All language subtitles for Osman 118

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,181 --> 00:02:00,753 (Jenerik) 2 00:02:12,462 --> 00:02:15,713 Nayman'ın kibrini kırdık, cesaretini elinden aldık. 3 00:02:16,600 --> 00:02:19,317 Ahali de yenilmez olanın kırıldığını gördü. 4 00:02:20,105 --> 00:02:23,840 Şimdi, şimdi hamle sırası onlarda. 5 00:02:24,270 --> 00:02:26,270 Bir sonraki hamleleri ne olacak acaba? 6 00:02:26,772 --> 00:02:29,417 Nökerler Candar'ın ve Karesi'nin etrafında konuşlanırlar. 7 00:02:29,417 --> 00:02:31,219 Belli ki intikam peşindeler. 8 00:02:31,721 --> 00:02:35,680 Kanlı bir saldırıyla, cevap vermek isteyecekler Osman bey. 9 00:02:36,350 --> 00:02:42,120 Eğer emeli bu olaydı, o vakit beylerin orduları buradayken bizi tarumar etmek isterdi. 10 00:02:43,202 --> 00:02:45,202 Onun niyeti biziz. 11 00:02:46,420 --> 00:02:49,495 Boyun eğmeyenler, baş kaldıranlar! 12 00:02:51,860 --> 00:02:55,866 Beyim, Nayman'ın ordusunu zaten tarumar ettik. 13 00:02:57,371 --> 00:02:59,440 Bu topraklarda eskisi gibi gücü yoktur. 14 00:02:59,440 --> 00:03:02,320 Gücünü tekrar toplamak isteyecektir. 15 00:03:02,893 --> 00:03:05,258 Olof'la birlikte üstümüze saldırmak isteyecek. 16 00:03:05,760 --> 00:03:09,880 Ama kazanacağına emin olmadan, harekete geçmeyecek. 17 00:03:11,109 --> 00:03:13,109 Olof'u nicedir vurur dururum. 18 00:03:13,467 --> 00:03:15,467 Asker yanından zayıf düşmüştür. 19 00:03:15,467 --> 00:03:17,479 Hangi güçle birleşecek de harekete geçecekler? 20 00:03:19,700 --> 00:03:21,880 Olof Kantakuzenos'un halefidir. 21 00:03:22,812 --> 00:03:25,400 Aya Nicola'nın mirasını kullanacağını düşünür. 22 00:03:26,560 --> 00:03:29,066 İmparator mutlaka ona bir ordu çıkaracaktır. 23 00:03:30,857 --> 00:03:34,495 Desene gayrı İnegöl'ü almak, evvelkinden daha zorlaşmıştır. 24 00:03:35,480 --> 00:03:37,480 İnegöl'ü almanın tam da vaktidir. 25 00:03:38,340 --> 00:03:40,080 Öyle veya böyle alacağız. 26 00:03:41,400 --> 00:03:42,898 Başka çıkar yolu yok. 27 00:03:43,328 --> 00:03:45,600 Yoksa Nayman Olof'un ordusuyla birleşecek. 28 00:03:46,030 --> 00:03:47,480 İyi de nasıl beyim? 29 00:04:15,358 --> 00:04:17,358 Osman seni benden aldı. 30 00:04:19,077 --> 00:04:20,289 Seni... 31 00:04:21,865 --> 00:04:23,865 ...küçük kardeşimi. 32 00:04:31,675 --> 00:04:35,753 Merak etme Dan. Onun bütün çocuklarını yakalayacağım. 33 00:04:39,479 --> 00:04:41,479 Kanları kadehimi dolduracak. 34 00:04:43,844 --> 00:04:45,844 Cehennemi onlar için getireceğim. 35 00:04:51,362 --> 00:04:54,222 Şövalyelere yakışır bir cenaze düzenleyeceğiz. 36 00:04:55,480 --> 00:04:59,320 Kilisedekilere haber ver, hazırlıkları yapsınlar. 37 00:05:00,000 --> 00:05:04,651 Olof! Dan hiç bir zaman senin dinine inanmadı! 38 00:05:05,511 --> 00:05:08,040 Sadece senin için öyle göründü. 39 00:05:09,876 --> 00:05:12,250 Bırak Valhala'ya- - Sen nereden biliyorsun! 40 00:05:21,063 --> 00:05:23,063 Dan'ı İsa kucaklayacak. 41 00:05:24,639 --> 00:05:26,228 Onun intikamını alacağız. 42 00:05:28,664 --> 00:05:32,240 Ne Odin, ne İsa... 43 00:05:33,029 --> 00:05:38,720 Ben artık intikama inanıyorum. 44 00:05:41,443 --> 00:05:46,040 Biz birlikte olacağız ki, intikam bizimle olsun. 45 00:05:48,691 --> 00:05:51,193 Ne yapacağız söyle. 46 00:05:52,691 --> 00:05:57,414 Osman sadece bizim canımızı yakmadı. 47 00:05:59,062 --> 00:06:02,960 İntikamı öfkelilerle birlikte alacağız. 48 00:06:03,390 --> 00:06:04,690 Kim onlar? 49 00:06:09,563 --> 00:06:11,563 Komutan Nayman geliyor. 50 00:06:36,721 --> 00:06:37,789 Olof. 51 00:06:43,593 --> 00:06:45,593 Nayman şimdiye İnegöl'e varmıştır. 52 00:06:46,238 --> 00:06:48,238 Ama içeri giren yalnızca o değil. 53 00:06:49,080 --> 00:06:52,280 Nice vakittir Cerkutay'la Ülgen de içeridedir. 54 00:06:54,280 --> 00:06:57,560 Bundan sebeptir ki her hamlesinde Olof'un tepesine çökeriz Öktem bey. 55 00:06:57,918 --> 00:06:59,416 Onların sayesinde. 56 00:07:00,920 --> 00:07:02,920 Kaleyi en iyi Turgut bey bilir. 57 00:07:03,360 --> 00:07:06,721 Turgut yanına bir kaç alp alacaksın. Hiç merak etme. 58 00:07:07,079 --> 00:07:09,557 Cerkutay senin içeri girmene yardımcı olacak. 59 00:07:09,987 --> 00:07:11,560 Eyvallah dediğindir. 60 00:07:31,088 --> 00:07:32,769 Vakti geldi Ülgen. 61 00:07:35,850 --> 00:07:40,280 İnegöl'ü yeniden yurdumuz yapıp, Yenişehir'e döneceğiz gayrı. 62 00:07:41,928 --> 00:07:45,331 Deme len! Essah mı? Essah biter mi vazifemiz? 63 00:07:45,331 --> 00:07:46,758 Biter Ülgen biter. 64 00:07:47,904 --> 00:07:50,374 Osman bey fetih ataşını yakmış bile. 65 00:07:50,374 --> 00:07:52,374 Bize de vazifemizi bildirmiş. 66 00:07:53,720 --> 00:07:57,040 İnegöl'ün kapılarını biz açacağız. 67 00:07:57,900 --> 00:08:02,265 Şükür, çok şükür hasret biter. - Tanrıya şükür. 68 00:08:03,770 --> 00:08:05,770 Şimdi beni iyi dinleyin. 69 00:08:06,415 --> 00:08:09,840 Evvela Turgut beyi ve alpları içeri sokacağız gizlice. 70 00:08:15,000 --> 00:08:21,514 Eyvallah Osman bey ama, İnegöl'ü almak sade Nayman'ı durdurur. 71 00:08:22,732 --> 00:08:25,560 Nayman'ı yok etmeye ne gerekir onu de hele. 72 00:08:26,706 --> 00:08:28,706 Herkes vazifesinin başına. 73 00:08:30,000 --> 00:08:32,000 Nayman'ı durduracak hamle de... 74 00:08:33,433 --> 00:08:35,039 ...gayrı bende gizlidir. 75 00:08:38,407 --> 00:08:39,560 Hamlemiz nedir? 76 00:08:41,202 --> 00:08:43,202 Valide sultanla birlik olacağız. 77 00:08:47,430 --> 00:08:49,920 Valide sultanı nasıl ikna edeceğiz Osman bey? 78 00:08:50,350 --> 00:08:55,145 Beyler akçeyle iş görmek isterken, Valide sultan orduyu toplamak isterdi. 79 00:08:55,933 --> 00:09:00,320 Samagar'ın kellesi düştüğünde de benim ardımda duran Valide sultandı. 80 00:09:01,108 --> 00:09:03,323 Onun dedikleri iknaya sebep olsa dahi, 81 00:09:03,825 --> 00:09:06,183 İsmihan'a güvenmenin hiç mümkünatı yoktur. 82 00:09:07,401 --> 00:09:09,401 Valide sultana itimat etmek zorunda değiliz. 83 00:09:09,401 --> 00:09:13,614 Ama eğer yanımızda olursa, o vakit Nayman'ın işi zora girecek. 84 00:09:14,044 --> 00:09:18,050 Zira Valide sultan şimdi Nayman'ın yanında görünür. 85 00:09:18,552 --> 00:09:22,569 Eğer ki yanımıza alırsak o vakit güçleneceğiz. 86 00:09:24,718 --> 00:09:30,000 Valide sultana kaldıysa işimiz, bizim kelleler daha erken gitmeye. 87 00:09:32,293 --> 00:09:34,293 İşte biz ona vuslat deriz Öktem bey. 88 00:09:34,795 --> 00:09:36,795 Doğru dedin Turgut beyim doğru dedin. 89 00:09:37,941 --> 00:09:42,600 Osman bey ben alplarımla İnegöl'e sızmak için hazırlıklara başlayayım. 90 00:09:44,176 --> 00:09:45,600 Gazamız mübarek ola! 91 00:09:52,567 --> 00:09:54,280 Boran. - Beyim. 92 00:09:56,788 --> 00:09:59,703 Çamönü, Madendüzü, Kızılağaç mevkine alpları çıkarasın. 93 00:10:00,000 --> 00:10:02,392 Onların başında duracaksınız, tedbirleri arttırın. 94 00:10:03,111 --> 00:10:05,111 Her taraftan bize saldırmak isteyeceklerdir. 95 00:10:06,026 --> 00:10:07,360 Buyruk beyimindir. 96 00:10:09,842 --> 00:10:10,760 Haydi! 97 00:10:24,675 --> 00:10:28,374 Ordun ne zaman gelecek? - Ordum bir kaç güne burada olur. 98 00:10:30,000 --> 00:10:36,920 Ordum geldiğinde, Osman'ın obasını da şehrini de yok edeceğim. 99 00:10:42,799 --> 00:10:45,440 Osman onu vuracağımızı biliyor. 100 00:10:46,616 --> 00:10:51,360 Obasını çevirmiş, etrafını tuzaklarla donatmış. 101 00:10:52,209 --> 00:10:53,920 Yenişehir'i de öyle. 102 00:10:53,920 --> 00:10:58,880 Sayımız üstün, hangi tuzak bizi durdurabilir? 103 00:11:00,843 --> 00:11:03,300 Geyik hikayesini bilir misin Olof? 104 00:11:07,154 --> 00:11:12,360 Beş kurt, açlar. Bir geyiğin kokusu gelmiş. 105 00:11:14,360 --> 00:11:16,360 Peşine takılmışlar. 106 00:11:17,993 --> 00:11:20,800 Yaşı kurt demiş, gitmeyin! 107 00:11:21,976 --> 00:11:23,976 Genç kurtlar gitmiş. 108 00:11:25,061 --> 00:11:29,677 Gün doğmuş, kurtların hepsi ölü. 109 00:11:31,245 --> 00:11:34,320 Geyik, yaşlı kurda bakıyor. 110 00:11:36,868 --> 00:11:39,640 Nasıl olmuş bu? Onu da anlatın. 111 00:11:40,555 --> 00:11:44,188 Dağ, kurtların dağı değil. 112 00:11:45,000 --> 00:11:47,000 Geyiğin dağıymış. 113 00:11:48,600 --> 00:11:52,840 Uçurumu o bilir, dar boğazı o bilir. 114 00:11:53,885 --> 00:12:02,418 Osman'ın tuzakları da obayı yok ettiğinde, belinde de hiç bir şey kalmaz. 115 00:12:03,790 --> 00:12:04,960 Lüzumsuz. 116 00:12:05,613 --> 00:12:07,440 Ah komutan Nayman. 117 00:12:08,920 --> 00:12:10,840 Siz ne öneriyorsunuz? 118 00:12:18,222 --> 00:12:25,240 Kadınlar esirken az konuşur, hürken hiç susmaz ha Olof? 119 00:12:28,441 --> 00:12:31,160 Ben Frik! Yenişehir'i çok iyi bilirim. 120 00:12:32,597 --> 00:12:34,960 Bir çoğuna oyunum gereği mal götürüp getirdim. 121 00:12:40,317 --> 00:12:42,970 Sen anlatacaksın kadın. 122 00:12:44,970 --> 00:12:46,970 İçlerinde çok bulundun. 123 00:12:48,839 --> 00:12:51,240 Yenişehir'i kuşatmaya ne gerek? 124 00:12:53,853 --> 00:12:56,833 Yenişehir'in etrafındaki mevkileri göster. 