 00:31:09,962 --> 00:31:11,440 Malhun hatunu çağırasınız. 256 00:31:12,379 --> 00:31:13,680 Buyruk beyimindir. 257 00:32:09,664 --> 00:32:10,840 Anlat. 258 00:32:10,840 --> 00:32:14,040 Ordun yola çıktı komutan Nayman. 259 00:32:15,000 --> 00:32:19,782 Dışları sormam Garacu, onlar elbet gelecek. 260 00:32:20,648 --> 00:32:23,680 Bana içlerden haber ver. 261 00:32:24,474 --> 00:32:30,000 Aktemur, Osman'ın yeğeni, Öktem'in postuna oturmuş. 262 00:32:30,865 --> 00:32:32,865 Osman'dan habersiz. 263 00:32:35,880 --> 00:32:40,480 Demek Aktemur kendi kanatlarıyla uçmak ister. 264 00:32:42,480 --> 00:32:44,480 Emmisi bu işe ne der? 265 00:32:45,000 --> 00:32:47,433 Osman bir divan kurmuş. 266 00:32:49,433 --> 00:32:53,960 Aktemur'u da divana çağırmış. 267 00:32:56,920 --> 00:33:00,436 Belli ki Aktemur'un beyliğini tanır. 268 00:33:02,436 --> 00:33:06,385 Osman, Aktemur'un beyliğini asla kabul etmez. 269 00:33:07,685 --> 00:33:09,845 Kibri buna engel. 270 00:33:16,343 --> 00:33:19,642 Komutan Nayman, Yenişehir'deki gözcülerimizden haber var efendim. 271 00:33:20,003 --> 00:33:24,400 Çarşıda konuşulurken duymuşlar. Osman, Aktemur'u divandan kovmuş. 272 00:33:38,768 --> 00:33:45,000 Osman artık bir başına, yapayalnız avcuma doğru yürür. 273 00:33:52,726 --> 00:33:54,726 Müsaadeniz olursa... 274 00:33:55,860 --> 00:33:59,200 ...sizinle bir husus hakkında baş başa konuşmak isterim sultan hazretleri. 275 00:34:27,852 --> 00:34:28,960 Anlat. 276 00:34:29,682 --> 00:34:30,976 Nayman'ın niyeti... 277 00:34:31,626 --> 00:34:35,725 ...yere göğe sığamayan topraklarımızı kendi avuçlarına sığdırmaktır sultanım. 278 00:34:40,274 --> 00:34:42,274 Bu gayeyle canınıza kastetti. 279 00:34:44,274 --> 00:34:47,501 Nayman gayesini gerçekleştirene kadar durmayacaktır. 280 00:34:49,089 --> 00:34:56,215 Ama şu vaziyette, Nayman'ı karşıma alacak ne gücüm vardır ne kudretim Bala hatun. 281 00:34:59,392 --> 00:35:01,451 Varsın olmasın sultan hazretleri. 282 00:35:02,823 --> 00:35:04,318 Olanı bize kafidir. 283 00:35:05,617 --> 00:35:09,560 İnanan azlar, pek çok kez çoklara galip gelmiştir. 284 00:35:13,098 --> 00:35:16,360 Nayman'ın sancağı altında yaşamak, bir yol değildir. 285 00:35:17,299 --> 00:35:21,705 Zalime isyan etmek, imanın şanındandır. 286 00:35:28,360 --> 00:35:31,510 Uçlardan haber vardır Valide sultanım. 287 00:35:31,510 --> 00:35:34,160 Osman'la Nayman birbirine giriyor. 288 00:35:39,503 --> 00:35:40,920 Demek öyle. 289 00:35:44,530 --> 00:35:46,920 Vakit kaybetmeden uçlara gideceğiz Celali. 290 00:35:48,920 --> 00:35:50,559 Siz hazırlıklarınızı yapın. 291 00:35:52,559 --> 00:35:54,559 İkisi savaşacak... 292 00:35:56,220 --> 00:35:58,220 ...biz de kalanları paylaşacağız. 293 00:36:15,000 --> 00:36:19,920 Sizler önce savaşı başlatır, sonra ittifak toplarsınız Bala hatun. 294 00:36:27,068 --> 00:36:32,534 Osman beye savaş anında geçerli olmak üzere beş bin asker... 295 00:36:32,895 --> 00:36:34,511 ...ve yirmi araba silah vereceğim. 296 00:36:40,540 --> 00:36:42,423 Sağ olasın sultan hazretleri. 297 00:36:43,795 --> 00:36:46,520 Verdiğiniz ordu, hayırlara vesile olacaktır. 298 00:36:51,213 --> 00:36:52,491 Şimdi... 299 00:36:54,491 --> 00:36:56,491 ...sizden bir isteğim daha vardır. 300 00:36:58,874 --> 00:37:00,874 Daha ne istersin Bala hatun? 301 00:37:02,462 --> 00:37:04,920 Gazanhan'a bir mektup yazmanızı isterim. 302 00:37:27,520 --> 00:37:29,520 Ne mektubudur bu Bala hatun? 303 00:37:30,314 --> 00:37:32,025 Senin niyetin nedir? 304 00:37:36,429 --> 00:37:37,779 Benim niyetim... 305 00:37:39,779 --> 00:37:45,320 ...Osman bey buyruğuyla, savaşı başlamadan bitirecek olan hamleyi yapmaktır. 306 00:38:07,400 --> 00:38:11,160 Selamunaleyküm. - "Aleykümselam." 307 00:38:26,612 --> 00:38:28,034 İşler nasıl? 308 00:38:28,539 --> 00:38:30,539 Çok şükür beyim idare ediyorum. 309 00:38:32,127 --> 00:38:34,849 Tezgahında hep canfes kumaşlar kalmış. 310 00:38:35,282 --> 00:38:36,849 Kadife kumaşın yok mudur? 311 00:38:36,849 --> 00:38:41,521 Nerede be bacı? Tacirler gelir, kadifeleri gösterir... 312 00:38:41,954 --> 00:38:45,000 ...sonra kervanlarını Bursa'ya, İznik'e sürerler. 313 00:38:45,280 --> 00:38:47,302 Alacak gücümüz yoktur gayrı kadifeleri. 314 00:38:52,067 --> 00:38:53,746 Gücünü kıran nedir? 315 00:38:54,540 --> 00:38:57,334 Evvel savaş, sonra dükkanların icarı. 316 00:38:58,345 --> 00:39:00,923 Kırk akçe elime ya geçer, ya geçmez. 317 00:39:01,212 --> 00:39:04,439 Onun da yirmisini dükkanın icarına veririm. 318 00:39:11,804 --> 00:39:14,711 Allah yardımcınız olsun. - Allah razı olsun. 319 00:39:14,711 --> 00:39:16,711 Şu kumaştan iki arşın kesiver bana. 320 00:39:18,299 --> 00:39:20,805 Biz aha böyle malsız kaldığımız sürece... 321 00:39:20,805 --> 00:39:23,166 ...daha çok bakar bakar giderler gardaş. 322 00:39:25,043 --> 00:39:26,927 Dükkanların icarını zor öderiz. 323 00:39:27,216 --> 00:39:31,080 Elimizdekiyle dönmez. Bu ay bitmeden kapatırız dükkanı gardaş. 324 00:39:46,294 --> 00:39:48,000 Buyrun bacım. - Sağ olasın. 325 00:39:48,289 --> 00:39:50,289 Eyvallah, var olasınız. 326 00:39:51,080 --> 00:39:53,221 Ağa diyesin hele... 327 00:39:54,665 --> 00:39:56,665 ...nedir sizi böyle zora sokan? 328 00:39:56,969 --> 00:39:59,619 Nedir sizi böyle sıkıntıya sokan he? 329 00:40:02,218 --> 00:40:04,218 Ne demeyesin beyim kimi diyesin? 330 00:40:07,900 --> 00:40:10,240 Kimdir? - Osman beydir ya! 331 00:40:15,872 --> 00:40:17,280 Osman bey he. 332 00:40:17,713 --> 00:40:19,713 Osman bey ne etmiştir? 333 00:40:19,713 --> 00:40:22,472 Osman bey ne etsin? Küffar tepemize çökmüş. 334 00:40:22,978 --> 00:40:28,745 Ticaret durmuş, gelirler düşmüş ama, giderler azalmamıştır bacım. 335 00:40:30,240 --> 00:40:32,240 İcarlar belimizi bükmüştür. 336 00:40:32,601 --> 00:40:35,828 Bu toprakların başı kim baba? Osman beydir! 337 00:40:37,040 --> 00:40:38,680 Esnafı kollayamaz mı? 338 00:40:41,600 --> 00:40:46,344 Küçük Halil, Osman bey yakında kafirin başı Nayman'la dövüşecekmiş. 339 00:40:46,705 --> 00:40:49,040 Pusatlıyı kollamaktan ona vakit mi kalır? 340 00:40:49,401 --> 00:40:51,080 Hay ağzın bal yesin demirci. 341 00:40:51,874 --> 00:40:54,840 Yok Halil ağa doğru söyler. 342 00:40:56,840 --> 00:41:00,479 Öyle bir düş uğruna, sen onca düşmanı ardına katıp... 343 00:41:00,479 --> 00:41:05,796 ...dışarıda bir düzen oluşturursan, o vakit aynı nizamı içeride de sağlayacaksın. 344 00:41:07,384 --> 00:41:10,080 Bak bey anladı beni, siz anlamazsınız. 345 00:41:15,495 --> 00:41:19,360 Diyesin hele, bütün esnafın hali böyle midir? 346 00:41:19,938 --> 00:41:23,160 Dükkanı kendinin olmayanın, cümlesinin ahvali budur beyim. 347 00:41:26,409 --> 00:41:27,543 Eyvallah. 348 00:41:43,206 --> 00:41:45,206 Ölüm getir. 349 00:41:48,816 --> 00:41:50,816 Ölüm getir. 350 00:41:51,899 --> 00:41:53,899 Ölüm getir. 351 00:42:11,296 --> 00:42:12,574 Kam! 352 00:42:14,574 --> 00:42:16,280 Daha hazır olmadı mı zehir? 353 00:42:16,569 --> 00:42:18,569 Yarına hazır olacak komutan Nayman. 354 00:42:20,952 --> 00:42:22,440 Bu gece. 355 00:42:23,477 --> 00:42:25,506 Zehrin tesirini arttıran sabırdır. 356 00:42:27,160 --> 00:42:30,965 Osman'a acizliği ve ölümü getirecek bu zehir. 357 00:42:34,359 --> 00:42:36,720 Bana da hükümdarlığı. 358 00:42:38,280 --> 00:42:41,507 Osman'ı bu zehirle yok edeceğim. 359 00:42:41,868 --> 00:42:44,960 Ama bu gece bitecek. 360 00:42:45,466 --> 00:42:49,705 Yarın ordum toplanıp, mühür elime geçecek. 361 00:42:50,282 --> 00:42:53,582 Bütün Moğollar ardımda birlenecek. 362 00:42:54,448 --> 00:43:00,000 O zaman sadece Osman'ı değil, bütün Türkleri bu topraklardan! Süreceğim. 