All language subtitles for New Gods - Yang Jian (2022) - Lexx69-

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,820 --> 00:00:51,531 A long, long time ago, 2 00:00:52,199 --> 00:00:55,952 a calamity broke out between heaven and earth. 3 00:00:59,498 --> 00:01:01,208 Life hung in the balance. 4 00:01:01,958 --> 00:01:04,211 As the world filled with violence and destruction, 5 00:01:07,172 --> 00:01:09,925 the forces of Shang and Zhou fought for supremacy 6 00:01:10,717 --> 00:01:12,135 and humans and gods united 7 00:01:12,719 --> 00:01:14,471 to get through the Catastrophe. 8 00:01:15,013 --> 00:01:17,641 The Order of the Gods was set. 9 00:01:18,683 --> 00:01:21,436 Since then, each god returned to their place 10 00:01:21,520 --> 00:01:23,772 and each created their own cave realm. 11 00:01:24,231 --> 00:01:27,150 The world returned to peace. 12 00:02:37,804 --> 00:02:39,681 This is our last half barrel of Cosmic Gas. 13 00:02:39,973 --> 00:02:41,391 Erlang, without more jobs 14 00:02:41,474 --> 00:02:43,226 our ship won't be going anywhere. 15 00:02:52,235 --> 00:02:53,403 Listen, Boss. 16 00:02:53,486 --> 00:02:54,905 We haven't worked in a while. 17 00:02:55,113 --> 00:02:57,115 We have to buy gas. 18 00:03:03,288 --> 00:03:04,331 Yao, 19 00:03:04,414 --> 00:03:06,917 in the past, we all danced in the clouds. 20 00:03:07,208 --> 00:03:08,752 But since that Cosmic Catastrophe, 21 00:03:09,002 --> 00:03:10,503 except for those with wings, 22 00:03:10,712 --> 00:03:11,796 immortals and demons 23 00:03:11,880 --> 00:03:13,423 have to rely on flying boats. 24 00:03:14,841 --> 00:03:16,092 That Catastrophe... 25 00:03:16,343 --> 00:03:17,594 When was that exactly? 26 00:03:20,096 --> 00:03:20,972 Too long ago. 27 00:03:21,056 --> 00:03:22,098 Too true. 28 00:03:22,182 --> 00:03:24,267 I already forgot how to fly. 29 00:03:24,559 --> 00:03:27,312 Talking about it feels like a fairy tale... 30 00:03:44,496 --> 00:03:45,664 There's a job notice. 31 00:03:46,498 --> 00:03:49,000 It's from Penglai, Home of the Gods. 32 00:03:49,084 --> 00:03:51,461 Finally, our luck's changing. We're right in Penglai. 33 00:03:52,420 --> 00:03:54,631 We have to beat other bounty hunters to it. 34 00:03:56,716 --> 00:03:58,927 Only twenty thousand? 35 00:04:01,346 --> 00:04:03,640 The guy looks pretty ruthless. 36 00:04:04,432 --> 00:04:05,892 Even the Penglai gods are poor. 37 00:04:05,976 --> 00:04:07,602 If we don't work soon, 38 00:04:08,353 --> 00:04:09,688 we'll starve. 39 00:04:20,031 --> 00:04:21,616 Well, let's try our luck then. 40 00:05:14,961 --> 00:05:17,088 It's that time of morning. 41 00:05:17,172 --> 00:05:18,882 Vermillion Bird Gate is now open. 42 00:05:19,382 --> 00:05:21,551 Carefree and harmonious, 43 00:05:21,593 --> 00:05:23,344 Penglai welcomes 44 00:05:24,054 --> 00:05:26,056 all gods and spirits 45 00:05:26,139 --> 00:05:27,766 and wishes security and prosperity. 46 00:05:28,558 --> 00:05:30,560 May you all be safe, 47 00:05:30,643 --> 00:05:32,437 and stay in your lane. 48 00:06:20,693 --> 00:06:22,195 Want the Elixir of Life? 49 00:06:22,737 --> 00:06:23,738 Show me the money. 50 00:06:24,489 --> 00:06:25,657 Or get lost. 51 00:06:27,492 --> 00:06:28,785 Not interested in fake meds. 52 00:06:28,952 --> 00:06:30,453 If that's the case, get lost. 53 00:06:32,122 --> 00:06:33,331 One immortal, 54 00:06:33,498 --> 00:06:34,582 one demon. 55 00:06:35,125 --> 00:06:36,709 That's quite a pair. 56 00:06:37,168 --> 00:06:38,294 When times are tough, 57 00:06:38,628 --> 00:06:39,963 any pair will do. 58 00:06:40,296 --> 00:06:43,174 Better a dog than a washed up god, right? 59 00:06:44,050 --> 00:06:45,051 True. 60 00:06:45,552 --> 00:06:47,220 My dog has an easier life than me. 61 00:06:49,347 --> 00:06:51,474 See, it got its smell all over me. 62 00:07:05,488 --> 00:07:06,531 Twenty thousand. 63 00:07:10,493 --> 00:07:13,830 I thought you were some kind of sheriff. 64 00:07:14,080 --> 00:07:16,833 Turns out you're a bounty hunter. 65 00:07:46,946 --> 00:07:48,239 Ow, ow, ow! 66 00:07:48,781 --> 00:07:50,283 Still got a hard head. 67 00:07:55,747 --> 00:07:56,748 Where are you going? 68 00:07:57,040 --> 00:07:58,625 I'm after money, not your life. 69 00:08:01,002 --> 00:08:02,212 Be careful! 70 00:08:08,927 --> 00:08:10,511 MEDS 71 00:08:38,706 --> 00:08:39,707 What the-- 72 00:09:43,438 --> 00:09:45,523 Great, now I run out of gas. 73 00:09:47,066 --> 00:09:48,318 Want to catch me? 74 00:09:52,613 --> 00:09:55,241 What the hell?! 75 00:09:58,161 --> 00:09:59,203 Excellent timing. 76 00:09:59,871 --> 00:10:01,039 It's her nose. 77 00:10:01,205 --> 00:10:02,206 You know how it is. 78 00:10:02,290 --> 00:10:04,709 She caught your scent, we chased you up. 79 00:10:08,463 --> 00:10:10,006 You're back! 80 00:10:13,593 --> 00:10:14,635 Enough, enough. 81 00:10:15,678 --> 00:10:16,888 What's all this? 82 00:10:17,221 --> 00:10:18,473 An offense to public decency. 83 00:10:21,601 --> 00:10:23,311 I like it. You jealous? 84 00:10:23,394 --> 00:10:25,813 Bro, you're in it for the money, yeah? 85 00:10:25,897 --> 00:10:28,191 Let me go. I'll pay five times the reward. 