125 00:12:57,682 --> 00:13:00,727 Kaç kişi korur? Giriş, çıkış... 126 00:13:08,480 --> 00:13:13,760 Çamönü mevkinde gazi dedikleri yaşlı savaşçılar oturur. 127 00:13:14,609 --> 00:13:17,328 Yetenekli askerler yetiştirirler, vurması güç. 128 00:13:18,047 --> 00:13:21,760 Fakat yok edildiğinde büyük üstünlük sağlar. 129 00:13:22,348 --> 00:13:27,440 Kadın, böyle şeyler söyleyeceksen hep konuş. 130 00:13:30,705 --> 00:13:33,760 Bu köyü yok edeceksin Olof. 131 00:13:34,805 --> 00:13:40,207 Gazileri şehitliğe taşıyacaksın. Yarım kalmasın! 132 00:13:41,480 --> 00:13:45,000 Önce Yenişehir'i kuşatacağız. 133 00:13:45,784 --> 00:13:51,051 Askerlerini obanın çıkışlarına konuşlandır Olof. 134 00:13:51,770 --> 00:13:54,760 Çıkan bir daha giremesin. 135 00:13:55,544 --> 00:14:00,000 Obadan çıkan toprağa girer komutan Nayman. 136 00:14:01,111 --> 00:14:03,960 Yak, yık, yok et! 137 00:14:05,528 --> 00:14:10,337 En korkusuzların dahi korkmasını sağla Olof. 138 00:14:14,257 --> 00:14:16,443 Sen ne yapacaksın bu durumda komutan? 139 00:14:17,031 --> 00:14:22,232 Ben onların en kıymetli mülklerini alacağım. 140 00:14:23,539 --> 00:14:28,152 Osman'ı hiç beklemediği yerden vuracağım. 141 00:14:28,609 --> 00:14:30,360 Hadi başlıyoruz. 142 00:14:51,209 --> 00:14:55,640 Böyle alel acele çağırdığınıza göre, cezamı kestiniz ha hatunlar? 143 00:15:00,000 --> 00:15:04,417 Düşündük taşındık, sana yaraşır bir ceza bulduk Bengi hatun. 144 00:15:08,402 --> 00:15:09,880 İnegöl'e gideceksin. 145 00:15:11,056 --> 00:15:12,200 O niye? 146 00:15:12,592 --> 00:15:15,960 Esma'ya çaşıtlık ettirdin ya. - Evet. 147 00:15:16,940 --> 00:15:19,267 Şimdi sen bize çaşıtlık edeceksin Bengi hatun. 148 00:15:20,378 --> 00:15:21,920 Frik'i bize getireceksin. 149 00:15:22,573 --> 00:15:25,815 Sizin ağzınızdan çıkanı, kulağınız işitir mi hatunlar? 150 00:15:26,468 --> 00:15:27,880 Nasıl olacak o iş? 151 00:15:29,252 --> 00:15:31,252 Gayrı Frik bana güvenmez. 152 00:15:31,400 --> 00:15:33,792 Artık orasını da sen düşüneceksin Bengi hatun. 153 00:15:35,081 --> 00:15:37,598 Osman bey İnegöl'ü alacak Bengi hatun. 154 00:15:38,447 --> 00:15:40,447 Olof'tan intikam almak istemez misin? 155 00:15:44,367 --> 00:15:48,915 Frik ve askerlerini evvelden kaleden çıkartıp sayılarını azaltacağız. 156 00:15:50,915 --> 00:15:53,568 Şimdi diyesin Bengi hatun bizimle misin? 157 00:16:40,258 --> 00:16:41,735 Vaziyet nedir Bayındır? 158 00:16:42,584 --> 00:16:44,584 Çıkışmaz Valide sultan hazretleri. 159 00:16:45,303 --> 00:16:47,218 Eksiğimiz gediğimiz çoktur. 160 00:16:49,321 --> 00:16:51,518 Söylemeye dilim varmaz. 161 00:16:52,825 --> 00:16:59,594 Ama en baştan Osman'ı dinleyip, sulhu değil cengi seçmeliydik. 162 00:17:03,056 --> 00:17:05,056 Nayman gibisine teslim olmak... 163 00:17:07,448 --> 00:17:08,860 ...çok gücüme gider. 164 00:17:11,996 --> 00:17:15,880 Neyse, bunları da diğerlerinin yanına koyun. 165 00:17:29,566 --> 00:17:33,526 Valide sultanım, Osman bey geldiler. Sizi görmek dilerler. 166 00:17:35,526 --> 00:17:37,526 İyi insan bu Osman bey. 167 00:17:39,526 --> 00:17:42,049 Adını andık, geldi. 168 00:17:44,049 --> 00:17:45,000 Buyursun. 169 00:18:08,714 --> 00:18:14,046 Nayman'ın karargahını yaktıktan sonra benim yanıma gelmenin amacı nedir? 170 00:18:14,699 --> 00:18:18,202 Yanacağın ateşe beni de mi sürüklemek istersin? 171 00:18:18,790 --> 00:18:21,503 Tam da aklımdan geçeni söylersin Valide sultan. 172 00:18:25,031 --> 00:18:26,920 Nayman ne düşünür bilir misin? 173 00:18:29,272 --> 00:18:35,387 Samagar'ı öldürmen ve asiliğin hasebiyle kelleni almak... 174 00:18:36,498 --> 00:18:38,498 ...ve tabi altınları almak. 175 00:18:43,071 --> 00:18:45,071 Samagar neden öldü? 176 00:19:05,360 --> 00:19:08,797 Bengi! Demek ölüme kendi ayaklarınla geldin he? 177 00:19:11,345 --> 00:19:12,640 Beni tuzağa çektin! 178 00:19:14,640 --> 00:19:16,183 Aptallık etme Frik! 179 00:19:19,188 --> 00:19:21,188 Kervansarayda Nayman'a bizi yem edecektin! 180 00:19:22,429 --> 00:19:24,429 Ben kervansaray falan bilmem! 181 00:19:26,846 --> 00:19:28,120 Ben seni kurtardım. 182 00:19:28,773 --> 00:19:31,230 Seni tuzağa çekecek olsam burada işim ne? 183 00:19:32,406 --> 00:19:35,255 Ben seni o obadan sağ çıkardım. 184 00:19:36,954 --> 00:19:39,607 İstesem orada canını alırdım! 185 00:19:45,000 --> 00:19:46,216 Niçin geldin? 186 00:19:47,719 --> 00:19:49,719 Bana bir can borcun var. 187 00:19:51,418 --> 00:19:52,634 Karşılığını isterim. 188 00:19:56,358 --> 00:20:00,327 Bak bak... Neymiş istediğin söyle. 189 00:20:04,051 --> 00:20:06,920 İkimizin de çıkarına olacak bir şey. 190 00:20:10,709 --> 00:20:13,720 Osman'ın evlatlarının canını isterim. 191 00:20:19,469 --> 00:20:20,358 Neden? 192 00:20:24,408 --> 00:20:26,408 Bengi bunu niye istiyor? 193 00:20:28,408 --> 00:20:30,408 Yoksa yine mi tuzağa düşürecek? 194 00:20:35,700 --> 00:20:38,320 Ben kızımı Aktemur'la ne diye evlendiririm sanırsın? 195 00:20:39,953 --> 00:20:45,873 Aktemur'un bey olabilmesi için, evvela Orhan'la Alaattin'in ölmesi gerek. 196 00:20:46,984 --> 00:20:50,095 Ama bunu ben edersem oyunum ortaya çıkar. 197 00:20:51,834 --> 00:20:56,839 Şimdi sen bunu intikamın için edebilirsin. 198 00:21:00,080 --> 00:21:02,604 Osman'dan almam gereken bir intikam var. 199 00:21:06,654 --> 00:21:10,080 Ama bunun için sen de bana yardım edeceksin Bengi. 200 00:21:11,480 --> 00:21:13,156 Şimdi beni iyi dinle. 201 00:21:15,834 --> 00:21:17,834 Her şey taht meselesiyle başladı. 202 00:21:18,640 --> 00:21:23,280 Nayman'ın gözü oğlun Alaattin'in tahtındadır. 203 00:21:25,600 --> 00:21:30,760 Gazanhan'ın islamiyetle şereflenmesi, onu çileden çıkarır. 204 00:21:32,059 --> 00:21:39,416 Eğer birlik olmazsak Konya ve bu uçlar onun için kolay lokma olacak. 205 00:21:44,642 --> 00:21:48,200 Birliğe zarar veren her daim sen oldun Osman bey. 206 00:21:49,180 --> 00:21:52,077 Ben birliği de kurdum, orduyu da kurdum. 207 00:21:52,992 --> 00:21:54,339 Peki ya ordu ne oldu? 208 00:21:56,720 --> 00:21:58,720 Hata yaptın Valide sultan. 209 00:22:00,720 --> 00:22:02,720 Bizi zalime boyun eğdirttin. 210 00:22:06,966 --> 00:22:08,966 Gayrı hata olmayacak. 211 00:22:09,881 --> 00:22:14,681 Ben bu uçların sıhhati için savaşacağım, sen de Konya'nın hürriyeti için. 212 00:22:17,555 --> 00:22:19,228 Bana birlik olmayı mı teklif edersin? 213 00:22:20,012 --> 00:22:22,012 Gayrı teklif edecek vakti geçtik. 214 00:22:24,012 --> 00:22:25,293 Benimle birlik olacaksın. 215 00:22:27,293 --> 00:22:28,640 Ya olmazsam. 216 00:22:35,993 --> 00:22:37,993 Bengi'ye güvenmiyorum sevgilim. 217 00:22:38,842 --> 00:22:41,299 Dan'ın intikamı için seni feda edemem. 218 00:22:41,626 --> 00:22:43,626 O yılan gözünü beyliğe dikmiş. 219 00:22:43,626 --> 00:22:45,961 Bana oyun oynamaya cesaret bile edemez! 220 00:22:45,961 --> 00:22:49,790 Ama merak etme sevgilim, ben askerlerimi şehre önceden sokacağım. 221 00:22:49,790 --> 00:22:51,960 Osman'ın evlatlarını ondan alacağım. 222 00:22:51,960 --> 00:22:53,900 Sen yine de tedbirli ol Frik. 223 00:22:53,900 --> 00:22:56,720 Odin bugün yalnızca Türklere ölüm getirecek. 224 00:22:56,720 --> 00:23:00,881 Yakacağız! Yıkacağız! Zevkle öldüreceğiz! 225 00:23:02,489 --> 00:23:07,363 Eğer ki birlik olmazsan, o vakit yakacaklar... 226 00:23:08,212 --> 00:23:12,041 ...yıkacaklar! Tarumar edecekler! 227 00:23:13,520 --> 00:23:18,198 Senin palazlandırdığın Olof, şimdi Nayman'la birlik. 228 00:23:20,198 --> 00:23:22,198 İmparator ona bir ordu gönderecek. 229 00:23:23,505 --> 00:23:27,399 Onlar birleşip evvela uçları yıkmak isteyecekler. 230 00:23:28,444 --> 00:23:33,122 Ondan sonra da Konya hiç bir yerden destek alamayınca... 231 00:23:34,494 --> 00:23:36,494 ...evladın Alaattin'in üstüne gelecekler. 232 00:23:37,801 --> 00:23:39,801 Nasıl bu kadar emin olabilirsin? 233 00:23:40,258 --> 00:23:41,670 Şimdiye kadar hiç yanılmadım. 234 00:23:43,738 --> 00:23:46,133 Ama senin ise doğruyu seçtiğin hiç görülmedi. 235 00:23:52,212 --> 00:23:53,542 Valide sultan... 236 00:23:57,788 --> 00:23:59,592 ...peki yine haklıysam? 237 00:24:11,932 --> 00:24:13,600 Ne istersin benden? 238 00:24:15,719 --> 00:24:17,131 İnegöl'ü alacağız. 239 00:24:18,568 --> 00:24:21,560 Nayman'ın Olof'un ordusuyla birleşmesine mani olacağız. 240 00:24:23,160 --> 00:24:24,768 Ama senden isteğim... 241 00:24:28,622 --> 00:24:30,622 ...şimdilik Nayman'a sadık gibi görünmen. 242 00:24:32,920 --> 00:24:36,814 İnegöl'e saldırırken sen ve ordunun yanımda olmasını isterim. 243 00:24:39,688 --> 00:24:42,145 Olof başımıza bela olacak dersin. 244 00:24:43,648 --> 00:24:48,040 Konya tehlikede dersin. Keza uçlar da öyle. 245 00:24:49,151 --> 00:24:52,066 Başka seçenek mi bırakırsın Osman bey? 246 00:24:54,548 --> 00:24:55,699 Ala... 247 00:24:57,332 --> 00:24:58,679 Ala Valide sultan. 248 00:25:01,600 --> 00:25:07,328 Gün doğanda İnegöl yakınlarındaki Karayazı'da sizi bekliyor olacağım. 