363 00:43:02,657 --> 00:43:09,320 Konya, uçlar ve bütün cihan benim olacak. 364 00:43:09,681 --> 00:43:13,425 Bütün nökerlerimiz, bunu sabırsızlıkla bekliyor efendim. 365 00:43:14,075 --> 00:43:15,858 Atları kurban edin. 366 00:43:16,219 --> 00:43:21,080 Bu gece bütün nökerler, atların kanını içecek! 367 00:43:22,452 --> 00:43:25,174 Tengriye armağan edecek! 368 00:43:26,329 --> 00:43:34,332 Yarın zafer benim olduğunda, ben de Osman'ın kellesinden akan kanı içip... 369 00:43:35,271 --> 00:43:37,301 ...Tengriye sunacağım! 370 00:43:54,531 --> 00:43:56,520 Haydi veresin haracı. 371 00:43:56,520 --> 00:43:59,760 Ne haracı? Daha dükkan icarını yettiremem. 372 00:44:00,000 --> 00:44:03,661 Bize ne icarından? Ya haracı verirsin ya canını. 373 00:44:07,969 --> 00:44:09,354 Yapmayın etmeyin ağalar! 374 00:44:18,076 --> 00:44:20,293 Bir dahakine iki katını hazır edesin he. 375 00:44:21,593 --> 00:44:23,593 Yoksa sadece canını almakla kalmayacağız. 376 00:44:31,897 --> 00:44:36,280 Ali ağa, haracın hazır mıdır? - Etmeyin ne haracı? 377 00:44:39,096 --> 00:44:42,323 Evladından da mı korkmazsın Ali bey? 378 00:44:43,550 --> 00:44:45,000 Baba etme. 379 00:44:49,116 --> 00:44:52,777 Heh şöyle... Ali ağa. 380 00:45:00,000 --> 00:45:02,080 Senin olmayana uzanan o eli kırarım. 381 00:45:02,080 --> 00:45:03,936 Sen mi kıracaksın he? 382 00:45:04,225 --> 00:45:05,743 Ben kıracağım ya! 383 00:45:16,849 --> 00:45:18,849 Gel buraya! Yürü! 384 00:45:30,000 --> 00:45:32,003 Sizi bir daha burada görürsem var ya... 385 00:45:36,280 --> 00:45:37,486 Yürü! 386 00:45:39,002 --> 00:45:40,360 Bu iş burada bitmedi! 387 00:45:40,649 --> 00:45:42,649 Hala konuşur! Yürü! 388 00:45:46,636 --> 00:45:47,681 Hala konuşur. 389 00:45:48,403 --> 00:45:50,403 İyisiniz ya hı? 390 00:46:01,378 --> 00:46:04,600 Allah razı olsun beyim. - Allah sizden de razı olsun. 391 00:46:04,889 --> 00:46:07,480 Kimsin? Nereden gelip nereye gidersin? 392 00:46:09,935 --> 00:46:13,040 Haydan gelir huya gideriz, yolcuyuz. 393 00:46:13,040 --> 00:46:16,412 Eyvallah hepimiz ondan gelir ona gideriz. 394 00:46:16,701 --> 00:46:21,440 Ama hepimizde böyle meziyetler yoktur. Söyleyesin kimsin sen? 395 00:46:22,812 --> 00:46:25,678 Biz buraya iş istemek için gelmiştik ama... 396 00:46:25,967 --> 00:46:29,760 ...sizin böyle halinizi görünce onu da diyemedik 397 00:46:30,000 --> 00:46:35,240 Neyse hepinize kolay gele, bizim yolumuz uzundur. Haydi hatun. 398 00:46:36,828 --> 00:46:39,440 Doğru dersin verecek işimiz yoktur. 399 00:46:41,120 --> 00:46:43,880 Ama yoldan geleni öyle aç açına göndermek de yoktur. 400 00:46:44,385 --> 00:46:48,320 Hele mübarek ramazan vakti. Hele ki bu yaptıklarınızdan sonra! 401 00:46:53,952 --> 00:46:57,840 Hatun, bizi iftara davet ederler. 402 00:46:58,201 --> 00:47:00,560 O vakit gidelim beyim. - Oh ne ala! 403 00:47:02,148 --> 00:47:04,148 Halil koş eve, anana haber ver. 404 00:47:04,148 --> 00:47:07,520 İki tane misafirimiz vardır sofrayı kursun. Hadi oğlum. 405 00:47:10,552 --> 00:47:14,440 E hadi yolcu iftara az kaldı. El at da dükkanı toplayalım. 406 00:47:15,000 --> 00:47:16,422 E haydi o vakit. 407 00:47:16,422 --> 00:47:21,671 Ben hiç kimseye Çandarlı Ali ağa misafirini aç bıraktı dedirtmem! 408 00:47:28,889 --> 00:47:31,143 Haydi o vakit! - Al bunları da. 409 00:48:14,665 --> 00:48:16,665 Bayındır'la sözleşilen yer burasıdır. 410 00:48:20,997 --> 00:48:22,203 Bekleyeceğiz. 411 00:48:29,207 --> 00:48:31,207 Talay'ın gözü yollarda kalmıştır. 412 00:48:33,879 --> 00:48:37,034 Tüccar sen misin? - Benim ya. 413 00:48:42,233 --> 00:48:44,233 Ardımızdan gel tüccar. 414 00:48:46,616 --> 00:48:47,966 Sadece sen! 415 00:48:52,370 --> 00:48:54,370 Dikkat edesin nöker. 416 00:48:54,370 --> 00:48:56,875 Nayman'ın sadık hizmetkarına ettiğin bu muamele... 417 00:48:57,958 --> 00:49:00,280 ...hadsizliğinin bedeli başından olmaktır diyeyim. 418 00:49:01,002 --> 00:49:04,680 Ya adamlarım, ya hiç. Gidip Talay'a diyesin. 419 00:49:05,096 --> 00:49:07,096 Talay sadece tüccar dedi! 420 00:49:07,746 --> 00:49:09,746 Adamlarım benden ayrı değildir! 421 00:49:11,118 --> 00:49:14,634 Tüccar varsa onlar da var. Onlar yoksa... 422 00:49:15,717 --> 00:49:16,840 ...tüccar yoktur. 423 00:49:18,840 --> 00:49:21,560 Oyun oynamadığınızı nereden bileceğim! 424 00:49:24,015 --> 00:49:27,315 Nayman'ın namına geldim derim, hala oyun dersin. 425 00:49:28,882 --> 00:49:30,449 Hele şu külçeye bir bakasın. 426 00:49:31,880 --> 00:49:35,035 Cihanda kaç kişide vardır bundan? Bunu bana o verdi! 427 00:49:35,871 --> 00:49:38,650 Beni boşuna bekletirsin nöker, bu hakarettir. 428 00:49:38,650 --> 00:49:42,599 Bana edilen hakaret de, Nayman'a edilmiştir bilesin. 429 00:49:45,000 --> 00:49:46,080 Ne edeceksin? 430 00:50:07,803 --> 00:50:10,395 Tövbe estağfurullah! 431 00:50:17,965 --> 00:50:18,648 Hüseyin. 432 00:50:19,965 --> 00:50:25,458 Cenabı Allah'ın izniyle şu kelleleri kurtaranda, hatırlat da... 433 00:50:26,379 --> 00:50:28,379 ...Nayman'dan evvel ben cezanı keseceğim! 434 00:50:29,630 --> 00:50:32,025 Beyim, anlamam ne dersin? 435 00:50:32,552 --> 00:50:36,264 Neyi anladın ki Hüseyin? Neyi anladın ki... 436 00:50:36,725 --> 00:50:40,239 Ama kelleni alırken ben sana anlatacağım. 437 00:50:44,649 --> 00:50:45,314 Beyim... 438 00:50:47,314 --> 00:50:48,853 ...kellem sana kıldan incedir. 439 00:50:49,380 --> 00:50:55,280 Ama bu beyleri dersen, yılan gibi süzülmüşler. 440 00:50:56,926 --> 00:51:00,000 İzimizi sürdüklerini hiç anlamadım. - Bunu demem! 441 00:51:03,818 --> 00:51:05,560 Lakin anlayacaktın Hüseyin! 442 00:51:06,416 --> 00:51:08,613 Bak elimizde ne külçe kaldı ne Şam! 443 00:51:09,271 --> 00:51:11,271 Bir kellemiz var boynumuzun üstünde! 444 00:51:11,995 --> 00:51:13,489 O da Osman'ın insafında! 445 00:51:29,090 --> 00:51:35,764 Ama Hüseyin derim ki, kaçmak için şimdi tam zamanı. 446 00:51:39,516 --> 00:51:41,005 Alp gardaş bak hele! 447 00:51:50,000 --> 00:51:54,490 Ya sabah beri derdest ettiniz bizi burada bağladınız oruçlu oruçlu. 448 00:51:54,490 --> 00:51:57,760 Hele az bir çözesin de, kan deveran etsin vücutta ha? 449 00:51:57,760 --> 00:51:59,760 Rahat durun burada almayayım canınızı. 450 00:52:02,720 --> 00:52:06,826 Ya tamam ettik bir kabahat de, kafir de değiliz ya! 451 00:52:07,353 --> 00:52:09,353 Hele insaf edesin alp gardaş. 452 00:52:10,143 --> 00:52:12,933 Sen dua et Osman beyimin hükmüne saklar Turgut beyim seni. 453 00:52:13,591 --> 00:52:16,118 Dinlenecekmiş... Geberdiğinde dinlenirsin. 454 00:52:16,118 --> 00:52:20,685 Tövbe estağfurullah! Yahu sen de müslülmansın ben de müslümanım. 455 00:52:22,331 --> 00:52:27,030 Hele az insafa gelesin kollarımın yerini değiştireyim hiç olmazsa! 456 00:52:40,840 --> 00:52:41,736 Hain! 457 00:52:42,080 --> 00:52:43,600 Beyim öbürü gelir! 458 00:52:56,240 --> 00:52:59,713 Tövbe estağfurullah! Oruçlu oruçlu! 459 00:53:01,359 --> 00:53:04,939 Ya, Hüseyin efendi! 460 00:53:07,040 --> 00:53:10,291 Demek işimiz sana kalsa... 461 00:53:12,291 --> 00:53:14,488 ...boynumuz urgandan kurtulmayacak! 462 00:53:17,187 --> 00:53:20,109 Haydi bayılan alplar kendine gelmeden gidelim. 463 00:53:21,780 --> 00:53:23,780 Tezden izimizi kaybettirmek gerek. 464 00:53:24,899 --> 00:53:26,372 Haydi beyim. - Haydi. 465 00:53:28,529 --> 00:53:29,680 Çok mu kızdı Osman bey? 466 00:53:32,160 --> 00:53:36,360 Kızmakla kalmadı Alçiçek. Beni divandan kovdu. 467 00:53:37,123 --> 00:53:40,680 Onca alpın, onca beyin arasında beni divandan kovdu! 468 00:53:43,313 --> 00:53:45,120 Sen ne dersin Aktemur! 