86 00:10:28,816 --> 00:10:30,109 One hundred thousand. 87 00:10:30,401 --> 00:10:32,862 You little snake oil peddler. Who'd believe you? 88 00:10:32,945 --> 00:10:34,197 It's true. Really. 89 00:10:34,364 --> 00:10:35,656 It's buried by a bridge. 90 00:10:35,823 --> 00:10:37,075 Only I know about it. 91 00:10:37,992 --> 00:10:38,993 Boss, 92 00:10:39,369 --> 00:10:40,578 that doesn't sounds so bad. 93 00:10:42,538 --> 00:10:43,498 Let's see... 94 00:10:43,581 --> 00:10:44,582 I'll ask for you. 95 00:10:45,541 --> 00:10:46,876 What's that? 96 00:10:47,794 --> 00:10:49,587 I'm asking the cosmos, 97 00:10:49,879 --> 00:10:51,547 do I release you or not? 98 00:10:51,631 --> 00:10:52,590 How's that sound? 99 00:11:01,015 --> 00:11:02,725 DETENTION 100 00:11:04,060 --> 00:11:04,936 Twenty thousand. 101 00:11:16,531 --> 00:11:18,366 Boss, when you threw the harmonica, 102 00:11:18,449 --> 00:11:19,867 was it heads up you let him go 103 00:11:19,951 --> 00:11:21,160 or tails up you let him go? 104 00:11:21,244 --> 00:11:22,495 You didn't say. 105 00:11:41,806 --> 00:11:42,807 Enough. 106 00:11:43,850 --> 00:11:45,059 We have money! 107 00:11:45,810 --> 00:11:46,978 Someone's asking for you. 108 00:11:47,311 --> 00:11:48,354 We've got a customer. 109 00:11:48,438 --> 00:11:51,274 Yes, and it's a pretty lady. 110 00:11:51,691 --> 00:11:52,733 Really pretty. 111 00:11:52,817 --> 00:11:54,235 Coming here to see me? 112 00:11:59,157 --> 00:12:00,158 Are you Mu Erlang? 113 00:12:03,411 --> 00:12:05,329 Surname Mu, second in line, 114 00:12:05,538 --> 00:12:06,622 so Mu Erlang, that's me. 115 00:12:07,623 --> 00:12:08,624 I'm looking for someone. 116 00:12:09,417 --> 00:12:10,501 We're bounty hunters. 117 00:12:11,210 --> 00:12:13,004 We catch people, we don't look for them. 118 00:12:14,464 --> 00:12:15,798 I want you to catch someone. 119 00:12:16,924 --> 00:12:18,551 That fits the job description. 120 00:12:19,635 --> 00:12:22,221 He stole a treasure. It was my sister's. 121 00:12:22,597 --> 00:12:23,848 What was it? 122 00:12:26,100 --> 00:12:27,560 I can't tell you. 123 00:12:29,395 --> 00:12:30,396 Cool. 124 00:12:31,147 --> 00:12:32,148 Me... 125 00:12:32,356 --> 00:12:33,774 Thinking gives me a headache. 126 00:12:34,984 --> 00:12:37,195 My head already hurts. So don't tell me. 127 00:12:40,031 --> 00:12:41,032 Have a cup. 128 00:12:42,408 --> 00:12:44,952 My sister and I were always close. 129 00:12:46,078 --> 00:12:49,332 She disappeared after the upheaval 12 years ago. 130 00:12:50,208 --> 00:12:53,753 All she left behind was that treasure. It's a family heirloom. 131 00:12:54,795 --> 00:12:55,963 Can you help me? 132 00:12:56,380 --> 00:12:58,758 At your service, but it'll cost. 133 00:13:05,973 --> 00:13:07,642 This is all I have. Take it all. 134 00:13:33,334 --> 00:13:35,878 Okay, I'll tell you. 135 00:13:36,671 --> 00:13:38,339 It's called the "Lamp of Wishes." 136 00:13:40,132 --> 00:13:43,511 They say it contains all that other vessels cannot. 137 00:13:44,470 --> 00:13:47,390 That's the treasure he stole. He fled to Square Pot Fairy Island. 138 00:13:48,182 --> 00:13:49,642 This person you seek... 139 00:13:50,101 --> 00:13:51,185 he has a name, right? 140 00:13:51,561 --> 00:13:52,562 Chenxiang. 141 00:13:53,145 --> 00:13:54,438 Chenxiang. 142 00:13:54,730 --> 00:13:56,983 What, have you heard of him? 143 00:13:59,694 --> 00:14:00,778 It's an uncommon name. 144 00:14:06,867 --> 00:14:07,994 Take care! 145 00:14:08,703 --> 00:14:11,581 I'm Wanluo. I'll wait in Yingzhou for news. 146 00:14:17,169 --> 00:14:18,212 There's a story there. 147 00:14:18,296 --> 00:14:19,839 Definitely. 148 00:14:20,047 --> 00:14:22,049 Her way of dressing, this ship, 149 00:14:22,300 --> 00:14:23,467 and those manners. 150 00:14:25,052 --> 00:14:27,221 But why'd she come to us? 151 00:14:27,597 --> 00:14:30,558 Other than being the cheapest, we don't have much going for us. 152 00:14:33,477 --> 00:14:35,271 Next 15 days only! 153 00:14:35,354 --> 00:14:37,023 While supplies last. 154 00:14:38,024 --> 00:14:40,067 Highest quality, 155 00:14:40,151 --> 00:14:41,986 smoothest flying. 156 00:14:42,653 --> 00:14:44,947 Next order, three bags of Cosmic Gas. 157 00:14:45,615 --> 00:14:46,824 Collect it over there, sir. 158 00:14:47,158 --> 00:14:48,451 Three bags, coming right up. 159 00:15:24,528 --> 00:15:25,571 Alright, you can pass. 160 00:15:38,292 --> 00:15:40,419 You're in my way, squirt. 161 00:15:40,503 --> 00:15:41,379 No fighting! 162 00:15:41,462 --> 00:15:42,588 You got some nerve! 163 00:15:43,839 --> 00:15:45,341 No fighting! Stop it! 164 00:15:50,805 --> 00:15:52,223 You got some nerve! 165 00:15:53,683 --> 00:15:54,684 Do it! 166 00:16:30,136 --> 00:16:32,346 You're asking for trouble. 167 00:16:33,806 --> 00:16:34,807 Get outta there! 168 00:16:35,141 --> 00:16:36,767 Shut up and don't move. 169 00:18:07,775 --> 00:18:09,318 Boss, Heaven's Army is coming. 170 00:18:09,819 --> 00:18:11,028 Who raised the alarm? 171 00:18:15,199 --> 00:18:16,200 Run! 172 00:18:25,668 --> 00:18:26,669 Over there! 