249 00:25:08,635 --> 00:25:11,760 Ya oraya Nayman'ın ordusuyla gelip seni yok edersem? 250 00:25:15,549 --> 00:25:17,549 Bana nasıl güvenirsin Osman bey? 251 00:25:21,534 --> 00:25:24,906 Evladın için yapmayacağın şey yoktur Valide sultan. 252 00:25:29,567 --> 00:25:34,441 Sultan Alaattin için, benim ardımda duracaksın. 253 00:25:35,552 --> 00:25:36,964 Başka yolun yok. 254 00:25:49,572 --> 00:25:51,311 Yarın İnegöl'e varacağım. 255 00:25:53,205 --> 00:25:54,711 Olof sözümü hala dinler. 256 00:25:56,711 --> 00:26:01,240 Bir oyunla kan akıtmadan İnegöl'ü almaya çalışacağım. 257 00:26:01,240 --> 00:26:02,587 Valide sultan... 258 00:26:04,587 --> 00:26:07,520 ...bu vakte kadar başımıza ne geldiyse, o oyunlar yüzünden geldi. 259 00:26:08,827 --> 00:26:10,241 Gayrı bırakasın. 260 00:26:12,588 --> 00:26:14,588 Bırakasın eğer kan akacaksa... 261 00:26:15,960 --> 00:26:17,633 ...varsın aksın! 262 00:26:19,633 --> 00:26:22,809 O vakit sen geldiğinde, içeride olacağım. 263 00:26:26,598 --> 00:26:31,799 Kan akacaksa, o ilk kanı ben akıtacağım. 264 00:26:38,724 --> 00:26:40,000 Selametle. 265 00:26:41,176 --> 00:26:43,503 Selametle Osman bey. 266 00:27:15,974 --> 00:27:17,000 Saldırın! 267 00:27:18,241 --> 00:27:19,784 Kimseyi sağ bırakmayın! 268 00:28:28,871 --> 00:28:30,314 Nereden gelirsiniz? 269 00:28:30,314 --> 00:28:33,440 Kargın obasından, Öktem beyin mallarını getirdik. 270 00:28:33,963 --> 00:28:34,983 Arayın. 271 00:28:47,262 --> 00:28:49,001 Bengi hatun bizi bekler. 272 00:28:51,418 --> 00:28:52,240 Geçin. 273 00:29:21,606 --> 00:29:26,680 Gözünüzü dört açın, Osman'ın veletleri her yerde olabilir. 274 00:30:03,832 --> 00:30:06,712 Alplar, etrafta kuş uçsa haberimiz olacak. 275 00:30:15,923 --> 00:30:18,600 Olof, Çamönü mevkine saldırır! 276 00:30:18,927 --> 00:30:20,802 Haydi gardaşlar! Haydi! 277 00:30:38,070 --> 00:30:39,440 Gel kızım gel. 278 00:30:53,826 --> 00:30:55,826 Gardaşlar teyakkuzda olun! 279 00:30:58,178 --> 00:30:59,400 Allahu Ekber! 280 00:31:41,480 --> 00:31:43,480 Beyim! Kadın ve çocukları çıkardık. 281 00:31:46,485 --> 00:31:47,420 Gaziler! 282 00:31:49,119 --> 00:31:51,576 Alplar! Ricat haydi! 283 00:31:52,295 --> 00:31:53,127 Haydi! 284 00:32:14,513 --> 00:32:16,513 Elimden kaçtıklarını sanıyorlar. 285 00:32:18,081 --> 00:32:20,865 Topraklarını cayır cayır yakacağım. 286 00:32:21,845 --> 00:32:24,368 Hepsinin kafalarını kopartacağım! 287 00:32:30,000 --> 00:32:32,920 Toplanın! Gidiyoruz. 288 00:33:15,000 --> 00:33:19,560 Alplar! Gözlerinizi iyice açın! Tedbirinizi alın haydi! 289 00:33:25,166 --> 00:33:26,121 Haydi! 290 00:34:03,273 --> 00:34:05,273 Sizi küçük sevimsiz şeyler. 291 00:34:06,188 --> 00:34:07,143 Haydi. 292 00:34:28,809 --> 00:34:30,000 Tuzak! 293 00:34:31,080 --> 00:34:32,361 Nereye gidersin Frik? 294 00:34:36,934 --> 00:34:40,160 Bengi! Size bunu ödeteceğim! 295 00:34:40,813 --> 00:34:42,280 Oyun bitti Frik! 296 00:34:45,000 --> 00:34:48,045 Eceline kendi ayaklarınla geldin Frik, gayrı bitti. 297 00:34:49,625 --> 00:34:50,720 Öleceksin. 298 00:34:52,720 --> 00:34:54,720 Bana tuzak kurduğunuzu bilmediğimi mi sanıyorsunuz? 299 00:34:57,137 --> 00:34:58,222 Çıkın! 300 00:35:06,723 --> 00:35:09,180 Seni de çakallarını da bugün cehenneme yollayacağız! 301 00:35:09,768 --> 00:35:10,853 Haydi bacılar! 302 00:35:23,566 --> 00:35:25,109 Sonun geldi Frik. 303 00:36:02,040 --> 00:36:03,618 Beni öldüemezsiniz! 304 00:36:06,558 --> 00:36:07,970 İsmihan'ın bütün her şeyini biliyorum. 305 00:36:09,015 --> 00:36:11,015 Bana muhtaçsınız ahmaklar! 306 00:36:11,472 --> 00:36:13,472 Hepinizi öldüreceğim! - Kes! 307 00:36:33,407 --> 00:36:35,760 Evlatlarıma dokunmayacaktın! 308 00:37:04,112 --> 00:37:08,112 Aktemur, alplar, bacılar, herkes yerinde midir? 309 00:37:08,112 --> 00:37:11,157 Hepsi teyakkuzdadır Malhun hatun. - Güzel. 310 00:37:26,041 --> 00:37:29,621 Hayrola Malhun, nedir bu halin? 311 00:37:30,340 --> 00:37:34,440 Osman; Olof Çamönü mevkiyi tarumar etmiş. 312 00:37:35,747 --> 00:37:37,159 Sen ne dersin? 313 00:37:39,159 --> 00:37:40,702 Büyük bir baskın vermiş. 314 00:37:41,617 --> 00:37:45,000 İt! Olof iti! 315 00:37:48,920 --> 00:37:51,573 Demek intikamını mazlumlardan almak ister he. 316 00:37:54,904 --> 00:37:58,800 Neyse ki biz tedbirimizi almıştık. Boran da Konur'la o mevkidedir. 317 00:37:59,453 --> 00:38:05,242 Ama sırf mazlumlara bunu etti diye, misliyle hesabını soracağım. 318 00:38:05,569 --> 00:38:06,785 Hem de misliyle. 319 00:38:07,320 --> 00:38:10,235 Herkes görevdedir beyim. Bacılar ilk darbeyi vurdu. 320 00:38:10,235 --> 00:38:14,160 Hatunlar Frik'i tuzağa çekti. Şimdiye kellesini almışlardır. 321 00:38:14,652 --> 00:38:15,999 İnşallah. 322 00:38:17,698 --> 00:38:19,040 İnşallah. 323 00:38:26,563 --> 00:38:27,321 Alplar. 324 00:38:45,849 --> 00:38:49,613 Bacılar iyisiniz ya? - Sağol beyim. 325 00:38:57,120 --> 00:39:00,000 Oy kuzum benim, oy kuzum. 326 00:39:03,200 --> 00:39:05,200 Hele gel, hele gel bakalım. 327 00:39:08,728 --> 00:39:11,280 Aktemur haydi yaralıları şifahaneye götürün. 328 00:39:11,868 --> 00:39:13,868 Buyruğundur beyim, haydi. 329 00:39:15,917 --> 00:39:17,264 Haydi evlat. 330 00:39:24,201 --> 00:39:27,520 Evlat, iyisin ya? - Sağol beyim. 331 00:39:36,601 --> 00:39:41,240 Alplar yaralarınızı sarıp divane gelesiniz. Ben de oraya geçerim. 332 00:39:41,959 --> 00:39:43,280 Buyruk beyimindir. 333 00:39:50,567 --> 00:39:51,600 Bala. 334 00:39:56,434 --> 00:39:59,022 İşte zalimin boynunu vuran bacılar da geldi. 335 00:40:01,022 --> 00:40:03,760 Bacıyanlarımızla yılanın başını ezdik beyim. 336 00:40:05,067 --> 00:40:06,414 Oy maşallah. 337 00:40:07,525 --> 00:40:08,480 Çok şükür! 338 00:40:09,787 --> 00:40:12,244 Haydi aslanım gel haydi. - Haydi. 339 00:40:13,682 --> 00:40:14,927 Var olasınız. 340 00:40:17,997 --> 00:40:19,343 Var olasınız. 341 00:40:36,981 --> 00:40:38,600 Rahibe İrini? 342 00:40:40,233 --> 00:40:41,841 Rahibe İrini? 343 00:40:49,447 --> 00:40:51,055 Rahibe İrini? 344 00:40:54,060 --> 00:40:55,341 Ülgen neredesin! 345 00:40:56,844 --> 00:40:59,320 Buradayım len! Şşt dur aman dur ben... 346 00:41:02,194 --> 00:41:04,480 Neredesin sen? Her yerde seni ararım. 347 00:41:05,460 --> 00:41:08,244 Vazifemin başındayım, koridorları yokladım. 348 00:41:08,244 --> 00:41:10,668 Alt koridor asker kaynar, yukarı taraf boş. 349 00:41:11,374 --> 00:41:15,720 Maşallah, sen de iyice kaptın bu çaşıtlık işini he... 350 00:41:18,398 --> 00:41:19,941 Kimin talebesisin? 351 00:41:21,378 --> 00:41:24,685 He, Karaebe'nin kızıyım ne olacaktı? 352 00:41:26,600 --> 00:41:28,091 De haydi daha çok işimiz var. 353 00:41:28,091 --> 00:41:30,887 Hele geçite varalım daha Turgut beyi içeri sokacağız. 354 00:41:33,957 --> 00:41:34,977 Haydi. 355 00:42:02,328 --> 00:42:05,112 Bunlar bende, sen arkamı kolla. 356 00:42:33,040 --> 00:42:35,040 Oy oy oy, belim belim belim belim... 357 00:42:40,789 --> 00:42:43,638 Her yeri çamur etmişsiniz. Hele bir sileyim. 358 00:42:45,924 --> 00:42:48,800 Ne yapıyorsun? Git başka yeri temizle. 359 00:42:49,061 --> 00:42:50,734 Daha bütün kaleyi sileceğim. 360 00:42:51,257 --> 00:42:52,764 İşime mani olmayın. 361 00:42:55,050 --> 00:42:56,266 Git hadi buradan! 362 00:43:06,784 --> 00:43:09,480 E ben size dedim her yeri temizleyeceğim diye. 363 00:43:11,920 --> 00:43:14,573 Helal len Cerguday, helal. 364 00:43:16,246 --> 00:43:19,800 Daha temizlenecek çok yer, açılacak çok kapı var. 365 00:43:22,217 --> 00:43:23,240 E haydi. 366 00:43:39,115 --> 00:43:41,311 Destur var mıdır Valide sultanım? 367 00:43:42,029 --> 00:43:43,800 Gel Celali. 368 00:43:50,676 --> 00:43:54,375 Buyruğunuz üzerine askerler hazırlanır Valide sultanım. 369 00:43:54,832 --> 00:43:57,289 Ormanda gizliden birlenirler. 370 00:43:57,746 --> 00:44:00,000 Benimle İnegöl'e girecek olan askerler hazır mı? 371 00:44:00,653 --> 00:44:04,520 mahir kılıç ustalarından bir muhafız birliği kurdurdum Valide sultanım. 372 00:44:07,002 --> 00:44:08,075 Ala... 373 00:44:22,774 --> 00:44:24,774 Neden hala buradasın Celali? 374 00:44:30,653 --> 00:44:33,176 Söyle, söyle Celali. 375 00:44:36,442 --> 00:44:38,703 Osman'dan yana taraf almak... 376 00:44:40,010 --> 00:44:44,080 ...Nayman'ı tanırız, doğru bir karar mı Valide sultanım? 377 00:44:45,517 --> 00:44:48,110 Ben kimseden taraf olmam Celali. 378 00:44:48,698 --> 00:44:50,892 Ben sadece kendimden taraf olurum. 379 00:44:53,381 --> 00:45:00,880 O yüzden bugün Osman'la bir olmayı makul gördüysem, doğruyu görmüşümdür. 380 00:45:03,951 --> 00:45:05,951 Nasıl buyurursanız Valide sultanım. 381 00:45:06,800 --> 00:45:12,240 Ha ola ki Nayman Osman'dan daha iyi bir teklifle gelirse... 382 00:45:13,680 --> 00:45:18,280 ...o vakit onu da değerlendiririm Celali. 383 00:45:39,184 --> 00:45:41,707 Çamönü mevkinde yiğitçe vuruştuk beyim. 384 00:45:43,144 --> 00:45:45,657 Kuvvetimiz yettiğince az kayıpla çıktık. 385 00:45:47,290 --> 00:45:48,400 Lakin... 