469 00:53:47,490 --> 00:53:52,123 He ya ana, emmim beni vazifemi boşlamakla suçlar. 470 00:53:52,518 --> 00:53:54,039 Konuşmama dahi müsaade etmedi. 471 00:54:02,992 --> 00:54:04,160 Eğme başını. 472 00:54:05,542 --> 00:54:08,595 Senin ardında emmin yoksa, ben varım evladım. 473 00:54:09,319 --> 00:54:10,440 Kargın obası var. 474 00:54:12,440 --> 00:54:15,888 Bilirim ana bilirim, itimadını boşa çıkarmayacağım. 475 00:54:20,167 --> 00:54:21,838 Vakit durma vakti değildir. 476 00:54:23,640 --> 00:54:27,280 Sen bu posta oturmadan evvel, ben Kargın'ın beylerine bir söz verdim. 477 00:54:27,675 --> 00:54:28,753 Ne sözü ana? 478 00:54:30,000 --> 00:54:33,393 Post sahibini bulduğuna göre, artık Öktem'imin... 479 00:54:33,393 --> 00:54:36,805 ...ve alplarımızın intikamını alma vaktidir. - Ana. 480 00:54:39,280 --> 00:54:44,000 Marmaracık'ı o soysuz Nayman'ın elinden alacağız derim Alçiçek. 481 00:54:44,637 --> 00:54:48,920 O yüreksiz beyimize, alplarımıza kıydı! Bizim olanı bizden aldı! 482 00:54:50,360 --> 00:54:54,960 Biz öyle elimizi kolumuzu bağlayıp oturacak değiliz hı? 483 00:54:56,672 --> 00:55:00,000 Olmaz! Yaramız tazedir. 484 00:55:00,658 --> 00:55:02,658 Hem Aktemur daha yeni bey oldu. 485 00:55:03,250 --> 00:55:05,118 Beyliğin yenisi eskisi mi olurmuş? 486 00:55:06,106 --> 00:55:08,106 Şimdi durmak bize yaraşmaz. 487 00:55:09,640 --> 00:55:12,693 Daha ilk günden, verdiğimiz söz yere mi düşsün? 488 00:55:14,364 --> 00:55:18,120 Aktemur, sen de Alçiçek gibi mi düşünürsün? 489 00:55:27,599 --> 00:55:29,599 Madem verilmiş bir söz var... 490 00:55:32,100 --> 00:55:33,573 ...Marmaracık'ı alacağız! 491 00:55:35,120 --> 00:55:38,520 Öktem beyimizin ve alplarımızın kanını yerde koymayacağız! 492 00:55:41,360 --> 00:55:47,244 Hey maşallah! Aslanım! Elbette alacağız! Allah'ın izniyle alacağız. 493 00:56:02,977 --> 00:56:07,676 Osman böyle bir zamanda, tebdili teftişin vakti miydi? 494 00:56:08,040 --> 00:56:09,777 Tam da vaktidir. 495 00:56:11,291 --> 00:56:12,640 Peki ya Nayman? 496 00:56:15,000 --> 00:56:16,605 Sen beyine güvenmez misin? 497 00:56:17,922 --> 00:56:20,910 Elbet güvenirim Osman'ım. Tek güvendiğim sensin. 498 00:56:21,436 --> 00:56:22,514 Bilmezsin gibi konuşma. 499 00:56:24,514 --> 00:56:26,119 Eyvallah, eyvallah. 500 00:56:27,501 --> 00:56:29,280 Allah'ın izniyle ben kazanacağım. 501 00:56:30,000 --> 00:56:32,592 Ama sen aksi olursa diye dersin. 502 00:56:34,238 --> 00:56:37,489 Olacaksa olsun, bizler faniyiz Malhun. 503 00:56:38,279 --> 00:56:39,720 Baki olan devlettir. 504 00:56:43,735 --> 00:56:46,196 Devleti devlet yapan da insandır. 505 00:56:52,454 --> 00:56:53,532 Görmek isterim. 506 00:56:55,507 --> 00:56:56,915 Görmek isterim Malhun. 507 00:57:11,068 --> 00:57:12,000 Hayırdır evlat. 508 00:57:12,856 --> 00:57:14,329 Ben senin kim olduğunu bilirim. 509 00:57:16,830 --> 00:57:19,488 Yolcuyum ben evlat, yolcuyum. 510 00:57:25,939 --> 00:57:27,215 De bakalım kimmişim? 511 00:57:28,137 --> 00:57:30,800 Osman beysin, ben gördüğümü unutmam. 512 00:57:32,320 --> 00:57:34,452 Söğüt'te at üstünde görmüş idim. 513 00:57:36,800 --> 00:57:38,208 Dövüşende emin oldum. 514 00:57:39,920 --> 00:57:43,500 Hele gel bakalım. Hele gel, hele gel, hele gel. 515 00:57:45,500 --> 00:57:48,685 Peki ya atanla anana da benden bahsettin mi? 516 00:57:49,014 --> 00:57:50,311 Ondan mı bu sofra böyledir? 517 00:57:50,640 --> 00:57:53,240 Yok, bu sofra herkese böyledir. 518 00:57:55,419 --> 00:57:58,406 Peki ya pazar yerinde ettiğin kelamlar... 519 00:58:00,000 --> 00:58:01,680 Orada da beni bilir miydin? 520 00:58:02,000 --> 00:58:05,880 Karşımdakinin Osman bey olduğunu bilmesem, ne diye kelam edeyim? 521 00:58:09,961 --> 00:58:15,000 Şimdi, bunlar seninle benim aramda sırdır. 522 00:58:16,514 --> 00:58:18,975 Devlet sırrı. - Devlet sırrıdır. 523 00:58:21,608 --> 00:58:24,880 Evet... Fakirin sofrası olduğu kadardır. 524 00:58:25,538 --> 00:58:27,538 Estağfurullah olur mu öyle şey? 525 00:58:27,680 --> 00:58:31,062 Maşallah bir çok sofradan güzel ve bereketlidir. 526 00:58:31,654 --> 00:58:32,469 Öyle ya. 527 00:59:00,480 --> 00:59:02,760 İftara kaç vakit kaldı Cerkutay? 528 00:59:03,945 --> 00:59:06,603 Hiç iyi hissetmiyorum... Hiç iyi hissetmiyorum. 529 00:59:09,499 --> 00:59:11,499 Hele şu düştüğü hallere bak. 530 00:59:11,499 --> 00:59:14,680 Şu kendini soktuğu duruma bak he Ülgen hatun. 531 00:59:17,313 --> 00:59:18,880 Dışarıda öyle demiyordun ama! 532 00:59:21,711 --> 00:59:24,320 Şimdi anladım ne ettiğini. 533 00:59:25,768 --> 00:59:27,044 Bana oyun edersin. 534 00:59:28,558 --> 00:59:33,125 Sen açlıktan kendi dediğini işitmezsin Gürbüz alp. 535 00:59:33,849 --> 00:59:35,360 Ama ben öyle miyim? 536 00:59:36,347 --> 00:59:39,760 Açlık koyar mı bana? He mi ülgen hatun? 537 00:59:41,142 --> 00:59:44,880 He he, hiç bir şey bükemez Cerkutay'ın belini. 538 00:59:44,880 --> 00:59:51,720 He ya! Cümle alem bilir bunu! Hiç bir şey bükemez Cerkutay'ın bileğini! 539 00:59:59,413 --> 01:00:01,051 Ülgen! - He. 540 01:00:02,433 --> 01:00:03,643 Anan burada! 541 01:00:14,175 --> 01:00:16,767 Niye demedin? - Unuttum len unuttum! 542 01:00:23,416 --> 01:00:25,811 Yok len ta oradan işitmemiştir. 543 01:00:27,062 --> 01:00:28,160 İşitmez he. 544 01:00:30,925 --> 01:00:32,925 Yaşlı kadın. 545 01:00:32,925 --> 01:00:34,997 He yaşlı neticede. - Anlamamıştır o. 546 01:00:36,050 --> 01:00:40,996 Oo! Kara ebe de buradaymış! 547 01:00:41,852 --> 01:00:45,280 Nasıl yani? Misafire iş mi tuttururlar? 548 01:00:46,004 --> 01:00:49,080 Hey! Kimmiş misafir? 549 01:00:50,265 --> 01:00:53,713 Senin ne işin vardır gündüz vakti mutfakta ha Gürbüz alp? 550 01:00:54,635 --> 01:00:56,635 Oruç başına vurdu herhalde ha? 551 01:00:57,491 --> 01:00:59,491 Na şu deliyi zaptederim. 552 01:01:01,203 --> 01:01:04,320 yoksa, orucun vurduğu falan yok. 553 01:01:05,307 --> 01:01:08,920 Sahurda bir öğün yerim, on gün götürür. 554 01:01:09,973 --> 01:01:13,882 Maşallah maşallah! E bu meczubun ne işi vardır burada? 555 01:01:19,280 --> 01:01:20,320 Deli! 556 01:01:27,166 --> 01:01:28,179 Ne edersin? 557 01:01:30,520 --> 01:01:32,720 He sen. Ne edersin? 558 01:01:35,320 --> 01:01:36,464 Bakınırım. 559 01:01:37,320 --> 01:01:39,320 Gel, öyle bakınma gel. 560 01:01:41,715 --> 01:01:42,600 Len gel! 561 01:01:45,400 --> 01:01:46,281 Gel. 562 01:01:49,572 --> 01:01:52,954 Öyle boş boş bakma. Na bunun taşlarını ayıkla. 563 01:01:52,954 --> 01:01:54,466 Gözüm görmez artık. 564 01:01:58,284 --> 01:02:00,284 Ana! Ben ederim! 565 01:02:00,600 --> 01:02:04,120 Ne edersin? Ver ver Cerkutay. - Bırak kız! 566 01:02:06,023 --> 01:02:09,920 Meczup değil mi? Boş boş durur, bırak taşları ayıklasın. 567 01:02:11,434 --> 01:02:15,472 E o kadarını yapabilir herhalde he. Edersin dimi? 568 01:02:15,472 --> 01:02:18,262 Becerir yapar yapar! Cerkutay yapar! 569 01:02:20,720 --> 01:02:22,320 Sen de git comaçı getir. 570 01:02:23,176 --> 01:02:24,452 Yapar tabi... 571 01:02:26,164 --> 01:02:28,164 Eline de pek yakışır ha. 572 01:02:28,756 --> 01:02:33,060 Eline de pek yakışır. İki elle, tek elle değil! 573 01:02:33,521 --> 01:02:39,010 İki elle ayıkla! Karıştır! Ayıkla taşlarını... 574 01:02:40,656 --> 01:02:44,440 Akşama aş beklerler. - Gürbüz alp! 575 01:02:46,440 --> 01:02:48,572 Sen de ocağa odun getir. 576 01:02:49,099 --> 01:02:51,720 Şimdi bu meczup onu beceremez he. 577 01:02:52,707 --> 01:02:56,419 Meczup beceremez, beceremez. - Doğru... 578 01:02:57,120 --> 01:03:01,372 Bu meczup beceremez. Ben iyi beceririrm. 579 01:03:05,980 --> 01:03:09,955 Odunlar ocağa, meczuplar ataşa! 580 01:03:10,679 --> 01:03:12,600 Dimi Cerkutay! 