173 00:18:28,462 --> 00:18:29,463 You guys, get them! 174 00:18:43,018 --> 00:18:44,019 Get on the boat! 175 00:19:24,643 --> 00:19:26,270 Start it up! 176 00:19:30,107 --> 00:19:31,150 Wait for me. 177 00:19:31,317 --> 00:19:32,860 - You little jerk. - Stop! 178 00:20:19,448 --> 00:20:20,866 Ready for take-off. 179 00:20:26,789 --> 00:20:27,915 Initialization complete. 180 00:20:28,082 --> 00:20:30,876 Next station is Square Pot. 181 00:20:32,169 --> 00:20:34,880 Estimated time of arrival, 7:45 PM. 182 00:20:35,214 --> 00:20:37,174 Please be securely seated. 183 00:20:37,216 --> 00:20:39,343 Wishing you safe soaring. 184 00:21:02,241 --> 00:21:03,867 Welcome, sir. 185 00:21:05,661 --> 00:21:07,121 This way, please. 186 00:21:08,914 --> 00:21:11,333 Beat it. No money, no play. 187 00:21:18,465 --> 00:21:20,509 CASINO 188 00:21:28,684 --> 00:21:29,685 Here goes! 189 00:21:31,395 --> 00:21:33,522 Place your bets. 190 00:21:37,818 --> 00:21:38,819 Erlang. 191 00:21:40,029 --> 00:21:41,447 Erlang, you're back. 192 00:21:42,656 --> 00:21:43,574 Gao. 193 00:21:43,657 --> 00:21:45,117 What can I do for you? 194 00:21:45,284 --> 00:21:46,326 I need to ask you something. 195 00:21:46,577 --> 00:21:49,288 These ears of mine... not hearing so well these days. 196 00:21:50,998 --> 00:21:54,209 Even deaf you'd still be Big Ears. 197 00:21:56,086 --> 00:21:57,629 Well, I do owe you. 198 00:21:57,880 --> 00:21:58,922 What do you want to know? 199 00:21:59,381 --> 00:22:01,508 I'm looking for someone. Chenxiang. 200 00:22:01,550 --> 00:22:02,551 Chenxiang? 201 00:22:04,053 --> 00:22:05,054 Never heard of him. 202 00:22:12,394 --> 00:22:13,395 I gotta go. 203 00:22:19,401 --> 00:22:20,402 Hello, gentlemen. 204 00:22:22,321 --> 00:22:24,073 What a surprise. 205 00:22:27,868 --> 00:22:29,870 Let me get a good look at you. 206 00:22:39,421 --> 00:22:41,423 Don't be so rough. 207 00:22:45,719 --> 00:22:46,720 Blind! 208 00:22:47,096 --> 00:22:48,430 It's really blind! 209 00:22:51,058 --> 00:22:53,185 "Mu Erlang, 210 00:22:53,769 --> 00:22:55,729 bounty hunter." 211 00:22:56,021 --> 00:22:58,273 I say Mu-- Ah no, no, no... 212 00:22:58,649 --> 00:22:59,775 Brother Mu. 213 00:22:59,858 --> 00:23:01,944 So your Three-Pointed Double Spear, 214 00:23:02,194 --> 00:23:05,114 and your Silver-Bullet Slingshot... 215 00:23:05,989 --> 00:23:07,366 They're all gone! 216 00:23:09,284 --> 00:23:10,786 Everyone! 217 00:23:11,036 --> 00:23:14,665 This is the legendary Yang Jian. 218 00:23:14,748 --> 00:23:15,833 That's Erlang? 219 00:23:15,916 --> 00:23:17,251 How'd he fall so low? 220 00:23:19,086 --> 00:23:20,754 Exactly. How did you fall so low? 221 00:23:21,338 --> 00:23:23,882 No problem. I'll tell them for you. 222 00:23:27,386 --> 00:23:30,097 They say that 12 years ago, 223 00:23:30,180 --> 00:23:32,891 the Goddess Yang Chan 224 00:23:32,975 --> 00:23:35,018 fell in love with a mortal, 225 00:23:35,102 --> 00:23:36,395 breaking Heaven's laws. 226 00:23:36,478 --> 00:23:39,898 So Yang Jian trapped her under Mount Hua. 227 00:23:41,150 --> 00:23:43,402 But she's his own sister. 228 00:23:46,238 --> 00:23:50,617 Before she was trapped, Yang Chan fought back hard, 229 00:23:50,868 --> 00:23:53,662 using Mount Hua's Legendary Lotus Lamp 230 00:23:53,745 --> 00:23:55,164 to blind his Third Eye 231 00:23:55,247 --> 00:23:56,540 and destroy his magic powers. 232 00:23:56,623 --> 00:24:01,211 Since then his powers have disappeared. 233 00:24:05,465 --> 00:24:06,466 I ask you... 234 00:24:06,758 --> 00:24:07,926 What kind of person, 235 00:24:08,010 --> 00:24:10,220 on account of some dumb laws, 236 00:24:10,429 --> 00:24:13,891 would trap his own sister under a mountain, 237 00:24:13,974 --> 00:24:17,936 wrecking a marriage and family? 238 00:24:21,148 --> 00:24:22,191 Yang Jian, 239 00:24:22,649 --> 00:24:25,360 back then when you arrested us three 240 00:24:25,444 --> 00:24:27,237 you were so high and mighty. 241 00:24:27,905 --> 00:24:28,947 Today, 242 00:24:29,364 --> 00:24:32,409 I'm going to give you a good beating. 243 00:24:44,546 --> 00:24:45,714 Keep playing. 244 00:24:51,845 --> 00:24:52,971 The Mo Brothers? 245 00:24:53,347 --> 00:24:55,557 Mo Lihong, Mo Lihai? 246 00:25:06,193 --> 00:25:08,403 Yang Jian. I never imagined 247 00:25:08,487 --> 00:25:11,698 it would be me saving you one day. 248 00:25:13,408 --> 00:25:16,828 For 12 years, since Mount Hua, 249 00:25:17,287 --> 00:25:19,581 there's been no news of you. 250 00:25:20,165 --> 00:25:23,252 And here you are, a bounty hunter. 251 00:25:23,669 --> 00:25:25,087 I have to eat somehow. 252 00:25:25,379 --> 00:25:26,838 Just now, from over there 253 00:25:27,130 --> 00:25:28,882 I heard you ask about someone. 254 00:25:29,466 --> 00:25:30,384 The bounty. 255 00:25:30,550 --> 00:25:31,718 Don't go looking for him. 256 00:25:31,802 --> 00:25:33,595 It's him we're after. 257 00:25:33,929 --> 00:25:35,597 Do not get involved. 258 00:25:35,973 --> 00:25:37,057 Otherwise... 259 00:25:37,266 --> 00:25:39,226 Are you really threatening Yang Jian? 260 00:25:40,811 --> 00:25:43,730 Yang Jian, you really aren't the god you used to be. 261 00:25:43,814 --> 00:25:45,274 Thanks, gentlemen. 