386 00:45:56,958 --> 00:46:02,797 ...lakin atan Ertuğrul Gazi'yle ve dahi seninle, sırt sırta çarpışmış... 387 00:46:04,169 --> 00:46:06,169 ...nice gaziyi şehit verdik beyim. 388 00:46:13,682 --> 00:46:15,878 Gazilerimiz bizim köklerimizdir. 389 00:46:16,727 --> 00:46:19,446 Onlar bildiklerini öğretip alplarımızı yetiştirirdi. 390 00:46:20,426 --> 00:46:24,255 Olof köyümüzü vurdu, biz de Frik'in kellesini vurduk. 391 00:46:24,712 --> 00:46:26,712 Şehitlerimizin kanı yerde kalmadı beyim. 392 00:46:27,300 --> 00:46:28,320 Çok şükür! 393 00:46:28,720 --> 00:46:32,745 Allah zalimin boynuna pusat indiren elinize zeval vermesin. 394 00:46:33,398 --> 00:46:34,912 Var olasın Bala'm. 395 00:46:36,520 --> 00:46:40,545 Frik, ehli şirkten alacağımız intikamın başıdır. 396 00:46:42,113 --> 00:46:48,882 Onlarla yapacağımız savaşta, onların yaralı dahi olmasına müsaade etmeyeceğiz! 397 00:46:50,319 --> 00:46:54,867 Nasıl ki bizim gazilerimizi bu topraklarda şehit ettilerse... 398 00:46:55,445 --> 00:47:00,080 ...bu topraklara onların da kanı akacaktır! 399 00:47:01,901 --> 00:47:03,800 Yarın bütün hazırlıklar bitmiş olacak. 400 00:47:05,080 --> 00:47:07,929 Gayrı o zalimlere verdiğimiz fırsat bitti. 401 00:47:08,582 --> 00:47:09,960 Yarın harekete geçeceğiz. 402 00:47:13,488 --> 00:47:19,760 Ve İnegöl'ü sancağımızı buraya diktikten sonra da... 403 00:47:21,390 --> 00:47:23,960 ...söz verdiğim gibi toyunu yapacağız. 404 00:47:25,136 --> 00:47:29,760 Beyim onca tasanın içinde uygun vakit midir? 405 00:47:30,348 --> 00:47:32,348 Gönül işinin vakti olmaz. 406 00:47:32,348 --> 00:47:34,217 Cenk nasıl bir düğünse... 407 00:47:35,654 --> 00:47:37,458 ...seninki de düğündür evlat. 408 00:47:37,458 --> 00:47:39,458 Sen nasıl uygun görürsen beyim. 409 00:47:45,781 --> 00:47:47,062 Destur var mıdır beyim? 410 00:47:48,434 --> 00:47:49,389 Gelesin. 411 00:47:56,456 --> 00:48:00,720 Beyim Öktem beyle Bengi hatun gelmiştir, Ayşe hatun karşılar. 412 00:48:09,670 --> 00:48:12,920 Beni ne diye söylemezsin Baysungur alp? 413 00:48:16,382 --> 00:48:19,120 Hoş gelmişsin Şeyhim hoş gelmişsin. 414 00:48:19,512 --> 00:48:21,873 Selamunaleyküm. - Ve aleykümselam. 415 00:48:21,873 --> 00:48:23,612 Aleykümselam. - Aleykümselam şeyhim. 416 00:49:06,750 --> 00:49:08,226 Len açılmaz ya bu! 417 00:49:09,467 --> 00:49:12,708 He açılmaz sıkışmış, ama açacağız işte. 418 00:49:43,720 --> 00:49:45,120 Beyim sesler gelir. 419 00:49:51,457 --> 00:49:52,608 Cerkutay! 420 00:49:53,840 --> 00:49:55,200 Sen misin gardaş? 421 00:49:57,539 --> 00:49:58,755 Turgut bey! 422 00:49:59,408 --> 00:50:00,493 Turgut bey! 423 00:50:01,604 --> 00:50:04,760 Geldik açacağız. Sıkışmış az sabır! 424 00:50:05,544 --> 00:50:07,217 Bekleriz gardaş bekleriz! 425 00:50:07,870 --> 00:50:08,955 Eyvallah. 426 00:50:15,000 --> 00:50:17,680 Cerguday biri gelir! Biri gelir! Biri gelir! Biri gelir! 427 00:50:18,333 --> 00:50:19,400 Geri dur! 428 00:50:21,400 --> 00:50:22,420 Hainler! 429 00:50:42,301 --> 00:50:43,386 Turgut bey! 430 00:50:44,000 --> 00:50:45,261 Hey maşallah! 431 00:50:52,945 --> 00:50:54,422 İyisin ya gardaş? 432 00:50:58,537 --> 00:51:01,452 İyisin şükür, şükür! Ülgen hatun iyisin inşallah? 433 00:51:01,452 --> 00:51:03,452 Ülgen hatun. - Çok şükür. 434 00:51:06,195 --> 00:51:08,195 Gene hanemize kavuştuk he gardaş! 435 00:51:08,718 --> 00:51:12,155 Şükür beyim şükür, bayrağımızı asmamıza az kaldı inşallah. 436 00:51:13,135 --> 00:51:15,135 İnşallah! Haydi! 437 00:51:15,527 --> 00:51:17,200 Haydi - Haydi alplar. 438 00:51:28,858 --> 00:51:33,760 Valide sultan hazretleri kusuruma bakmayın ama benim aklım ermez. 439 00:51:34,413 --> 00:51:37,262 Şimdi biz ipin hangi ucundayız? 440 00:51:38,830 --> 00:51:42,240 Osman ucunda mı? Nayman ucunda mı? 441 00:51:45,000 --> 00:51:48,280 Ben ipin iki ucunu da tutanım, Bayındır. 442 00:51:49,717 --> 00:51:56,000 Ama şimdi istiklalimiz için gereken neyse onu yaparız. 443 00:52:02,271 --> 00:52:03,814 Sözünü tuttun mu? 444 00:52:06,296 --> 00:52:08,296 Valide sultan. 445 00:52:28,809 --> 00:52:30,809 Hepsi bu kadar mı? 446 00:52:34,960 --> 00:52:37,809 İstediğim vergi bu kadar mı? 447 00:52:43,035 --> 00:52:46,360 Kalanı, atlara yüklenmektedir. 448 00:52:52,108 --> 00:52:56,600 Şimdi sözünü tutma sırası sendedir Nayman. 449 00:52:58,080 --> 00:53:01,125 Konya ve obalardaki nökerlerini çekeceksin. 450 00:53:01,778 --> 00:53:04,840 Ahalinin canından emin olacağım. 451 00:53:07,518 --> 00:53:12,839 Asla emin olamazsın. Kılıç boynunuzu kesmeyecek. 452 00:53:13,231 --> 00:53:16,000 Ama hep boynunuzda duracak. 453 00:53:17,111 --> 00:53:21,005 Uykularınız kaçacak, soluk daralacak. 454 00:53:22,181 --> 00:53:26,268 Asiliğinizi hatırlayacaksın Valide. 455 00:53:29,730 --> 00:53:34,200 Asilik yok Nayman, tarafım belli. 456 00:53:37,140 --> 00:53:42,341 Osman'ın sana yaptığı hadsizliğin hesabını sormak için, elimden geleni yapacağım. 457 00:53:48,220 --> 00:53:51,480 Sana ihtiyacım yok. 458 00:53:57,360 --> 00:54:01,123 Benim ellerim bütün hadsizlere yetiyor. 459 00:54:04,781 --> 00:54:06,062 Muhakkak. 460 00:54:07,303 --> 00:54:08,960 Muhakkak öyledir, 461 00:54:10,840 --> 00:54:15,000 Ama benim müttefikliğim sana bir şey kaybettirmez. 462 00:54:16,307 --> 00:54:19,548 Peki ne kazandırır? 463 00:54:29,543 --> 00:54:32,588 En az kayıpla galibiyet. 464 00:54:33,764 --> 00:54:35,764 Hepsi benim kelamımı dinler. 465 00:54:41,905 --> 00:54:43,905 Osman için düşündüğün nedir? 466 00:54:45,905 --> 00:54:49,720 Ona vereceğin cezayı çok merak ederim. 467 00:54:52,348 --> 00:54:57,026 Sen de, herkesle aynı anda öğreneceksin Valide sultan. 468 00:55:03,434 --> 00:55:07,328 Altınları, ardımdan... 469 00:55:10,200 --> 00:55:14,257 ...karargaha yolla. Eksiksiz! 470 00:55:15,825 --> 00:55:20,242 Misafirimiz ol, seni handa ağırlayalım Nayman. 471 00:55:22,594 --> 00:55:26,097 Altınları ardımdan yolla Valide. 472 00:55:28,040 --> 00:55:29,387 Eksiksiz! 473 00:55:39,055 --> 00:55:41,055 Valide sultan hazretleri... 474 00:55:43,407 --> 00:55:47,480 ...kalaydı iyiydi ama, kalmadı gitti. 475 00:55:48,852 --> 00:55:52,942 Belli, pek beter bir iş edecek. 476 00:55:55,334 --> 00:55:59,163 Sır gibi saklar hamlesini soysuz! 477 00:56:01,160 --> 00:56:07,680 Ama, bizi çok iyi tanır Bayındır. 478 00:56:10,821 --> 00:56:17,090 Mesele istiklalimizken, sadakatimize itimat etmeyecek, belli. 479 00:56:32,051 --> 00:56:34,835 Osman! Bu daha başlangıç. 480 00:56:35,554 --> 00:56:40,559 Kervanlarını, şehrini, ahalini, hepsini yakacağım! 481 00:56:41,528 --> 00:56:42,965 En son da seni. 482 00:56:46,427 --> 00:56:48,880 Frik ahalisinden başladı bile. 483 00:56:50,448 --> 00:56:51,795 Bir haber var mı? 484 00:56:55,584 --> 00:56:57,584 Belli ki işi uzadı. 485 00:56:59,217 --> 00:57:01,217 Asker gönder, gidip baksınlar. 486 00:57:09,122 --> 00:57:10,840 Gel rahibe gel. 487 00:57:15,000 --> 00:57:17,440 Seni neden çağırdığımı merak ediyorsundur. 488 00:57:23,450 --> 00:57:29,280 Bu ganimetler, Türklerden aldığımzı öcün karşılığı. 489 00:57:33,420 --> 00:57:36,073 Bunları yüce İsa'ya adamak istiyorum. 490 00:57:38,686 --> 00:57:40,686 Senin fikrini almak istedim. 491 00:57:44,540 --> 00:57:46,148 Pek iyi düşünmüşsünüz. 492 00:57:48,160 --> 00:57:52,880 Ben derim ki, sabahın ilk ışıklarıyla kilisede olun. 493 00:57:53,207 --> 00:57:54,684 Ganimetlerle bir. 494 00:57:55,468 --> 00:57:57,480 Bütün askerlerinizi de getirin. 495 00:57:57,990 --> 00:58:00,400 Bütün mü? Herkesi? 496 00:58:03,126 --> 00:58:06,320 O kadar kişi kiliseye sığmaz ki. 497 00:58:09,717 --> 00:58:15,920 O zaman en maharetli, en iyi komutanlarınızla askerlerinizi getirin. 498 00:58:17,096 --> 00:58:21,840 Getirin ki dualarınızdan nasiplensinler, kutsansınlar. 499 00:58:27,785 --> 00:58:29,328 Kulağa hoş geliyor. 500 00:58:37,559 --> 00:58:39,559 Efendim Valide sultandan haber var. 501 00:58:39,559 --> 00:58:41,280 Yarın sabah buraya gelecekmiş. 502 00:58:48,793 --> 00:58:53,560 Rahibe, kutsanışımızı biraz ertelememiz gerekecek. 503 00:58:55,742 --> 00:58:57,742 Yarın önemli bir misafirimiz gelecek. 504 00:59:02,969 --> 00:59:06,014 Önemi yok misafir daha önemli. 505 00:59:07,059 --> 00:59:10,280 Misafiriniz gittikten sonra kiliseye gelmeniz kafi. 506 00:59:11,848 --> 00:59:15,392 Şimdi müsaadenizle gidip dinleneyim. 507 00:59:30,809 --> 00:59:32,156 Elhamdülillah. 508 00:59:33,136 --> 00:59:35,440 Yarın çifte düğünümüz vardır şeyhim. 509 00:59:35,897 --> 00:59:38,880 Maşallah maşallah. 510 00:59:42,146 --> 00:59:45,040 İmanının yarısını tamam edersin evlat. 511 00:59:45,975 --> 00:59:50,565 Öteki yarısı içinse, Allah'tan korkasın. 512 00:59:52,565 --> 00:59:54,826 Duanızın şifasına talibiz şeyhim. 513 00:59:55,414 --> 00:59:58,133 Allah yolundan ayırmasın. - Amin. 514 00:59:58,721 --> 01:00:03,399 Rabbim kuracağınız yuvayı da imanınızı da tam eylesin. 