581 01:03:13,008 --> 01:03:16,000 Odun! Gürbüz Gürbüz, odun odun! 582 01:03:19,752 --> 01:03:22,800 Yandın ulen, yandın! 583 01:03:30,000 --> 01:03:32,790 Al bakayım ye şimdi bunu, aç açına olmaz. 584 01:03:34,107 --> 01:03:37,551 Oruç oruç! Cerkutay oruç! İstemez çomaç! 585 01:03:37,880 --> 01:03:42,644 Len deliler oruç tutar mı hiç! Nerede görülmüş delinin oruç tuttuğu? 586 01:03:43,171 --> 01:03:46,948 Oru- oruç oruç! Be-ben ben! 587 01:03:53,040 --> 01:03:53,946 Kız! 588 01:03:55,263 --> 01:03:56,040 He. 589 01:03:56,435 --> 01:04:00,000 Bu meczup senin ardında ne dolanıp durur? 590 01:04:00,000 --> 01:04:02,000 Al kumaşlar getirir falan. 591 01:04:07,924 --> 01:04:09,134 Esma! 592 01:04:09,792 --> 01:04:14,096 Tu- tuz tuz atmadık, tuz ben tuz getireyim ben tuz getireyim. 593 01:04:14,096 --> 01:04:16,320 Siz beni kandırmaya durursunuz he mi? 594 01:04:19,138 --> 01:04:20,178 At at. 595 01:04:22,178 --> 01:04:23,560 E ben size bunu ödetmez miyim? 596 01:04:25,080 --> 01:04:28,462 Yani siz kimsiniz de koca Kara Ebe'yi kandıracaksınız? 597 01:04:29,384 --> 01:04:32,617 Sizin şimdi gittiğiniz yoldan, ben geliyordum! Geliyordum! 598 01:04:41,722 --> 01:04:43,684 Bismillahirrahmanirrahim. 599 01:04:44,474 --> 01:04:46,737 Bismillahirrahmanirrahim. - Allah kabul etsin. 600 01:04:47,264 --> 01:04:49,264 Amin. - Amin. 601 01:04:49,264 --> 01:04:50,145 Buyrun. 602 01:04:50,737 --> 01:04:53,395 Sağ olasın. - Buyurasınız. 603 01:04:56,357 --> 01:04:57,400 Al oğlum. 604 01:05:01,876 --> 01:05:03,555 Bismillahirrahmanirrahim. 605 01:05:13,627 --> 01:05:15,080 Allah bereket versin. - Amin. 606 01:05:15,080 --> 01:05:19,174 Ali ağa bunca zorluğun içinde ne gerek vardı böyle sofraya? 607 01:05:21,083 --> 01:05:23,029 Resulullah efendimiz ne buyurmuş? 608 01:05:23,621 --> 01:05:26,608 Bir mümin aç bir mümini doyurursa... 609 01:05:27,003 --> 01:05:30,381 ...Allah da o kimseyi cennetindeki meyvelerle doyuracaktır. 610 01:05:31,303 --> 01:05:33,402 Biz bu dünyadan umudumuzu kestik beyim. 611 01:05:37,280 --> 01:05:39,872 Ahirette meyvemiz olsun, kafidir. 612 01:05:41,518 --> 01:05:43,518 Eyvallah eyvallah ama... 613 01:05:45,518 --> 01:05:48,769 ...öyle bu dünyayı bırakıp, ahiret meyvesine tutunmak yok. 614 01:05:49,559 --> 01:05:53,000 Çelik gibi evladın yanında. Yarın onlarındır! 615 01:05:53,592 --> 01:05:55,939 Onlara bir dikili ağaç bırakmadan buradan gitmek yok. 616 01:05:56,795 --> 01:06:01,230 Müslüman ümitsizliğe kapılmayacak. O yüzden biz her daim... 617 01:06:01,230 --> 01:06:04,283 ...omuz omuza tutunup, bugünlerinden üstesinden geleceğiz evvel Allah. 618 01:06:04,560 --> 01:06:05,441 İnşallah. 619 01:06:07,811 --> 01:06:09,811 Hele diyesin bakalım, diyesin. 620 01:06:14,605 --> 01:06:15,365 Bu... 621 01:06:17,365 --> 01:06:19,365 ...bu eşkıyalar her daim böyle dadanır mı? 622 01:06:20,484 --> 01:06:21,520 Her vakit. 623 01:06:26,649 --> 01:06:32,320 Zulümle iş tutanların karşısına, her daim bir yiğit çıkar bu topraklarda. 624 01:06:34,320 --> 01:06:36,680 Sen yolcusun, biz hancıyız beyim. 625 01:06:37,207 --> 01:06:40,760 Sen gelip geçersin, biz nicedir bu topraklardayız beyim. 626 01:06:41,511 --> 01:06:44,360 Bir gün yüzümüz gülse, üç gün ağlarız. 627 01:06:49,165 --> 01:06:54,760 Ali ağa, sen daha iyisini bilirsin ama ya o gözyaşı... 628 01:06:55,509 --> 01:06:58,553 ...evlatlara kalacak bir çınarı sular ise hı? 629 01:06:59,277 --> 01:07:01,277 Belki de o yiğit senin evladındır. 630 01:07:03,910 --> 01:07:05,160 Ya... 631 01:07:08,649 --> 01:07:10,960 Kelamın sırlısına aklımız ermez hanımım. 632 01:07:11,421 --> 01:07:15,160 Ama çektiğiniz çilede hikmet vardır dersin. 633 01:07:20,818 --> 01:07:21,831 Ali ağa... 634 01:07:24,662 --> 01:07:26,662 ...eşyalarını biraz eksik görürüm. 635 01:07:32,060 --> 01:07:34,480 Demircinin yanında demeye dilim varmadı. 636 01:07:35,862 --> 01:07:38,160 Onun akçesi icarlara hiç yetmez. 637 01:07:39,082 --> 01:07:41,082 Böyle, birlikte yardımlaşırız. 638 01:07:47,006 --> 01:07:49,598 Siz böyle birbirinize destek olduğunuz müddetçe... 639 01:07:50,717 --> 01:07:53,160 ...evvel Allah bizim sırtımız yere gelmeyecek. 640 01:07:57,834 --> 01:07:59,122 Haydi bakalım. 641 01:09:07,510 --> 01:09:09,510 Tüccar. - Benim. 642 01:09:10,168 --> 01:09:12,892 Bir tüccar için, çok kalabalık. 643 01:09:14,143 --> 01:09:15,000 Neden? 644 01:09:15,790 --> 01:09:19,633 Ee, edindiğimiz emanet her türlü maldan kıymetlidir. 645 01:09:20,752 --> 01:09:22,752 Nayman'ın gazabına uğramak istemeyiz. 646 01:09:39,011 --> 01:09:39,892 Eğer bu... 647 01:09:41,538 --> 01:09:45,813 ...sahteyse, o vakit benim gazabıma uğrarsın. 648 01:09:51,120 --> 01:09:52,198 Korkmaz mısın? 649 01:09:53,317 --> 01:09:57,800 Korkarım elbet, korkarım. Ama niye diye de sorarım. 650 01:09:59,248 --> 01:10:05,790 Eğer beni öldürmek niyetindeyse, Nayman ne diye bu kadar yol tepmeme izin verdi? 651 01:10:06,843 --> 01:10:08,843 Anında işimi bitirebilirdi. 652 01:10:11,937 --> 01:10:12,818 Doğru dersin. 653 01:10:19,928 --> 01:10:22,760 Nayman işini daima sağlama alır. 654 01:10:24,520 --> 01:10:28,166 Burada gelecek tüccarın eşgali yazar. 655 01:10:37,416 --> 01:11:25,568 (Namaz) 656 01:11:37,216 --> 01:11:42,442 Nayman sana, bir külçe altın yeter demişti ama doğru mudur? 657 01:11:42,442 --> 01:11:43,389 Yetmez. 658 01:11:47,075 --> 01:11:48,280 Yeter yeter. 659 01:11:49,070 --> 01:11:50,080 Bu yeter! 660 01:12:04,364 --> 01:12:06,167 Sende bize ait bir şey vardır. 661 01:12:07,286 --> 01:12:08,680 Mühür nerede? 662 01:12:09,799 --> 01:12:13,520 Daha sormayacağım! Cengizhan'ın mühürü nerede! 663 01:12:13,915 --> 01:12:16,640 Öldürsen de söylemem. 664 01:12:17,693 --> 01:12:21,668 Eninde sonunda o mühürü alacağım! Seninle ya da sensiz. 665 01:12:24,104 --> 01:12:24,919 Dur! 666 01:12:52,256 --> 01:12:56,640 Diyesin Moğol, ondan taraf mısın değil misin? Kimsin sen? 667 01:12:57,101 --> 01:13:00,960 Gazanhan'ın adına gelirim. Siz kimsiniz? 668 01:13:06,840 --> 01:13:12,560 Uçların hakimi Osman beyin komutanı, Turgut beydir karşındaki. 669 01:13:16,773 --> 01:13:20,221 Sultan Alaaddin, Gazanhan'a bir mektup yollamış. 670 01:13:21,406 --> 01:13:24,920 Osman beyden ve topraklarımızda olan sizlerden bahsetmiş. 671 01:13:26,302 --> 01:13:28,894 Talay ve Nayman'ın da isyan edeceğini söylemiş. 672 01:13:29,671 --> 01:13:31,671 Ben de gözlerimle görmek için geldim. 673 01:13:32,922 --> 01:13:36,640 Belli ki mektup hakikati söyler. 674 01:13:39,931 --> 01:13:42,360 Bala hatun vazifeyi yerine getirmiş demek. 675 01:13:43,545 --> 01:13:44,200 İyi. 676 01:13:46,504 --> 01:13:52,454 İyi... Eğer dediklerin doğruysa şimdi vazife bizdedir. 677 01:13:53,046 --> 01:13:57,120 Lazım olan Cengizhan'ın mühürüydü ama... 678 01:13:58,568 --> 01:14:03,332 O bir Moğol, sakladığı şeyi bulmak uzun sürmeyecek. 679 01:14:29,444 --> 01:14:31,444 Allah kabul etsin beyim. - Gazan mübarek olsun beyim. 680 01:14:31,444 --> 01:14:33,444 Allah kabul etsin beyim. - Allah kabul etsin 681 01:14:33,944 --> 01:14:35,600 Gazan mübarek olsun beyim. 682 01:14:39,089 --> 01:14:40,365 Var olasınız. 683 01:14:41,418 --> 01:14:43,418 Var olasınız, var olasınız. 684 01:14:43,418 --> 01:14:45,418 Eyvallah. - Allah kabul etsin beyim. 685 01:14:45,418 --> 01:14:46,233 Eyvallah. 686 01:14:54,313 --> 01:14:56,313 Konur. - Buyur beyim. 687 01:14:57,498 --> 01:15:01,400 Divitle hokkayı getirtesin. Sizler de konağa geçesiniz. 688 01:15:02,400 --> 01:15:03,600 Buyruğundur beyim. 689 01:15:04,653 --> 01:15:08,440 Alaaddin, Orhan... Siz benimle kalın. 