Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,454 --> 00:02:15,876
Senin gönlün meshur ve musahhardır.
2
00:02:16,688 --> 00:02:22,141
Mağzursun, sen gamın ne olduğunu bilmezsin.
3
00:02:23,089 --> 00:02:24,886
Mağzursun...
4
00:02:25,495 --> 00:02:28,375
Ben sensiz bin gece kan ağladım.
5
00:02:29,526 --> 00:02:32,880
Sen bir gece sensiz kalmadın.
6
00:02:34,031 --> 00:02:35,324
Mağzursun.
7
00:02:44,160 --> 00:02:46,160
Ahmet Gazali.
8
00:02:48,191 --> 00:02:49,913
Ne güzel demiş öyle değil mi?
9
00:02:52,215 --> 00:02:58,074
Ama bu dizeleri yazdıran bir o kadar da büyük bir derttir.
10
00:03:00,849 --> 00:03:02,104
Aşk.
11
00:03:05,717 --> 00:03:10,662
Aşk derdiyle sınanmak hele bir de karşılıklı olunca...
12
00:03:15,000 --> 00:03:19,963
hiç bir aşık maşuğundan ayrılmamalı Alçiçek.
13
00:03:20,560 --> 00:03:24,726
Aşk bu cihandaki en üstün duygudur.
14
00:03:27,840 --> 00:03:30,160
Beni ne için çağırmıştınız Valide sultan?
15
00:03:39,706 --> 00:03:44,482
Aşıklar vuslata erdirilmeli Alçiçek.
16
00:03:49,830 --> 00:03:51,830
Biz seni sevdiğinden ayırıp...
17
00:03:55,215 --> 00:03:56,817
kafese hapsettik.
18
00:04:05,482 --> 00:04:07,482
Bakalım bizi affedebilecek misin?
19
00:04:16,351 --> 00:04:21,920
Haydi... Haydi çenen değil bileklerin konuşsun.
20
00:04:31,770 --> 00:04:35,598
Olacak olacak sana öyle bir pusat tutturacağım ki
21
00:04:35,598 --> 00:04:38,471
Bala hatun seni bacıyanlara alacak Ülgen ba-
22
00:04:43,142 --> 00:04:49,001
Söyle söyle! De elimde pusatla alayım canını!
23
00:04:51,001 --> 00:04:52,240
Maşallah...
24
00:04:53,052 --> 00:04:56,280
Bir kelam daha et de koparayım o dilini!
25
00:04:56,822 --> 00:04:59,650
Ne yaparsın? Talim ederiz.
26
00:05:04,795 --> 00:05:07,978
Koca obada adam mı kalmadı da Osman beyim seni gönderdi!
27
00:05:08,720 --> 00:05:10,440
Hem ben niye talim ederim?
28
00:05:11,720 --> 00:05:15,000
Na bu Cerkutay ne anlar pusattan...
29
00:05:15,616 --> 00:05:17,120
Pusatı bana soracaksın.
30
00:05:17,526 --> 00:05:19,526
Doğru dedin Gürbüz alp
31
00:05:21,150 --> 00:05:22,774
Ben bunun ne ettiğini anlamam.
32
00:05:27,581 --> 00:05:33,981
Osman beyim bana buyurdu bey buyruğu çiğnenmez.
33
00:05:37,480 --> 00:05:38,600
Haydi...
34
00:05:40,600 --> 00:05:42,600
Al pusatını geç karşıma.
35
00:05:46,391 --> 00:05:49,271
Al pusatını geç karşıma dedim Ülgen hatun!
36
00:06:00,000 --> 00:06:01,458
Aman iyi.
37
00:06:05,818 --> 00:06:07,141
Hamle!
38
00:06:19,553 --> 00:06:22,298
Düşmanın gözünün içine bakacaksın.
39
00:06:23,449 --> 00:06:25,449
Korkmadığını belli et.
40
00:06:26,680 --> 00:06:28,680
Açığını kolla.
41
00:06:35,382 --> 00:06:37,382
Hatuna bildiklerini de unutturacak.
42
00:06:39,382 --> 00:06:41,382
Bana bak ne idüğüm ben
43
00:06:42,465 --> 00:06:44,465
pusatı bana soracaksın.
44
00:06:51,574 --> 00:06:53,174
Sen ne diye geldin?
45
00:06:53,512 --> 00:06:55,665
Osman bey seni bekler hadi.
46
00:06:56,274 --> 00:07:00,000
Şimdi mi dersin! Sen talim et! Talim et geliyorum!
47
00:07:00,000 --> 00:07:02,000
Haydi! Haydi haydi haydi haydi...
48
00:07:02,880 --> 00:07:05,739
Haydi! Allah maşallah!
49
00:07:06,551 --> 00:07:07,874
Hızlı!
50
00:07:10,718 --> 00:07:13,666
Bak bak... Kızar da...
51
00:07:18,947 --> 00:07:23,640
Alçiçek yalnızlık sadece Allah'a mahsustur.
52
00:07:25,640 --> 00:07:29,129
İnsanoğlu sevdiğinden ayrılmamalı.
53
00:07:31,431 --> 00:07:34,514
Kelamınızla hamleniz uyuşsun Valide sultan.
54
00:07:35,597 --> 00:07:38,520
Beni Bayındır beye vermeye kalkıp, ne anlatırsınız?
55
00:07:42,244 --> 00:07:44,244
Beşer, şaşar.
56
00:07:45,640 --> 00:07:49,197
Ben de insanım Alçiçek elbette yanılabilirim.
57
00:07:50,551 --> 00:07:57,840
Keza yanıldım da ama Aktemur'la aranızdaki
bağın bu kadar kuvvetli olduğunu bilmezdim.
58
00:07:59,465 --> 00:08:03,320
Bilseydim Bayındır'a söz vermezdim.
59
00:08:05,320 --> 00:08:07,862
Gayrı bir önemi yoktur Valide sultan.
60
00:08:09,480 --> 00:08:12,834
bizim sevdamız sizin yanlışınızla sınandı.
61
00:08:14,320 --> 00:08:16,320
Biz bu sınavdan kaldık.
62
00:08:17,809 --> 00:08:19,809
Ben de Aktemur da.
63
00:08:21,600 --> 00:08:25,496
Gayrı bitti konuşmanın bir lüzumu yoktur.
64
00:08:30,303 --> 00:08:32,303
Bitmedi Alçiçek...
65
00:08:34,303 --> 00:08:36,303
İkimiz de iyi biliriz ki...
66
00:08:53,118 --> 00:08:55,660
bu kuşları kafese koyan da benim
67
00:08:57,118 --> 00:08:59,118
onları hür kılan da benim.
68
00:09:23,354 --> 00:09:24,993
Sizi kavuşturacağım.
69
00:09:27,769 --> 00:09:33,480
Hem Aktemur'un zindandan kaçışı...
70
00:09:35,160 --> 00:09:37,831
Yardım edenin sen olduğunu bilmez miyim sanırsın?
71
00:09:40,133 --> 00:09:45,000
Biten bir aşk için mi onca şeyi göze aldın Alçiçek?
72
00:09:49,197 --> 00:09:51,197
Neden görmezden gelirim...
73
00:09:57,087 --> 00:10:00,000
Çünkü sen benim de kızımsın.
74
00:10:01,600 --> 00:10:04,923
Mutlu ol mutlu olun.
75
00:10:07,240 --> 00:10:12,160
Benim yüzümden yarım kalan hikayeniz tamam olsun.
76
00:10:12,972 --> 00:10:17,206
Gayrı çok zor Valide sultan.
- Benim buna kudretim vardır.
77
00:10:18,560 --> 00:10:20,560
Şimdi sen çıkabilirsin.
78
00:10:21,372 --> 00:10:23,372
Ben de sizin düğün hazırlıklarınızı başlatayım.
79
00:10:59,334 --> 00:11:02,282
Alçiçek ve Aktemur...
80
00:11:03,365 --> 00:11:07,057
Siz kavuşması gereken iki kuşsunuz.
81
00:11:08,682 --> 00:11:10,682
Çok mutlu olacaksınız.
82
00:11:18,399 --> 00:11:22,091
Kendinizi hür sanacaksınız...
83
00:11:25,408 --> 00:11:29,560
Ve her daim benim emrimde olacaksınız.
84
00:11:31,538 --> 00:11:33,064
Destur var mıdır?
85
00:11:34,756 --> 00:11:35,944
Gel.
86
00:11:41,981 --> 00:11:45,335
Valide sultanım.
- Bengi hatun.
87
00:11:47,335 --> 00:11:50,486
Esma'dan haber vardır.
- Nedir?
88
00:11:51,637 --> 00:11:53,637
Gayrı yerini biliriz.
89
00:12:01,287 --> 00:12:04,449
Madem ki içteki belaları def ettik...
90
00:12:04,449 --> 00:12:08,526
o vakit fetihlere kaldığımız yerden devam edeceğiz.
91
00:12:12,012 --> 00:12:16,215
Kantekuzenos'un ölümü şimdiye onlara korku salmıştır.
92
00:12:17,095 --> 00:12:19,095
Tedbirlerini daha da arttıracaklar.
93
00:12:21,871 --> 00:12:24,142
Köprühisar'ın son ahvalini öğrenmek gerek.
94
00:12:25,428 --> 00:12:26,684
Vakti geldi.
95
00:12:27,361 --> 00:12:31,720
Cerkutay Ülgen hatunla birlikte oraya sızacaksınız.
96
00:12:33,720 --> 00:12:36,840
Ben de varayım beyim Köprühisar'ı bilirim.
97
00:12:38,840 --> 00:12:40,840
Bildiğini Cerkutay'a diyesin.
98
00:12:43,480 --> 00:12:45,600
Sen bana lazımsın benim yanımda olacaksın.
99
00:12:47,157 --> 00:12:48,819
Buyruğundur beyim.
100
00:12:49,834 --> 00:12:52,840
Aldıkları nefesten bile haberimiz olur evel Allah.
101
00:13:15,000 --> 00:13:18,040
Köprühisar'ın ahvalinin ne olduğunu bilmek gerek.
102
00:13:22,378 --> 00:13:26,600
Sonrasında tezinden orayı yurdumuza katacağız inşallah.
103
00:13:26,600 --> 00:13:29,160
İnşallah beyim.
- İnşallah.
104
00:13:30,717 --> 00:13:34,477
Evlatlar siz de sultan Mesut'un yanına varasınız.
105
00:13:35,480 --> 00:13:37,480
İsyan için beylere mektuplar yazacaktı.
106
00:13:37,954 --> 00:13:41,745
Şimdiye hazırdır onları alıp beylere dağıtacaksınız.
107
00:13:42,557 --> 00:13:46,240
Hem de ona aş götüresiniz bir ihtiyacı var mı sorasınız.
108
00:13:47,671 --> 00:13:50,280
Buyruğundur beyim.
- Buyruğundur beyim.
109
00:13:51,640 --> 00:13:55,120
Şimdi vaziyet tekinsizdir yanınıza fazladan alp alasınız.
110
00:13:56,200 --> 00:14:00,000
Yok yanındaki alpler yeterlidir.
111
00:14:01,354 --> 00:14:03,625
Başlarının çaresine bakacaklar.
112
00:14:07,010 --> 00:14:09,010
Yol çetinse biz de çetiniz Bala ana.
113
00:14:10,440 --> 00:14:12,440
Başımızın çaresine bakarız.
114
00:14:13,117 --> 00:14:14,080
İyi.
115
00:14:20,918 --> 00:14:22,623
Haydi bakalım evlatlar.
116
00:14:36,637 --> 00:14:39,652
Mesut'un yeri belli yanına yeteri kadar asker al
117
00:14:40,126 --> 00:14:41,799
Esma'nın dediği yere git Mesut'u bul.
118
00:14:42,137 --> 00:14:44,108
Buyruğunuzdur sultanım, haydi!
119
00:14:46,072 --> 00:14:48,817
İstikamet Kayı obasıdır haydi!
120
00:14:57,144 --> 00:15:00,159
Beyim sultan Mesut'u daha ne kadar elimizde tutacağız?
121
00:15:01,107 --> 00:15:03,513
Hele şu mektuplardan bir dönüş olsun
122
00:15:04,122 --> 00:15:07,000
bizim tarafımızda hangi beyler var bir öğrenelim
123
00:15:07,880 --> 00:15:09,880
ona göre hamlemizi yapacağız.
124
00:15:10,557 --> 00:15:14,588
Beyim yapacağız yapmasına da asiye düşmüş vaziyetteyiz.
125
00:15:15,000 --> 00:15:17,000
İsmihan bizi rahat komayacaktır.
126
00:15:17,812 --> 00:15:19,812
Rahatla işimiz yok Boran.
127
00:15:20,692 --> 00:15:23,440
Bizim her daim çetin olanla işimiz var.
128
00:15:26,365 --> 00:15:30,000
Konur Kızılca mevkine karargah kuracaksın.
129
00:15:31,200 --> 00:15:33,200
Ama kuşatma silahları olmayacak.
130
00:15:33,200 --> 00:15:36,486
Yalnızca pusatlar dövülecek ve talim yapılacak.
131
00:15:37,366 --> 00:15:40,760
Günü geldiğinde fetih için her şey hazır olacak.
132
00:15:41,031 --> 00:15:42,557
Buyruğundur beyim.
133
00:15:43,840 --> 00:15:50,231
İsmihan'a gelince... İsmihan bizim obada olduğumuzu bilir.
134
00:15:52,329 --> 00:15:53,991
Belli ki başka bir hamlesi var
135
00:15:54,397 --> 00:15:58,840
yoksa şimdiye ordusuyla üstümüze gelip bizi tutuklamaya kalkardı.
136
00:16:00,000 --> 00:16:01,797
Hamlesi ne ola ki beyim?
137
00:16:02,474 --> 00:16:04,474
Yakında gelip kapımızı çalar.
138
00:16:05,558 --> 00:16:07,558
Geldiği vakitte öğreniriz.
139
00:16:13,381 --> 00:16:14,704
Destur var mıdır beyim?
140
00:16:15,271 --> 00:16:16,400
Gelesin Ayaz.
141
00:16:19,631 --> 00:16:20,751
Diyesin.
142
00:16:21,360 --> 00:16:23,631
Beyim Valide sultan gelir.
143
00:16:31,077 --> 00:16:32,400
Gelsin bakalım.
144
00:16:37,680 --> 00:16:39,003
Gelsin.
145
00:16:46,315 --> 00:16:48,315
İsmihan sultan gelir.
146
00:18:13,603 --> 00:18:16,009
Hazır mısın kardeşim?
- Her zaman ağabey!
147
00:18:16,009 --> 00:18:18,009
Emanet canımızdan ötedir.
- Haydi!
148
00:18:44,240 --> 00:18:46,240
İzleri bulduk bu taraftalar.
149
00:18:46,849 --> 00:18:50,320
Haydi acele edin Mesut'un yeri buralarda olmalı.
150
00:18:51,065 --> 00:18:53,480
Onları bulmadan durmayacağız.
151
00:19:17,006 --> 00:19:19,680
Osman beyin yiğitleri de gelir sultanım.
152
00:19:23,960 --> 00:19:26,880
Aş da getirirler.
- Maşallah.
153
00:19:36,770 --> 00:19:39,785
Selamunaleyküm.
- Aleykümselam.
154
00:19:40,462 --> 00:19:42,920
Sultan hazretleri sıhhatiniz iyidir inşallah.