515 01:00:03,399 --> 01:00:04,615 "Amin." 516 01:00:07,424 --> 01:00:09,800 Rabbim mübarek eylesin Öktem bey. 517 01:00:10,933 --> 01:00:12,654 Eyvallah şeyhim, eyvallah. 518 01:00:14,654 --> 01:00:18,400 Bir yandan yüreği yanar yavrumdan ayrılırım diye. 519 01:00:19,184 --> 01:00:26,153 Ama öbür yandan da böylesi hayırlı bir yuva kurulması... 520 01:00:26,153 --> 01:00:29,330 ...bir baba olarak en çok seni memnun eder hı? 521 01:00:30,441 --> 01:00:32,441 He ya, he ya şeyhim. 522 01:00:35,315 --> 01:00:37,315 Bir tane kızım vardı. 523 01:00:37,838 --> 01:00:42,720 E Rabbim de bana erkek evlat bahşetmedi. 524 01:00:43,700 --> 01:00:45,000 Batur vardı... 525 01:00:47,000 --> 01:00:50,503 ...bana kayından öte, evlat gibiydi, şehit edildi. 526 01:00:53,312 --> 01:00:57,600 Ama şimdi, bir oğlum daha var. 527 01:01:00,474 --> 01:01:03,240 Rabbim kötü günlerini göstermesin şeyhim. 528 01:01:04,024 --> 01:01:05,000 Amin. 529 01:01:05,000 --> 01:01:07,392 Amin inşallah. - Amin. 530 01:01:07,392 --> 01:01:08,619 Amin. - Amin. 531 01:01:10,187 --> 01:01:14,134 İki gencin yuva kurması pek mühimdir. 532 01:01:17,727 --> 01:01:23,973 Resulullah efendimiz ne buyurmuştur he canlar? 533 01:01:25,214 --> 01:01:28,120 Nikah benim sünnetimdir. 534 01:01:29,165 --> 01:01:32,759 Sünnetime uymayanlar benden değildir. 535 01:01:35,241 --> 01:01:45,276 Evleniniz, çünkü ben, diğer ümmetlere karşı sizin çokluğunuzla iftihar ederim. 536 01:01:46,884 --> 01:01:48,200 Şeyh dedem... 537 01:01:50,813 --> 01:01:52,813 ....bu çokluktan kasıt nedir? 538 01:01:54,813 --> 01:02:00,880 Hanesi İslam nuruyla şereflenmiş müminlerin çokluğudur. 539 01:02:04,277 --> 01:02:07,714 Onlar evlenecek, evlatları olacak. 540 01:02:08,120 --> 01:02:15,454 O evlatlar İslam ahlakıyla yetiştirilip ilahi kelimetulllah davasını 541 01:02:15,454 --> 01:02:19,400 analarından babalarından devralacaklar. 542 01:02:24,496 --> 01:02:31,918 Mahşer günü gelende bu davayı sırtlananlar Kevser havzı etrafında... 543 01:02:31,918 --> 01:02:35,280 ...Resulullahın yanında birlenecekler. 544 01:02:36,587 --> 01:02:38,587 İnşallah, inşallah şeyhim. 545 01:02:39,436 --> 01:02:42,720 İşte bu çokluk, o çokluktur. 546 01:02:46,509 --> 01:02:48,040 Alaattin... 547 01:02:50,860 --> 01:02:53,920 ...hele bakarım da bu konuyla pek bir alakadar oldun. 548 01:02:56,664 --> 01:02:58,011 Ama durasın. 549 01:03:00,338 --> 01:03:01,750 Hele durasın. 550 01:03:02,991 --> 01:03:04,991 Sırada ağabeyin vardır. 551 01:03:13,418 --> 01:03:15,000 Ondan dememiştim Osman bey. 552 01:03:16,071 --> 01:03:18,071 Ama siz nasıl münasip görürseniz. 553 01:03:22,448 --> 01:03:25,600 Ben şehzademin kastını bilirim Osman bey. 554 01:03:26,449 --> 01:03:33,741 O evvel, Aktemur evladımla Alçiçek kızımızın düğününden evvel... 555 01:03:34,259 --> 01:03:37,500 ...asıl öteki düğünden sual eder. 556 01:03:37,827 --> 01:03:41,760 Dedin ya yarın çifte düğün vardır diye. 557 01:03:48,619 --> 01:03:54,319 Canlar, nikah mümin için mühimdir ya. 558 01:03:55,952 --> 01:03:59,324 Cenk etmek de o kadar mühimdir. 559 01:04:00,440 --> 01:04:04,269 Ondan sebep ikisi de düğündür. 560 01:04:05,576 --> 01:04:07,576 İkisi de bizi çoğaltır. 561 01:04:10,450 --> 01:04:17,872 Cenk edip küffar ehlini bertaraf eyleriz, İslam'ı anlatırız. 562 01:04:18,600 --> 01:04:23,840 Cenk ederken dahi ahlakımızı muhafaza eyleriz. 563 01:04:25,539 --> 01:04:34,856 Bundan sebep mümin cenk meydanında nice kafir yüreğini iftida ettirir... 564 01:04:35,760 --> 01:04:40,254 ...onların İslam'la şereflenmesine vesile olur. 565 01:04:44,108 --> 01:04:46,400 Müminler çoğalır. 566 01:04:49,340 --> 01:04:57,546 Kafir diye cenk ettiğiniz, bir bakmışsın sizdeki ahlaki insanlığı... 567 01:04:57,873 --> 01:05:03,534 ...sizdeki İslamı görmüş ve mümin kardeşiniz olmuş. 568 01:05:09,800 --> 01:05:13,880 Elbet cümlesi için değil. 569 01:05:14,729 --> 01:05:20,518 Öyle kafirler vardır ki yüreği küfürle kararmış. 570 01:05:21,498 --> 01:05:28,225 Söylersin duymaz, gösterirsen görmez. 571 01:05:28,813 --> 01:05:34,720 Dinine ve Allah'a savaş açmaktan geri durmaz. 572 01:05:36,400 --> 01:05:44,214 İşte böylesi için daim pusatımız da yüreğimiz de kavi olacak. 573 01:05:46,207 --> 01:05:52,649 Zalime merhamet etmeyeceğiz ki, mazlumun hakkını tesis edebilelim. 574 01:05:55,120 --> 01:05:57,120 Bizim de davamız budur şeyhim. 575 01:05:57,839 --> 01:06:02,909 Alemlerin resulünün hadisini duyar, inşallah bunu tutarız. 576 01:06:03,236 --> 01:06:05,236 İnşallah beyim. - İnşallah. 577 01:06:06,020 --> 01:06:08,020 Çokluğu bundan isteriz. 578 01:06:08,477 --> 01:06:12,240 Çok olacağız ki zalimin karşısına dikileceğiz. 579 01:06:12,893 --> 01:06:15,546 Bizi ileri götürecek olan işte budur. 580 01:06:16,199 --> 01:06:20,040 Düşümüzü besleyen nehrin menşei de işte budur. 581 01:06:21,400 --> 01:06:25,425 Bizim kaderimiz İslam için çarpışan pusat olmaktır. 582 01:06:26,274 --> 01:06:30,960 Ama o pusat için de çok el gereklidir şeyhim. 583 01:06:31,679 --> 01:06:35,965 Maşallah alplar pek yiğittir. 584 01:06:36,749 --> 01:06:40,600 Cenk düğünü dedin mi geri durmazlar. 585 01:06:44,302 --> 01:06:51,320 Ama görürüm ki ötekine sıra gelende pek miskindirler. 586 01:06:55,400 --> 01:06:57,400 Hepsinin sırası gelecek şeyhim. 587 01:06:59,400 --> 01:07:02,902 Hepsinin sırası gelecek. Hele bir İnegöl'ü alalım... 588 01:07:03,334 --> 01:07:05,922 ...ondan sonra hepsinin düğününü orada yapacağız inşallah. 589 01:07:06,575 --> 01:07:07,901 Kaçışları yok! 590 01:07:09,208 --> 01:07:12,207 Buyruğundur beyim. - Buyruğundur beyim. 591 01:07:12,207 --> 01:07:15,000 Buyruğundur ya... Buyruğundur. 592 01:07:20,327 --> 01:08:18,608 (Türkü) [Gelin Kınası- Geline Bak Geline] 593 01:08:19,523 --> 01:08:23,679 Kınan hayırlı olsun güzel kızım, kutlu olsun. 594 01:08:35,242 --> 01:08:36,589 Çiçeğim. 595 01:08:42,468 --> 01:08:45,383 Ee analığın zor yanları Bengi hatun. 596 01:08:49,107 --> 01:08:51,564 Sorma Malhun hatun sorma. 597 01:08:52,544 --> 01:08:54,544 Ciğerim sökülür sanki. 598 01:08:59,313 --> 01:09:02,554 Bengi hatun, gözün arkada kalmasın. 599 01:09:03,469 --> 01:09:07,320 Evladını kendi evladımdan ayırmam bilesin. 600 01:09:07,320 --> 01:09:10,431 Bilirim, bilirim Ayşe hatun. 601 01:09:10,431 --> 01:09:14,254 Gözüm arkada değildir ama, analık. 602 01:09:21,840 --> 01:09:25,930 E hatunlar, biz de bir fetih kınası yakmayalım mı? 603 01:09:26,779 --> 01:09:30,000 Yakalım ya, fetih kınasız olur mu hiç? 604 01:09:30,392 --> 01:09:33,045 E haydi! - Gel bakalım. 605 01:09:37,749 --> 01:09:40,010 Bismillahirrahmanirrahim. 606 01:09:41,121 --> 01:09:44,240 Cenk edene pusat, kurbana kına yaraşır. 607 01:09:44,697 --> 01:09:47,704 Bacı dediğin şehadette erlerle yarışır. 608 01:09:48,357 --> 01:09:51,200 Şehitlik bize nefes, gaza damarda kandır. 609 01:09:51,657 --> 01:09:54,992 Susadıysan şerbete, yüreği şehadetle kandır. 610 01:09:54,992 --> 01:09:58,600 Bacılar, bacılar! Fatma ananın elini taşır. 611 01:09:58,927 --> 01:10:01,887 Bacı dediğin şehadette erlerle yarışır. 612 01:10:04,960 --> 01:10:06,568 Bismillahirrahmanirrahim. 613 01:10:06,960 --> 01:10:08,987 "Bismillahirrahmanirrahim." 614 01:10:31,460 --> 01:10:33,460 Allahu Ekber! 615 01:10:37,706 --> 01:10:39,706 SemiAllahü Limen Hamideh 616 01:10:40,400 --> 01:10:42,400 Allahu Ekber! 617 01:10:48,998 --> 01:10:50,998 Allahu Ekber! 618 01:10:54,040 --> 01:10:56,040 Allahu Ekber! 619 01:11:01,397 --> 01:11:03,397 Allahu Ekber! 620 01:11:27,437 --> 01:11:29,960 Esselamualeyküm ve rahmetullah. 621 01:11:30,352 --> 01:11:32,875 Esselamualeyküm ve rahmetullah. 622 01:11:48,945 --> 01:11:55,520 Bizi davasıyla şereflendirip, surların önüne diken Rabbime hamd olsun! 623 01:11:55,520 --> 01:11:56,932 "Amin!" 624 01:11:57,280 --> 01:11:59,737 Bizi nice fetihle yüreklendiren, 625 01:12:00,587 --> 01:12:04,547 ...nice fethin kapısını açan Rabbime hamd olsun! 626 01:12:04,547 --> 01:12:06,024 "Amin!" 627 01:12:07,200 --> 01:12:14,120 Ve bizim kazandıklarımızı, kaybetmekle sınayıp imtihan eden Rabbime hamd olsun! 628 01:12:14,120 --> 01:12:15,859 "Amin!" 629 01:12:17,558 --> 01:12:21,235 Kaybettiklerimizi almadan düşmek bize haramdır. 630 01:12:21,758 --> 01:12:24,934 İşte bu da and olsun! - "And olsun!" 631 01:12:24,934 --> 01:12:28,106 Sen dualarımızı kabul eyle ya Rabbi! - "Amin!" 632 01:12:28,498 --> 01:12:29,714 Amin ya Rabbi. 633 01:12:35,120 --> 01:12:39,212 Alplar! İnegöl'ün fethi yakındır. 634 01:12:40,160 --> 01:12:45,000 Bize düşen, Yenişehir'i emanet aldığımız gibi Osman beye teslim etmektir. 635 01:12:46,307 --> 01:12:48,132 Herkes vazifesinin farkında olsun. 636 01:12:49,080 --> 01:12:54,347 Şehrin giriş çıkışları, mühimmat ambarları ve dahi gözcü kuleleri. 637 01:12:54,800 --> 01:12:56,800 Her birindeki alp sayısı arttırıldı beyim. 638 01:12:58,237 --> 01:13:00,237 Herkes vazifesinin başına! 639 01:13:00,237 --> 01:13:01,257 "Buyruğundur beyim!" 640 01:13:09,281 --> 01:13:10,366 Ağabey. 