690 01:15:20,421 --> 01:15:23,360 Şeyhim. - Hele buyurasınız. 691 01:15:24,940 --> 01:15:26,413 Ya Allah... 692 01:15:33,127 --> 01:15:37,360 Bugün tedbili kıyafet, ahalinin arasına karıştım. 693 01:15:40,160 --> 01:15:45,000 Ama gördüklerim, hem içimi acıttı... 694 01:15:47,031 --> 01:15:48,964 ... hem de umudumu perçinledi. 695 01:15:50,215 --> 01:15:51,840 Nedir beyim şahit olduğun? 696 01:15:52,954 --> 01:15:55,647 Esnafın ticareti bitme noktasına gelmiş. 697 01:15:56,898 --> 01:15:59,688 Mal alıp satamazken, sanki her şey yolundaymış gibi... 698 01:16:00,412 --> 01:16:02,346 ...bir de onlardan icar alırlar. 699 01:16:08,073 --> 01:16:09,284 Diyesiniz hele... 700 01:16:11,720 --> 01:16:13,391 ...ne etmek gerek evlatlar? 701 01:16:14,444 --> 01:16:19,440 Bunca çetin cenk verilirken, kim akçesinin derdine düşerse bedelini ödemeli beyim. 702 01:16:21,440 --> 01:16:23,045 Mal derdine düşen canından olur. 703 01:16:29,233 --> 01:16:32,760 Böyle vaziyetlerde beyim, tümü görmek gerek. 704 01:16:34,560 --> 01:16:38,732 Ticaret duranda, mal sahibinin de tek geliri icar olabilir. 705 01:16:44,722 --> 01:16:47,360 Mal sahibini kollayıp, tüccara mı kıyacağız gardaşım? 706 01:16:49,560 --> 01:16:52,560 Dediğim o değildir, orta yoldur. 707 01:16:55,654 --> 01:16:57,654 Tüccar gelirini beyan edecek. 708 01:16:58,641 --> 01:17:01,760 Mal sahibi ise, icarı ona göre belirleyecek. 709 01:17:05,960 --> 01:17:10,922 Kendini döndürmeyen esnaftan, kazancı kadar icar istemek ahalinin sonu olur. 710 01:17:16,583 --> 01:17:17,925 Yani dersiniz ki... 711 01:17:19,925 --> 01:17:23,834 ...biri zorlanırken, öbürü rahat olmayacak. 712 01:17:27,586 --> 01:17:30,360 Herkes elini taşın altına sokacak dersiniz. 713 01:17:34,573 --> 01:17:39,960 Tacirin geliri de sıhhi esaslara dayanacak. Suistimale açık olmayacak. 714 01:17:43,222 --> 01:17:44,160 Şeyhim. 715 01:17:47,122 --> 01:17:50,702 Evlatları duydun, peki ya sen ne dersin? 716 01:17:53,928 --> 01:17:57,179 Boynuz kulağı geçmiş Osman bey. 717 01:17:58,166 --> 01:18:00,600 Bana diyecek söz bırakmadılar. 718 01:18:02,166 --> 01:18:06,600 Orhan'ım da, Alaattin'inim de dediklerinde haklıdır. 719 01:18:09,299 --> 01:18:14,600 Ama, mühim olan orta yolu bulmaktır. 720 01:18:17,167 --> 01:18:22,400 Orta yolu bulmak içinse şehzadelerim gibi iki ayrı kanat... 721 01:18:22,927 --> 01:18:26,200 ...iki ayrı dimağın birlenmesiyle olur. 722 01:18:27,338 --> 01:18:31,115 Yani orta yolu bulacağız. 723 01:18:35,525 --> 01:18:39,237 Eyvallah şeyhim, eyvallah. 724 01:18:40,159 --> 01:18:41,567 Dividi hokkayı alasın. 725 01:18:45,714 --> 01:18:49,059 Yazasın, Osman bey kanunudur. 726 01:18:50,705 --> 01:18:52,705 Ramazan ayının yirmisinden sonra... 727 01:18:55,206 --> 01:18:57,880 ...tüccarların yaptıkları ticaretler hesaplanacak. 728 01:18:59,131 --> 01:19:04,488 Ve herkes icarını, yaptığı ticarete kıyasla verecek. 729 01:19:07,450 --> 01:19:11,688 Eğer ki, eğer ki yalan beyanda bulunan olursa... 730 01:19:12,807 --> 01:19:17,400 ...o vakit onlar, bunun cezasını çekecekler. 731 01:19:21,350 --> 01:19:26,120 Onlar, haram yemekle yargılanacak. 732 01:19:27,173 --> 01:19:31,411 Her ayın yirmisinden sonra, iki taraftan da beyan alınacak. 733 01:19:33,411 --> 01:19:36,280 Ve her daim teftiş edilecek. 734 01:19:41,020 --> 01:19:43,020 Bundan gayrı Osman bey kanunudur. 735 01:19:45,390 --> 01:19:46,403 Uygulanacak. 736 01:19:55,092 --> 01:19:56,000 Şeyhim. 737 01:20:12,457 --> 01:20:14,457 Adım meczuba da çıktı. 738 01:20:18,012 --> 01:20:20,341 Kara ebe de beni hiç sevmez. 739 01:20:22,341 --> 01:20:24,012 Ben şimdi ne edeceğim? 740 01:20:27,238 --> 01:20:30,640 Gitsem, dikilsem karşısına. 741 01:20:31,627 --> 01:20:35,028 Desem ki; hatun hatun! Ben deli değilim! 742 01:20:45,955 --> 01:20:47,040 Çıksam! 743 01:20:49,936 --> 01:20:55,557 Desem ki ben desem! Senin kızın Ülgen'i- 744 01:21:03,259 --> 01:21:04,640 O da olmaz. 745 01:21:06,220 --> 01:21:09,405 Beni deli sanır. Ama o benden deli. 746 01:21:11,405 --> 01:21:14,195 Bu sefer kafamı yarmakla kalmaz. 747 01:21:15,380 --> 01:21:16,640 Ya ben ne edeceğim... 748 01:21:18,220 --> 01:21:20,608 Ben ne edeceğim, ben ne ed- 749 01:21:26,862 --> 01:21:29,123 Kendimi sevdireceğim. 750 01:21:34,850 --> 01:21:36,850 Gürbüz'ü bile benden çok sever. 751 01:21:40,339 --> 01:21:42,339 Sahuru mu beklersin deli oğlan? 752 01:21:51,197 --> 01:21:53,789 Deli olup oruç tutan da, bir seni gördüm. 753 01:21:57,040 --> 01:21:58,382 Yarı deliyim ben. 754 01:21:59,440 --> 01:22:02,427 Delinin yarımı mı olurmuş? Ben öyle işi sevmem. 755 01:22:03,019 --> 01:22:05,019 Ya tam deli olacan, ya tam akıllı. 756 01:22:06,270 --> 01:22:08,440 Yarım olandan hayır gelmez adama. 757 01:22:10,941 --> 01:22:17,840 Şimdi... Sen yarım akıllısın, yarım delisin ya. 758 01:22:18,800 --> 01:22:19,640 Eh. 759 01:22:19,640 --> 01:22:21,969 Heh, bana yardım edecen. 760 01:22:25,787 --> 01:22:27,275 Ne istersin deliden? 761 01:22:29,275 --> 01:22:30,551 Damat isterim. 762 01:22:31,802 --> 01:22:32,683 Ne? 763 01:22:33,605 --> 01:22:36,240 Damat isterim dedim! İşitmez misin? 764 01:22:39,729 --> 01:22:40,640 Kime? 765 01:22:42,088 --> 01:22:42,969 Sana mı? 766 01:22:42,969 --> 01:22:44,969 Şimdi delinin zoruna bak! 767 01:22:45,430 --> 01:22:47,957 Meczup olmasan, şimdi boğardım seni! 768 01:22:50,656 --> 01:22:51,800 Kime olacak? 769 01:22:54,236 --> 01:22:54,919 Kızıma. 770 01:23:01,988 --> 01:23:04,712 Helal helal, helal. 771 01:23:06,226 --> 01:23:09,600 Ee sen şimdi bana yardım edecen. 772 01:23:12,101 --> 01:23:16,200 Yiğit mi yiğit, akıllı mı akıllı. 773 01:23:18,200 --> 01:23:21,582 Bak akıllı diyorum ha, deli olmayan! 774 01:23:22,306 --> 01:23:25,096 Mert, bileği kavi! 775 01:23:27,096 --> 01:23:30,610 Yüreği çetin bir damat bulacan. 776 01:23:33,099 --> 01:23:36,960 Eh Ülgen'ime de böylesi yaraşır. 777 01:23:41,360 --> 01:23:43,360 Helal! Helal! 778 01:23:47,770 --> 01:23:52,995 Demek sen benim kızıma sevdalandın ha deli oğlan. 779 01:23:55,102 --> 01:23:59,077 O vakit iyi bir imtihandan geçeceksin. 780 01:24:03,487 --> 01:24:05,487 Bismillahirrahmanirrahim. 781 01:24:11,543 --> 01:24:12,424 Eyvallah. 782 01:24:13,411 --> 01:24:15,680 Hızır aleyhisselamı bilir misin komutan Bagatur. 783 01:24:15,680 --> 01:24:20,445 Bilirim bilirim ya... Aman ha, adımızı Hızır'a çıkarmayasın Turgut bey. 784 01:24:21,169 --> 01:24:23,169 Sonra keramet beklerler benden. 785 01:24:26,724 --> 01:24:32,200 İyi de sana o kadar sorarız Cengizhan'ın mührünü nasıl buldun diye... 786 01:24:32,200 --> 01:24:34,200 bize hiç bir şey anlatmazsın. 787 01:24:34,200 --> 01:24:36,200 Sende keramet olmadığını nasıl anlayacağız? 788 01:24:36,661 --> 01:24:39,056 Ne adım Hızır, ne de kerametim var. 789 01:24:40,043 --> 01:24:43,560 İslam'la şeref olmuş bir Moğolum sadece. İşin sırrı da budur. 790 01:24:43,560 --> 01:24:44,309 Eyvallah. 791 01:24:48,061 --> 01:24:49,960 Hak ettiği gibi korunmakta. 792 01:24:52,988 --> 01:24:59,530 Neyse, seni daha fazla terletmeyelim. Emniyette olduğunu bilelim yeter. 793 01:25:00,583 --> 01:25:04,755 Rabbimin nasibine bak ki, verilen vazifede, sizin gibi yiğitlerle... 794 01:25:05,032 --> 01:25:07,888 ...sahur yapmak da varmış. Var olasın. 795 01:25:08,320 --> 01:25:11,176 Sen de var olasın, soframızı senle paylaşmak şereftir. 796 01:25:13,809 --> 01:25:17,160 Alplar, sahurumuzu edelim imsak olsun. 797 01:25:17,160 --> 01:25:19,254 Namazımızı kıldıktan sonra yola revan olacağız. 798 01:25:19,715 --> 01:25:24,348 Evvel Bayındır'ı alacağız, sonra da Allah'ın izniyle menzilimiz Yenişehir'dir. 799 01:25:24,680 --> 01:25:26,680 Eyvallah. - Eyvallah beyim. 