262 00:25:57,828 --> 00:25:58,829 Come back here! 263 00:26:05,335 --> 00:26:06,336 Move! 264 00:26:08,130 --> 00:26:09,423 Just try and get away! 265 00:26:29,484 --> 00:26:33,363 At last, I've got you. There's no escape. 266 00:26:34,740 --> 00:26:37,868 Boss Hai, are these your new men? 267 00:26:38,827 --> 00:26:42,289 You killed the others on that boat. 268 00:26:43,206 --> 00:26:44,374 Hand it over. 269 00:26:44,583 --> 00:26:45,709 What? 270 00:26:46,418 --> 00:26:48,879 What you stole from the hold. 271 00:26:49,296 --> 00:26:50,797 Says who? 272 00:26:50,881 --> 00:26:52,007 Me. 273 00:26:53,717 --> 00:26:55,677 I went and got Boss Hai. 274 00:26:56,803 --> 00:26:58,638 Boss Hai, your new pet? 275 00:27:01,099 --> 00:27:04,019 The most valuable thing on that boat 276 00:27:04,102 --> 00:27:06,646 was the thing you stole. 277 00:27:07,272 --> 00:27:08,398 Hand it over 278 00:27:08,482 --> 00:27:13,236 and maybe I'll just take an arm and a leg. 279 00:27:20,077 --> 00:27:22,329 Blindy, stay out of it. 280 00:27:24,206 --> 00:27:25,207 Excuse me. 281 00:27:27,667 --> 00:27:29,669 Boss Hai, you have your men, 282 00:27:29,920 --> 00:27:30,921 I have mine. 283 00:27:34,132 --> 00:27:35,634 Take this. Now, fight! 284 00:27:37,677 --> 00:27:38,929 No, you got it wrong. 285 00:27:40,597 --> 00:27:41,431 You got it wrong. 286 00:27:41,556 --> 00:27:44,101 I'll kill you all today. 287 00:27:44,393 --> 00:27:45,519 I don't even know him! 288 00:27:47,979 --> 00:27:48,980 Do it! 289 00:28:19,052 --> 00:28:22,389 Thank you for your help. Later, I'll repay you in spades. 290 00:28:24,057 --> 00:28:26,143 Did you have to be so violent? 291 00:28:27,018 --> 00:28:28,562 If I'd fallen into their hands 292 00:28:29,062 --> 00:28:31,606 it would've been ten times worse than death. 293 00:28:40,449 --> 00:28:41,533 What is this? 294 00:28:41,908 --> 00:28:44,161 You actually gave me your treasure. 295 00:28:44,786 --> 00:28:46,746 So they'd think you were on my side. 296 00:28:47,622 --> 00:28:48,999 You didn't worry I'd keep it? 297 00:28:49,082 --> 00:28:50,083 I'd kill you then. 298 00:28:51,710 --> 00:28:52,794 You talk big. 299 00:28:53,462 --> 00:28:54,588 Do you know who I am? 300 00:28:55,964 --> 00:28:58,633 It doesn't matter who. I'd still kill you. 301 00:29:04,431 --> 00:29:05,932 I'm Yang Jian, from Plum Hill. 302 00:29:09,186 --> 00:29:10,187 Chenxiang... 303 00:29:11,563 --> 00:29:12,731 How do you know my name? 304 00:29:14,441 --> 00:29:15,442 So it's true. 305 00:29:16,651 --> 00:29:19,029 Someone asked me to find you. 306 00:29:34,753 --> 00:29:37,005 Yang Jian, you again? 307 00:29:37,297 --> 00:29:38,757 And you, what's this about? 308 00:29:41,510 --> 00:29:42,511 You actually-- 309 00:29:43,762 --> 00:29:45,013 Listen, 310 00:29:45,180 --> 00:29:47,432 I just bumped into him. 311 00:29:49,601 --> 00:29:52,854 Knifed to death. That's not Yang Jian. 312 00:29:53,563 --> 00:29:54,731 Of course not. 313 00:29:55,398 --> 00:29:59,027 The guy who ran off is your Chenxiang. 314 00:29:59,236 --> 00:30:00,779 Really? What a coincidence. 315 00:30:01,780 --> 00:30:03,198 A petty thief. 316 00:30:03,406 --> 00:30:05,575 Is he worth all that fuss? 317 00:30:06,368 --> 00:30:08,954 You really don't know who he is? 318 00:30:09,120 --> 00:30:11,540 He is from your master's school. A disciple of the younger generation. 319 00:30:15,043 --> 00:30:17,420 Since you're already involved, 320 00:30:17,754 --> 00:30:18,838 ask about him 321 00:30:18,922 --> 00:30:22,467 from your Master Yuding. 322 00:31:19,816 --> 00:31:21,359 Sir, that was amazing! 323 00:31:25,113 --> 00:31:28,241 Please ask the Master if he'd receive his disciple Yang Jian. 324 00:31:29,576 --> 00:31:30,994 Elder Disciple Yang! 325 00:31:31,786 --> 00:31:33,163 Elder Disciple, follow me! 326 00:32:13,662 --> 00:32:16,498 Jian, you're here. 327 00:32:24,631 --> 00:32:28,176 Your Third Eye is still closed? 328 00:32:28,718 --> 00:32:29,719 Yes. 329 00:32:30,553 --> 00:32:32,180 It's that bad. 330 00:32:33,973 --> 00:32:36,142 If I try hard, I can open it a crack. 331 00:32:36,643 --> 00:32:38,812 But I only see bright, flashing gold light. 332 00:32:39,354 --> 00:32:40,730 Nothing else. 333 00:32:44,025 --> 00:32:45,235 Hard to remedy. 334 00:32:46,319 --> 00:32:51,574 Maybe something could force it open 335 00:32:52,450 --> 00:32:55,870 but it might make the wound worse. 336 00:32:56,204 --> 00:32:57,330 True. 337 00:32:57,997 --> 00:33:00,375 You came here as a child. 338 00:33:00,792 --> 00:33:03,002 I treated you like a son. 339 00:33:05,338 --> 00:33:06,756 12 years ago, 340 00:33:07,215 --> 00:33:09,592 you sealed Lotus Peak. 341 00:33:10,593 --> 00:33:13,471 But the disasters rolled on. 342 00:33:14,764 --> 00:33:17,058 The godly realm weakened by the day 343 00:33:17,767 --> 00:33:21,104 and demons and monsters arose. 344 00:33:22,647 --> 00:33:24,149 Maybe I was wrong. 345 00:33:25,817 --> 00:33:31,531 Catastrophe will return to the world. 346 00:33:32,949 --> 00:33:35,076 Master, you teach us, 347 00:33:35,493 --> 00:33:36,745 "Do everything you can." 348 00:33:37,495 --> 00:33:38,621 Yes. 349 00:33:39,080 --> 00:33:40,957 "Do everything you can." 350 00:33:41,833 --> 00:33:43,877 To restore the righteous order, 351 00:33:44,878 --> 00:33:47,672 shouldn't one try to heal the world? 