641 01:13:11,411 --> 01:13:12,600 Diyesin gardaşım. 642 01:13:15,000 --> 01:13:17,000 İnegöl'de zafer kazanacağız değil mi? 643 01:13:28,000 --> 01:13:30,000 En zayıf kapı burasıdır Cerkutay. 644 01:13:32,000 --> 01:13:34,654 Osman bey ve alpları da bu kapıdan yana konuşlanacak. 645 01:13:35,111 --> 01:13:36,557 Kutan, Acar... 646 01:13:38,060 --> 01:13:41,367 ...Ülgen, askerleri geçide yönlendireceksiniz. 647 01:13:41,694 --> 01:13:43,694 Kayının hatunları da tam vaktinde orada olacak. 648 01:13:44,086 --> 01:13:48,160 Siz bir yandan askerleri biçerken, Cerkutay da bizimkilere kapıyı açacak. 649 01:13:48,552 --> 01:13:50,552 Gafil avlanacak itler. 650 01:13:50,552 --> 01:13:52,552 Hiç aklın kalmasın Turgut beyim. 651 01:13:52,879 --> 01:13:56,972 Rahibe İrini kalede pek sevilir. Her yere girerim kimsenin şüphesini çekmem. 652 01:13:56,972 --> 01:14:00,000 Görürüm ya, o Olof iti dahi sana itimat etti. 653 01:14:00,327 --> 01:14:03,080 Sen de Cerkutay da bunca vakittir küffarın inindesiniz. 654 01:14:05,080 --> 01:14:08,517 Allah'ın izniyle bu kalede, Kayının sancağı dalgalanacaksa... 655 01:14:09,040 --> 01:14:13,200 ...bunda sizin payınız büyüktür. Var olasınız, sizsiz edemezdik. 656 01:14:14,115 --> 01:14:19,280 Çok zor olmadı ya, ama ben olmasam bu Cerguday buralarda hep yakalanırdı. 657 01:14:23,137 --> 01:14:26,313 Sen beni anlatma Ülgen hatun, sen beni anlatma. 658 01:14:26,640 --> 01:14:28,640 Turgut bey bilir neyin ne olduğunu. 659 01:14:29,293 --> 01:14:32,840 Bilirim ya, Cerkutay'ım bin şekle girer de izini belli etmez. 660 01:14:37,217 --> 01:14:39,217 Ama bir şeyi daha bilirim Ülgen hatun. 661 01:14:41,699 --> 01:14:43,360 Ne vakit düşünürsün? 662 01:14:48,847 --> 01:14:49,932 Neyi? 663 01:14:50,389 --> 01:14:54,360 Yani ben, ben düşünürüm bir şeyi ama, ben neyi düşünürüm? 664 01:14:56,255 --> 01:15:00,000 Bacıyanlara katılmayı ne vakit düşünürsün? Bence hak ettin. 665 01:15:02,371 --> 01:15:04,044 İnşallah Turgut beyim. 666 01:15:06,280 --> 01:15:08,280 Hele kaleyi alalım da. 667 01:15:10,280 --> 01:15:11,360 Eyvallah. 668 01:15:18,600 --> 01:15:22,299 haydi yiğitler, canımızla kanımızla aldığımız bu kaleyi... 669 01:15:22,625 --> 01:15:26,400 ...küffarın eline koymayacağız. - "Eyvallah beyim!" 670 01:15:40,400 --> 01:15:43,351 Tövbe estağfurullah... 671 01:15:56,808 --> 01:16:00,507 Beyim, İnegöl bizim savaşımız dahi değildir. 672 01:16:00,964 --> 01:16:02,964 Ne diye böyle hırsla plan kurarsın? 673 01:16:05,316 --> 01:16:07,316 Ah kuş beyinli Hüseyin. 674 01:16:09,316 --> 01:16:13,680 Zaten bu maksatla böyle hararetli hamle kurarım. 675 01:16:16,424 --> 01:16:17,847 Bu ne ola? 676 01:16:20,329 --> 01:16:23,840 Harita. - Tövbe estağfurullah! 677 01:16:25,840 --> 01:16:28,280 Malların girdiği kapı buradır. 678 01:16:29,652 --> 01:16:31,652 Buradan giriş çıkış yapılır. 679 01:16:33,155 --> 01:16:35,155 İyi belle buraları. 680 01:16:38,356 --> 01:16:43,361 Cenge değil, kaçmaya hamle kurarım. 681 01:16:46,627 --> 01:16:51,960 Osman'ından İsmihan'ına, Olof'una kadar hangi biriyle iş tutmadık? 682 01:16:54,180 --> 01:17:00,318 Baktık işler istediğimiz gibi gitmeyende, kelleyi korumak gerek. 683 01:17:02,865 --> 01:17:04,865 Canım canına siperdir beyim. 684 01:17:09,112 --> 01:17:13,137 Cenk meydanında göreceğiz bakalım, siper mi değil mi? 685 01:17:20,168 --> 01:17:21,969 Kapı buradır. 686 01:17:23,969 --> 01:17:25,577 İyi belleyesin ha. 687 01:17:28,451 --> 01:17:30,000 Gayrı vakit geldi! 688 01:17:30,784 --> 01:17:33,320 Pusatlar bugün İnegöl için kınından çıkacak! 689 01:17:33,777 --> 01:17:36,576 Zalimin boynu düşmeden de kınına girmeyecek! 690 01:17:39,320 --> 01:17:41,320 Sırt sırta cenge hazır mısın Bengi hatun? 691 01:17:42,365 --> 01:17:45,672 Gardaşımı toprağa verdiğimden beri yüreğim yanar Bala hatun. 692 01:17:46,195 --> 01:17:49,680 Gayrı intikam günü bugündür. Olof çok bile yaşadı. 693 01:17:50,464 --> 01:17:54,880 Hem intikam günü, hem de düğün günüdür Bengi hatun. 694 01:17:56,880 --> 01:18:00,880 İnegöl'ü geri alanda, Alçiçek'le Aktemur'un düğününü orada kuracağız. 695 01:18:01,664 --> 01:18:02,680 İnşallah. 696 01:18:03,791 --> 01:18:04,680 İnşallah. 697 01:18:08,796 --> 01:18:12,280 Öktem bey, o nerededir Bengi hatun? 698 01:18:13,325 --> 01:18:15,000 Marmaracık'a gitti Bala hatun. 699 01:18:15,849 --> 01:18:18,045 Alpları alıp İnegöl'e gidecek inşallah. 700 01:18:21,377 --> 01:18:25,880 Haydi hatunlar, yola koyulalım. Zalimin nefesini keselim! 701 01:18:27,448 --> 01:18:30,880 Al kınalı bacılarım! Gün fetih günüdür. 702 01:18:31,272 --> 01:18:32,161 Haydi! 703 01:18:45,600 --> 01:18:47,600 Hey maşallah! 704 01:18:51,977 --> 01:18:55,047 Alplarım! Yiğitlerim! 705 01:18:56,354 --> 01:18:58,354 Bizim olanı almaya gideriz! 706 01:18:59,203 --> 01:19:01,203 İnegöl'ü almaya gideriz! 707 01:19:03,555 --> 01:19:04,902 Getir hele atı. 708 01:19:07,776 --> 01:19:10,691 Moğollar gelir! Moğollar gelir! 709 01:19:30,160 --> 01:19:34,120 Biz gazaya gider idik, gaza bize gelmiş. 710 01:19:34,773 --> 01:19:36,120 Hoş gelmiş. 711 01:19:38,864 --> 01:19:40,668 Gün şehadet günüdür! 712 01:19:42,668 --> 01:19:45,517 Haydir Allah! - "Haktır Allah!" 713 01:19:45,844 --> 01:19:47,452 Kapıyı tutun! Teyakkuzda olun! 714 01:20:22,132 --> 01:20:23,413 Kırın kapıyı! 715 01:21:12,338 --> 01:21:13,815 Kefereler! 716 01:21:25,508 --> 01:21:28,096 Beyim kapı! Daha fazla dayanamaz artık. 717 01:21:28,423 --> 01:21:30,000 İçeri girmek üzereler! 718 01:21:31,437 --> 01:21:32,980 Kapımıza dayanırlar! 719 01:21:33,437 --> 01:21:35,437 Mülkümüzü elimizden almak isterler! 720 01:21:40,880 --> 01:21:44,292 Belli! Bugün şehadete varacağız! 721 01:21:45,000 --> 01:21:48,829 Ama onlarcasını yanımızda götürmeden ölmeyeceğiz! 722 01:21:49,417 --> 01:21:52,266 Allahu Ekber! - "Allahu Ekber!" 723 01:21:55,075 --> 01:21:58,160 Allahu Ekber! - Allahu Ekber! 724 01:23:46,074 --> 01:23:48,920 Bu ziyaretinizi neye borçluyuz Valide sultan? 725 01:23:49,769 --> 01:23:54,513 İnegöl'e benim sayemde sahip olduğunun, hala farkında mısın... 726 01:23:55,885 --> 01:23:58,678 ...onu görmeye geldim Olof. 727 01:24:00,678 --> 01:24:03,720 Ben böyle bir şey hatırlamıyorum Valide sultan. 728 01:24:04,961 --> 01:24:08,986 Tamam, bazı yardımlarınız oldu. 729 01:24:10,986 --> 01:24:12,986 Fakat fazlası değil. 730 01:24:14,162 --> 01:24:18,122 Ben İnegöl'ü, kılıcımla aldım! 731 01:24:21,920 --> 01:24:24,443 Kılıcın da benim! Kalen de! 732 01:24:25,292 --> 01:24:29,056 Vaktiyle İnegöl'ü aldığında, karşına dikildim. 733 01:24:30,000 --> 01:24:33,437 Aman Valide sultan, ben sizin emrinizdeyim.... 734 01:24:34,613 --> 01:24:37,136 ...benim olan sizindir dedin. 735 01:24:38,051 --> 01:24:39,593 Şimdi ne oldu Olof? 736 01:24:43,774 --> 01:24:45,774 Çok şey değişti Valide sultan. 737 01:24:49,302 --> 01:24:52,478 Siz ezilirken, ben yükseldim. 738 01:24:56,136 --> 01:24:58,136 Senin lafınla mı hareket edeceğim? 739 01:25:00,880 --> 01:25:02,686 Nayman'ın senin ardında olması... 740 01:25:05,120 --> 01:25:07,520 ...seni epey bir yüreklendirmiş. 741 01:25:11,720 --> 01:25:13,874 Ya da benim karşımda olması. 742 01:25:15,573 --> 01:25:18,749 Olof, Olof. 743 01:25:20,320 --> 01:25:24,834 Nayman'ın yalnızca seninle anlaştığını mı sanırsın? 744 01:25:27,316 --> 01:25:28,663 O ne demek? 745 01:25:33,628 --> 01:25:38,176 Şunun şurasında bir kalenin sahibi... 746 01:25:39,221 --> 01:25:41,880 ...zayıf bir imparatorun kumandanısın. 747 01:25:45,669 --> 01:25:47,669 Bir yanda Ali Selçuk durur. 748 01:25:49,433 --> 01:25:54,040 Olof efendi sen Nayman'a ancak kuklalık edersin. 749 01:25:55,264 --> 01:25:59,440 İşini görende, ilk senin kelleni alır. 750 01:26:02,641 --> 01:26:09,083 Benim korumam olmadan, Nayman için ufacık bir lokmasın Olof. 751 01:26:09,932 --> 01:26:13,304 İmparator Andronikos'un emrime yolladığı ordu... 752 01:26:14,545 --> 01:26:16,545 ...bir kaç güne burada olur. 753 01:26:18,831 --> 01:26:20,831 Senin koruman mı? 754 01:26:22,080 --> 01:26:23,632 Tanrı korusun! 755 01:26:24,873 --> 01:26:29,209 Hem bana güvenseydin, benim dostum olsaydın... 756 01:26:32,083 --> 01:26:34,083 ...zırhını kuşanmazdın. 757 01:26:41,661 --> 01:26:46,274 İnegöl ağabeyim Gündüz beyin kanıyla sulanmıştır. 758 01:26:47,581 --> 01:26:50,822 Turgut beyin pusadıyla kollanmıştır. 759 01:26:51,877 --> 01:26:57,897 Ama bizden olduklarını sandıklarımızın oyunlarıyla, elimizden çıkmıştır. 760 01:27:00,837 --> 01:27:11,134 Eğer ki biz intikam peşinde olsak, biz mülk peşinde olsak şimdiye yirmi defa alırdık. 761 01:27:13,812 --> 01:27:17,315 Ama her şeyin bir vakti vardır. 762 01:27:18,556 --> 01:27:20,556 Her şeyin bir vakti vardır! 763 01:27:22,124 --> 01:27:27,960 Ve İnegöl için de gayrı vakit geldi! 764 01:27:31,292 --> 01:27:35,121 Şimdi Turgut bey kapıyı açtığı vakit... 765 01:27:37,146 --> 01:27:39,520 ...evvela yukarıdakileri vuracaksınız. 