155
00:19:42,920 --> 00:19:43,837
Çok şükür.
156
00:19:47,290 --> 00:19:48,720
Sizin için aş getirdim.
157
00:19:49,397 --> 00:19:55,320
Sultan Mesut hazretleri Osman bey bize bir emanet vereceğinizi bildirdi.
158
00:19:55,658 --> 00:19:59,360
Doğrudur beylere mektup gönderilecek hepsini yazdım.
159
00:20:01,594 --> 00:20:06,040
Beyim! Beyim! Beyim Valide sultanın adamları geliyorlar!
160
00:20:10,170 --> 00:20:13,998
Ne edeceğiz ağabey?
- Bir hamlem vardır.
161
00:20:15,000 --> 00:20:19,960
Onları atlatacağız. Şimdi beni iyi dinleyin.
162
00:20:27,948 --> 00:20:29,948
İndirin pusatları.
163
00:20:40,509 --> 00:20:41,900
Alplar
164
00:20:46,233 --> 00:20:48,775
Siz de indiresiniz pusatlarınızı.
165
00:20:59,133 --> 00:21:03,164
Buraya ne sizi tutuklamaya ne de sizinle savaşmaya geldim.
166
00:21:06,210 --> 00:21:12,440
O vakit buraya ne sebeple geldiğinizi diyesiniz Valide sultan.
167
00:21:16,840 --> 00:21:18,840
Kantekuzenos'un kellesi...
168
00:21:20,240 --> 00:21:24,203
bir armağan mıdır yoksa bir tehdit mi Osman bey?
169
00:21:25,015 --> 00:21:26,541
Bunu sormaya geldim.
170
00:21:30,474 --> 00:21:32,880
Siz nasıl bilmek isterseniz öyle.
171
00:21:36,080 --> 00:21:40,449
Eğer karşımdaysanız evet bir tehdit.
172
00:21:44,172 --> 00:21:49,354
Ama karşımda değilseniz o vakit size bir armağandır.
173
00:21:54,093 --> 00:21:58,597
Biz seni mahkemeden kaçtı bilirken ittifak bildiğimiz
174
00:21:59,207 --> 00:22:02,080
seni mahkemesiz infaz etmek istemiş.
175
00:22:05,126 --> 00:22:07,735
Bu onu benim düşmanım yapar.
176
00:22:10,880 --> 00:22:12,880
Hak ettiğini görmüş.
177
00:22:13,625 --> 00:22:16,844
Düşmanımın düşmanı da dostumdur
178
00:22:21,041 --> 00:22:25,440
O yüzden güzel bir armağandır Osman bey.
179
00:22:28,690 --> 00:22:33,840
Ama asıl güzel olan bir şekilde onun elinden kurtulman.
180
00:22:37,834 --> 00:22:41,040
Bu başarı takdire şayan.
181
00:22:47,404 --> 00:22:52,992
Sizin tarafınızdan takdir edilmek bizim son arzumuzdur.
182
00:23:03,079 --> 00:23:05,079
Öyle mi Osman bey?
183
00:23:07,855 --> 00:23:10,193
Oysa benim takdirim pek kazançlıdır.
184
00:23:13,249 --> 00:23:16,880
Her ne kadar Bala hatun elinin tersiyle itse de
185
00:23:17,557 --> 00:23:21,400
Kazanmayı istediğim tek takdir Rabbim'inkidir Valide sultan.
186
00:23:23,400 --> 00:23:25,920
Bizim şerle geldiğimiz görülmemiştir.
187
00:23:30,862 --> 00:23:35,028
Ee Osman bey kapıda mı konuşacağız?
188
00:23:36,314 --> 00:23:38,652
Gelmenizini sebebini demezseniz
189
00:23:40,652 --> 00:23:43,329
sizin için bütün köşeler doludur Valide sultan.
190
00:23:59,441 --> 00:24:05,029
Yaptığın onca hata giriştiğin cümle isyan hamlesi
191
00:24:06,112 --> 00:24:10,617
asice kelamların hadsizce tavırların...
192
00:24:15,830 --> 00:24:23,246
hepsi Ali Selçuk'un sultanı Sultan Alaattin'in yüce merhameti tarafından affedildi.
193
00:24:27,308 --> 00:24:29,308
Artuk masumsun Osman bey.
194
00:24:31,308 --> 00:24:34,188
Şimdi konuşmamız gereken mühim şeyler vardır.
195
00:24:42,176 --> 00:24:43,838
Mümkünse yalnız.
196
00:24:58,122 --> 00:24:59,259
Buyurasınız...
197
00:25:01,561 --> 00:25:02,884
Valide sultan.
198
00:25:40,068 --> 00:25:43,520
Diğerlerinin önemi yok biz sultanı takip edelim.
199
00:26:14,480 --> 00:26:16,480
Gayrı kaçamazsın Sultan Mesut
200
00:26:17,360 --> 00:26:19,360
Valide sultanıma götüreceğim seni.
201
00:26:24,369 --> 00:26:26,369
Görünene aldanmayacaksın.
202
00:26:27,926 --> 00:26:29,249
Sen...
203
00:26:41,357 --> 00:26:43,357
Öyle kolay mı sanarsın Avcı bey?
204
00:26:46,471 --> 00:26:50,163
Gizlenerek geleceklerdir evvel onları ormana çekeceğiz
205
00:26:50,773 --> 00:26:52,819
sonra da oklarımızla vuracağız.
206
00:26:55,920 --> 00:27:00,000
Kumral Abdal, sultan hazretleri kisvelerinizi değişin.
207
00:27:07,378 --> 00:27:09,960
Kumral Abdal alasın.
208
00:27:11,517 --> 00:27:12,434
Beyim!
209
00:27:13,517 --> 00:27:15,517
Haydi bir an evvel değişin!
210
00:27:26,416 --> 00:27:28,067
Haydi acele edin.
211
00:27:32,671 --> 00:27:36,040
Gardaşım sen alplarla sultan Mesut'un yanında olacaksın.
212
00:27:36,988 --> 00:27:38,243
Buyruğundur ağabey.
213
00:27:42,160 --> 00:27:44,160
Seni küçük şeytan.
214
00:27:46,160 --> 00:27:47,618
Oyun oynarsın ha!
215
00:27:56,440 --> 00:27:58,440
Sen de bu oyuna gelirsin Avcı.
216
00:27:58,778 --> 00:28:02,440
Canını elimizde vermeye bu kadar hevesli olma! Var git yoluna!
217
00:28:03,185 --> 00:28:05,185
Sultanı almadan hiç bir yere gitmem!
218
00:28:09,720 --> 00:28:10,772
Haydi gideriz!
219
00:28:11,991 --> 00:28:13,043
Orhan!
220
00:28:18,459 --> 00:28:22,840
Emaneti baştan öte tutmak bize ata mirasıdır sultan Mesut hazretleri.
221
00:28:23,382 --> 00:28:27,278
Ağabeyimin canını tasa etmeyin, Kumral Abdal'ın da.
222
00:28:28,632 --> 00:28:30,632
Onlar yalnız gereğini ederler.
223
00:28:31,918 --> 00:28:35,280
Biz şimdi sizi bir müddet kalacağınız bir yere götürürüz.
224
00:28:36,363 --> 00:28:40,520
İkiniz de Osman beyin güzel hasletlerine sahipsiniz maşallah!
225
00:28:41,197 --> 00:28:43,197
Eyvallah sultan Mesut hazretleri.
226
00:29:06,892 --> 00:29:09,120
Kaybettiklerini sana geri veririm.
227
00:29:18,259 --> 00:29:20,259
Okuduğun gibi Osman bey
228
00:29:21,071 --> 00:29:24,470
Yenişehir'i yeniden sana verdiğimin belgesidir.
229
00:29:27,787 --> 00:29:29,787
Valide sultan.
230
00:29:34,729 --> 00:29:37,240
Demek Yenişehir'i bana yeniden verirsin.
231
00:29:46,041 --> 00:29:47,364
Alplar!
232
00:29:57,840 --> 00:29:59,840
Hele gelesiniz.
233
00:30:10,582 --> 00:30:11,680
Hasan alp
234
00:30:15,000 --> 00:30:17,136
Abdurrahman ağanın evladıdır.
235
00:30:18,151 --> 00:30:21,979
Abdurrahman ağa da Yenişehir'in tacirlerinden.
236
00:30:22,656 --> 00:30:23,840
Bir çömlekçi.
237
00:30:26,886 --> 00:30:28,886
Dört tane evledı var.
238
00:30:30,000 --> 00:30:32,000
En büyüğü Hüseyin
239
00:30:33,489 --> 00:30:34,637
Hasan'ın ağabeyi.
240
00:30:36,637 --> 00:30:41,548
Benim de alpımdı ve benim kollarımda şehit düştü.
241
00:30:44,920 --> 00:30:49,840
En küçüğüyse Züleyha Yenişehir'de hastalıkla pençeleşirdi.
242
00:30:51,194 --> 00:30:53,194
Ama çok şükür ki sağlığına kavuştu.
243
00:30:58,136 --> 00:31:02,844
İşte burada da Kemal alp.
244
00:31:03,859 --> 00:31:05,859
Fatma ananın oğludur.
245
00:31:06,942 --> 00:31:08,942
Fatma ananın beş tane hayvanı var.
246
00:31:10,228 --> 00:31:16,425
Yenişehir'de yoğurt satar, evlatları torunları hepsi Yenişehir'in alplarındandır.
247
00:31:20,419 --> 00:31:28,376
Fatma ana Kulucahisar'ın fethinde eşini şehit verdi.
248
00:31:32,360 --> 00:31:36,052
Fetihler durduğu vakit bana dedi ki
249
00:31:38,052 --> 00:31:40,661
ne diye durursun Osman bey!
250
00:31:42,285 --> 00:31:44,285
ne diye durursun!
251
00:31:47,196 --> 00:31:50,482
Ben kocamı sen durasın diye mi şehit verdim!
252
00:31:56,169 --> 00:32:00,000
alplar siz çıkabilirsiniz.
253
00:32:13,066 --> 00:32:15,066
Diyeceğim o ki
254
00:32:17,066 --> 00:32:21,706
Yenişehir'i sen benden almadın ki şimdi veresin.
255
00:32:25,498 --> 00:32:28,107
senin alacağın tek şey mülktür.
256
00:32:30,680 --> 00:32:32,680
Benim ahalimin yüreği değil.
257
00:32:46,680 --> 00:32:52,742
Alacağın tek şey kuru bir toprak.
258
00:33:00,000 --> 00:33:04,979
Biz bu vakte kadar başkalarının verdiğiyle mi büyüdük?
259
00:33:06,979 --> 00:33:11,213
Biz istediğimizi istediğimiz vakit alırız!
260
00:33:16,083 --> 00:33:20,520
Bir de... Bir de kaybetmediğimiz öyle mi?
261
00:33:21,129 --> 00:33:24,615
Yok... Buna lüzum yok.
262
00:33:33,754 --> 00:33:35,754
Valide sultanı reddetmek.
263
00:33:39,477 --> 00:33:42,754
Hiç akıllıca bir karar değildir Osman bey!
264
00:33:45,880 --> 00:33:50,114
Yüreği senle atan kadar senden ayrı olan da vardır.
265
00:33:51,400 --> 00:33:57,440
Tebanı maceradan maceraya sürükleyip kırdırmandan yorulan da vardır.
266
00:33:59,040 --> 00:34:05,080
Doymayan gözün uğruna şehit vermekten usanan da vardır!
267
00:34:05,508 --> 00:34:07,508
Elbet vardır...
268
00:34:08,794 --> 00:34:13,004
Hepimizin gideceği yer kara topraktır. Ne diye mücadele ederiz?
269
00:34:15,915 --> 00:34:17,373
Varsın anlamasınlar.
270
00:34:19,404 --> 00:34:21,045
Varsın sen de anlamayasın
271
00:34:22,992 --> 00:34:28,177
ama davamızı anlayan elbet size de bildirecektir.
272
00:34:30,177 --> 00:34:35,480
Osman bey uçların asi beyi...
273
00:34:37,560 --> 00:34:39,560
Demek teklifimi reddedersin.
274
00:34:42,336 --> 00:34:46,164
Tek bir obayla davanı sürdürebilecek misin?
275
00:34:52,459 --> 00:34:54,459
Kökün burada değil
276
00:34:56,828 --> 00:34:58,576
bu yurtta pişmedin
277
00:35:00,945 --> 00:35:05,247
Bu uçlarda zorbalıkla ne kadar dayanacaksın.
278
00:35:07,247 --> 00:35:08,600
Ölene kadar.
279
00:35:11,105 --> 00:35:15,271
Uçlar bizimdir burayı birlikte savunacağız.
280
00:35:17,031 --> 00:35:19,370
Şehrini sana bu yüzden geri vermiştim!
281
00:35:21,370 --> 00:35:22,693
Sen bilirsin.
282
00:35:23,866 --> 00:35:27,085
Mesele büyümekte Osman bey.
283
00:35:27,903 --> 00:35:35,319
Yarın Germiyanoğulları Karesioğulları ve Candaroğulları beyleri divanda toplanacak.
284
00:35:37,011 --> 00:35:38,537
Sen de geleceksin.
285
00:35:51,129 --> 00:35:53,129
İcabet edeceğim Valide sultan.
286
00:36:08,293 --> 00:36:12,000
Anam vallahi korkmaya başladım he ne ola bunca gizli olan?
287
00:36:17,600 --> 00:36:20,400
İşte budur Ülgen hadi giyesin bu zırhı.
288
00:36:22,800 --> 00:36:24,120
Giyeyim ben mi?
289
00:36:24,729 --> 00:36:25,920
He.
290
00:36:25,920 --> 00:36:29,692
Yok ben niye zırhla ben- nasıl ne?
291
00:36:30,504 --> 00:36:31,489
Anam!
292
00:36:32,369 --> 00:36:34,369
Ne olur gı! Bak iyice kafam karışmaya başladı
293
00:36:34,369 --> 00:36:36,736
Aman diyeyim evvel pusat talimi şimdi zırh!
294
00:36:38,970 --> 00:36:40,970
Bacıyanlara baş mı olurum!
295
00:36:44,490 --> 00:36:45,920
Öyle değildir Ülgen.
296
00:36:47,920 --> 00:36:49,920
Mühim bir vazifeye gidersin
297
00:36:50,326 --> 00:36:51,446
Vazife mi?
298
00:36:53,175 --> 00:36:54,440
Ne vazifesi ola ki?
299
00:36:54,440 --> 00:36:56,440
Pek mühim bir vazifedir.
300
00:36:56,778 --> 00:36:58,778
Anam beni korkutmayın ben mühim
301
00:36:58,778 --> 00:37:03,040
zırhlı pusatlı neyin vazifesine gid- İsmihan he mi İsmihan?
302
00:37:03,040 --> 00:37:06,665
yok yapamam yok anam yok o beni yer o beni çiğ çiğ yer
303
00:37:06,665 --> 00:37:08,665
Etmeyin bak onca askerle geldi zaten!
304
00:37:09,139 --> 00:37:12,273
Yok Ülgen yok o değildir
- E kim?
305
00:37:13,492 --> 00:37:16,360
Bengi hatun? Kız o da beni diri diri gömer!
306
00:37:17,375 --> 00:37:22,160
Köprühisar Ülgen, Köprühisar'a sızıp bilgi toplayacaksın.