352 00:33:48,923 --> 00:33:49,924 I understand. 353 00:33:56,473 --> 00:33:57,474 Master... 354 00:33:57,807 --> 00:33:59,851 Down there, I met a boy. 355 00:34:00,143 --> 00:34:03,229 They say he's your disciple. He's called Chenxiang. 356 00:34:03,313 --> 00:34:04,439 Chenxiang?! 357 00:34:05,648 --> 00:34:07,233 He's your nephew. You brought him here. 358 00:34:08,860 --> 00:34:12,405 You wouldn't know that. 359 00:34:13,698 --> 00:34:15,742 When you brought him here 360 00:34:15,825 --> 00:34:19,120 he was just a squalling infant. 361 00:34:19,370 --> 00:34:22,707 You haven't seen him in years. 362 00:34:24,542 --> 00:34:27,295 I named him Chenxiang, "Agarwood," 363 00:34:28,171 --> 00:34:33,843 so he'd be as serene and steady as the agarwood tree. 364 00:34:34,677 --> 00:34:36,179 Who'd have thought 365 00:34:39,432 --> 00:34:40,934 my school 366 00:34:41,309 --> 00:34:44,521 produced a murderous traitor. 367 00:34:47,732 --> 00:34:49,859 Go have a look. 368 00:34:55,865 --> 00:34:57,492 The Master sealed his corpse 369 00:34:57,992 --> 00:34:59,160 until he can treat it. 370 00:35:01,579 --> 00:35:02,997 Why would Chenxiang do this? 371 00:35:04,165 --> 00:35:05,166 I saw it coming. 372 00:35:05,458 --> 00:35:08,002 He's a born troublemaker. An uneducable, sinful creature. 373 00:35:09,462 --> 00:35:12,090 But because of your deeds at Lotus Peak, Master didn't expel him. 374 00:35:12,507 --> 00:35:14,217 So he asked Second Disciple 375 00:35:14,467 --> 00:35:15,718 to teach and raise him well. 376 00:35:17,470 --> 00:35:19,097 Second Disciple had a bad temper. 377 00:35:23,476 --> 00:35:24,602 What is this wound? 378 00:35:24,936 --> 00:35:26,187 He did it with Shen Gongbao. 379 00:35:26,771 --> 00:35:28,690 They ambushed and killed Second Disciple. 380 00:35:28,940 --> 00:35:29,983 Shen Gongbao... 381 00:35:30,733 --> 00:35:31,651 He's back? 382 00:35:31,734 --> 00:35:32,610 Yes. 383 00:35:33,236 --> 00:35:35,613 No idea how the kid joined up with him. 384 00:35:37,073 --> 00:35:40,243 Shen Gongbao is a master of multiplying. 385 00:35:40,618 --> 00:35:42,954 And they took Second Disciple's new magic treasure. 386 00:35:43,496 --> 00:35:44,372 What treasure? 387 00:35:44,664 --> 00:35:45,874 The Lamp of Wishes. 388 00:36:22,327 --> 00:36:24,579 Bravo! 389 00:36:26,289 --> 00:36:27,665 Bravo! 390 00:36:29,375 --> 00:36:30,376 Next step? 391 00:36:32,670 --> 00:36:34,714 You have the lamp oil. 392 00:36:34,797 --> 00:36:38,968 Next, of course, you need the lamp lid. 393 00:36:40,094 --> 00:36:42,263 Bravo! 394 00:36:42,430 --> 00:36:43,723 I ran into someone. 395 00:36:44,515 --> 00:36:45,516 Who? 396 00:36:46,476 --> 00:36:48,728 Yang Jian. An older disciple of my master. 397 00:36:50,063 --> 00:36:51,064 Him! 398 00:36:51,314 --> 00:36:52,690 He said he's looking for me. 399 00:36:53,858 --> 00:36:55,276 Because of your master? 400 00:36:56,110 --> 00:36:58,488 No. He seems not to know about that. 401 00:37:04,786 --> 00:37:05,787 Come. 402 00:37:17,715 --> 00:37:18,967 Come. 403 00:37:19,884 --> 00:37:21,386 Come on. 404 00:37:24,263 --> 00:37:27,684 You know him only as an older disciple. 405 00:37:28,017 --> 00:37:31,104 He's actually your uncle. 406 00:37:32,522 --> 00:37:34,065 He... he's my uncle? 407 00:37:34,524 --> 00:37:35,775 It's also him 408 00:37:35,858 --> 00:37:39,612 who trapped your mother under Lotus Peak. 409 00:37:42,281 --> 00:37:44,701 Yang Jian's powers are naturally strong. 410 00:37:44,784 --> 00:37:47,495 He repelled the force of the Lotus Lamp 411 00:37:47,578 --> 00:37:49,122 and it shattered into pieces. 412 00:37:49,872 --> 00:37:52,166 If you put it back together 413 00:37:52,375 --> 00:37:54,502 it'll be restored as it once was. 414 00:37:54,711 --> 00:37:57,630 You can use its force 415 00:37:57,714 --> 00:37:59,716 to crack open Lotus Peak 416 00:37:59,882 --> 00:38:01,509 and save your mother. 417 00:38:09,225 --> 00:38:10,226 Yang Jian, 418 00:38:10,393 --> 00:38:11,436 your master, 419 00:38:12,353 --> 00:38:13,938 the lot of them, 420 00:38:14,105 --> 00:38:16,399 they're a pack of wolves. 421 00:38:18,651 --> 00:38:20,111 That group of guys 422 00:38:20,653 --> 00:38:25,491 they made me, Shen Gongbao, a general 423 00:38:25,950 --> 00:38:29,245 and stuffed me out in a grotto in the East Sea. 424 00:38:31,164 --> 00:38:33,207 They talk benevolence and morality 425 00:38:33,916 --> 00:38:36,669 but they're such hypocrites. 426 00:38:41,007 --> 00:38:43,760 So I grit my teeth and put up with it. 427 00:38:46,471 --> 00:38:49,015 So many years have passed. 428 00:38:49,599 --> 00:38:51,601 The chance for revenge 429 00:38:52,185 --> 00:38:55,271 is mine at last. 430 00:39:06,657 --> 00:39:08,993 Why is Yang Jian after me? 431 00:39:10,369 --> 00:39:12,747 The Lotus Lamp of course. 432 00:39:13,748 --> 00:39:15,041 That lamp, 433 00:39:15,750 --> 00:39:19,587 only your mother's flesh and blood can activate it. 434 00:39:21,380 --> 00:39:22,632 You. 435 00:39:38,272 --> 00:39:40,733 And they took Second Disciple's new magic treasure. 