766 01:27:45,000 --> 01:27:49,120 İçerideki ve dışarıdaki alplarımızı asla savunmasız bırakmayacağız! 767 01:27:52,560 --> 01:27:57,434 Askerler kapıya doğru yöneldiğinde, hatunlar geçitten geçmeye başlayacaklar. 768 01:27:58,320 --> 01:28:00,320 Evvela gelen askerleri vuracağız. 769 01:28:01,104 --> 01:28:03,104 Nereden geldiğini dahi anlamayacaklar. 770 01:28:03,888 --> 01:28:05,888 Sakın ha unutmayasınız. 771 01:28:06,933 --> 01:28:09,978 Aman dileyene aman, ama... 772 01:28:10,501 --> 01:28:15,506 ...bize karşı pusat çekene erimiz aslandan daha yaman olacak! 773 01:29:12,493 --> 01:29:13,720 Alplarım. 774 01:29:18,554 --> 01:29:22,047 Seni şimdilik öldürmeyeceğim. 775 01:29:40,861 --> 01:29:44,102 Sen kendini çok zeki sanırsın Olof. 776 01:29:46,102 --> 01:29:48,102 Zırhımı kuşandım haklısın. 777 01:29:49,409 --> 01:29:53,800 Çünkü dört bir yana kudurmuş gibi saldıran bir Osman var. 778 01:29:56,766 --> 01:29:59,158 Kime saldıracağı belli olmaz. 779 01:30:02,751 --> 01:30:04,557 Bildiğin bir şey mi var Valide sultan? 780 01:30:05,668 --> 01:30:09,416 Ben sadece neden zırh kuşandığımı anlatmak istedim. 781 01:30:10,592 --> 01:30:13,637 İnegöl'de kalemde güvendeyim. 782 01:30:15,270 --> 01:30:19,200 Ama buradan çıkınca, pusuya düşürülebilirim. 783 01:30:19,853 --> 01:30:23,878 Hala, hala kalemde hakkın olduğunu mu düşünüyorsun? 784 01:30:26,556 --> 01:30:33,919 Kalende benim korumam olmzasa, ya Nayman ya da Osman... 785 01:30:34,697 --> 01:30:36,816 ...seni bir gün vuracak Olof. 786 01:30:38,188 --> 01:30:42,148 Beni kimse vuramaz. Ben yenilmezim. 787 01:30:47,570 --> 01:30:49,570 İnegöl benim kalem! 788 01:30:50,158 --> 01:30:54,800 Hem Bizans'ın orduları geliyor, hem de kuzeyden kardeşlerim. 789 01:30:55,127 --> 01:30:57,600 Ben bu topraklarda çok şeyimi kaybettim! 790 01:30:59,127 --> 01:31:02,800 Kazandıklarımı da kimseyle paylaşmam. 791 01:31:03,217 --> 01:31:06,200 Paylaşmazsan elinde hiç bir şey kalmayacak! 792 01:31:06,200 --> 01:31:08,592 Yeter! Yeter. 793 01:31:13,165 --> 01:31:15,165 Geçmişteki yardımların için... 794 01:31:17,125 --> 01:31:18,635 ...bugün seni bağışlıyorum. 795 01:31:22,228 --> 01:31:27,690 Şimdi kalemden defol git! 796 01:31:33,243 --> 01:31:34,263 Oldu. 797 01:31:36,263 --> 01:31:39,766 Ben diyeceğimi dedim. Seni uyardım. 798 01:31:43,947 --> 01:31:45,947 Gelirken karşılamadın. 799 01:31:47,188 --> 01:31:52,128 Bari giderken, avluya kadar bize eşlik et Olof. 800 01:31:59,960 --> 01:32:03,789 Kayının hatunları, bugün küffarın inine girecekler! 801 01:32:04,640 --> 01:32:09,240 Ve kapılar açıldığında bizler de içeri gireceğiz! 802 01:32:09,489 --> 01:32:11,489 Sakın ha unutmayın! 803 01:32:11,489 --> 01:32:15,166 Bugün kimse ölüme koşmayacak! 804 01:32:16,603 --> 01:32:20,598 Bugün kimse zafere hüzün düşürmeyecek! 805 01:32:22,362 --> 01:32:23,607 Bugün çok olan biziz! 806 01:32:24,848 --> 01:32:28,742 Bugün güçlü olan biziz! 807 01:32:30,742 --> 01:32:34,375 Ve galibiyetimiz de mutlak olacaktır! 808 01:32:35,290 --> 01:32:40,687 Beyim, İsmihan'la Bayındır içerdeyken gene de çok olan biz miyiz? 809 01:32:41,536 --> 01:32:46,360 Yok, onlara fütühat ehli olmaktan başka çare bırakmadık. 810 01:32:48,646 --> 01:32:52,360 Olof'un kellesini bizden çok onlar ister. 811 01:32:55,038 --> 01:33:01,023 Bilirler ki eğer Olof'un kellesi düşmezse o vakit onlar düşecek! 812 01:33:02,647 --> 01:33:09,120 o sebeple unutmayasınız biz onlarla fetih yaparız diye 813 01:33:09,120 --> 01:33:11,732 onlardan intikamımızı almayacak değiliz. 814 01:33:12,647 --> 01:33:17,979 Ama evvela Olof sonra da onlardan hesap soracağız. 815 01:33:17,979 --> 01:33:23,507 "Buyruk senindir beyim!" "Buyruk senindir beyim!" "Buyruk senindir beyim!" 816 01:33:26,250 --> 01:33:27,335 Alplar! 817 01:33:28,903 --> 01:33:30,850 Gazamız mübarek ola! 818 01:33:31,177 --> 01:33:31,927 "Amin!" 819 01:33:33,927 --> 01:33:35,339 Allahu Ekber! 820 01:33:35,862 --> 01:33:50,886 "Allahu Ekber! Allahu Ekber! Allahu Ekber! Allahu Ekber! Allahu Ekber! Allahu Ekber! Allahu Ekber!...! 821 01:34:03,703 --> 01:34:07,467 Geçide epey yaklaştık, bundan gayrı temkinli olmalıyız. 822 01:34:07,768 --> 01:34:11,271 Vakit dardır, askerler gelmeden geçitten geçmek gerek. 823 01:34:11,271 --> 01:34:13,480 Telaşa lüzum yoktur Bengi hatun. 824 01:34:13,480 --> 01:34:17,249 Ülgen bize kapı açacak haydi. - Haydi bacılar hızlı! Haydi! 825 01:34:19,321 --> 01:34:20,798 Haydi çabuk haydi! 826 01:34:21,190 --> 01:34:23,190 Haydi! Haydi! 827 01:34:30,703 --> 01:34:32,376 Neredesiniz be bacılar? 828 01:34:38,909 --> 01:34:40,060 Ülgen. 829 01:34:45,000 --> 01:34:45,955 Ülgen! 830 01:34:45,955 --> 01:34:49,120 Açıyorum bacılar açıyorum! Az sabır! 831 01:35:03,005 --> 01:35:04,090 Hainler! 832 01:35:25,897 --> 01:35:27,897 hoş geldiniz! Çok şükür. 833 01:35:27,897 --> 01:35:29,897 Var olasın Ülgen! 834 01:35:29,897 --> 01:35:33,598 Hoş geldiniz sefa getirdiniz! Hoş geldiniz. 835 01:35:34,291 --> 01:35:36,291 Neden zor geldiniz haydi! 836 01:35:37,598 --> 01:35:38,945 Hoş geldiniz. 837 01:35:39,337 --> 01:35:40,989 Var olasınız. - Hoş gelmişsiniz. 838 01:35:52,947 --> 01:35:55,520 Haydi hatunlar, şimdi meydan bizimdir. 839 01:35:55,520 --> 01:35:58,240 Bacılarım kimseye göz açtırmayasınız. 840 01:35:59,612 --> 01:36:01,612 Haydi bacılar bu taraftan. 841 01:36:56,728 --> 01:36:58,075 Türkler geliyor! 842 01:36:59,240 --> 01:37:00,480 Surlara! 843 01:37:02,355 --> 01:37:04,083 Kapıları kapatın! 844 01:37:05,360 --> 01:37:07,948 Hadi çabuk! - Okçular! 845 01:37:24,810 --> 01:37:27,529 Vazifeyi layıkıyla yerine getirme vaktidir. 846 01:37:33,073 --> 01:37:34,480 Ne oluyor burada! 847 01:37:45,847 --> 01:37:47,847 Sana geleceğimi demiştim Olof. 848 01:37:48,239 --> 01:37:49,840 Soysuzlar. 849 01:37:55,480 --> 01:37:58,076 Paylaşmazsan kaybedersin demiştim Olof! 850 01:39:04,606 --> 01:39:05,760 Kapı! 851 01:39:47,965 --> 01:39:49,965 Beyim! Ne edeceğiz beyim! 852 01:39:51,880 --> 01:39:53,880 Kapı! Kapı! Kapı! 853 01:39:57,081 --> 01:39:59,081 Yettim Cerguday! 854 01:40:04,740 --> 01:40:06,087 Alplar! 855 01:40:14,186 --> 01:40:15,598 Senin ne işin var burada! 856 01:40:16,709 --> 01:40:18,382 Seni kurtarmaya geldim! 857 01:40:21,844 --> 01:40:22,995 Kapı! 858 01:40:24,302 --> 01:40:25,480 Cerguday! 859 01:40:28,040 --> 01:40:29,387 Kapı! 860 01:40:43,690 --> 01:40:45,000 Kapı! 861 01:40:45,653 --> 01:40:47,065 Vatan için! 862 01:40:48,633 --> 01:40:49,849 Kapı! 863 01:41:06,000 --> 01:41:09,321 Kapıyı kıracağız! Alplar haydi! 864 01:41:37,654 --> 01:41:39,131 Oy maşallah! 865 01:41:40,880 --> 01:41:41,960 Haydi! 866 01:42:00,640 --> 01:42:03,440 Cerkutay! Cerkutay! 867 01:42:03,832 --> 01:42:05,080 Ya Allah! 868 01:42:12,504 --> 01:42:14,082 Osman... 869 01:42:20,247 --> 01:42:21,528 Cerkutay! 870 01:42:27,381 --> 01:42:29,080 Ne yaptınız! Gel buraya! 871 01:42:30,648 --> 01:42:32,648 Cerkutay! Cerkutay! 872 01:42:39,679 --> 01:42:40,880 Cerkutay! 873 01:42:41,920 --> 01:42:43,920 Şehadet geçmesin aklından! 874 01:42:44,312 --> 01:42:47,365 Daha bana pusat öğreteceksin bak koruyamadım seni! Cerguday! 875 01:42:48,672 --> 01:42:52,640 Daha ne edeceksin? Hepsini dümdüz ettin ya işte. 876 01:43:28,685 --> 01:43:32,188 Cerkutay! Etme len etme aç gözünü aç! 877 01:43:32,711 --> 01:43:36,344 Hani Cerkutay güçlüydü? Güçlü duracaksın Cerkutay ölmez. 878 01:43:36,932 --> 01:43:38,932 Daha sana aş yapacağım gitme! 879 01:43:42,175 --> 01:43:43,587 Cerkutay! 880 01:44:21,440 --> 01:44:23,410 Burası benim kalem Osman. 881 01:44:24,129 --> 01:44:26,129 Ben benden öncekilere benzemem. 882 01:44:26,456 --> 01:44:28,456 Sizin beklediğiniz yalnızca sonunuz. 883 01:44:29,240 --> 01:44:33,069 Sizin yaptığınız zulüm! Ama sonunuz ölüm olacak! 884 01:45:15,540 --> 01:45:17,352 Fethin önüne hiç bir şey geçmeyecek! 885 01:45:17,352 --> 01:45:18,847 Gerekirse canımızı veririz! 886 01:45:18,847 --> 01:45:20,847 Ama İnegöl'ü almadan hiç bir yere gitmeyiz! 887 01:45:35,874 --> 01:45:39,442 Hey maşallah! Yiğitlerden yiğit kız doğurmuşum. 888 01:45:41,120 --> 01:45:45,406 Anasına çekmiş ama kaynanasına! 889 01:45:55,401 --> 01:45:58,708 Haydi hatunlar haydi! - Haydi! 890 01:46:00,480 --> 01:46:02,088 Haydi bu taraftan! 891 01:46:05,746 --> 01:46:07,746 Haydi gelin soysuzlar! 892 01:46:27,355 --> 01:46:28,440 Alçiçek! 893 01:46:35,495 --> 01:46:37,495 Sana bir can borcum var subaşı. 894 01:46:37,887 --> 01:46:40,540 Borç yoktur, gayrı canlarımız birdir. 895 01:46:41,063 --> 01:46:42,083 Haydi. 896 01:47:07,430 --> 01:47:10,214 Yurdunu özlemiş misin Acar gardaş! 897 01:47:12,214 --> 01:47:16,000 Yurdunu özlemiş mi bilmem ama, cenge hasret kalmış maşallah! 898 01:47:16,719 --> 01:47:17,935 Eyvallah gardaş! 899 01:47:20,548 --> 01:47:24,051 Kelamla düşman kıralım gardaş! Ardını kolla! 900 01:47:24,051 --> 01:47:24,951 Eyvallah! 901 01:47:27,629 --> 01:47:29,172 Koruyamadım seni! 902 01:47:32,480 --> 01:47:33,696 Cerkutay! 