307
00:37:24,462 --> 00:37:25,650
He...
308
00:37:27,275 --> 00:37:29,275
Aman ben de bir şey diyeceksiniz sandım.
309
00:37:32,998 --> 00:37:36,960
Ne? Ne caşıt mı olacağım! Ben?
310
00:37:39,262 --> 00:37:40,517
Bir başıma...
311
00:37:41,938 --> 00:37:43,938
Köprühisar'a?
312
00:37:47,052 --> 00:37:52,477
Ey gidi Ülgen ey, vazife için küffarın inine gitmek de varmış.
313
00:37:55,320 --> 00:37:56,711
Hakkınızı helal edin.
314
00:37:57,930 --> 00:37:59,520
Ülgen!
- Ülgen!
315
00:38:00,000 --> 00:38:04,166
Ülgen dur dur biz seni bir başına ateşe atar mıyız hiç?
316
00:38:05,346 --> 00:38:09,320
Bir başına gitmeyeceksin Osman beyim yanına pek iyi bir yoldaş verir.
317
00:38:09,862 --> 00:38:10,711
Deme.
318
00:38:12,062 --> 00:38:13,720
Cerkutay alp da seninle gelecek.
319
00:38:18,053 --> 00:38:22,490
Cerguday mı? Anam o eline yüzüne bulaştırır ben tek giderim.
320
00:38:25,720 --> 00:38:31,600
iyi o vakit ben bir Osman beyime söyleyeyim. Belki kabul eder-
321
00:38:31,600 --> 00:38:36,197
Yok yok tamam! Şimdi Osman beyim demiş üstüne laf denmez
322
00:38:36,197 --> 00:38:40,606
İyi madem gelsin Cerguday da nasıl caşıt olunur öğrensin.
323
00:38:40,877 --> 00:38:44,434
Haydi Ülgen haydi, kısa kesesin de giyinesin gayrı.
324
00:38:45,000 --> 00:38:46,052
He ben giyeyim
325
00:38:46,052 --> 00:38:50,954
Bu ee önü bu tarafsa ben... Şöyle mi geçireyim?
326
00:38:51,360 --> 00:38:53,360
Ülgen.
- Bu geçmiyor ama!
327
00:38:53,360 --> 00:38:55,360
Öyle değil Ülgen öyle değil...
328
00:39:09,509 --> 00:39:13,760
Hayrolsun Valide sultanım pek acil demişsiniz nasıl geldiğimi bilemedim.
329
00:39:14,031 --> 00:39:18,265
Hayırdır hayır Bengi hatun sana mühim bir vazife vereceğim.
330
00:39:18,807 --> 00:39:20,160
Buyruk sizindir.
331
00:39:22,160 --> 00:39:25,080
Bundan gayrı Kayıların geleceği senin elinde.
332
00:39:25,825 --> 00:39:28,400
O nasıl olacak benim Kayılarla bir bağım yoktur.
333
00:39:30,769 --> 00:39:33,680
Yoktur... Ama olacak.
334
00:39:35,680 --> 00:39:37,680
Aktemur'la Alçiçek'i evlendireceksin.
335
00:39:40,320 --> 00:39:42,794
Valide sultanım bu olmaz.
336
00:39:43,945 --> 00:39:49,398
Benden her şeyi isteyin, isteyin canımı vereyim. Ama bu olmaz!
337
00:39:49,669 --> 00:39:52,617
Benim o Kayılarla-
- Ben sözümü söyledim.
338
00:39:53,632 --> 00:39:54,820
Bengi hatun.
339
00:39:57,122 --> 00:39:58,513
Aklını kullan.
340
00:40:00,000 --> 00:40:04,720
Biz ne kadar karşı çıkarsak çıkalım bu işin önüne geçemeyeceğiz.
341
00:40:06,142 --> 00:40:09,361
Valide sultanım bu olmaz!
342
00:40:09,970 --> 00:40:14,474
Ben kızımı Kayılara gelin edersem Alçiçek'imi hepten kaybederim! Bunun-
343
00:40:14,474 --> 00:40:15,797
Bengi hatun!
344
00:40:21,453 --> 00:40:24,280
Demek sulh ister barış ister ha.
345
00:40:26,280 --> 00:40:29,499
Hem de Yenişehir'i vermek istedi.
346
00:40:34,035 --> 00:40:36,280
Bu hamleden muradı ne ola ki beyim?
347
00:40:42,170 --> 00:40:43,425
Sıkışmış...
348
00:40:47,825 --> 00:40:52,939
Onu sulhe iten bize muhtaç kılan bir derdi var.
349
00:40:54,090 --> 00:40:55,684
Hem de büyük bir bela.
350
00:40:57,173 --> 00:41:03,560
Belki de beyim Öktem'le Bayındır'la bu çark dönmez demiştir seni yanında ister.
351
00:41:04,643 --> 00:41:07,320
Orası öyle ki beyleri davet etmiş,
352
00:41:07,591 --> 00:41:11,720
ama ona rağmen hala bize yanaşmaya çalışır.
353
00:41:12,668 --> 00:41:14,668
Belli ki başka bir mesele var.
354
00:41:16,668 --> 00:41:21,782
Ama şimdilik bildiğimiz bize muhtaç olduğudur.
355
00:41:24,219 --> 00:41:26,219
O vakit biz ne edeceğiz beyim?
356
00:41:28,859 --> 00:41:33,920
Madem ki bize muhtaç, o vakit istediğimizi alacağız.
357
00:41:34,732 --> 00:41:39,034
Ee istediklerimizden biri de Köprühisar'dır.
358
00:41:40,049 --> 00:41:42,049
Onun da caşıtı hazırdır beyim.
359
00:41:46,363 --> 00:41:50,560
Asıl kızını kaybetmemek için bu işe razı geleceksin.
360
00:41:52,560 --> 00:41:54,560
Aktemur'la Alçiçek evlenecek.
361
00:41:56,185 --> 00:41:59,200
Bugünü değil yarını düşün.
362
00:42:01,320 --> 00:42:07,517
Yarın Osman'ı posttan indirdiğimde Aktemur'u bey edeceğim.
363
00:42:10,160 --> 00:42:14,600
Sen de damadının ardında duracak Kayılara hükmedeceksin.
364
00:42:15,680 --> 00:42:18,086
Aktemur emmisi Osman gibi değil.
365
00:42:19,034 --> 00:42:24,013
Yumuşak yüzlü... Onu istediğin gibi kullanabilirsin.
366
00:42:27,398 --> 00:42:28,992
Nasıl olacak bu?
367
00:42:30,654 --> 00:42:32,180
Ben istersem olur.
368
00:42:34,518 --> 00:42:38,075
Hem oğlan kızına kör kütük aşık.
369
00:42:40,062 --> 00:42:47,360
Aşık bir adamı yola getirmekten daha kolay bir şey yoktur Bengi hatun.
370
00:42:49,360 --> 00:42:55,320
Aktemur damadın olacak sen de cümle Kayı'ya hükmedeceksin.
371
00:42:58,027 --> 00:43:00,027
Sen Kayılara hükmedince
372
00:43:02,600 --> 00:43:04,860
ben de uçlara hükmedeceğim.
373
00:43:20,092 --> 00:43:23,649
Selamunaleyküm.
- Ve aleykümselam.
374
00:43:23,649 --> 00:43:26,298
Ve aleykümselam sefalar getirmişsin.
375
00:43:26,840 --> 00:43:28,840
Eyvallah eyvallah.
376
00:43:30,000 --> 00:43:31,600
Beni çağırtmışsın şeyhim
377
00:43:33,089 --> 00:43:34,760
Hele buyurasın Osman bey.
378
00:43:45,515 --> 00:43:47,989
Nice vakit oldu hasbihal edemedik.
379
00:43:48,869 --> 00:43:51,681
Dostların hasbihali mühimdir.
380
00:43:52,764 --> 00:43:54,290
Yakınlığı arttırır
381
00:43:55,373 --> 00:43:58,640
İstedim ki yakınlığımız artsın.
382
00:44:00,000 --> 00:44:05,002
Zira şeytan boşluk kabul etmez.
383
00:44:07,002 --> 00:44:11,040
Küçük bir ara buldu mu hemen sızar.
384
00:44:15,000 --> 00:44:17,520
Şeyhim bizim aramızda bir ayrılık yoktur.
385
00:44:20,973 --> 00:44:23,718
Şeytanın aramıza sızmasına da müsaade etmeyiz.
386
00:44:24,040 --> 00:44:26,514
Evvel Allah cümle kırgınlıklarımız bitti.
387
00:44:27,529 --> 00:44:29,258
Değil mi Osman bey?
388
00:44:30,080 --> 00:44:31,720
Ya ne olacaktı şeyhim?
389
00:44:33,142 --> 00:44:37,486
Dil konuşur biz duyarız ama
390
00:44:38,637 --> 00:44:40,637
pek kimsenin duymadığı vardır.
391
00:44:41,720 --> 00:44:42,920
Gönül dili...
392
00:44:47,185 --> 00:44:49,185
O da aynı mı der?
393
00:44:49,930 --> 00:44:56,400
Hakikaten gayrı şeytana aman vermez mi bu gardaşlık?
394
00:45:02,000 --> 00:45:04,542
Komutan Nayman'dan size haber getirdim Valide sultan
395
00:45:05,219 --> 00:45:08,000
Komutan Nayman Samagar'ın ölüm haberini aldı.
396
00:45:08,812 --> 00:45:13,120
Bunun için büyük diyet ister ve vergi artacak.
397
00:45:13,594 --> 00:45:17,160
Yoksa topraklarınız kana bulanacak!
398
00:45:18,379 --> 00:45:20,379
Haddini bilesin nöker!
399
00:45:21,240 --> 00:45:25,320
Pusatıma yürürsün... Kimin huzurunda olduğunun farkına varasın!
400
00:45:27,160 --> 00:45:30,000
Samagar'ın hesabı benle değil ki diyetini ben ödeyeyim.
401
00:45:30,745 --> 00:45:33,760
Onun kellesini alana ödeteceksiniz hesabını!
402
00:45:33,760 --> 00:45:37,859
Sadece Osman değil siz de hesap vereceksiniz!
403
00:45:38,197 --> 00:45:41,640
Bedelini ödeyeceksiniz hepiniz! Samagar sizin buyruğunuzdaydı!
404
00:45:42,385 --> 00:45:43,843
Çıkarın şunu!
405
00:45:47,228 --> 00:45:53,120
Şimdi sesimi işitmezsen işiteceğin tek şey tebanın acı çığlıkları olacak!
406
00:45:54,271 --> 00:45:55,729
Seni işiteceğim...
407
00:45:57,729 --> 00:46:02,775
Ama yarın! Osman da diğer oba beyleri de burada olacak.
408
00:46:03,587 --> 00:46:08,320
Derdini de kelamını da gel divamda anlat! Yıkıl şimdi karşımdan!
409
00:46:08,320 --> 00:46:11,742
Bunun hesabını vereceksiniz! Bedelini ödeyeceksiniz!
410
00:46:13,375 --> 00:46:15,375
Bunun hesabını vereceksiniz!
411
00:46:20,249 --> 00:46:24,212
Elçi yarın beyler divandayken kabul edilecek.
412
00:46:25,160 --> 00:46:29,597
Mesut'u yakalayamadığın gibi bunu da eline yüzüne bulaştırma!
413
00:46:35,247 --> 00:46:40,903
Valide sultan hazretleri bu hamleden muradınız ne ola?
414
00:46:42,189 --> 00:46:47,574
Osman Nayman'ın isteklerini kabul etmeyecektir.
415
00:46:48,360 --> 00:46:54,625
onun bu asiliğine birebir bütün beyler şahit olacak.
416
00:46:55,911 --> 00:47:00,619
Osman da bu savaşta yalnız kalacak.
417
00:47:02,921 --> 00:47:11,000
Valide sultan hazretleri siz elbet daha iyisini bilirsiniz ama Moğol dersiniz
418
00:47:13,000 --> 00:47:18,520
her şey bitip Osman'ı yenince buradan böylece giderler mi dersiniz
419
00:47:22,108 --> 00:47:25,462
Hepsi bu dertle boğuşacak
420
00:47:27,019 --> 00:47:33,030
Her hamlede bana olan muhtaçlıkları daha da artacak.
421
00:47:35,030 --> 00:47:40,753
Her vakit olduğu gibi en doğrusunu düşünmüşsünüz.
422
00:47:48,945 --> 00:47:52,299
Bu kadar da değil Bayındır bey.
423
00:47:56,564 --> 00:48:01,833
O Kayıları adım adım elime geçireceğim.
424
00:48:05,556 --> 00:48:13,040
Aktemur'la Alçiçek'i evlendirip Aktemur'u Kayının postuna oturtacağım.
425
00:48:21,089 --> 00:48:28,843
Ee Turgut bey Öktem bey şimdilik İsmihan'ın ardındadır.
426
00:48:30,000 --> 00:48:32,000
Bu hiç mi nefsini kaşımaz?
427
00:48:33,219 --> 00:48:36,160
Şeyhim-
- Ya sen Osman bey!
428
00:48:37,243 --> 00:48:41,840
İsmihan'ın düşmanlığı ayan olunca yüreğinden geçmedi mi?
429
00:48:42,855 --> 00:48:46,412
Demedin mi ey gidi Turgut bey
430
00:48:47,360 --> 00:48:49,670
Kimlerle iş tuttuğunu gör
431
00:48:50,482 --> 00:48:53,362
ben haklı çıktım demedin mi?
432
00:48:57,840 --> 00:49:04,640
Ben diyen yanılır... Daim yalnız kalır canlar.
433
00:49:05,520 --> 00:49:09,760
Evvel sen demeden dost olunmaz.
434
00:49:11,114 --> 00:49:18,530
Kendi nefsinden evvel dostunu düşünmeyenden dost olmaz.
435
00:49:24,517 --> 00:49:27,920
Ashabın dostluğuna verecek misal çoktur ya
436
00:49:28,665 --> 00:49:36,826
ama bir hadise vardır ki müşrikleri dahi ağzı açık bırakmıştır.
437
00:49:37,232 --> 00:49:38,560
Nedir bu şeyhim?
438
00:49:39,138 --> 00:49:45,809
Hudeybiye'deki yenilgiden sonra müşrikler küplere binmiş de
439
00:49:46,120 --> 00:49:49,203
her türlü hainliğe girişmişler.
440
00:49:50,828 --> 00:49:57,905
Dersineoğlu Zeyd ile Hubeyb kafirlerin eline geçmiş.
441
00:49:57,905 --> 00:50:03,480
Mekke'ye götürmüşler orada müşriklere satılmışlar.
442
00:50:04,225 --> 00:50:12,040
Haince katletmek için Desineoğlu Zeyd kabe yanına götürüldüğünde
443
00:50:13,529 --> 00:50:18,680
Ebu Süfyan ona yanaşıp sormuş.
444
00:50:19,154 --> 00:50:26,920
Demiş ki doğru söyle ailene sağ salim kavuşmak şartı ile
445
00:50:27,450 --> 00:50:32,598
şimdi senin yerinde Muhammed'in olmasını ve de
446
00:50:32,926 --> 00:50:38,360
senin yerine Muhammed'in öldürülmesini istemez misin?
447
00:50:42,360 --> 00:50:46,360
Zeyd ise dönmüş ona demiş ki asla.