436 00:39:41,234 --> 00:39:42,777 The Lamp of Wishes. 437 00:39:44,737 --> 00:39:47,365 He stole a treasure. It was my sister's. 438 00:39:48,032 --> 00:39:49,700 It's called the "Lamp of Wishes." 439 00:39:50,409 --> 00:39:53,454 I'm Wanluo. I'll wait in Yingzhou for news. 440 00:40:33,995 --> 00:40:35,246 It's starting! 441 00:40:38,833 --> 00:40:41,586 Cosmic Gas really lets people fly. 442 00:40:41,669 --> 00:40:43,421 It's marvelous. 443 00:40:48,801 --> 00:40:54,682 Her modest beauty charms me 444 00:40:54,765 --> 00:40:59,979 But my trembling heart is sad 445 00:41:00,897 --> 00:41:09,655 For there is no go-between here for us 446 00:41:12,783 --> 00:41:24,086 So I offer my jade belt as a pledge 447 00:41:24,337 --> 00:41:36,390 To this refined and learned lady 448 00:41:42,396 --> 00:41:47,985 She gives me a garnet in return 449 00:41:48,277 --> 00:41:53,991 And points me to the river 450 00:41:54,075 --> 00:42:03,209 But I hesitate, unable to go 451 00:42:06,087 --> 00:42:08,923 Strings and drums, music with no player. 452 00:42:41,706 --> 00:42:43,708 Come, bring my tea. 453 00:42:48,838 --> 00:42:49,839 Bring my tea. 454 00:43:01,058 --> 00:43:02,643 Erlang, coming in like that, 455 00:43:03,519 --> 00:43:04,729 you scared me. 456 00:43:06,605 --> 00:43:07,606 My apologies. 457 00:43:07,940 --> 00:43:09,483 I was lost in thought 458 00:43:09,692 --> 00:43:11,736 about your beautiful performance 459 00:43:11,902 --> 00:43:14,613 and forgot myself. It was rude of me. 460 00:43:18,993 --> 00:43:21,454 You liked my song? 461 00:43:22,163 --> 00:43:24,623 The ethereal sound still lingers in the air. 462 00:43:26,208 --> 00:43:28,419 Cao Zhi's "Goddess of the Luo River" 463 00:43:28,878 --> 00:43:30,838 unfortunately has such sorrowful lyrics. 464 00:43:36,260 --> 00:43:37,678 Such inexpressible pain 465 00:43:38,012 --> 00:43:39,221 and anguish... 466 00:43:40,890 --> 00:43:42,183 It's so melancholic. 467 00:44:00,701 --> 00:44:01,994 Why are you staring, Erlang? 468 00:44:04,372 --> 00:44:05,581 I don't know. 469 00:44:05,998 --> 00:44:07,500 The last time I saw you, 470 00:44:07,666 --> 00:44:09,627 I felt like I'd met you before. 471 00:44:10,169 --> 00:44:11,921 But I had no idea where. 472 00:44:14,006 --> 00:44:16,926 Maybe it was in your dreams. 473 00:44:20,221 --> 00:44:21,305 Maybe... 474 00:44:22,264 --> 00:44:23,265 I... 475 00:44:24,350 --> 00:44:26,268 am the woman of your dreams. 476 00:44:29,230 --> 00:44:30,856 Maybe. 477 00:44:33,651 --> 00:44:35,027 I found Chenxiang. 478 00:44:36,070 --> 00:44:37,071 The little thief. 479 00:44:39,156 --> 00:44:40,324 Where is he? 480 00:44:40,825 --> 00:44:41,992 He got away again. 481 00:44:42,701 --> 00:44:44,537 Chenxiang was also at my school. 482 00:44:44,703 --> 00:44:46,122 A younger generation. 483 00:44:46,747 --> 00:44:48,749 Mu Erlang, you-- 484 00:44:49,208 --> 00:44:51,710 My real name is Yang Jian. 485 00:44:52,002 --> 00:44:53,129 You're Yang Jian! 486 00:44:53,879 --> 00:44:55,339 That Lamp of Wishes 487 00:44:55,589 --> 00:44:57,591 belonged to Chenxiang's master. 488 00:44:58,509 --> 00:44:59,718 So, I'd like to ask 489 00:44:59,927 --> 00:45:02,638 why you lied saying it was your sister's. 490 00:45:05,641 --> 00:45:06,642 Yang Jian... 491 00:45:07,101 --> 00:45:08,102 Some things 492 00:45:08,894 --> 00:45:10,438 are best left unknown. 493 00:45:19,655 --> 00:45:20,823 Jian. 494 00:45:23,534 --> 00:45:24,994 Mother... 495 00:45:25,828 --> 00:45:27,455 Mother! 496 00:45:28,789 --> 00:45:29,957 Jian. 497 00:45:30,207 --> 00:45:31,208 Mother... 498 00:45:31,667 --> 00:45:33,169 - Mother! - Jian... 499 00:45:34,462 --> 00:45:36,338 - split open the mountain. - Don't go. 500 00:45:36,422 --> 00:45:37,423 Split open the mountain. 501 00:45:37,465 --> 00:45:39,425 Mother! 502 00:45:52,771 --> 00:45:53,772 Mother... 503 00:46:11,123 --> 00:46:13,959 CHENXIANG IS AT SQUARE POT SHIP GRAVEYARD 504 00:47:32,705 --> 00:47:34,206 Not a bad defensive move. 505 00:47:34,582 --> 00:47:36,041 Bit over the top, though. 506 00:47:41,088 --> 00:47:42,089 This... 507 00:47:43,882 --> 00:47:45,134 You're after the Lotus Lamp? 508 00:47:46,844 --> 00:47:47,970 What's it to you? 509 00:47:50,347 --> 00:47:51,432 I think you already know. 510 00:47:51,640 --> 00:47:52,683 I'm your uncle. 511 00:47:54,393 --> 00:47:56,979 It's true, I took you to Jin Xia Cave. 512 00:47:57,521 --> 00:47:58,689 You'd only just been born. 513 00:47:59,273 --> 00:48:00,941 You didn't even have a name. 514 00:48:01,400 --> 00:48:02,401 You were only... 515 00:48:02,901 --> 00:48:04,111 only a tiny little thing. 516 00:48:05,779 --> 00:48:07,031 That Second Disciple, 517 00:48:07,448 --> 00:48:08,991 I knew he had a nasty temper. 518 00:48:10,075 --> 00:48:12,369 I don't know why Master put you in his care. 519 00:48:13,787 --> 00:48:15,122 Was it hard for you there? 520 00:48:16,999 --> 00:48:18,042 It was fantastic. 521 00:48:18,542 --> 00:48:19,835 Except he didn't teach me anything. 522 00:48:19,918 --> 00:48:21,211 He beat me every day 523 00:48:21,462 --> 00:48:22,546 and starved me. 524 00:48:23,130 --> 00:48:24,673 Called me a motherless, fatherless bastard. 