800 01:25:29,379 --> 01:25:33,946 Turgut bey ve yiğitleri şimdi Ali Selçuk'un ötesinde icraattadır. 801 01:25:35,946 --> 01:25:40,250 Şimdiye Cengizhan'dan kalan mührü almışlardır. 802 01:25:40,760 --> 01:25:42,760 Çetin bir yolu aştılar inşallah beyim. 803 01:25:43,616 --> 01:25:46,340 Aştılar ya aştılar... 804 01:25:47,262 --> 01:25:50,720 Ama bu öyle bir mühür ki... 805 01:25:56,118 --> 01:26:00,320 Bütün Moğol beylerini tek bir sancak altında toplamaya kadirdir. 806 01:26:00,847 --> 01:26:04,624 Eğer ki Nayman ve Talay'ın eline geçerse... 807 01:26:06,624 --> 01:26:11,200 ...işte o vakit Müslümanları bu topraklardan söküp atmak isteyecekler. 808 01:26:14,557 --> 01:26:18,203 Beyim mühür bizde olanda Nayman'ın gücünü kıracaktır. 809 01:26:18,598 --> 01:26:20,598 Peki bize ne güç sağlayacaktır? 810 01:26:21,322 --> 01:26:24,800 Bizde değil de, onların elinde olursa- 811 01:26:24,800 --> 01:26:26,339 Aman diyeyim beyim. 812 01:26:28,877 --> 01:26:30,000 Ama neyse ki... 813 01:26:32,000 --> 01:26:36,699 ...Bala hatun, Sultan Alaaddin'e gidip Gazanhan'a bir mektup yazdırdı. 814 01:26:38,279 --> 01:26:42,720 Bu mektup ile, bir Moğol komutanı Turgut beyle topraklarımıza gelecek. 815 01:26:43,312 --> 01:26:47,282 Mühür onda olacak, o komutan Nayman'ı durduracak. 816 01:26:51,890 --> 01:26:56,600 Konya'da nefeslerini kestik. İnşallah topraklarımızda da keseceğiz beyim. 817 01:26:57,061 --> 01:27:00,707 Evvel Allah! Evvel Allah keseceğiz. 818 01:27:01,365 --> 01:27:02,280 Turahan. 819 01:27:03,920 --> 01:27:05,920 diyesin meydanda vaziyet ne? 820 01:27:05,920 --> 01:27:07,920 meydanda hile yoktur, düzlüktür. 821 01:27:08,512 --> 01:27:10,512 Ve iki taraf da eşit şartlara sahiptir. 822 01:27:13,079 --> 01:27:14,480 Karargahı bulabildiniz mi? 823 01:27:15,270 --> 01:27:17,270 Hepsinin yeri bellidir beyim. 824 01:27:17,270 --> 01:27:19,776 O vakit gün ışıyanda alpları oraya göndereceksiniz. 825 01:27:20,368 --> 01:27:22,760 onlar harekete geçtiğinde de alplar onları vuracak. 826 01:27:23,352 --> 01:27:24,694 "Buyruğundur beyim." 827 01:27:26,208 --> 01:27:27,023 Şimdi... 828 01:27:30,000 --> 01:27:32,000 ...bu gece sahurlarınızı sağlam yapasınız. 829 01:27:33,382 --> 01:27:36,567 Yarına bu toprakların göreceği en büyük savaşa hazır olun. 830 01:27:43,018 --> 01:27:43,899 Beyim. 831 01:27:47,454 --> 01:27:48,467 Ya biz? 832 01:27:50,047 --> 01:27:50,862 Evlatlar... 833 01:27:53,232 --> 01:27:54,788 ...sizin vazifeniz başkadır. 834 01:28:05,386 --> 01:28:07,781 Osman beyin buyruğuyla sen çarşıda tebdil duracaksın. 835 01:28:08,966 --> 01:28:10,505 O eşkıyalara göz açtırmayacağız. 836 01:28:11,229 --> 01:28:13,229 Buyruğundur beyim. - Haydi. 837 01:28:22,630 --> 01:28:23,339 Gel oğlum. 838 01:28:30,712 --> 01:28:33,436 Selamunaleyküm Ali ağa. - Ve aleykümselam. 839 01:28:34,320 --> 01:28:35,720 Dükkan artık senindir. 840 01:28:36,971 --> 01:28:39,300 Osman beyim dükkanını senin adına satın aldı. 841 01:28:40,024 --> 01:28:41,240 Gayrı hayrını göresin. 842 01:28:43,240 --> 01:28:44,200 Osman bey mi? 843 01:28:50,783 --> 01:28:52,783 Hayırlı işler olsun. - Sağ olasın. 844 01:29:01,863 --> 01:29:03,863 Duyduk duymadık demeyin! 845 01:29:11,400 --> 01:29:13,400 Osman bey kanunudur! 846 01:29:13,795 --> 01:29:16,168 Ramazan ayının yirmisinden sonra... 847 01:29:26,083 --> 01:29:30,360 Kanun, zorda olan esnafa can suyu olacak. 848 01:29:30,821 --> 01:29:34,072 Öyle ya, hele bir de Nayman'ı def edelim 849 01:29:35,798 --> 01:29:37,722 O vakit esnaf yoluna girecektir. 850 01:29:42,461 --> 01:29:45,317 Haydi beyler, ihtiyaç sahiplerini bekletmeyelim. 851 01:29:46,502 --> 01:29:48,502 Daha varacağımız çok hane var haydi. 852 01:30:07,592 --> 01:30:08,407 Osman. 853 01:30:10,407 --> 01:30:14,840 Nayman, evvelinde sana Orhan'la tuzak kurmaya kalktı. 854 01:30:16,552 --> 01:30:19,408 Bu dövüşte de illa hileye başvuracaktır. 855 01:30:21,712 --> 01:30:24,831 Denk olacağına güvenir misin? - Güvenmem Bala'm. 856 01:30:25,555 --> 01:30:26,963 Mutlaka bir oyun edecektir. 857 01:30:28,634 --> 01:30:32,741 Oyun edecek dersin, ama illa onunla mübarezeyi kabul edersin he? 858 01:30:33,040 --> 01:30:38,397 O hainliğine güvenir, bense evvel Rabbime sonra bileğime güvenirim. 859 01:30:39,384 --> 01:30:42,240 Rabbim onların oyunlarını boşa çıkarsın beyim. 860 01:30:43,030 --> 01:30:46,080 Tedbirli olasın. - Amin Bala'm. 861 01:30:47,792 --> 01:30:49,397 Amin güzel gözlüm. 862 01:30:50,187 --> 01:30:54,200 Bala, bu vakte kadar düşümde hep ardımda durdun. 863 01:30:55,187 --> 01:30:56,397 Var olasın. 864 01:30:57,977 --> 01:30:59,450 Ama hakkını helal edesin. 865 01:31:02,346 --> 01:31:06,160 Olur da düşersem, düşüme sahip çık. 866 01:31:06,160 --> 01:31:08,160 O nasıl kelam Osman'ım? 867 01:31:10,596 --> 01:31:13,960 Helal olsun, ama Allah acını göstermesin. 868 01:31:14,618 --> 01:31:18,080 Seni bu kutlu düşe, evlatlarına bağışlasın. 869 01:31:18,672 --> 01:31:19,553 Amin. 870 01:31:35,717 --> 01:31:37,717 Hele şu Bayındır'ın ettiğine bak. 871 01:31:39,388 --> 01:31:41,503 Hele şu itin ettiğine bak. 872 01:31:43,503 --> 01:31:46,160 Gene bir dalavere çevirip, kaçmış! 873 01:31:47,213 --> 01:31:50,069 Beyim bizi affedesin. Biz tam- 874 01:31:50,069 --> 01:31:51,477 Biz tam ne! 875 01:31:55,427 --> 01:31:58,612 Tek vazifeniz ağaca bağlı adamı tutmaktı. 876 01:32:00,612 --> 01:32:05,480 Siz ne ettiniz? Ha yiğitler diyesiniz nasıl kaçtı! 877 01:32:07,480 --> 01:32:09,151 Siz o vakit ne ederdiniz! 878 01:32:13,759 --> 01:32:15,759 Sizinle Yenişehir'de hesaplaşacağız. 879 01:32:20,433 --> 01:32:23,025 Ama benim o Bayındır'la hesabım kapanmayacak. 880 01:32:23,683 --> 01:32:26,934 Af dilese dahi, onu affetmeyeceğim. 881 01:32:28,934 --> 01:32:30,737 Ona bu hayatı zehir edeceğim. 882 01:32:33,436 --> 01:32:34,646 Diyesin var mıdır iz? 883 01:32:34,646 --> 01:32:38,358 Beyim bu yanda ırmak var, ırmağa doğru izleri çoğalır. 884 01:32:38,358 --> 01:32:40,358 Belli ki bu yandan gitmişler. 885 01:32:43,320 --> 01:32:45,320 Aklından geçen nedir Turgut bey? 886 01:32:48,941 --> 01:32:53,720 Bayındır'dan alacağımızı aldık ama eğer bizden evvel Nayman'a ulaşırsa... 887 01:32:55,080 --> 01:32:57,757 ...o vakit edeceğimiz bütün hamleler boşa çıkacak. 888 01:33:00,000 --> 01:33:02,000 Tez elden varmamız gerek. 889 01:33:02,790 --> 01:33:06,080 Tez elden haydi alplar! Atları yurda süreriz! 890 01:33:06,541 --> 01:33:08,344 Çatlayana dek durmayacağız! 891 01:33:08,673 --> 01:33:11,074 Bu işten Osman beyin vaktinde haberi olmazsa... 892 01:33:11,074 --> 01:33:14,400 ...o vakit gideceğiniz yurt dahi kalmayacak! Haydi! 893 01:33:24,719 --> 01:33:25,600 Haydi! 894 01:33:40,565 --> 01:33:43,680 Beyim şimdi gelir. Çabuk olun alplar haydi! 895 01:33:50,209 --> 01:33:55,166 Gardaşlar! Pusatlarımız nöker kanıyla sulanacak gayrı. 896 01:34:04,974 --> 01:34:07,975 Ee Nayman'ın son günüdür hissederim. 897 01:34:28,224 --> 01:34:29,448 Gardaşlar! 898 01:34:31,818 --> 01:34:38,080 Pusatlarınız keskin! Mızraklarınız kavi! Yürekleriniz pek ola! 899 01:35:21,893 --> 01:35:23,037 Alplar! 900 01:35:26,987 --> 01:35:28,987 Bugün Nayman'la ahdim vardır. 901 01:35:30,720 --> 01:35:32,184 Mübareze edeceğiz. 902 01:35:33,830 --> 01:35:38,857 Adı üstünde bu meydan, er meydanıdır! 903 01:35:41,240 --> 01:35:43,767 Nayman nökerlerine ne emir verdi bilmeyiz. 904 01:35:45,000 --> 01:35:49,831 Ama sizler, sizler vazifelerinizden asla vazgeçmeyeceksiniz! 905 01:35:50,600 --> 01:35:55,680 Bugün, Nayman ve ordusunu bu topraklara gömeceğiz! 