448
00:50:48,360 --> 00:50:52,594
Değil bunu, ben evimde oturur iken
449
00:50:53,474 --> 00:50:59,560
Medine'de Resulullah'ın ayağına diken batmasına dahi dayanamam!
450
00:51:06,871 --> 00:51:14,440
Zeyd'in Resulullah'a bağlılığı müşrikleri öyle şaşkına çevirmiş ki
451
00:51:17,757 --> 00:51:22,262
Kureyş reisi oracıkta itiraf etmiş
452
00:51:23,887 --> 00:51:34,200
Demiş ki hiç kimsenin dostları tarafından Muhammed kadar sevildiğini görmemişim.
453
00:51:38,127 --> 00:51:41,142
Dostunu kendinden önde tutmak.
454
00:51:42,225 --> 00:51:49,120
İşte biz bunu Resulullah'tan ve ashabından öğreniriz canlar.
455
00:51:53,317 --> 00:51:59,240
Bu öyle bir haslettir ki kafirleri yer bitirir.
456
00:52:00,391 --> 00:52:07,720
Ol sebepten iki dostun arasına kendileri dahi girmemeli.
457
00:52:08,871 --> 00:52:15,000
Girmemeli ki şeytan fırsat bulup nifak sokmamalı.
458
00:52:16,219 --> 00:52:20,586
Ancak böyle olduğunda kafirlere aman vermeyiz.
459
00:52:22,586 --> 00:52:30,543
Nefsimiz bizi darlayanda bunu hatırlayalım kafi.
460
00:52:33,454 --> 00:52:38,440
Eyvallah şeyhim eyvallah
- Eyvallah şeyhim.
461
00:52:43,721 --> 00:52:45,721
Destur var mıdır?
462
00:52:47,143 --> 00:52:51,783
Oo şehzadelerim hele buyurasınız.
463
00:52:54,288 --> 00:52:57,168
Selamunaleyküm.
- "Aleykümselam"
464
00:52:59,168 --> 00:53:03,876
Evlatlar görünüşe göre vazife layığıyla yapılmış.
465
00:53:05,501 --> 00:53:08,652
Elhamdülillah beyim.
- Elhamdülillah beyim.
466
00:53:08,652 --> 00:53:10,110
Oy maşallah.
467
00:53:12,344 --> 00:53:16,515
İsmihan ardımıza Avcı'yı takmıştı.
468
00:53:19,223 --> 00:53:21,088
Ama hakkından geldik beyim.
469
00:53:25,827 --> 00:53:27,080
Peki ya sultan Mesut?
470
00:53:27,080 --> 00:53:30,000
Emin ellerde Kumral Abdal'dadır
471
00:53:31,151 --> 00:53:36,880
Aynı senin dediğin gibi baba daim yer değişirler ardlarında iz komazlar.
472
00:53:38,603 --> 00:53:44,920
İsmihan hem bize yanaşır gibi yapar hem de Avcı'yı sultan Mesut'un ardına takar he.
473
00:53:45,000 --> 00:53:47,948
Bana ettikleri yetmezmiş gibi hala durmaz.
474
00:53:48,354 --> 00:53:52,046
Hala oyun peşindedir.
- İstediği oyunu etsin.
475
00:53:54,077 --> 00:53:56,077
Asıl oyunun büyüğünü biz edeceğiz.
476
00:54:01,087 --> 00:54:03,158
Eyvallah evlatlarım eyvallah.
477
00:54:03,903 --> 00:54:06,512
Maşallah yiğitlere maşallah.
478
00:54:16,083 --> 00:54:21,875
Hatun! Senin ağzından çıkanı kulağın işitir mi? Olur iş mi bu!
479
00:54:21,875 --> 00:54:22,995
Öktem bey-
480
00:54:22,995 --> 00:54:25,943
Benim kızım o konağın kapısından bir kere döndü.
481
00:54:25,943 --> 00:54:27,943
Ben bir daha müsaade etmem böyle bir şeye!
482
00:54:28,000 --> 00:54:30,474
Sen beni işitmez misin ha?
483
00:54:31,229 --> 00:54:35,760
Valide sultan haklıdır, madem karşılarında duramayacağız
484
00:54:36,437 --> 00:54:38,775
o vakit bu meseleyi kendi çıkarımıza kullanacağız.
485
00:54:38,775 --> 00:54:43,874
Aktemur'u iyi bilirdim ta ki benim kızımın yüzünü yere düşürene kadar!
486
00:54:45,400 --> 00:54:48,009
Gayrı benim o çocuğa itimadım yoktur!
487
00:54:58,232 --> 00:55:01,924
Aktemur'un ettiklerini unutacaksın!
488
00:55:04,497 --> 00:55:11,168
Aktemur iyi çocuk sessiz saygılı babası Gündüz bey gibi.
489
00:55:12,793 --> 00:55:18,178
Demem o ki kendini sevdirip saydırırsan senin sözünden çıkmaz.
490
00:55:20,178 --> 00:55:22,178
Bayındır gibi gözü açık da değil.
491
00:55:23,600 --> 00:55:26,277
Doğru dersin, doğru dersin.
492
00:55:29,594 --> 00:55:31,040
Aktemur toy...
493
00:55:35,508 --> 00:55:38,794
Nasıl şekil verirsen öyle pişer.
494
00:55:40,148 --> 00:55:43,434
He... Diğer taraftan
495
00:55:45,434 --> 00:55:51,022
Valide sultan da dediğini edip posta Aktemur'u oturtursa...
496
00:55:54,881 --> 00:55:58,080
Biz de uçlardaki en güçlü beylik oluruz.
497
00:56:00,000 --> 00:56:02,000
He ya.
- He ya.
498
00:56:03,015 --> 00:56:07,280
Hem kızımız bize düşman kesilmez hem sevdiğine varır.
499
00:56:08,092 --> 00:56:10,295
Biz de güçleniriz.
- He ya.
500
00:56:12,295 --> 00:56:14,295
Ama Bengi hatun...
501
00:56:17,883 --> 00:56:21,160
ben de o hatayı bir daha etmem.
502
00:56:23,498 --> 00:56:24,550
Bilesin.
503
00:56:27,258 --> 00:56:28,560
Alçiçek!
504
00:56:31,856 --> 00:56:33,960
Gelesin kızım gelesin.
505
00:56:42,029 --> 00:56:43,217
Buyur baba.
506
00:56:43,826 --> 00:56:47,680
Şimdi kızım sana bir soru soracağım.
507
00:56:48,492 --> 00:56:53,335
Ama bana doğruyu diyeceksin he mi?
508
00:57:01,656 --> 00:57:05,120
Senin bu Aktemur'a
509
00:57:08,911 --> 00:57:10,911
hala gönlün var mıdır?
510
00:57:14,161 --> 00:57:15,280
Diyesin hele.
511
00:57:22,456 --> 00:57:23,914
Vardır vardır!
512
00:57:25,336 --> 00:57:27,336
Ben yarın gidip Ayşe hatunla konuşacağım.
513
00:57:31,939 --> 00:57:33,939
Gayrı bu iş tatlıya bağlanacak.
514
00:57:38,272 --> 00:57:39,460
İyi.
515
00:58:04,817 --> 00:58:10,608
Valide sultan hazretleri beylerin öncü birlikleri Söğüt'e giriş yaptılar.
516
00:58:11,623 --> 00:58:14,000
Beyler de birazdan dahil olurlar.
517
00:58:14,474 --> 00:58:17,286
Ala, gelsinler.
518
00:58:17,895 --> 00:58:23,145
Valide sultan hazretleri müsaade buyurursanız bir sualim olacak.
519
00:58:24,040 --> 00:58:30,000
Beyleri yalnız Moğol belasına karşı birlik olunsun diye mi çağırdınız?
520
00:58:30,677 --> 00:58:36,468
Zira bilirim bir taşla iki kuş vurmayı pek seversiniz.
521
00:58:38,468 --> 00:58:44,462
Anlarsın Bayındır bazen her şeyi anlarsın.
522
00:58:45,514 --> 00:58:50,120
Osman benim kelamımdan anlamaz
523
00:58:50,967 --> 00:58:52,696
Beni kibirle suçlar.
524
00:58:54,185 --> 00:58:56,560
Kelamımı mücerret bulur.
525
00:58:57,305 --> 00:59:03,760
Ama beylerin kudreti ona çok somut kanıtlar verecek.
526
00:59:10,868 --> 00:59:16,388
Devlet olmanın ona kalmadığını, küçüklüğünü gösterecek.
527
00:59:18,419 --> 00:59:21,153
Bir tokat gibi Bayındır,
528
00:59:22,236 --> 00:59:26,545
hem birleşeceğiz hem Osman'ı ezeceğiz.
529
00:59:29,456 --> 00:59:32,479
Pek iyi düşünmüşsünüz Valide sultanım.
530
00:59:32,953 --> 00:59:34,953
Pek iyi düşünmüşsünüz
531
00:59:35,698 --> 00:59:39,600
Osman'ın bu hakikatle yüzleşmeye ihtiyacı vardır.
532
00:59:42,240 --> 00:59:48,600
Eğer müsaade buyurursanız ben divana kalmak istemezim.
533
00:59:51,646 --> 00:59:52,720
Neden?
534
00:59:54,720 --> 01:00:01,188
Valide sultan hazretleri ben fakirin o mecliste işi yoktur malum.
535
01:00:02,440 --> 01:00:08,908
Filler tepişir kuru otlar dışarıda vazifesini yerine getirsin.
536
01:00:10,908 --> 01:00:14,330
Sen nasıl istersen Bayındır bey.
537
01:00:18,960 --> 01:00:23,600
Çavundurun Bayındırı boş durmaz edeceğini bilir.
538
01:00:41,103 --> 01:00:45,879
Ben bu işe hep karşı çıktım Ayşe hatun, ama...
539
01:00:48,181 --> 01:00:50,587
büyük lokma ye büyük konuşma demişler.
540
01:00:52,821 --> 01:00:56,107
Ee sadede gelesin.
541
01:00:59,018 --> 01:01:00,476
Hata ettim.
542
01:01:03,049 --> 01:01:09,760
Ama hatamı anladım, sevdanın önünde taştan duvar olsan duramazmışsın.
543
01:01:10,302 --> 01:01:14,960
Sen hatanı anlayana dek kaç insanın kalbini kırdın Bengi hatun haberin var mı?
544
01:01:15,705 --> 01:01:19,760
Elbet var, var ki geldim hatamı telafi etmek isterim.
545
01:01:24,093 --> 01:01:25,687
Sen de beni anlayasın.
546
01:01:27,379 --> 01:01:29,379
Kolay unutulur acılar çekmedim.
547
01:01:31,816 --> 01:01:37,133
Demem o ki oğlun hala kızıma sevdalıysa
548
01:01:40,517 --> 01:01:42,111
gelip usulüne göre isteyin.
549
01:01:44,720 --> 01:01:46,382
Gayrısı sizde.
550
01:02:03,848 --> 01:02:08,080
İsmihan'ın kuracağı divan bizim bey toyumuzdan farklıdır.
551
01:02:08,892 --> 01:02:12,381
Sahibi değiliz ama konuğu olacağız.
552
01:02:13,600 --> 01:02:18,240
Bilesiniz ki burası cenk meydanından farksız olacaktır.
553
01:02:18,978 --> 01:02:20,978
ama asıl bilmeniz gereken
554
01:02:22,634 --> 01:02:26,200
bilek değil kelam savaşı olacak.
555
01:02:26,945 --> 01:02:31,080
O sebeple hepiniz öfkenize hakim olacaksınız.
556
01:02:33,080 --> 01:02:38,397
Hudutları şarktan engürüye kadar uzanan dev orduların sahibi
557
01:02:39,277 --> 01:02:43,408
Germiyanoğullarından Yakup bey orada olacak.
558
01:02:45,920 --> 01:02:50,831
Soyu Danişment gaziye dayanan garptaki denizlerin hakimi
559
01:02:52,255 --> 01:02:57,720
Karesioğullarından Kalemşah'ın oğlu Karesi bey de orada olacak.
560
01:03:01,105 --> 01:03:06,840
Eflaninin hakimi Kütahya'yı dahi topraklarına katmak isteyen
561
01:03:07,720 --> 01:03:13,240
Candaroğullarından Şemsettin Yaman Candarbey de orada olacak.
562
01:03:14,391 --> 01:03:16,391
Ve hiç biri kelamını esirgemeyecek.
563
01:03:17,745 --> 01:03:24,348
Beyim kelamları dillerini kesmeyi gerektirse dahi gene de duracak mıyız?
564
01:03:26,348 --> 01:03:30,000
Duracaksın Boran en küçüğü bizim beş mislimizdir.
565
01:03:31,286 --> 01:03:34,843
Alplarıyla da mülkleriyle de.
566
01:03:35,542 --> 01:03:40,182
En ufak yanlışta, yalnızca yangına körükle gideriz.
567
01:03:40,859 --> 01:03:43,320
Eyvallah beyim sen nasıl buyurursan.
568
01:03:46,637 --> 01:03:52,293
Bizden daha büyükler bizden çoklar, bizden daha güçlüler.
569
01:03:53,105 --> 01:03:59,235
Ama evvel Allah biz onlara dengiz.
570
01:03:59,560 --> 01:04:01,560
"Eyvallah beyim!"
571
01:04:02,711 --> 01:04:06,711
Ve inşallah alnımızın akıyla istediğimizi alıp çıkacağız oradan.
572
01:04:06,711 --> 01:04:09,253
İnşallah beyim.
- "İnşallah beyim."
573
01:04:10,733 --> 01:04:12,010
Haydi alplar.
574
01:04:13,702 --> 01:04:14,496
Haydi.
575
01:04:26,005 --> 01:04:27,193
Haydi!
576
01:04:36,129 --> 01:04:39,280
Korkar mısın Ülgen hatun!
577
01:04:39,619 --> 01:04:41,619
Hatun, tun!
578
01:04:42,499 --> 01:04:44,499
Tun...
- Ne korkacağım be.
579
01:04:45,582 --> 01:04:48,394
Ben ki kara ebe Feriştah'ın kızıyım.
580
01:04:48,394 --> 01:04:50,394
Oo...
- Korku benden korkar.
581
01:04:51,274 --> 01:04:52,462
Sen kendine bakasın.
582
01:04:53,139 --> 01:05:00,000
Ben? Ben, ben korkunun içine doğmuşum içine!
583
01:05:00,000 --> 01:05:02,000
Öyledir hiç korkmazsın sen.
584
01:05:02,745 --> 01:05:06,844
Hatun Allah Allah korkmam derim. Sen benim ne vakit korktuğumu gördün?
585
01:05:11,244 --> 01:05:13,989
Aman tamam yalan yok hiç görmedim.
586
01:05:14,800 --> 01:05:18,720
Ama bilirim sen korkaksın Cerguday alp!
587
01:05:20,720 --> 01:05:25,428
Düşmandan korkmazsın ama na şu sağındakinden korkarsın.
588
01:05:33,010 --> 01:05:34,198
Doğru dersin.
589
01:05:40,494 --> 01:05:42,832
Ah kim korkmaz ki yüreğinden?
590
01:05:43,238 --> 01:05:44,615
Şşt bekle beni hop!
591
01:05:46,000 --> 01:05:46,985
Bekle!
592
01:06:10,925 --> 01:06:14,550
Bengi hatun ne diye gelmiş?