525 00:48:29,094 --> 00:48:31,180 I'm so sorry. I had no idea. 526 00:48:33,724 --> 00:48:36,143 But even so, you didn't have to kill him. 527 00:48:36,226 --> 00:48:38,771 And you didn't have to bury my mother under Lotus Peak. 528 00:48:43,859 --> 00:48:44,777 Let me go. 529 00:48:46,987 --> 00:48:48,864 Yang Jian, well done! 530 00:48:50,532 --> 00:48:53,869 Chenxiang, you killed your teacher. 531 00:48:54,787 --> 00:48:56,163 We have orders to arrest you. 532 00:48:56,246 --> 00:48:57,247 You! 533 00:48:57,331 --> 00:48:58,707 Give yourself up. 534 00:49:29,488 --> 00:49:32,241 Yang Jian, this time we saw you do it. 535 00:49:32,408 --> 00:49:33,909 You let him go. 536 00:49:34,993 --> 00:49:37,246 We have to take you in. 537 00:49:37,913 --> 00:49:39,289 Don't trouble yourselves. 538 00:49:39,456 --> 00:49:40,874 Once I'm done with this job, 539 00:49:41,166 --> 00:49:43,460 I'll tie myself up and surrender. 540 00:50:06,984 --> 00:50:09,695 Yang Jian, apologies in advance. 541 00:50:29,381 --> 00:50:30,966 Release the fiery winds! 542 00:50:56,700 --> 00:50:58,202 Heavenly strings, bind him! 543 00:51:08,879 --> 00:51:10,756 So your fourth brother's here too. 544 00:51:10,798 --> 00:51:13,217 That was pretty sneaky. 545 00:51:13,425 --> 00:51:14,802 It's not really your style. 546 00:51:16,678 --> 00:51:18,514 During the the last war of the gods, 547 00:51:18,597 --> 00:51:20,516 you defeated the four of us 548 00:51:20,599 --> 00:51:24,770 using pretty sneaky methods too, right? 549 00:51:25,229 --> 00:51:26,396 I suppose. 550 00:51:28,398 --> 00:51:31,443 Yang Jian, I told them 551 00:51:31,652 --> 00:51:33,862 that you didn't do this. 552 00:51:33,946 --> 00:51:34,947 But... 553 00:51:36,865 --> 00:51:38,867 Just admit your guilt. 554 00:51:39,284 --> 00:51:41,161 If you run into trouble, 555 00:51:41,245 --> 00:51:43,747 I'll support you at the Celestial Court. 556 00:51:44,581 --> 00:51:45,958 But what did I do? 557 00:51:46,208 --> 00:51:47,292 What did you do?! 558 00:51:47,376 --> 00:51:48,877 You conspired with Chenxiang 559 00:51:48,961 --> 00:51:51,380 in affairs that brought murder and harm to your school. 560 00:51:51,755 --> 00:51:52,506 Me? 561 00:51:52,548 --> 00:51:53,549 No, this is-- 562 00:52:01,890 --> 00:52:03,934 New guy, cut the racket. 563 00:52:04,017 --> 00:52:05,143 What's your problem? 564 00:52:05,227 --> 00:52:07,229 First time in jail? 565 00:52:08,647 --> 00:52:09,982 Yang Jian? 566 00:52:12,860 --> 00:52:14,444 Well if it isn't Yang Jian. 567 00:52:16,488 --> 00:52:17,489 Who are you? 568 00:52:18,657 --> 00:52:19,658 Me? 569 00:52:22,035 --> 00:52:23,036 You, you, you... 570 00:52:23,328 --> 00:52:24,705 The gourd, the Elixir of Life. 571 00:52:24,997 --> 00:52:26,623 The tall guy, the tall guy next to me... 572 00:52:26,707 --> 00:52:28,750 You two—Bang! Then, ow, ow, ow... 573 00:52:28,834 --> 00:52:29,960 I was like doo-doo-doo... 574 00:52:30,043 --> 00:52:31,545 You came from behind and swish! 575 00:52:31,628 --> 00:52:32,921 Then you... 576 00:52:40,512 --> 00:52:41,555 Twenty thousand. 577 00:52:50,981 --> 00:52:52,399 You might be Yang Jian, 578 00:52:52,941 --> 00:52:55,402 but you're a nobody to me. 579 00:52:56,028 --> 00:52:58,989 Show some respect or I'll beat it into you. 580 00:53:00,616 --> 00:53:02,284 Take it easy, sir. 581 00:53:03,035 --> 00:53:03,869 Watch out. 582 00:53:03,952 --> 00:53:05,078 Cut the noise. 583 00:53:05,203 --> 00:53:06,204 Stop yelling. 584 00:53:11,543 --> 00:53:14,171 Yang Jian, even though I caught you-- 585 00:53:14,254 --> 00:53:15,756 I mean, you caught me. 586 00:53:16,048 --> 00:53:18,175 No big deal. I don't hold a grudge. 587 00:53:18,717 --> 00:53:19,885 I'm a generous guy. 588 00:53:25,474 --> 00:53:26,475 If you-- 589 00:53:28,060 --> 00:53:29,728 If you ignore the guards like that, 590 00:53:29,811 --> 00:53:31,772 they'll punish you bad next time. 591 00:53:33,899 --> 00:53:34,942 You listening? 592 00:54:21,613 --> 00:54:22,614 A fight! 593 00:54:22,948 --> 00:54:23,949 It's on! 594 00:54:24,324 --> 00:54:25,784 This will be fun. 595 00:54:25,867 --> 00:54:27,369 Maybe it's a breakout? 596 00:54:28,620 --> 00:54:30,247 Yang Jian, won't you even look? 597 00:54:33,709 --> 00:54:36,420 Do you think they've come for you? 598 00:54:40,674 --> 00:54:41,967 Behave, you two. 599 00:54:42,175 --> 00:54:43,385 Don't give me any trouble. 600 00:54:43,468 --> 00:54:44,469 You got me? 601 00:54:56,481 --> 00:54:57,482 Coming? 602 00:54:59,693 --> 00:55:00,736 Coming! 603 00:55:16,418 --> 00:55:17,419 Back in your cells! 604 00:55:18,587 --> 00:55:21,173 What medicine were you selling? 605 00:55:21,506 --> 00:55:23,258 What? Is that important? 606 00:55:23,967 --> 00:55:25,510 What's important is our next move. 607 00:55:29,306 --> 00:55:30,599 Xiaotian, where is he? 608 00:55:31,808 --> 00:55:32,809 Over there! 609 00:55:36,438 --> 00:55:37,481 This is the next move. 610 00:55:58,126 --> 00:55:59,252 Yang Jian! 611 00:55:59,461 --> 00:56:01,046 Help me! 612 00:56:16,853 --> 00:56:17,854 Erlang! 