906 01:35:55,680 --> 01:35:57,680 "Eyvallah beyim!" 907 01:35:58,207 --> 01:35:59,960 Evvel Allah beyim! 908 01:36:00,750 --> 01:36:02,223 Şimdi beni iyi işitin. 909 01:36:03,210 --> 01:36:07,120 Evvel Allah, evvel Allah hamlemiz sağlamdır. 910 01:36:08,613 --> 01:36:12,851 Ama ola ki, bazı şeyler istediğimiz gibi gitmedi... 911 01:36:14,864 --> 01:36:19,050 ...ama kader, ola ki bugün şehit düştüm... 912 01:36:20,301 --> 01:36:23,683 Sakın ha yeğise kapılıp vazifelerinizden vazgeçmeyeceksiniz! 913 01:36:25,320 --> 01:36:27,649 O karargahları yerle yeksan edeceksiniz! 914 01:36:28,571 --> 01:36:30,571 O hisarları koruyup kollayacaksınız! 915 01:36:34,060 --> 01:36:36,060 Ben şehit düşsem dahi... 916 01:36:37,442 --> 01:36:41,219 ...o Nayman bu topraklardan sağ çıkmayacak! 917 01:36:44,160 --> 01:36:46,160 Ve duyacağı son şey... 918 01:36:49,978 --> 01:36:53,031 ...Allahu Ekber! - "Allahu Ekber!" 919 01:36:53,031 --> 01:36:54,248 Allahu Ekber! 920 01:36:54,248 --> 01:36:59,440 "Allahu Ekber! Allahu Ekber! Allahu Ekber!" 921 01:37:02,896 --> 01:37:06,520 Beyim Kargın obasının alpları, yerlerine konuşlandı buyruğunu bekler. 922 01:37:10,206 --> 01:37:13,040 Neyi bekleriz Aktemur? Ne diye gitmeyiz? 923 01:37:18,960 --> 01:37:20,368 Beyim gelenler var. 924 01:37:24,360 --> 01:37:26,393 Hiç bir yere gitmenize izin vermem! 925 01:37:29,553 --> 01:37:33,067 Bizi durdurmaya mı geldiler Aktemur? Bir aksilik çıkmaya. 926 01:37:43,336 --> 01:37:45,080 Biz de sizi beklerdik. 927 01:37:55,360 --> 01:37:57,360 Buyruğun üzerine posta oturdum beyim. 928 01:37:58,084 --> 01:38:00,000 Eyvalla yeğenim eyvallah. 929 01:38:00,592 --> 01:38:05,640 Ama, şimdi sen beni divandan kovanda herkes düşman beller. 930 01:38:06,167 --> 01:38:11,195 Bellesinler, bellesinler ki düşmanlar gelip seni bulsunlar. 931 01:38:12,380 --> 01:38:16,252 Şimdi Valide sultan ve diğerleri, bize dost görünenler... 932 01:38:16,560 --> 01:38:18,960 ...bakalım senin yanına gelecekler mi? 933 01:38:19,947 --> 01:38:23,160 Eyvallah beyim. Şimdiki vazifem nedir? 934 01:38:23,791 --> 01:38:25,133 Şimdiki vazifen... 935 01:38:28,622 --> 01:38:31,741 ...işte Marmaracık. 936 01:38:34,901 --> 01:38:36,689 Marmaracık'ı alacaksın. 937 01:38:39,059 --> 01:38:41,388 Bana karşıt olman, Nayman'ın kulağına gitmiştir. 938 01:38:41,980 --> 01:38:43,388 Şimdi beni yalnız sanacak. 939 01:38:43,760 --> 01:38:48,525 Ben onunla cenk meydanına çıktığımda o vakit Marmaracık... 940 01:38:48,525 --> 01:38:50,297 ...savunmasız kalacak. 941 01:38:52,469 --> 01:38:54,360 Buraya saldıracağımızı dahi düşünmeyecek. 942 01:38:56,730 --> 01:38:57,743 Evlat... 943 01:39:01,627 --> 01:39:03,956 ...postuna oturduğun erin kanı için... 944 01:39:07,313 --> 01:39:09,640 ...Öktem beyin kanı için burayı alacaksın. 945 01:39:14,050 --> 01:39:15,000 Buyruğundur beyim. 946 01:39:15,724 --> 01:39:18,040 Kargın'ın erleri nicedir bugünü bekler. 947 01:39:19,106 --> 01:39:21,896 Allah bizimle, zafer bizimdir. 948 01:39:23,081 --> 01:39:24,225 yolun açık olsun evlat. 949 01:39:28,043 --> 01:39:29,640 Bacılar haydi. 950 01:39:43,135 --> 01:39:46,517 Osman beyin selamını getirdik Aktemur. - Aleykümselam. 951 01:39:47,120 --> 01:39:50,240 Bunlar da sizinmiş, nöker kisvesidir. 952 01:39:56,230 --> 01:39:58,440 De bakalım ketum Aktemur bey. 953 01:39:58,947 --> 01:40:03,162 Ne diye emminle konuştuğunu söylemedin de bize, onca azar işittin bizden? 954 01:40:05,840 --> 01:40:09,223 Vazifedir ana, darılmayasınız. 955 01:40:09,223 --> 01:40:11,040 Emmimden başka kimse bilmez. 956 01:40:15,000 --> 01:40:17,360 Yani Osman bey senin posta oturacağını bilirdi. 957 01:40:20,586 --> 01:40:24,360 Ama anlamam, ne diye böyle bir oyun kurdunuz? 958 01:40:24,360 --> 01:40:29,040 Emmim İsmihan'a güvenmez, ilk fırsatta ardımızdan vuracağını düşünür. 959 01:40:31,541 --> 01:40:34,320 Valide sultan evvela anamla seni kullanacaktır. 960 01:40:37,019 --> 01:40:38,822 Darılmayasın Alçiçek. 961 01:40:38,822 --> 01:40:41,612 Darılmam, doğru düşünmüşsünüz. 962 01:40:48,195 --> 01:40:53,289 Şimdi Nayman hisara saldıracağımızı düşünmez. 963 01:40:54,408 --> 01:40:56,408 Tedbirleri sıkı tutmayacaktır. 964 01:40:57,132 --> 01:41:00,360 Son birliği de çıkanda, biz gireceğiz. 965 01:41:02,664 --> 01:41:06,046 O vakit biz de, gizli geçitlerden geçeceğiz. 966 01:41:07,428 --> 01:41:10,942 Alçiçek yolu bilir, o size gösterecek. 967 01:41:13,760 --> 01:41:17,760 Maşallah, gelin kız dediğin de böyle olur ha yengem? 968 01:41:22,697 --> 01:41:26,211 Merak etmeyesin, sırrını faş etmeyeceğiz. 969 01:41:27,198 --> 01:41:29,198 Gizlice girip çıkacağız. 970 01:41:29,198 --> 01:41:32,880 Kargın obasının alpları da dahi bizi kimse görmeyecek. 971 01:41:33,538 --> 01:41:36,525 Böylece Osman beyle oyunun devam edecek. 972 01:41:37,512 --> 01:41:42,520 Ama dikkatli olun. Biz girip işareti verende, siz de saldırırsınız. 973 01:41:43,968 --> 01:41:46,840 Haydi atlara gazamız mübarek olsun. 974 01:41:48,025 --> 01:41:49,103 Haydi bacılar. 975 01:41:50,551 --> 01:41:53,280 Gelin kız, sen de düş önümüze haydi. 976 01:41:53,280 --> 01:41:54,720 Buyruk senindir bacı hatun. 977 01:42:01,369 --> 01:42:02,645 Yüklen Kutlu. 978 01:44:05,311 --> 01:44:06,455 Kam... 979 01:44:10,273 --> 01:44:11,525 ...zehir... 980 01:44:26,800 --> 01:44:32,026 Osman, her ihtimalde kazanan ben olacağım. 981 01:44:34,396 --> 01:44:35,343 Dök. 982 01:45:36,030 --> 01:45:39,413 Göremiyorum komutan Nayman! 983 01:45:56,419 --> 01:46:01,072 Osman'ın görmeyen gözü, en büyük silahım olacak. 984 01:46:04,890 --> 01:46:06,100 Nökerler! 985 01:46:08,601 --> 01:46:10,601 Bugün Osman ölecek. 986 01:46:11,918 --> 01:46:13,918 Ardından bütün ahalisi. 987 01:46:18,526 --> 01:46:19,802 Garancu! 988 01:46:21,727 --> 01:46:23,727 Bayındır'ın gelmesi yakındır. 989 01:46:24,583 --> 01:46:27,800 Bütün Moğol yücelerine mektup hazırlat. 990 01:46:29,512 --> 01:46:34,680 Bayındır mührü getirdiğinde mektupları ulaştıracağız. 991 01:46:35,141 --> 01:46:37,141 Emredersin komutan Nayman. 992 01:46:38,326 --> 01:46:43,486 Osman bu topraklara hükmettiğimi göremeyecek! 993 01:46:44,144 --> 01:46:48,053 Türk adını bu topraklardan sileceğim. 994 01:46:50,686 --> 01:46:53,928 Büyük, kutlu Moğol ordumla birlikte! 995 01:46:55,245 --> 01:46:57,245 Cihana hükmedeceğim! 996 01:47:26,640 --> 01:47:29,562 Hadi! Gidiyoruz! 997 01:47:54,423 --> 01:47:55,567 Hüseyin inesin. 998 01:49:45,000 --> 01:49:48,027 Beyim, buyruğun üzere Boran okçu alplarla... 999 01:49:48,027 --> 01:49:49,920 ...Nayman'ın nökerlerinin ardında konuşlandı. 1000 01:49:52,948 --> 01:49:55,409 Garancu karargahtaki birliklerin başında. 1001 01:49:56,265 --> 01:49:58,880 Osman öldüğünde bu toprakları kan gölüne çevirecek! 1002 01:50:52,835 --> 01:50:55,691 Hazır mısın Osman? - Hazırım ya! 1003 01:50:57,205 --> 01:50:59,205 Nice vakittir bu anı beklerim! 1004 01:50:59,534 --> 01:51:05,023 Beylerine tembihledin mi? Öldüğünde gelip diz çökecekler! 1005 01:51:05,320 --> 01:51:09,624 Eğer senin dediğin olursa, hepsi öyle yapacak! 1006 01:51:11,730 --> 01:51:13,758 Ama senin kelleni alınca... 1007 01:51:15,272 --> 01:51:18,360 ...diyesin hele nökerlerin bu toprakları terk edecek mi? 1008 01:51:18,752 --> 01:51:20,752 Beni alt etmen imkansız olsa da... 1009 01:51:21,542 --> 01:51:24,000 ...bilirler! Gidecekler! 1010 01:51:25,448 --> 01:51:26,856 Gidecekler ya... 1011 01:51:28,502 --> 01:51:30,000 Gidecekler. 1012 01:51:30,658 --> 01:51:32,658 Ama mahir dediğin o nökerlerin... 1013 01:51:34,172 --> 01:51:36,915 ...benim alplarımın karşısında hiç bir şansı yoktur. 