593
01:06:19,424 --> 01:06:21,424
Alçiçek'in bizi zindandan çıkardığını mı öğrenmiş?
594
01:06:21,695 --> 01:06:23,695
Ne edeceksin sen niye gelmiş?
595
01:06:25,793 --> 01:06:27,560
Alçiçek'ten vazgeçmedin mi sen?
596
01:06:30,471 --> 01:06:33,825
Öyle, öyle ama
597
01:06:36,160 --> 01:06:39,108
eğer öğrendiyse şimdi onu rahat komaz
598
01:06:39,108 --> 01:06:45,000
Komaz tabi hatta kızı hisara bile kilitlemiştir o yapar.
599
01:06:48,373 --> 01:06:49,840
Öğrenmiş değil mi?
600
01:06:54,037 --> 01:06:55,292
Ne edeceğiz?
601
01:06:58,000 --> 01:07:00,000
Nasıl kurtaracağız Alçiçek'i?
602
01:07:01,896 --> 01:07:06,848
Aktemur sen bu kıza hala sevdalısın.
603
01:07:11,316 --> 01:07:13,316
Onu yolladığına pişmansın di mi?
604
01:07:14,602 --> 01:07:16,196
Bunların artık bir önemi yoktur ana.
605
01:07:16,670 --> 01:07:20,092
Sen de hele pişman mısın değil misin?
606
01:07:35,188 --> 01:07:40,200
O gün ölümle aramda şuncacık mesafe vardı.
607
01:07:46,631 --> 01:07:49,376
Gözlerimi kapatıp yaradana sığındım.
608
01:07:55,266 --> 01:08:00,000
Ama o an... o an aklıma geldi.
609
01:08:01,000 --> 01:08:03,000
Ben arkamda hakkını yediğim
610
01:08:05,098 --> 01:08:08,096
kalbini kırdığım bir Alçiçek bıraktım.
611
01:08:14,460 --> 01:08:15,850
Pişmanım.
612
01:08:17,204 --> 01:08:18,595
İyi aferin.
613
01:08:20,287 --> 01:08:23,438
Git kızın gönlünü al akşam istemeye gideceğiz.
614
01:09:20,151 --> 01:09:24,465
Osman bey Ali Selçuklu'nun ulu beylerinin divanına çıkarsın.
615
01:09:24,939 --> 01:09:30,000
Seni de nicedir biliriz ricamız odur ki pusatlarını teslim edesin.
616
01:09:32,000 --> 01:09:41,000
Evlat madem beni bilirsin o vakit pusatlarımı böyle vermeyeceğimi de iyi bilirsin.
617
01:09:43,000 --> 01:09:47,843
Ama kelamlarını dahi seçerek kullanırsın, var olasın.
618
01:09:49,062 --> 01:09:54,379
Eeh! Uzatma Osman bey! Devlet ver dedi mi vereceksin!
619
01:10:01,083 --> 01:10:03,440
Benim pusadımı yalnızca kınında görürsün.
620
01:10:04,659 --> 01:10:09,976
Eğer kınının dışında görmek istersen o vakit bu göreceğin son şey olacaktır.
621
01:10:16,746 --> 01:10:18,746
Bir de tutmaya kalkarsan...
622
01:10:20,303 --> 01:10:22,303
Ölmeden önce böyle bir şey yapamazsın.
623
01:10:27,110 --> 01:10:28,433
Askerler!
624
01:10:35,948 --> 01:10:37,000
Alplar.
625
01:10:39,911 --> 01:10:42,680
Verin pusatlarınızı bugün kan dökülmeyecek.
626
01:10:53,106 --> 01:10:54,700
İndirin pusatları!
627
01:11:03,704 --> 01:11:06,040
Baysungur.
- Beyim.
628
01:11:47,607 --> 01:11:51,029
Selamunaleyküm.
- Ve aleykümselam beyim.
629
01:11:51,029 --> 01:11:52,284
Selamunaleyküm.
630
01:12:01,423 --> 01:12:04,032
Destur! Valide sultan hazretleri!
631
01:12:26,508 --> 01:12:28,508
Beyler nerededir Valide sultan?
632
01:12:29,050 --> 01:12:30,847
Uzun yoldan gelirler
633
01:12:32,280 --> 01:12:34,280
Büyük kafileyle gelirler
634
01:12:35,228 --> 01:12:40,004
Sağ olsunlar lütfedip gelirler Osman bey.
635
01:12:42,373 --> 01:12:43,720
Hoş geldin.
636
01:16:37,840 --> 01:16:40,970
Candaroğullarının beyi Şimali yurt tutan
637
01:16:40,970 --> 01:16:45,896
Eflani ve civar mevkilerin hakimi Şemseddin Yaman Candarbey!
638
01:16:54,358 --> 01:16:57,278
Selamunaleyküm.
- Aleykümselam
639
01:16:57,278 --> 01:16:58,840
Aleykümselam.
640
01:17:00,093 --> 01:17:01,520
Hoş geldin Candarbey.
641
01:17:03,038 --> 01:17:06,934
Yanımızda bolca da armağanlar getirdim Valide sultan.
642
01:17:11,334 --> 01:17:14,282
Şimal'den Cenab'a karadan denize
643
01:17:14,282 --> 01:17:17,839
alemin dört bir yanına ticaretini yaptığımız mahsüllerimizdir.
644
01:17:19,058 --> 01:17:21,058
Hepsi en seçkinlerindendir.
645
01:17:22,360 --> 01:17:25,375
Sarayınızda dahi böylesi pişmemiştir.
646
01:17:26,323 --> 01:17:27,578
Var olasın.
647
01:17:41,643 --> 01:17:46,283
Bizans'a kök söktüren Edremit'ten Bandırma'ya kadar kök salan
648
01:17:46,622 --> 01:17:50,098
garbın hakimi küffar kıran Karesibey!
649
01:17:55,446 --> 01:17:56,840
Selamunaleyküm.
650
01:17:57,652 --> 01:17:59,178
Aleykümselam.
651
01:18:01,960 --> 01:18:03,960
Hoş geldin Karesi bey.
652
01:18:04,366 --> 01:18:06,366
Hoş gördük Valide sultan
653
01:18:07,246 --> 01:18:09,325
davetinize icabeten geldik.
654
01:18:29,567 --> 01:18:37,480
Atam Kalemşah'ın Biga fethinde küffar kanına buladığı pusattır.
655
01:19:02,935 --> 01:19:04,935
Damadım Uslu bey
656
01:19:06,018 --> 01:19:09,240
Armağan ettiğimiz pusat kadar değerlidir bizim için.
657
01:19:19,462 --> 01:19:21,462
Var olasın Karesi bey.
658
01:19:26,607 --> 01:19:31,247
Engürü'den Kütahya'ya kadar hakim obaların en kudretlisinin
659
01:19:31,247 --> 01:19:37,320
orduların en kuvvetlisinin sahibi Germiyanoğullarının hamisi Yakup bey!
660
01:19:44,632 --> 01:19:45,920
Selamunaleyküm.
661
01:19:46,462 --> 01:19:48,680
Aleykümselam.
- Aleykümselam.
662
01:19:49,763 --> 01:19:50,951
Aleykümselam.
663
01:19:51,493 --> 01:19:56,675
Ne o? Gayrı bizi elinizde pusatla mı karşılarsınız Valide sultanım?
664
01:19:58,675 --> 01:20:00,675
Hoş geldin Yakup bey.
665
01:20:18,985 --> 01:20:20,985
Namını işittik Osman bey.
666
01:20:23,490 --> 01:20:25,360
Demek tanışmak bugüne nasipmiş.
667
01:20:25,490 --> 01:20:28,080
Her şey vaktini bekler Yakup bey.
668
01:20:29,502 --> 01:20:34,887
Yok vaktini değil, senin yerinde durmanı bekler.
669
01:20:37,392 --> 01:20:42,168
Bir işitiriz ki Konstantiniyye'desin bir işitiriz Konya'da.
670
01:20:47,584 --> 01:20:49,584
Çok gezen çok belaya bulaşır
671
01:20:50,329 --> 01:20:52,315
Konar göçer bir töreden geliriz.
672
01:20:54,045 --> 01:20:55,775
Durmak bize külfettir.
673
01:20:56,858 --> 01:21:02,514
Belayı membağında boğmak isteriz ki, bizim yurdumuza bulaşmasın.
674
01:21:16,271 --> 01:21:18,271
Pek severim ben göçerleri.
675
01:21:19,828 --> 01:21:23,182
Her daim yer veririm yurt veririm.
676
01:21:24,062 --> 01:21:30,000
Lakin göçerdensen göçerliğini bileceksin.
677
01:21:36,905 --> 01:21:42,358
O düşü de düşü kurmayı hak edene
678
01:21:43,035 --> 01:21:46,822
kökü devletli olana bırakmayı öğrenmen gerek.
679
01:21:54,576 --> 01:21:57,659
Herkes hediyeleriyle gelmiştir Yakup bey.
680
01:21:57,659 --> 01:21:59,185
Senin elin boş mudur?
681
01:22:02,638 --> 01:22:06,330
Benim armağanım ele avuca sığacak kadar küçük müdür?
682
01:22:08,330 --> 01:22:14,392
Hediyeniz Söğüt dışındadır her biri birbirinden yağız üç yüz at Valide sultanımıza.
683
01:22:17,338 --> 01:22:19,338
Var olasın yakup bey!
684
01:22:27,872 --> 01:22:29,440
Gayrı buyurasınız.
685
01:22:50,676 --> 01:22:51,880
Osman bey.
686
01:22:55,633 --> 01:22:56,818
Buyurasın.
687
01:23:13,246 --> 01:23:15,246
Bizim beylerimiz ne diye ayaktadır...
688
01:23:17,246 --> 01:23:18,637
Valide sultan?
689
01:23:27,198 --> 01:23:29,672
Hak ettikleri yerde dururlar Osman bey.
690
01:23:32,448 --> 01:23:36,005
Sen dahi biz gibi ulu beylerin yanında oturabildiğin için
691
01:23:36,885 --> 01:23:38,885
Valide sultana duacı olasın.
692
01:23:45,316 --> 01:23:50,769
Kul bize yer verdi diye minnet edecek Ademoğullarından değiliz Candar bey.
693
01:23:53,000 --> 01:23:57,505
Biz mülkümüzü de yerimizi de bileğimizle alırız.
694
01:23:59,505 --> 01:24:01,505
Bizi kendinle karıştırmayasın.
695
01:24:08,275 --> 01:24:12,960
Beyler hele benim ardımda kurulasınız.
696
01:24:23,859 --> 01:24:29,718
Buyursunlar tabi ya bunca bela içte güçsüz düşmüşlerdir.
697
01:24:34,795 --> 01:24:37,269
Şimdi Valide sultanın kelamını işitebiliriz.
698
01:24:39,774 --> 01:24:42,586
Vaziyet düşündüğünüzden de fenadır.
699
01:24:43,737 --> 01:24:45,737
Komutam Nayman'dan bir haber var.
700
01:24:47,737 --> 01:24:52,960
Komutanı Samagar'ın kellesinin kesilmesi onu çok öfkelendirmiş.
701
01:24:57,360 --> 01:24:59,360
Vergileri arttırmamızı
702
01:25:01,865 --> 01:25:05,625
Samagar'ın kellesi için diyet ödememizi ister.
703
01:25:06,031 --> 01:25:13,778
Valide sultan meselenin bizi ilgilendiren kısmını işitmek isteriz!
704
01:25:14,320 --> 01:25:18,419
Belaya çatan diyeti yalnız öder!
705
01:25:20,924 --> 01:25:22,924
Samagar'ı kim öldürdü?
706
01:25:24,924 --> 01:25:26,450
Karesi bey!
707
01:25:28,706 --> 01:25:30,691
Var say ki ben öldürdüm!
708
01:25:35,565 --> 01:25:37,565
Öyle dönüp Osman beye bakmayasın.
709
01:25:39,280 --> 01:25:42,080
Düşmanı öldürmek ne vakit bizde suç olmuştur!
710
01:25:49,126 --> 01:25:53,126
Ben sizi birlik olmak için davet ettim.
711
01:25:54,720 --> 01:25:59,360
Valide sultan siz kudretinizi nereden alırsınız?
712
01:26:02,068 --> 01:26:05,151
Bu nasıl bir sualdir Yakup bey?
713
01:26:05,151 --> 01:26:12,120
Evladınız Ali Selçuk'un hakimi sultan Alaattin hazretlerinden alırsınız.
714
01:26:14,557 --> 01:26:21,880
Onu devirmek isteyen Mesut'u kaçırmaya kalkan bu beyle mi birlik olacağız?
715
01:26:25,130 --> 01:26:28,680
Hadi bizi geçin siz nasıl affedersiniz?
716
01:26:29,560 --> 01:26:36,164
Acizler kin tutar zayıflar öfkelenir
717
01:26:37,480 --> 01:26:40,868
güçlüler ise affeder.
718
01:26:41,274 --> 01:26:45,000
Sultan Alaattin hazretleri Osman beyi bağışlamıştır.
719
01:26:48,080 --> 01:26:53,480
Biz bunu yutup birlik olmak istiyorsak siz de isteyeceksiniz Yakup bey.
720
01:27:00,000 --> 01:27:03,625
Küffarla cenk ordularımı yıpratmıştır.
721
01:27:07,010 --> 01:27:10,280
Ama bolca da ganimete sebep olmuştur.
722
01:27:11,431 --> 01:27:19,456
Şimdilik vergileri ödemeyi kesilecek diyeti kabul etmeyi öneririm.
723
01:27:25,549 --> 01:27:28,835
Bu da sizin hatrınızadır Valide sultan.
724
01:27:29,680 --> 01:27:34,726
Yoksa ne Osman bey! Ne de bu topraklar
725
01:27:34,726 --> 01:27:39,800
beş akçe dahi fedakarlık edilecek yer değildir!
726
01:27:41,763 --> 01:27:44,288
Türkün yurdu altınla hür kalacaksa
727
01:27:47,064 --> 01:27:49,064
varsın yerle yeksan olsun!
728
01:27:54,277 --> 01:27:59,459
Akçeyle satın alınan hürlük akçe bittiği vakit kaybedilir!
729
01:28:02,099 --> 01:28:06,401
Canımızı buna borçluysak varsın feda olsun.
730
01:28:09,989 --> 01:28:13,640
Osman bey sakin olasın.
731
01:28:16,040 --> 01:28:18,785
Kimsenin hürriyetini kaybetmeye niyeti yoktur.
732
01:28:19,936 --> 01:28:22,816
Diyetse diyet, cenkse cenk!
733
01:28:24,280 --> 01:28:28,240
Bir olup çözüm aramak için buradayız.
734
01:28:28,849 --> 01:28:30,849
Bunun çözümü diyet değildir Valide sultan.
735
01:28:33,151 --> 01:28:37,280
Ben bu uçları kanımla aldım kanımla kurdum!
736
01:28:39,988 --> 01:28:46,253
Samagar'ın kellesine değil diyet kapıdaki itimi dahi vermem!
737
01:28:47,065 --> 01:28:49,065
Aha bu da son sözüm olsun.
738
01:29:15,987 --> 01:29:17,987
İmparator Andro Nikos.
739
01:29:26,314 --> 01:29:30,277
Hizmet ettiğin Kantekuzenos'un yüzüğü senden hızlı geldi Olof.