903 01:47:49,725 --> 01:47:51,072 Cerkutay! 904 01:47:52,183 --> 01:47:53,138 Cerkutay! 905 01:47:53,138 --> 01:47:55,138 Çok kan akar Boran alp çok kan akar! 906 01:47:55,595 --> 01:47:57,595 Oy benim can gardaşım Cerkutay! 907 01:47:57,928 --> 01:47:59,928 Cerkutay'ım! Cerkutay'ıma bi şey olmaz! 908 01:48:00,581 --> 01:48:01,800 Kumral Abdal! 909 01:48:04,544 --> 01:48:06,544 Cerkutay! Cerkutay! 910 01:48:06,544 --> 01:48:08,544 Kumral Abdal! - Cerkutay! 911 01:48:08,544 --> 01:48:10,544 Kumral Abdal! - Çok yara aldı çok. 912 01:48:11,916 --> 01:48:13,328 Benim kardeşim! 913 01:48:13,328 --> 01:48:16,840 Alplar! Alplar! Haydi içeri taşıyın! 914 01:48:16,840 --> 01:48:18,840 Haydi! Haydi! 915 01:48:22,041 --> 01:48:23,257 Cerkutay! 916 01:48:24,629 --> 01:48:26,240 Cerkutay! Cerkutay! 917 01:48:39,000 --> 01:48:41,418 Bugün bu iş burada bitecek Olof! 918 01:48:41,418 --> 01:48:44,267 Esir yok! Ricat yok! 919 01:48:44,594 --> 01:48:46,594 Sade ölüm var! 920 01:48:47,280 --> 01:48:49,280 O yüzden yalnız gitmeyeceğim! 921 01:48:50,456 --> 01:48:51,933 Yalnız olmayacaksın. 922 01:48:52,978 --> 01:48:54,978 Frik de orada seni bekliyor olacak. 923 01:48:56,560 --> 01:48:59,520 seni tezinden oraya göndereceğim. Hele gel bakalım. 924 01:49:00,000 --> 01:49:01,347 Hayır! 925 01:49:42,732 --> 01:49:44,732 Nice mazlumun hakkını yedin! 926 01:49:45,777 --> 01:49:47,777 Gel! Gel! 927 01:49:49,410 --> 01:49:51,410 Nice yetimin hakkına girdin! 928 01:49:52,913 --> 01:49:53,802 Gel... 929 01:49:54,325 --> 01:49:57,174 Senin ölümün adaleti sağlayacak! 930 01:50:00,702 --> 01:50:02,049 Gel bakalım buraya. 931 01:50:02,441 --> 01:50:05,240 Gel gel buraya gel. 932 01:50:06,335 --> 01:50:09,772 Sen ve senin ardındakiler hepinizin sonu aynı olacak! 933 01:50:10,360 --> 01:50:12,360 Bizim olan bizim kalacak. 934 01:50:12,687 --> 01:50:14,687 Ama senin payına düşen 935 01:50:15,732 --> 01:50:17,732 yalnızca ölümdür. 936 01:51:31,049 --> 01:51:32,330 Çok şükür. 937 01:51:34,330 --> 01:51:37,339 Çok şükür yarabbi Çok şükür. 938 01:51:50,119 --> 01:52:10,472 Allahu Ekber! - " Allahu Ekber!" 939 01:52:11,590 --> 01:52:13,133 Çakal sürüsü. 940 01:52:15,615 --> 01:52:19,248 Gelin soysuzlar! Gelin de sizi cehenneme yollayalım. 941 01:52:28,000 --> 01:52:29,347 Bala hatun! 942 01:52:42,305 --> 01:52:46,330 Demek sırt sırta cenk etmek de varmış ha İsmihan sultan! 943 01:52:48,188 --> 01:52:50,580 Geçmiş geçmişte kaldı Bala hatun. 944 01:53:08,036 --> 01:53:11,473 Şimdi sırtımızı yaslarız ama, yarın hançer saplamayasın! 945 01:53:23,080 --> 01:53:27,920 Bir gün hançerimi sana doğrultursam bunu görürsün Malhun hatun. 946 01:53:37,001 --> 01:53:39,001 Bilmukabele Valide sultan. 947 01:53:41,001 --> 01:53:42,348 Bilmukabele. 948 01:55:18,641 --> 01:55:26,680 Bizler ne nam için savaşırız, ne de şan için pusat çekeriz. 949 01:55:27,987 --> 01:55:33,680 aldığımız mülkleri yalnızca nizamı alem davası için alırız. 950 01:55:34,137 --> 01:55:37,080 Küffarın bağrını delip geçmek için alırız. 951 01:55:39,080 --> 01:55:44,880 Unutmayasınız dünya malı yalnızca dünyada kalır. 952 01:55:45,795 --> 01:55:48,906 Bizden sonra gelecek olanlara miras kalacaktır. 953 01:55:51,388 --> 01:55:56,200 Ama her kim, her kim bizim mirasımızı almaya çalışır ise... 954 01:55:56,788 --> 01:56:03,557 ...her kim bizim mirasımızı alır ise işte o vakit 955 01:56:04,400 --> 01:56:10,069 taş üstünde taş gövde üstünde baş kalmayacaktır. 956 01:56:12,069 --> 01:56:26,195 "Osman beyim çok yaşa! Osman beyim çok yaşa! Osman beyim çok yaşa! Osman beyim çok yaşa!..." 957 01:56:35,440 --> 01:56:38,240 Ana ne oldu? 958 01:56:39,661 --> 01:56:41,251 İçim rahat değildir Alçiçek. 959 01:56:42,492 --> 01:56:44,492 Baban gecikti hiç böyle etmezdi. 960 01:56:45,603 --> 01:56:48,240 Cenk dedin mi en önde gider yiğidim. 961 01:56:48,632 --> 01:56:52,853 Merak etmeyesin ana Allah'ın izniyle gelecek. 962 01:56:56,250 --> 01:56:57,793 Getirin şu iti. 963 01:58:00,693 --> 01:58:02,235 Biriniz değil 964 01:58:06,280 --> 01:58:08,950 bininiz dahi karşıma geçseniz 965 01:58:10,061 --> 01:58:13,592 ilahi kelimetullah davasından asla vazgeçmeyeceğim. 966 01:58:19,668 --> 01:58:22,612 Her biriniz karşıma geçseniz dahi... 967 01:58:26,532 --> 01:58:28,478 ...sonunuz hep aynı olacak. 968 01:58:39,453 --> 01:58:41,720 Benim ömrüm savaşarak geçti. 969 01:58:43,353 --> 01:58:45,941 Senin gibi binlercesini yok ettim. 970 01:58:50,449 --> 01:58:54,801 Bu toprakları Bizans cehenneme çevirecek. 971 01:59:00,457 --> 01:59:04,743 Nayman'la Andronikos'un arasına sıkıştın. 972 01:59:05,984 --> 01:59:07,984 Ölümün yakın Osman. 973 01:59:10,466 --> 01:59:12,074 Ölümün yakın. 974 01:59:14,074 --> 01:59:19,014 Bizim davamızdan olan, ölüme her daim yakındır. 975 01:59:24,306 --> 01:59:29,507 Ölüm bize vuslat, şehadet bizim için düğündür. 976 01:59:36,954 --> 01:59:37,974 Ama. 977 01:59:41,567 --> 01:59:42,914 Ama... 978 01:59:48,010 --> 01:59:50,010 ...senin kellen bugün düşecek. 979 02:00:33,811 --> 02:00:34,896 Beyim! 980 02:00:36,007 --> 02:00:37,240 Nayman gelir! 981 02:01:25,417 --> 02:01:27,417 Nayman'ın dostunu 982 02:01:29,417 --> 02:01:32,560 Nayman'ın önünde öldürecek yürek yok sende. 983 02:02:17,751 --> 02:02:20,796 İkimiz de bugün iyi avlanmışız Osman. 984 02:02:25,173 --> 02:02:28,480 Baba! - Öktem! Öktem! 985 02:02:29,080 --> 02:02:31,080 Baba! - Öktem! 986 02:02:34,120 --> 02:02:35,336 Öktem! 987 02:03:07,592 --> 02:03:12,140 Bu ahmak, beni öldürebileceğini sanıyor Nayman. 988 02:03:17,889 --> 02:03:19,562 Yanlış sanıyor. 989 02:03:20,738 --> 02:03:23,520 Tıpkı yanındaki Valide gibi. 990 02:03:24,304 --> 02:03:27,807 O da tarafını yanlış seçiyor. 991 02:03:29,244 --> 02:03:31,244 Bana önce altınları sundu. 992 02:03:31,897 --> 02:03:34,760 Şimdi de kellesini sunuyor. 993 02:03:35,871 --> 02:03:40,288 Yanlış seçmedim! Yanlıştan döndüm! Nayman! 994 02:03:53,223 --> 02:03:59,535 Osman eğer Öktem'in canını hiç sayıyorsan... 995 02:04:09,830 --> 02:04:11,140 ...Olof'u öldür! 996 02:04:12,268 --> 02:04:13,288 Bengi. 997 02:04:30,271 --> 02:04:33,408 Biz ne diye savaşırız beyim? 998 02:04:48,237 --> 02:04:50,237 İlahi kelimetullah için. 999 02:04:54,222 --> 02:04:56,222 Düşenler ne diye düşer? 1000 02:04:58,222 --> 02:04:59,634 Nizamı alem için. 1001 02:05:10,248 --> 02:05:12,248 Yaşayanlar ne diye yaşar? 1002 02:05:20,675 --> 02:05:22,087 Kızıl elma için! 1003 02:05:31,625 --> 02:05:33,037 o vakit... 1004 02:05:36,369 --> 02:05:40,680 ...bu yaşlı kurdun payına da bugün ölmek düşer. 1005 02:05:50,680 --> 02:05:52,680 Sakın ola Osman bey... 1006 02:05:54,680 --> 02:05:58,901 şehadeti vuslat bilenin canıyla... 1007 02:06:00,600 --> 02:06:02,752 ...bu itinkini bir tutup da bağışlama. 1008 02:06:31,430 --> 02:06:34,400 Olof'u serbest bırakacaksın Osman. 1009 02:06:37,666 --> 02:06:42,540 Yoksa Öktem sadece bir başlangıç olur. 1010 02:06:52,752 --> 02:06:56,385 Senin soyunu kurutana kadar durmam! 1011 02:07:14,023 --> 02:07:15,000 Anlaşalım. 1012 02:07:17,000 --> 02:07:19,000 Kaleyi almak istedik, aldık. 1013 02:07:21,000 --> 02:07:23,656 Olof'u sonra da öldürürüz. - Yok... 1014 02:07:30,000 --> 02:07:33,241 Osman yapma! - Yok. 1015 02:07:35,241 --> 02:07:36,800 O bugün ölecek. 1016 02:07:59,600 --> 02:08:01,960 Sakın Osman! Sakın! 1017 02:08:09,277 --> 02:08:12,061 Sadık kaldığımız tek bir düstur vardır. 1018 02:08:14,478 --> 02:08:16,478 Zalime merhamet... 1019 02:08:19,156 --> 02:08:21,156 ...mazluma ihanettir. 1020 02:08:26,448 --> 02:08:31,960 Pusadın sadece Olof'un değil Öktem'in de boynunu alacak. 1021 02:08:53,042 --> 02:08:56,741 Doğru dersin ama tek bir farkla. 1022 02:09:00,334 --> 02:09:02,334 Bu Olof ölende leş... 1023 02:09:06,254 --> 02:09:09,096 ...Öktem bey ölende şehit olacak. 1024 02:09:13,292 --> 02:09:16,925 Diyesiniz hele! Ölümden korkan var mıdır? 1025 02:09:17,320 --> 02:09:19,320 "Yoktur beyim!" 1026 02:09:19,320 --> 02:09:21,320 Ölümden korkan var mıdır? 1027 02:09:21,320 --> 02:09:22,405 "Yoktur beyim!" 1028 02:09:36,185 --> 02:09:38,185 Ölümden korkan var mıdır? 1029 02:09:41,582 --> 02:09:42,667 Yoktur. 1030 02:09:49,722 --> 02:09:50,742 Yoktur. 1031 02:09:55,707 --> 02:09:59,601 Yoktur beyim yoktur. 1032 02:10:08,094 --> 02:10:10,094 Şimdi Olof'a iyi bak. 1033 02:10:12,094 --> 02:10:14,094 İyi bak da. 1034 02:10:15,531 --> 02:10:17,531 Akıbetini gör. 1035 02:11:18,675 --> 02:11:25,771 Eşhedü en la ilahe illallah ve eşhedü enne Muhammeden abdühü ve resulühü 1036 02:12:10,923 --> 02:12:14,230 inna lillahi ve inna ileyhi raciun 1037 02:12:15,000 --> 02:12:18,764 "inna lillahi ve inna ileyhi raciun" 1038 02:12:29,608 --> 02:12:33,641 Bu yaptığın senin sonun olacak Osman. 1039 02:12:34,877 --> 02:12:40,696 Hepimiz öleceğiz ama and olsun ki 1040 02:12:40,931 --> 02:12:43,600 seni öldürmeden ölmeyeceğim. 74802

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.