1014 01:51:37,837 --> 01:51:42,997 Ardımdaki nökerler, yıllardır taşra dahi görmedi. 1015 01:51:44,643 --> 01:51:50,198 Nökerlerim bozkırda doğdu, çölde yandı! Göllerde soğudu! 1016 01:51:50,198 --> 01:51:55,960 Savaşta dövüldü! Sertleşti! Siz çelik değilsiniz. 1017 01:51:56,225 --> 01:52:00,529 senin o çelik dediğin nökerleri, biz her daim kırdık. 1018 01:52:01,582 --> 01:52:06,018 Hiç merak etme! Alplarım nökerlerini her daim alt edecek! 1019 01:52:06,940 --> 01:52:12,040 O vakit önce alpların ile nökerlerim çarpışacak! 1020 01:52:12,962 --> 01:52:16,213 Bizden önce meydan biraz ısınsın! 1021 01:52:17,793 --> 01:52:19,464 Üç alpını çıkar! 1022 01:52:19,464 --> 01:52:20,477 Ne o? 1023 01:52:21,859 --> 01:52:23,604 Ölümden mi korkarsın yoksa? 1024 01:52:25,520 --> 01:52:27,520 Ne diye sen çıkmazsın? 1025 01:52:29,168 --> 01:52:33,120 Nökerlerimin alplarını parçalayışını izleyeceğim. 1026 01:52:35,120 --> 01:52:36,396 Eyvallah! 1027 01:52:38,396 --> 01:52:39,400 Tamamdır. 1028 01:52:53,400 --> 01:52:56,256 Valide sultanım, af buyurun ama... 1029 01:52:56,256 --> 01:53:00,362 ...sultan Alaaddin dahi Osman bey ile ittifak içinde anlaşmışken... 1030 01:53:00,823 --> 01:53:04,200 ...biz ne diye meydanlarda değiliz? 1031 01:53:04,200 --> 01:53:06,200 Mesele de bu ya Celali. 1032 01:53:07,582 --> 01:53:12,413 Ben Osman'ın samimiyetle yardım ettiğini, beni kolladığını düşünürken... 1033 01:53:13,203 --> 01:53:16,717 ...o her daim gizli hamlesinin hesabına düşermiş. 1034 01:53:18,297 --> 01:53:20,800 Her daim bir çıkarları var. 1035 01:53:21,590 --> 01:53:23,590 Önce sultanı arkalarına aldılar. 1036 01:53:24,248 --> 01:53:26,248 Sonra da Gazanhan'a mektup. 1037 01:53:28,552 --> 01:53:31,474 Ama ben kullanılmam Celali. 1038 01:53:32,725 --> 01:53:33,935 Kullanırım. 1039 01:53:35,009 --> 01:53:37,668 Bundan gayrı bu toprakların en değerlisi dahi olsa... 1040 01:53:39,314 --> 01:53:42,315 ...elimde maşa olmaktan öteye geçemeyecek! 1041 01:53:57,784 --> 01:54:03,734 Bacılar tedbirli olun, Aktemur'la alplar avluya girene dek hareket etmeyeceğiz. 1042 01:54:06,301 --> 01:54:07,160 Haydi. 1043 01:54:28,159 --> 01:54:29,600 Burada bir taş var. 1044 01:54:30,982 --> 01:54:31,929 Eminsin. 1045 01:54:36,800 --> 01:54:38,560 Ne edersin Alçiçek? 1046 01:54:40,140 --> 01:54:43,520 Bu taşın altında bir ip var. O ip kapıyı açacak. 1047 01:55:22,518 --> 01:55:23,531 Heh açıldı. 1048 01:55:25,920 --> 01:55:26,998 Haydi. 1049 01:55:42,885 --> 01:55:43,766 Haydi. 1050 01:55:53,706 --> 01:55:55,969 Beyim, tüm hilelerini bilirim. 1051 01:55:56,891 --> 01:55:59,560 Müsaade buyur ben çıkayım bineyim tepelerine. 1052 01:56:01,074 --> 01:56:04,320 Beyim! Müsaadenle ben savaşmak isterim. 1053 01:56:06,690 --> 01:56:09,920 Beyim! Müsaade buyur ben dövüşeyim. 1054 01:56:10,710 --> 01:56:14,290 Beyim müsaade buyur bir aslan gibi bunları ezelim! 1055 01:56:15,870 --> 01:56:19,000 Beyim! Buyruk ver kurt gibi üstlerine saldırayım! 1056 01:56:19,000 --> 01:56:23,640 Beyim icazet ver gözüm bugün küffar kanına doysun! 1057 01:56:27,261 --> 01:56:28,285 Konur! 1058 01:56:30,984 --> 01:56:31,865 Turahan! 1059 01:56:32,852 --> 01:56:35,774 Osman bey, hep alplardan seçersin. 1060 01:56:35,774 --> 01:56:38,827 Müsaade buyur beylerin nasıl savaştığını göstereyim. 1061 01:56:38,827 --> 01:56:41,344 Müsaade buyur küffarın yiğitlerini önüne sereyim! 1062 01:56:42,661 --> 01:56:46,600 Bayram bey... Gelesin o vakit! 1063 01:57:04,834 --> 01:57:07,280 Eyvallah yiğitler. Haydi. 1064 01:57:10,111 --> 01:57:14,217 Ulucabi! Kara Noyan! Togay! 1065 01:57:23,367 --> 01:57:24,445 Nökerler... 1066 01:57:25,762 --> 01:57:27,762 ...kılıcınız kemikler kırsın. 1067 01:57:28,552 --> 01:57:31,080 Erlikhan'ın gazabısınız siz! 1068 01:57:42,468 --> 01:57:43,480 Konur! 1069 01:59:03,140 --> 01:59:04,482 Allahu Ekber. 1070 01:59:04,482 --> 01:59:22,120 "Allahu Ekber! Allahu Ekber! Allahu Ekber! Allahu Ekber! Allahu Ekber! Allahu Ekber..." 1071 01:59:22,515 --> 01:59:24,840 Eyvallah yiğidim eyvallah! 1072 01:59:26,840 --> 01:59:27,853 Turahan! 1073 02:00:45,474 --> 02:00:47,474 Allahu Ekber! 1074 02:00:49,520 --> 02:00:50,920 Allahu Ekber! 1075 02:00:51,249 --> 02:00:59,200 "Allahu Ekber! Allahu Ekber! Allahu Ekber! Allahu Ekber! Allahu Ekber! Allahu Ekber! Allahu Ekber!" 1076 02:00:59,605 --> 02:01:00,749 Allahu Ekber! 1077 02:01:01,144 --> 02:01:09,680 "Allahu Ekber! Allahu Ekber! Allahu Ekber! Allahu Ekber! Allahu Ekber..." 1078 02:01:19,601 --> 02:01:23,440 Eyvallah yiğidim. Var olasın. 1079 02:01:23,774 --> 02:01:25,774 Eyvallah yiğidim eyvallah. 1080 02:01:27,486 --> 02:01:28,828 Bayram bey... 1081 02:02:08,040 --> 02:02:10,040 Hepinizin sonu böyle olacak! 1082 02:03:07,909 --> 02:03:09,119 Yo... 1083 02:03:10,320 --> 02:03:12,320 Bayram bey! Bayram bey! 1084 02:03:16,000 --> 02:03:18,395 Yiğitçe düştüm ha alplar. 1085 02:03:19,712 --> 02:03:21,515 Hem de ne yiğitçe Bayram bey! 1086 02:03:22,305 --> 02:03:24,040 Hem de ne yiğitçe... 1087 02:03:46,796 --> 02:03:49,320 Ne oldu? Neden geri döndünüz? 1088 02:03:50,044 --> 02:03:52,044 Cevap ver! Konuş! 1089 02:03:53,175 --> 02:03:53,958 Şimdi. 1090 02:04:07,649 --> 02:04:09,649 Hepiniz gebereceksiniz! 1091 02:04:20,709 --> 02:04:24,618 Alplar! Gün gaza günüdür! Haydi! 1092 02:04:51,600 --> 02:04:54,240 Haydi Bala indirelim soysuzları! 1093 02:04:54,240 --> 02:04:55,520 Ya Bismillah! 1094 02:06:18,587 --> 02:06:22,035 Bundan gayrı vazife senindir komutan Bagatur. 1095 02:06:23,080 --> 02:06:24,680 Allah yar ve yardımcın olsun. 1096 02:06:24,680 --> 02:06:28,471 Nayman'ın hainliği yalnız bize değil, cümle müslümanadır. 1097 02:06:30,000 --> 02:06:31,880 Onu durduracağım merak etme Turgut bey. 1098 02:06:31,880 --> 02:06:34,724 Eyvallah gazan mübarek olsun. 1099 02:06:35,440 --> 02:06:36,035 Eyvallah. 1100 02:06:44,527 --> 02:06:46,600 Haydi gideriz alplar! Haydi. 1101 02:07:19,522 --> 02:07:20,864 Gelin hele soysuzlar! 1102 02:08:07,054 --> 02:08:07,935 Haydi! 1103 02:08:15,000 --> 02:08:17,856 Marmaracık'ı aldık ha beyim. - Aldık hatun. 1104 02:08:23,321 --> 02:08:24,044 Aldık. 1105 02:08:45,949 --> 02:08:48,025 Şehitlerimizin kanını yerde koymadık! 1106 02:08:50,724 --> 02:08:54,119 Marmaracık bizimdir! Allahu Ekber! 1107 02:08:54,119 --> 02:08:55,680 "Allahu Ekber!" 1108 02:08:55,680 --> 02:08:56,890 Allahu Ekber! 1109 02:08:56,890 --> 02:08:58,890 Allahu Ekber! - "Allahu Ekber!" 1110 02:08:58,890 --> 02:09:00,160 Allahu Ekber! 1111 02:09:00,160 --> 02:09:02,160 "Allahu Ekber!" 1112 02:09:05,676 --> 02:09:08,863 Kim kazanırsa daha karlı çıkarız Valide sultanım? 1113 02:09:11,496 --> 02:09:12,838 Ne önemi var? 1114 02:09:14,286 --> 02:09:17,932 Kim sağ kalırsa bu muharebeden, o zayıf çıkacak. 1115 02:09:19,249 --> 02:09:23,315 Kim kazanırsa, bana mahkûm olacak. 1116 02:09:24,697 --> 02:09:26,697 Bu toprakların tek hakimi benim. 1117 02:09:56,880 --> 02:10:04,080 Eşhedü en la ilahe illallah ve eşhedü enne Muhammeden abdühü ve resulühü. 1118 02:10:22,906 --> 02:10:26,354 İnna lillahi ve inna ileyhi raciun. 1119 02:10:38,071 --> 02:10:39,760 Hele gel bakalım. 1120 02:11:18,993 --> 02:11:20,993 Sonun başlangıcı ha Osman. 1121 02:11:22,507 --> 02:11:23,849 Senin için Nayman. 1122 02:11:25,561 --> 02:11:26,969 Senin için! 1123 02:11:27,891 --> 02:11:29,430 Duyduğun son ses... 1124 02:11:31,931 --> 02:11:37,320 ...soyunu kurutacak nökerlerimin savaş çığlıkları Osman. 1125 02:14:15,856 --> 02:14:16,871 Yeter Osman. 1126 02:14:23,651 --> 02:14:25,256 Nökerler! 1127 02:14:30,000 --> 02:14:31,400 Allahu Ekber! 82226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.