740
01:29:32,277 --> 01:29:37,188
Hizmetim sadece yüce İsa'yadır soylu İmparator.
741
01:29:38,542 --> 01:29:41,600
Yolumuz bir olursa size de-
742
01:29:41,600 --> 01:29:44,277
Kantekuzenos hak ettiği sonu yaşadı Olof.
743
01:29:45,000 --> 01:29:48,760
Sana inanmasaydım seni de onun yanına gömerdim.
744
01:29:50,317 --> 01:29:53,280
Şimdi onun yıktığı şeyleri ben dirilteceğim.
745
01:29:54,874 --> 01:29:56,040
Boynundaki haç...
746
01:29:58,680 --> 01:30:02,846
Hristiyan olduğunu duymuştum ama buna inanmak güçtü.
747
01:30:03,658 --> 01:30:05,658
Doğru duymuşsunuz soylu imparator.
748
01:30:07,350 --> 01:30:09,350
Yüce İsa'nın dinini seçtim.
749
01:30:10,581 --> 01:30:13,180
Artık tek bir amaç uğruna kan döküyorum.
750
01:30:14,399 --> 01:30:21,815
Topraklarımızdan tüm Müslümanları atana kadar da akıtmaya devam edeceğim.
751
01:30:24,320 --> 01:30:25,372
Markos.
752
01:30:34,575 --> 01:30:37,997
Biliyorum seni bu yüzden çağırdım.
753
01:30:41,653 --> 01:30:45,000
Hangi kudretle Osman bey? Neyle savaşacaksın!
754
01:30:45,542 --> 01:30:51,400
Karşımıza dağ gibi çıkanları vaktiyle ova gibi dümdüz ettik!
755
01:30:55,400 --> 01:30:56,858
Varsın gelsinler.
756
01:30:58,077 --> 01:31:02,200
Eğer geleceklerse o vakit geldikleri gibi de gidecekler.
757
01:31:05,111 --> 01:31:06,440
Osman bey!
758
01:31:08,778 --> 01:31:09,830
Osman bey...
759
01:31:11,305 --> 01:31:18,160
senin oban yüz çadırla yurt ararken biz Moğola kök söktürüyorduk!
760
01:31:20,320 --> 01:31:24,554
Senin şanlı mazin nedir! En eski gazin kimdir?
761
01:31:25,705 --> 01:31:31,360
O hayallerin suya düşer sen de o suda boğulursun!
762
01:31:33,360 --> 01:31:35,360
Hangi güçle savaşacaksın?
763
01:31:37,370 --> 01:31:45,560
Geyhatu'yu zincirleyip hangi güçle topraklarımdan sürdüysem, işte o güçle!
764
01:31:47,840 --> 01:31:52,200
Adını dahi anmaya korktuğunuz düşmanları bu topraklara ben gömdüm.
765
01:31:54,480 --> 01:32:00,240
Ben Moğolla Bizansla cenk ederken hiç biriniz burada yoktunuz!
766
01:32:00,985 --> 01:32:07,400
Şimdi Valide sultanın buyruğu olmasa ayak basmayacağınız uçlarla ilgili!
767
01:32:08,280 --> 01:32:11,499
Sakın ha karar almaya kalkmayasınız.
768
01:32:12,514 --> 01:32:17,628
Yoksa bunun altında ezilirsiniz.
769
01:32:21,320 --> 01:32:23,320
Osman bey!-
- Yeter!
770
01:32:28,194 --> 01:32:30,194
Mesele hepimizin meselesidir!
771
01:32:31,886 --> 01:32:33,440
Öfkenizi düşmana saklayın!
772
01:32:34,360 --> 01:32:38,865
Saklayalım Valide sultan saklayalım... Saklayalım ama...
773
01:32:39,948 --> 01:32:43,505
Osman bey ittifak kazanmak için çaba harcamak yerine
774
01:32:43,505 --> 01:32:47,130
karşısına almak için çaba sarf eder.
775
01:32:47,875 --> 01:32:51,880
Candar bey yurdu korumak gazadır.
776
01:32:56,619 --> 01:33:01,733
Ama sen dersen ki beni ikna edin gelin önümde eğilin
777
01:33:01,733 --> 01:33:04,275
evvel elini vicdanına koyacaksın.
778
01:33:05,800 --> 01:33:09,640
Yoksa senin mazlumun davasında hiç bir muhabbetin yoktur diyeceğiz.
779
01:33:10,791 --> 01:33:12,791
Turgut bey sen olmalısın.
780
01:33:13,800 --> 01:33:15,440
Osman beyin gölgesi.
781
01:33:16,951 --> 01:33:20,960
Biz hayrın gölgesiyiz ama görürüm ki sen şerrin ta kendisi olmuşsun!
782
01:33:28,288 --> 01:33:31,100
Valide sultan hazretleri affınıza sığınırım.
783
01:33:32,183 --> 01:33:34,183
Biz buraya hakaret dinlemeye gelmedik.
784
01:33:35,063 --> 01:33:37,818
Mesele çetindir çetindir ama
785
01:33:40,255 --> 01:33:43,400
ben bu beylere sırtımı dayamam! Müsaadenle.
786
01:33:43,801 --> 01:33:47,629
Candar bey! Ben divan bitti demeden
787
01:33:48,035 --> 01:33:50,400
hiç kimse buradan bir adım dahi atamaz!
788
01:33:58,659 --> 01:34:00,040
Oturmanızı beklerim.
789
01:34:16,220 --> 01:34:18,220
Elçi bizden bir karar bekler.
790
01:34:20,589 --> 01:34:22,589
Cenk edeceksek cenk kararı
791
01:34:24,267 --> 01:34:30,000
vergileri artırıp diyet ödeyeceksek bu kararı ileteceğiz.
792
01:34:36,787 --> 01:34:37,839
Şimdi...
793
01:34:43,593 --> 01:34:45,593
Moğol elçi geldi Valide sultanım.
794
01:34:52,396 --> 01:34:53,400
Buyusun.
795
01:35:24,624 --> 01:35:27,898
Komutan Nayman Samagar için diyet ödemenizi ister.
796
01:35:28,236 --> 01:35:31,861
Asiliğiniz için vergileri üç katına çıkarmanızı emreder!
797
01:35:33,861 --> 01:35:36,320
Ve Osman'ın kellesini ister.
798
01:35:52,698 --> 01:35:55,578
Müslümanlara karşı dev bir ordu kurdum Olof.
799
01:35:57,270 --> 01:35:59,270
Ordunun başına sen geçeceksin.
800
01:36:01,400 --> 01:36:05,640
Boynundaki haça ölümün pahasına hizmet edeceksin.
801
01:36:06,046 --> 01:36:10,754
Nefesim kesilene kadar yüce İsa'ya hizmet edeceğim.
802
01:36:12,754 --> 01:36:21,456
Bu orduyla yüce İsa'nın ışığını söndürmek
isteyenlerin kanlarından nehirlere katacağım.
803
01:36:23,456 --> 01:36:25,456
Bu çok da zor olmayacak.
804
01:36:26,065 --> 01:36:30,801
İsmihan onların birliğini parçaladı.
805
01:36:31,478 --> 01:36:36,926
Şimdi de Moğol tehdidine karşı tekrar bir araya topluyor.
806
01:36:36,926 --> 01:36:38,530
Sen de İsmihan'ın yanında olacaksın.
807
01:36:40,800 --> 01:36:42,689
İşlerini gizlice yürüteceksin.
808
01:36:43,434 --> 01:36:47,600
Ta ki İsa'nın ordusunun şehirlerinde olduğunu anlayana kadar.
809
01:36:48,819 --> 01:36:54,160
İşte o zaman kurdukları birlik onların sonu olacak.
810
01:36:56,160 --> 01:36:59,514
Artık surlarımızın ardında düşmanlarımızı beklemeyeceğiz.
811
01:37:00,000 --> 01:37:02,609
Onları meydanlarda yok edeceğiz.
812
01:37:03,828 --> 01:37:05,828
Şimdi beni iyi dinle Olof.
813
01:37:12,192 --> 01:37:13,520
İşitemedim.
814
01:37:16,228 --> 01:37:17,280
Bir daha diyesin.
815
01:37:17,889 --> 01:37:22,080
Beylerin ahmak olduklarını bilirdim de sağır olduklarını şimdi öğrendim.
816
01:37:24,991 --> 01:37:29,114
Nayman Samagar için diyet, asiliğiniz için vergi ister.
817
01:37:29,723 --> 01:37:32,640
Bir de senin aciz kelleni!
818
01:37:40,967 --> 01:37:45,920
Kellemi verirsem yurdumu rahat bırakacak mı?
819
01:37:45,920 --> 01:37:51,138
Yok! Vergileri de diyeti de alacak!
820
01:37:51,680 --> 01:37:54,831
Karşı çıkarsanız topraklarınızı cehennem kılacak!
821
01:37:55,643 --> 01:37:57,643
Kelleni yine de alacağız Osman!
822
01:37:58,591 --> 01:38:00,591
Kellemi ister doğru işitirim?
823
01:38:05,533 --> 01:38:07,533
Madem kellemi ister...
824
01:38:17,214 --> 01:38:22,937
Sana ne kellemi veririm, ne de zalimce istediğin vergileri.
825
01:38:25,307 --> 01:38:26,756
Sana vereceğim tek şey...
826
01:38:37,859 --> 01:38:39,588
ölüm olacak!
827
01:38:48,660 --> 01:38:50,051
Şimdi...
828
01:39:01,830 --> 01:39:04,445
Şimdi bunu komutan Nayman'a götüresin.
829
01:39:05,040 --> 01:39:07,582
Eğer akıbetinin böyle olmasını istiyorsa
830
01:39:08,733 --> 01:39:11,681
Osman bey yurdunda bekler diyesin!
831
01:39:12,629 --> 01:39:14,629
Haydi.
- Osman bey!
832
01:39:15,848 --> 01:39:17,306
Sen ne yaptın!
833
01:39:20,149 --> 01:39:21,607
Fikrimi belli ettim.
834
01:39:23,607 --> 01:39:24,930
Savaşacağız.
835
01:39:26,930 --> 01:39:28,456
Bize sordun mu!
836
01:39:30,000 --> 01:39:32,760
Bana sormadan beni savaşa mı katarsın!
837
01:39:40,311 --> 01:39:42,988
Çokça akçam var diye güvenme.
838
01:39:44,988 --> 01:39:46,988
Çokça alpım var diye böbürlenme.
839
01:39:48,545 --> 01:39:53,200
Siz çoksunuz ama dengiz.
840
01:39:55,569 --> 01:40:00,000
Eğer yüreğiniz varsa bizimle birlikte gaza edeceksiniz.
841
01:40:01,557 --> 01:40:05,200
Ama eğer yüreğiniz yoksa-
842
01:40:05,200 --> 01:40:11,351
Yüreğimiz de var alpımız da! Ama sen bizi...
843
01:40:11,351 --> 01:40:16,757
sen bizi yok olacağımız bir savaşa sürüklemek istersin!
844
01:40:16,757 --> 01:40:19,705
Nayman'ın orduları büyüktür!
845
01:40:24,105 --> 01:40:28,240
Onlar ki bazı kimseler kendilerine
846
01:40:29,120 --> 01:40:32,200
düşmanlar sizinle savaşmak için ordular topladı.
847
01:40:34,840 --> 01:40:36,840
Onlardan korkun dediklerinde...
848
01:40:38,840 --> 01:40:41,840
bu onların imanını bir kat daha arttırdı da
849
01:40:43,126 --> 01:40:45,126
Allah bize yeter!
850
01:40:45,600 --> 01:40:48,640
o ne güzel vekildir mukabelesinde bulundular.
851
01:40:56,832 --> 01:40:58,020
Şimdi...
852
01:41:00,020 --> 01:41:01,478
kararlarınızı bekliyorum.
853
01:41:03,170 --> 01:41:05,982
Kim er, kim mümin...
854
01:41:07,336 --> 01:41:09,336
hep birlikte göreceğiz.
855
01:41:23,574 --> 01:41:24,965
Gelir mi dersin?
856
01:41:27,944 --> 01:41:29,400
Gelmez mi?
857
01:41:32,379 --> 01:41:34,379
Ben ona kötülüğün en büyüğünü ettim.
858
01:41:39,321 --> 01:41:40,779
Gayrı gelmez.
859
01:41:51,543 --> 01:41:52,866
Alçiçek!
860
01:42:07,450 --> 01:42:09,924
Bak gördün mü?
861
01:42:11,924 --> 01:42:13,360
Gelir demiştim.
862
01:42:17,963 --> 01:42:19,963
Akılsız mı dersin bana?
863
01:42:21,926 --> 01:42:26,182
Doğru dersin eski Alçiçek olsaydı gelmezdi.
864
01:42:28,182 --> 01:42:33,240
Ama bu yeni Alçiçek, pek akılsız.
865
01:42:36,963 --> 01:42:40,926
Kalbinin sesini dinler kendine engel olamaz.
866
01:42:46,951 --> 01:42:48,071
Yok.
867
01:42:50,576 --> 01:42:52,102
onu bana der.
868
01:42:54,607 --> 01:42:56,120
Akılsız olan benim.
869
01:42:59,640 --> 01:43:01,640
Kalbinin sesini dinlemeyen
870
01:43:06,311 --> 01:43:07,946
sevdiğinin canını yakan
871
01:43:11,737 --> 01:43:13,737
Onu yarı yolda bırakan benim.
872
01:43:26,058 --> 01:43:27,449
Ama
873
01:43:29,449 --> 01:43:31,449
şimdi aklım başıma geldi.
874
01:43:33,449 --> 01:43:35,449
Söyleyesin bana
875
01:43:37,074 --> 01:43:39,014
pişman olmak için geç midir?
876
01:43:42,399 --> 01:43:43,857
O güzel gözlerinden
877
01:43:45,857 --> 01:43:48,669
yaşı eksik etmeyen bu akılsız adamı affedebilir misin?
878
01:43:50,429 --> 01:43:52,835
Beni bir kere yarı yolda bırakan adama nasıl güveneyim?
879
01:43:53,512 --> 01:43:55,512
Ya yine aynısını edersen?
880
01:43:56,392 --> 01:44:01,480
Yok etmem... Edemem.
881
01:44:03,266 --> 01:44:04,668
sözüme itimat edesin.
882
01:44:05,751 --> 01:44:08,840
Öyle bir kelamına nasıl itimat edeyim?
883
01:44:15,000 --> 01:44:23,400
Na bu ağaca kuşlara toprağa en sevdiğime...
884
01:44:26,108 --> 01:44:29,840
yemin olsun ki bir daha seni asla bırakmayacağım Alçiçek!
885
01:44:31,440 --> 01:44:35,810
Haydi diyesin affedebilir misin beni?
886
01:44:51,506 --> 01:44:52,829
Affettim.
887
01:44:57,162 --> 01:44:58,620
Ama bu sondu
888
01:44:59,401 --> 01:45:00,859
Bu son.
889
01:45:19,002 --> 01:45:23,304
Osman! Savaş çıkaracağını bilirdim.
890
01:45:24,319 --> 01:45:26,319
Ama bu yaptığı...
891
01:45:29,840 --> 01:45:36,240
Nayman geldiğinde Osman ona uzattığım eli geri çevirdiğine
892
01:45:36,240 --> 01:45:38,240
pişman olacak!
893
01:45:41,016 --> 01:45:48,200
Osman bey bu ettiği seyirlikle beylerin onun ardında olduğunu düşünür!
894
01:45:49,902 --> 01:45:57,250
Kendince beylerin ona hürmet ettiğini onların gönlünü aldığını sanır.
895
01:46:00,000 --> 01:46:04,573
Avcı beylerin her birine mektup yazacaksın.
896
01:46:05,927 --> 01:46:13,280
Göndereceksin! Hiç kimse! Ama hiç kimse Osman'la ittifak kurmayacak!
897
01:46:13,822 --> 01:46:15,822
Buyruğunuzdur sultanım.
898
01:46:23,066 --> 01:46:24,524
Osman bey...
899
01:46:26,524 --> 01:46:29,133
Devlet olayım diye çıktığı bu yolda
900
01:46:30,758 --> 01:46:32,456
tarih olacak!
901
01:46:38,646 --> 01:46:43,625
Beyim biliriz müşkülümüz çoktur bir yandan İsmihan
902
01:46:44,505 --> 01:46:48,880
bir taraftan Moğollar ama-
- Elbet müşkülümüz çoktur.
903
01:46:51,723 --> 01:46:54,360
Biz bir hayırlı işe kalkışmak isteriz beyim.
904
01:46:58,963 --> 01:47:00,963
Ne diyeceğinizi iyi bilirim.
905
01:47:06,243 --> 01:47:08,243
Aktemur'un gönlü var mıdır diyesiniz.
906
01:47:09,892 --> 01:47:11,892
Aktemur'un gönlü vardır beyim.
907
01:47:15,000 --> 01:47:17,000
Eğer senin rızan olursa...
908
01:47:20,453 --> 01:47:22,204
Destur var mıdır beyim?
909
01:47:27,214 --> 01:47:29,000
Gel bakalım Aktemur.
910
01:47:39,358 --> 01:47:42,520
Germiyan ve Karesi beylikleri bizimle olan ticaretlerini kesti.
911
01:47:45,837 --> 01:47:47,920
Çobanoğulları da sınır getirdi.
912
01:47:52,456 --> 01:47:57,920
Ticaretimiz onlarla mı var oldu ki onlar kesildiğinde zora düşelim?
913
01:48:05,108 --> 01:48:06,520
Aktemur.
914
01:48:09,274 --> 01:48:10,732
Hele gel bakalım.
915
01:48:13,194 --> 01:48:15,320
Seninle şöyle bir erkek erkeğe konuşalım.
916
01:48:44,355 --> 01:48:50,755
Aman be ne sıkıcı işmiş? Ne o caşıt olacaktım aha gene Ülgen'im!
917
01:48:50,755 --> 01:48:52,755
Şşt.
- Ne var?
918
01:48:53,161 --> 01:48:54,354
Ne yapıyon!
919
01:48:55,166 --> 01:48:57,166
Seninle yola çıkanda kabahat.
920
01:48:57,166 --> 01:48:59,880
Ama ben dediydim Bala hatuna bu işi bir başıma edeyim.
921
01:49:01,031 --> 01:49:03,031
Bu Cerguday bana ayak bağı olur dediydim.
922
01:49:08,650 --> 01:49:12,546
Hele hele benle gelmeyeydin kiminle gelecektin?
923
01:49:15,000 --> 01:49:17,812
Senden gayrı herkes gelebilirdi.
924
01:49:18,489 --> 01:49:22,791
ama çok ısrar ettiler illa Cerguday olsun illa Cerguday olsun
925
01:49:23,129 --> 01:49:24,791
yani ne olacaksa!
926
01:49:40,349 --> 01:49:41,480
Buldum.
927
01:49:42,765 --> 01:49:43,954
Ne buldun?
928
01:49:43,954 --> 01:49:45,680
Buldum buldum.
929
01:49:50,351 --> 01:49:52,351
Vallahi buldum
930
01:49:53,480 --> 01:49:55,480
Desene be adam ne buldun!
931
01:49:57,480 --> 01:49:59,006
Aradığımı buldum.
932
01:50:11,218 --> 01:50:12,609
Şimdi diyesin Aktemur
933
01:50:14,609 --> 01:50:16,609
Bu sefer sevdandan emin misin?
934
01:50:20,033 --> 01:50:21,955
Bir hatayı daha affetmem bilesin.
935
01:50:25,678 --> 01:50:26,933
Emmi
936
01:50:28,933 --> 01:50:30,933
ben sevdamdan hep emindim.
937
01:50:32,287 --> 01:50:35,040
Ama öfkem gözümü kör etti.
938
01:50:37,000 --> 01:50:39,000
Alçiçek'i çok kırdım hata ettim.
939
01:50:45,754 --> 01:50:47,145
Evlat...
940
01:50:49,717 --> 01:50:51,717
sevdanın üzerine gideceksin.
941
01:50:53,200 --> 01:50:55,200
Onun peşinden gideceksin!
942
01:50:56,892 --> 01:50:58,892
Öyle boranda rüzgarda savrulmayacaksın.
943
01:51:04,240 --> 01:51:05,495
Sevda...
944
01:51:08,376 --> 01:51:10,376
sevda hata affetmez.
945
01:51:12,745 --> 01:51:14,745
Gayrı hata yok emmi.
946
01:51:16,437 --> 01:51:20,120
Bundan gayrı kırdığım kalpleri telafi etme vaktidir.
947
01:51:20,603 --> 01:51:22,612
Alçiçek'le konuştum gönlünü aldım.
948
01:51:25,929 --> 01:51:30,760
Eyvallah o vakit biz de üzerimize düşeni yapacağız.
949
01:51:33,874 --> 01:51:37,960
Ama bir şey daha vardır.
950
01:51:45,000 --> 01:51:46,608
Öktem bey...
951
01:51:47,962 --> 01:51:53,657
İsmihan'ın yanındadır, şimdi bu evlilikle akraba olacağız.
952
01:51:57,313 --> 01:52:02,292
Emmi eğer istemezsen-
- Yok hiç merak etme...
953
01:52:04,693 --> 01:52:06,120
Ben gerekeni yaparım.
954
01:52:22,842 --> 01:52:24,842
İnegöl'den gelen kan kokusu
955
01:52:26,196 --> 01:52:28,196
Osman'ın genzini yakacak.
956
01:52:29,415 --> 01:52:36,492
Sadece İnegöl'ü değil şimdiye kadar kaybettiğimiz her şeyin intikamını alacağız.
957
01:52:36,830 --> 01:52:38,830
Sonunda sevgilim.
958
01:52:40,424 --> 01:52:42,424
Beklediğimize değecek sevgilim.
959
01:52:43,778 --> 01:52:46,100
Şimdi her zamankinden daha güçlüyüz.
960
01:52:55,462 --> 01:52:58,139
İşte içerideki tek dostumuz da geliyor.
961
01:53:07,549 --> 01:53:09,549
Gel Bayındır gel eski dost.
962
01:53:19,197 --> 01:53:21,760
Bunlar da dostluğumuzun nişanesi.
963
01:53:26,025 --> 01:53:31,681
Bundan böyle gözler önünde düşman gözler çekilende dostuz.
964
01:53:36,050 --> 01:53:41,080
İnegöl'ü almak için ne istersen vereceğim.
965
01:53:42,434 --> 01:53:45,382
İnegöl-
- Ama...
966
01:53:48,090 --> 01:53:50,400
İkimizin arasında kalacak.
967
01:53:56,967 --> 01:53:58,967
Görüyorum Bayındır
968
01:54:00,000 --> 01:54:04,843
Görüyorum altınlarını dahi paylaştığına göre
969
01:54:06,963 --> 01:54:08,963
söylediklerin gerçek.
970
01:54:10,759 --> 01:54:13,960
Demek İsmihan senin de sadakatini kaybetti.
971
01:54:14,541 --> 01:54:21,551
Gerçek ya onlar Çavundurun Bayındırını ahmak yerine koyup dursunlar!
972
01:54:22,770 --> 01:54:24,770
Topunun ipini çekeceğim!
973
01:54:25,447 --> 01:54:31,035
Senle bir senle ikimiz iyi ortak olacağız Olof efendi.
974
01:54:31,779 --> 01:54:33,779
İyi ortak olacağız.
975
01:54:35,471 --> 01:54:41,280
İyiydik zaten Bayındır İsmihan gelene kadar iyiydik.
976
01:54:42,160 --> 01:54:44,160
Sonra...
977
01:54:45,717 --> 01:54:47,717
ikimizi de ele geçirdi.
978
01:54:54,263 --> 01:54:59,526
Alçiçek, Osman Alçiçek'i istemeye gidecek.
979
01:55:00,000 --> 01:55:04,366
Bu Alçiçek senin evlenemediğin Alçiçek mi?
980
01:55:05,314 --> 01:55:09,880
Durasın hele hatun gelin daha ata bile binmedi.
981
01:55:10,828 --> 01:55:13,505
Sonunda ne olacağını Cenabı Allah bilir.
982
01:55:16,078 --> 01:55:18,078
İstemede kimler var?
983
01:55:18,078 --> 01:55:20,960
İsmihan'dan Turgut'a herkes orada olacak.
984
01:55:21,637 --> 01:55:28,822
Tedbirini alırlar muhakkak ama başsız sürü tez dağılır.
985
01:55:30,000 --> 01:55:32,880
Bu talihi iyi değerlendiresin Olof efendi.
986
01:55:43,280 --> 01:55:45,280
İnegöl'ü alacağım.
987
01:55:54,555 --> 01:55:57,164
Oldu mu şimdi bana bu? Olmadı!
988
01:55:57,570 --> 01:56:00,000
Of Cerguday senin sözünle iş tutanda kabahat!
989
01:56:01,015 --> 01:56:02,541
Oldu.
990
01:56:04,640 --> 01:56:06,194
Pek güzel görünürsün.
991
01:56:10,933 --> 01:56:15,000
Haydi yürü yürü! Pek yavaşsın hızlan haydi!
992
01:56:16,286 --> 01:56:18,800
Ağzından iyi bir kelam çıkmayagörsün!
993
01:56:21,446 --> 01:56:23,446
Ayaklarıma da kara sular indi be
994
01:56:23,446 --> 01:56:26,191
Ne diye o atları geride bıraktık yayan gideriz?
995
01:56:27,206 --> 01:56:28,480
Haydi.
996
01:56:29,225 --> 01:56:33,760
O çenen ancak yemeye çalışsın hop sana derim nereye gideriz nereye!
997
01:56:54,002 --> 01:56:56,002
Ne- ne bakarsın?
998
01:57:03,178 --> 01:57:04,871
İlk kez mi görürsün suratımı?
999
01:57:07,647 --> 01:57:09,647
Böyle olmaz.
1000
01:57:10,773 --> 01:57:13,179
Pek güzel pek temiz görünürsün.
1001
01:57:25,077 --> 01:57:27,077
Kapa gözünü kapa kapa.
1002
01:57:27,560 --> 01:57:31,456
Sen! İyice kafayı yedin he ne edersin be deli!
1003
01:57:35,247 --> 01:57:37,247
Yok sen hepten kafayı yedin!
1004
01:57:37,653 --> 01:57:39,382
Şuncacık aklın vardı o gitti.
1005
01:57:40,736 --> 01:57:44,022
Gelirler! Şşt geç geç geç geç...
1006
01:58:08,170 --> 01:58:10,571
Dur! Dur!
1007
01:58:15,400 --> 01:58:16,858
Ne istiyorsun?
1008
01:58:19,024 --> 01:58:21,600
Dur! Dur!
1009
01:58:22,788 --> 01:58:25,600
Halciyiz biz halimizi bastılar.
1010
01:58:26,440 --> 01:58:29,136
Bacımla biz- Bacım!
1011
01:58:32,927 --> 01:58:35,176
Canımızı zor kurtardık!
1012
01:58:38,899 --> 01:58:40,899
He ya he!
1013
01:58:42,388 --> 01:58:44,388
Bacısıyım! İlelebet bacısı!
1014
01:58:47,739 --> 01:58:50,080
Bize yardım edin! Bize yardım edin!
1015
01:58:51,028 --> 01:58:55,533
Bize en azından Köprühisar'a kadar yanınıza alın!
1016
01:59:17,940 --> 01:59:20,346
Moğolun niyeti yarım kalanı tamamlamak.
1017
01:59:21,361 --> 01:59:26,746
O sebeple obalarımız ve cümle mülklerimizi tedbirsiz bırakmayacağız.
1018
01:59:29,115 --> 01:59:30,709
Her daim hazır olacağız.
1019
01:59:33,318 --> 01:59:35,600
Elçiyi kesmekle Moğolu üstümüze salmak ister.
1020
01:59:36,683 --> 01:59:40,000
ama Osman bey bu düğün işi ne ola?
1021
01:59:49,582 --> 01:59:52,200
Öktem'ler onlardan habersiz kuş dahi uçuramaz.
1022
01:59:55,517 --> 01:59:57,517
Belli ki düğün de oyunun bir parçası.
1023
01:59:58,532 --> 01:59:59,881
Oyunu bilende
1024
02:00:02,792 --> 02:00:04,792
o vakit kazanan biz olacağız.
1025
02:00:07,974 --> 02:00:08,959
Beyim!
1026
02:00:11,599 --> 02:00:13,667
Benim gönül ataşımla oyun kurup
1027
02:00:13,667 --> 02:00:16,412
bizi tuzağa çekerlerse yemin olsun onları yaşatmam!
1028
02:00:17,563 --> 02:00:22,976
O vakit hepsinin hesabını bir görürüz hiç merak etme.
1029
02:00:28,178 --> 02:00:31,440
Diyesiniz hele hazırlıklar tamam mı?
1030
02:00:34,080 --> 02:00:36,080
Her daim hazırız beyim.
1031
02:00:40,480 --> 02:00:43,600
Pusatsız adım atmayı bırak soluk dahi almayız beyim.
1032
02:00:45,969 --> 02:00:50,960
Gidip Alçiçek'i alalım ola ki oyun yaparlar o vakit de canlarını alırız.
1033
02:00:51,772 --> 02:00:52,755
hey maşallah.
1034
02:00:53,500 --> 02:00:58,160
Hediyeleri getirecek atlar ve bacılar da pusatlıdır beyim merak etmeyesin.
1035
02:00:58,516 --> 02:01:01,280
Hey maşallah hatunlar hey maşallah.
1036
02:01:02,479 --> 02:01:05,431
Haydi o vakit alplar hatunlar.
1037
02:01:58,581 --> 02:02:00,470
Hoş geldiniz Valide sultan.
1038
02:02:04,667 --> 02:02:05,990
Sefa getirdiniz.
1039
02:02:07,412 --> 02:02:09,412
Hoş bulduk Öktem bey.
1040
02:02:24,441 --> 02:02:25,832
Kardeşlerim!
1041
02:02:28,170 --> 02:02:33,623
Düşmanın yurdunda pençelerimizle tutunduk!
1042
02:02:34,842 --> 02:02:40,040
Şimdi o pençelerimizle kendi yurdumuzu tutma zamanı!
1043
02:02:41,936 --> 02:02:44,253
İnegöl'ü kendi toprağımız yapacağız!
1044
02:02:45,767 --> 02:02:47,281
Kardeşlerimiz öldü.
1045
02:02:48,770 --> 02:02:52,327
artık öleceksek kendi toprağımız için!
1046
02:02:52,936 --> 02:02:59,133
ama önce İnegöl'deki herkesi öldüreceğiz!
1047
02:03:00,555 --> 02:03:06,143
Orayı kuzeyden gelecek kardeşlerimize armağan edeceğiz!
1048
02:03:06,955 --> 02:03:08,955
Onlara hem bir toprak
1049
02:03:10,851 --> 02:03:14,361
hem de İsa'nın ışığını vereceğiz!
1050
02:03:16,460 --> 02:03:18,460
Benimle misiniz kardeşlerim!
1051
02:03:18,460 --> 02:03:20,460
"Seninleyiz Olof!"
1052
02:03:20,460 --> 02:03:22,460
Benimle misiniz kardeşlerim!
1053
02:03:22,460 --> 02:03:24,460
"Seninleyiz Olof!"
1054
02:03:26,460 --> 02:03:28,460
İsa bize yol göstersin.
1055
02:03:37,308 --> 02:03:41,160
Gel... Gel Dan.
1056
02:03:46,575 --> 02:03:48,575
Yangınlar başladı mı?
- Başladı.
1057
02:03:49,184 --> 02:03:52,538
İnegöl civarındaki tüm köylerde istediğin gibi yangınları başlattım.
1058
02:03:53,689 --> 02:03:54,877
Güzel...
1059
02:03:55,757 --> 02:04:01,277
Birazdan İnegöl'ün alpleri yangınlara müdahale için çıkacaktır.
1060
02:04:02,200 --> 02:04:07,653
Biz de kapı açıldığında içeri dalacağız!
1061
02:04:08,533 --> 02:04:10,533
Benimle misiniz kardeşlerim!
1062
02:04:10,533 --> 02:04:12,533
"Seninleyiz Olof!"
1063
02:04:32,022 --> 02:04:33,298
Alçiçek'im.
1064
02:04:36,074 --> 02:04:38,074
Sonunda istediğini yaptın ha.
1065
02:04:40,074 --> 02:04:43,157
Ben etmedim ana, sen ettin.
1066
02:04:47,016 --> 02:04:51,927
Ama anlamam fikrin nasıl değişti?
1067
02:04:54,838 --> 02:04:56,838
Hala razı mısın benim evlenmeme?
1068
02:04:58,838 --> 02:05:00,838
Aklım razı değildir.
1069
02:05:03,072 --> 02:05:05,000
ama gönlümü soracak olursan
1070
02:05:07,000 --> 02:05:08,526
razıdır kızım.
1071
02:05:13,671 --> 02:05:16,416
Kararımın ne vakit değiştiğini soracak olursan
1072
02:05:18,785 --> 02:05:23,493
bugün hançeri boğazına dayadın ya Alçiçek'im...
1073
02:05:25,998 --> 02:05:28,472
ben o günden beri yastığa kafamı rahat koyamam.
1074
02:05:28,946 --> 02:05:30,946
Ben o günden beri nefes alamam.
1075
02:05:41,304 --> 02:05:42,559
Ana!
1076
02:05:46,214 --> 02:05:47,334
Kızım...
1077
02:05:49,334 --> 02:05:50,725
Çiçeğim...
1078
02:05:53,839 --> 02:05:55,839
Hala inanamam.
1079
02:05:59,630 --> 02:06:01,630
Düş görürüm gibi gelir.
1080
02:06:04,609 --> 02:06:06,609
Düş görmezsin kızım.
1081
02:06:12,363 --> 02:06:16,191
Allah yolunu da bahtını da açık etsin kızım.
1082
02:06:19,373 --> 02:06:22,998
Haydi şimdi git hazırlıklara yardım et hı?
1083
02:06:23,946 --> 02:06:27,909
Haydi bakalım Osman beyler de şimdi gelirler haydi.
1084
02:06:42,396 --> 02:06:44,396
Şimdilik razıyım kızım.
1085
02:06:45,682 --> 02:06:47,682
Şimdilik razıyım.
1086
02:06:57,837 --> 02:06:58,957
Boran.
- Beyim.
1087
02:06:58,957 --> 02:07:00,551
Alpları etrafa konuşlandırın.
1088
02:07:00,551 --> 02:07:02,957
İsmihan'ın ne yapacağı belli olmaz tedbirli olalım.
1089
02:07:02,957 --> 02:07:04,348
Buyruk beyimindir.
1090
02:07:41,514 --> 02:07:43,514
Selamunaleyküm.
- Aleykümselam.
1091
02:07:43,514 --> 02:07:45,514
Aleykümselam.
- Aleykümselam.
1092
02:07:48,520 --> 02:07:53,000
Sonunda hayırlı bir iş için birlikteyiz Osman bey.
1093
02:07:53,406 --> 02:07:58,249
Hayır da şer de Allah'tandır Valide sultan.
1094
02:08:01,489 --> 02:08:05,803
Tabi bir de Kantekuzenos ve mahkeme meselesi sonrasında
1095
02:08:05,803 --> 02:08:08,954
zincirsiz Marmaracık'a ilk gelişiniz.
1096
02:08:10,954 --> 02:08:12,400
Bu da güzel tabi.
1097
02:08:17,342 --> 02:08:18,665
Doğru dersiniz.
1098
02:08:20,665 --> 02:08:25,120
Ama Marmaracık'a geldiğimde elimde pusadım vardı.
1099
02:08:26,560 --> 02:08:28,560
Pusadımda da kan vardı.
1100
02:08:31,200 --> 02:08:35,400
Şimdi oturduğunuz bu Marmaracık'ı Öktem beye ben verdim!
1101
02:08:37,769 --> 02:08:41,461
Eğer isterseniz yine aynı şekilde gelebilirim.
1102
02:08:42,747 --> 02:08:46,120
Yok... Böyle iyi.
1103
02:08:50,200 --> 02:08:55,720
Malum gayrı pusatlarımız birbirimize değil düşmanlarımıza doğrultulmuştur.
1104
02:08:55,720 --> 02:08:58,560
Bu hayırlı iş de bunun nişanı olsun.
1105
02:09:00,000 --> 02:09:03,422
Hele bir kızı alalım hele bir toyumuzu yapalım
1106
02:09:04,222 --> 02:09:09,403
ondan sonra kim kime pusat çekecek onu konuşacağız.
1107
02:09:10,012 --> 02:09:12,012
Ama ben sizinle birlik olacağımı demedim.
1108
02:09:13,975 --> 02:09:18,651
Olacak, o da olacak Osman bey.
1109
02:09:20,073 --> 02:09:26,473
Siz uçların kaderi için türlü düşmanlıkları unutacak büyüklüktesiniz.
1110
02:09:28,842 --> 02:09:30,842
Hele şu hayırlı işi halledelim de.
1111
02:09:34,338 --> 02:09:36,067
Haydi oturasınız.
1112
02:09:43,108 --> 02:09:46,530
Hızlı olun atlar yangın büyümeden yetişin! Haydi!
1113
02:09:52,284 --> 02:09:54,284
Dur! Açın!
1114
02:10:08,365 --> 02:10:10,560
Siz de kimsiniz ne istersiniz?
1115
02:10:52,560 --> 02:10:54,000
Kalkan duvar!
1116
02:11:21,716 --> 02:11:22,633
Aç!
1117
02:11:28,560 --> 02:11:29,477
Aç!
1118
02:11:41,416 --> 02:11:43,416
Olof kalkanlar yanıyor!
1119
02:11:45,416 --> 02:11:46,280
Aç!
1120
02:11:48,702 --> 02:11:49,687
Kapat!
1121
02:11:55,374 --> 02:11:56,494
Saldırın!
1122
02:12:43,305 --> 02:12:49,570
Allah'ın emri peygamberin kavliyle kızımız Alçiçek'i
1123
02:12:50,382 --> 02:12:53,927
evladım saydığım yeğenim Aktemur'a isteriz.
1124
02:12:55,215 --> 02:12:59,000
Ama evvel Alçiçek'in cevabını duymak isterim.
1125
02:13:03,882 --> 02:13:10,012
Atası da Valide sultan da eğer bir şey diyecekse sonrasında desin.
1126
02:13:14,142 --> 02:13:16,142
Diyesin hele Alçiçek
1127
02:13:17,767 --> 02:13:19,767
Aktemur'a gönlün var mıdır?
1128
02:13:25,454 --> 02:13:27,454
Gönlüm vardır beyim.
1129
02:13:34,969 --> 02:13:36,563
Öktem bey?
1130
02:13:37,240 --> 02:13:45,874
Biz Aktemur oğlumuzu Aktemur beyimizi iyi tanırız.
1131
02:13:47,160 --> 02:13:49,160
Yiğitliğiyle biliriz.
1132
02:13:50,649 --> 02:13:53,800
E kızımıza da layıktır.
1133
02:13:58,800 --> 02:14:02,628
Ben de atası olarak
1134
02:14:04,794 --> 02:14:08,616
verdim gitti. Hayırlı olsun.
1135
02:14:13,287 --> 02:14:15,896
O vakit hayırlara vesile olsun.
1136
02:14:16,438 --> 02:14:17,894
Allah tamamına erdirsin.
1137
02:14:18,706 --> 02:14:20,706
Allah boyunuzu soyunuzu daim kılsın.
1138
02:14:20,706 --> 02:14:21,487
Amin.
1139
02:14:22,773 --> 02:14:25,840
Amin... Amin.
1140
02:14:27,434 --> 02:14:30,000
Ama bir daha tekrarı olmayacak şeyler var.
1141
02:14:30,923 --> 02:14:39,287
Ola ki bir daha kızım kapıma gözü yaşlı başı öne eğik gelir
1142
02:14:41,589 --> 02:14:43,589
o vakit bunun hesabını sorarım.
1143
02:14:51,769 --> 02:14:56,432
Eğer birinin başı daha öne eğilirse bunu kim ederse
1144
02:14:56,770 --> 02:14:58,770
onun başını bizzat ben alacağım.
1145
02:15:00,770 --> 02:15:04,056
Eyvallah Osman bey.
- Gönlünü ferah tutasın.
1146
02:15:06,493 --> 02:15:07,951
Hayırlısı olsun.
1147
02:15:14,315 --> 02:15:18,752
Çok şükür bu iki tazenin de mürüvvetini gördük sonunda.
1148
02:15:31,344 --> 02:15:35,941
Bu iş elimize ayağımıza dolanmaz he mi Bayındır beyim?
1149
02:15:38,243 --> 02:15:42,071
Ben korkarım İsmihan sultanın kulağına gider ise...
1150
02:15:48,028 --> 02:15:53,920
Hüseyin efendi ben seni korkasın diye mi yanımda gezdiririm?
1151
02:15:55,545 --> 02:15:56,733
Korkmayasın.
1152
02:15:59,035 --> 02:16:03,946
Olof'la gizliden iş tuttuğumuzu hiç kimse öğrenmeyecek.
1153
02:16:05,571 --> 02:16:09,520
Ta ki güç bizim elimize geçene kadar.
1154
02:16:12,905 --> 02:16:17,478
Hele hele şunların sesini duyar mısın Hüseyin?
1155
02:16:19,847 --> 02:16:22,520
Bunların açamayacağı kapı mı var?
1156
02:16:30,703 --> 02:16:33,448
İnegöl'ün dahi kapılarını açarlar.
1157
02:16:39,135 --> 02:16:43,572
Ee Olof'un işini kolayladınız mı?
1158
02:16:43,978 --> 02:16:48,551
Tamamdır Bayındır beyim İnegöl gayrı Olof'un mülküdür.
1159
02:16:49,905 --> 02:16:51,093
iyi.
1160
02:16:58,337 --> 02:17:05,076
Bunca vakittir hiç bir iş etmeden vazifenizi bekler dururdunuz.
1161
02:17:05,618 --> 02:17:07,618
Şimdi bir işe yaradınız.
1162
02:17:08,633 --> 02:17:10,216
Daha da yarayacaksınız.
1163
02:17:11,164 --> 02:17:12,622
Bu da mükafatı.
1164
02:17:18,512 --> 02:17:20,082
Çekinme haydi
1165
02:18:32,563 --> 02:18:35,440
İnegöl sana mezar olacak Olof!
1166
02:18:35,846 --> 02:18:37,846
Sizin mezarınız bile olmayacak.
1167
02:18:39,846 --> 02:18:41,846
Hepinizi öldürmeden durmayacağım.
1168
02:18:42,591 --> 02:18:48,560
İnegöl başlangıç ama siz bunu göremeyeceksiniz.
1169
02:18:49,600 --> 02:18:51,600
Cesedinizi bile bulamayacaklar.
1170
02:19:06,625 --> 02:19:08,625
İnegöl artık bizim Olof.
1171
02:19:09,505 --> 02:19:12,960
Burası bizim ilk toprağımız!
1172
02:19:13,434 --> 02:19:15,434
Müslümanlara buradan saldıracağız!
1173
02:19:16,991 --> 02:19:21,011
İsa'nın ışığını İnegöl'den alevlendireceğiz!
1174
02:19:26,901 --> 02:19:28,901
Sökün bayrakları.
1175
02:19:50,070 --> 02:19:52,070
Hayırlı olsun.
- Hayırlısı olsun.
1176
02:20:00,465 --> 02:20:04,293
Hayırlı olsun evlat.
- Hayırlı olsun.
1177
02:20:09,641 --> 02:20:11,235
Hayırlı uğurlu olsun.
1178
02:20:27,434 --> 02:20:29,434
Valide sultan, Osman bey
1179
02:20:31,126 --> 02:20:33,126
İnegöl düşmüştür.
1180
02:20:50,622 --> 02:20:52,080
İnegöl düştü mü?
1181
02:20:54,080 --> 02:20:55,132
Nasıl?
1182
02:20:58,178 --> 02:20:59,433
Kim?
1183
02:21:01,058 --> 02:21:03,360
Olof, Olof beyim.
1184
02:21:07,320 --> 02:21:10,280
Olof mu? senin ağzın ne der!
1185
02:21:10,280 --> 02:21:16,071
Turgut bey! O sadece elçidir ama o Olof
1186
02:21:17,086 --> 02:21:21,172
ve emir aldığı imparatoru yerle yeksan edeceğim!
1187
02:21:22,729 --> 02:21:26,421
Moğol zulmü güçten düşürdü!
1188
02:21:29,671 --> 02:21:31,671
Ama bu kadar da değildir!
1189
02:21:32,145 --> 02:21:36,219
Gerekirse son cengimi Konstantiniyye surları altında ederim!
1190
02:21:36,219 --> 02:21:39,302
Ama Türkün yurdunu küffara yar etmem!
1191
02:21:49,118 --> 02:21:51,118
Eğer bu işte bir dahilin varsa
1192
02:21:53,555 --> 02:21:55,555
o vakit kendine saklanacak yer ara!
1193
02:21:56,680 --> 02:21:58,680
Sen ne dersin Osman bey!
1194
02:22:00,000 --> 02:22:03,083
İnegöl'ü alacak olsam sana mı soracağım!
1195
02:22:03,963 --> 02:22:07,655
Tek bir hükmümle almaz mıyım sanırsın!
1196
02:22:14,425 --> 02:22:16,606
Ben bu toprakları kanımla aldım!
1197
02:22:18,975 --> 02:22:22,194
Eğer senin dahlin olan bir oyunla kaybedersem
1198
02:22:24,631 --> 02:22:27,480
o vakit bu toprakları kanınla sularım!
88748
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.