613 00:56:21,483 --> 00:56:22,818 Yang Jian! 614 00:56:28,615 --> 00:56:30,158 From generals on Plum Hill, 615 00:56:30,867 --> 00:56:32,494 to wandering bounty hunters, 616 00:56:34,746 --> 00:56:36,123 and then fugitives in Penglai. 617 00:56:45,006 --> 00:56:48,260 Brothers, following me has left you worse and worse off. 618 00:56:49,553 --> 00:56:50,971 But we're happy and free. 619 00:56:51,054 --> 00:56:52,013 Free. 620 00:56:52,097 --> 00:56:53,849 Free! 621 00:57:03,900 --> 00:57:04,901 Xiaotian. 622 00:57:31,219 --> 00:57:32,721 Hot! Hot! Hot! 623 00:57:33,096 --> 00:57:35,515 Erlang, where to now? 624 00:57:47,819 --> 00:57:49,946 The lamp's lid is in the pagoda. 625 00:57:53,200 --> 00:57:56,369 The light comes from the lamp's lid. 626 00:57:57,662 --> 00:58:00,248 No idea who found it, 627 00:58:00,498 --> 00:58:02,792 but they use it to guide the ships. 628 00:58:07,005 --> 00:58:08,089 Must you drink so much? 629 00:58:10,550 --> 00:58:12,719 The cosmos in a day. 630 00:58:13,136 --> 00:58:15,555 A lifetime in moments. 631 00:58:16,181 --> 00:58:18,099 Drink is my only concern. 632 00:58:18,600 --> 00:58:21,436 What else can one know? 633 00:58:45,001 --> 00:58:46,920 Mo Liqing... 634 00:58:47,963 --> 00:58:50,257 Long time no see. 635 00:58:52,884 --> 00:58:54,552 I've been waiting. 636 00:58:55,679 --> 00:58:56,763 Well met. 637 00:58:58,348 --> 00:59:00,100 This must be Chenxiang. 638 00:59:00,558 --> 00:59:02,352 Murderer and fugitive. 639 00:59:03,603 --> 00:59:05,522 Mo Liqing, 640 00:59:07,732 --> 00:59:09,359 of course you know 641 00:59:09,442 --> 00:59:13,363 the phoenixes will escape one day. 642 00:59:14,739 --> 00:59:18,493 We Mo brothers dread the day, 643 00:59:18,868 --> 00:59:20,287 for chaos will erupt. 644 00:59:21,121 --> 00:59:22,622 But the phoenixes 645 00:59:22,706 --> 00:59:26,668 cannot be suppressed forever. 646 00:59:27,877 --> 00:59:29,296 This Mount Hua 647 00:59:29,462 --> 00:59:32,340 may look on the verge of collapse 648 00:59:32,882 --> 00:59:37,345 but we risked life and limb for this. 649 00:59:37,804 --> 00:59:39,347 If it can hold on another day, 650 00:59:39,723 --> 00:59:41,433 it should hold on another day. 651 00:59:44,602 --> 00:59:45,687 Mo Liqing, 652 00:59:46,229 --> 00:59:47,689 then this time 653 00:59:47,981 --> 00:59:50,650 you're my enemy, not my friend. 654 01:01:37,090 --> 01:01:39,008 So, we're doing this for real. 655 01:02:16,713 --> 01:02:17,714 Duplication trick. 656 01:02:52,582 --> 01:02:54,709 You can do split-body magic too. 657 01:03:08,973 --> 01:03:10,767 So young 658 01:03:11,142 --> 01:03:13,895 to have mastered Shen Gongbao's demonic magic 659 01:03:13,978 --> 01:03:16,189 and achieve your original god form. 660 01:03:17,023 --> 01:03:19,692 If I can win, I'll do anything. 661 01:03:55,895 --> 01:03:57,438 Run, kid! 662 01:04:12,745 --> 01:04:13,746 Chenxiang! 663 01:05:14,932 --> 01:05:16,351 Go! 664 01:05:30,531 --> 01:05:32,909 Go! 665 01:06:10,446 --> 01:06:11,739 My fellow disciple... 666 01:06:12,281 --> 01:06:14,409 We meet again. 667 01:06:15,034 --> 01:06:17,578 You're as elegant as ever. 668 01:07:50,963 --> 01:07:51,964 Shen Gongbao. 669 01:07:55,092 --> 01:07:56,427 Yang Jian. 670 01:07:57,595 --> 01:07:59,514 It's been a long time. 671 01:08:00,056 --> 01:08:02,350 I heard you fell on hard times. 672 01:08:02,975 --> 01:08:05,311 Your Third Eye went blind. 673 01:08:07,772 --> 01:08:12,985 Pity. That Yang Jian who split Mount Tao... 674 01:08:13,986 --> 01:08:16,864 I like that Yang Jian. 675 01:08:18,741 --> 01:08:20,910 Shen Gongbao, where's Chenxiang? 676 01:08:24,705 --> 01:08:27,124 He ran off by himself. 677 01:08:30,044 --> 01:08:33,297 That's one heartless, ruthless kid. 678 01:08:33,631 --> 01:08:36,175 Just like me at that age. 679 01:08:38,636 --> 01:08:41,514 My true successor. 680 01:08:44,267 --> 01:08:45,726 Do you know where he went? 681 01:08:46,978 --> 01:08:49,355 That little secret place of his. 682 01:08:53,484 --> 01:08:54,735 Mount Li, 683 01:08:55,611 --> 01:08:57,321 Cross-Moon Pool. 684 01:09:15,006 --> 01:09:16,048 These wounds... 685 01:09:16,465 --> 01:09:17,466 who did this? 686 01:09:19,468 --> 01:09:22,763 Life is but a brief sojourn on this world, 687 01:09:23,931 --> 01:09:26,517 what is the use of too much worry? 688 01:09:28,769 --> 01:09:31,731 Today I am unhappy, 689 01:09:33,274 --> 01:09:35,860 but time 690 01:09:36,277 --> 01:09:39,238 rushes forward. 691 01:10:13,689 --> 01:10:15,024 Is this reliable? 692 01:10:18,486 --> 01:10:19,487 It's taken care of. 693 01:10:19,987 --> 01:10:21,781 Relax, I've done it before. 694 01:10:22,114 --> 01:10:23,199 It's very safe. 695 01:10:24,617 --> 01:10:26,243 But it's a little machine. 696 01:10:26,535 --> 01:10:28,162 He can only send him over. 697 01:10:45,513 --> 01:10:46,764 Hurry up. 698 01:11:18,421 --> 01:11:19,672 I wanna go too! 699 01:11:22,299 --> 01:11:23,801 I forgot to say... 700 01:11:23,884 --> 01:11:25,970 The trip can make you a bit dizzy. 701 01:11:26,220 --> 01:11:27,221 Huh? 702 01:11:27,847 --> 01:11:29,682 Mortal realm, Chang'an! 703 01:12:21,567 --> 01:12:23,110 This is Chang'an? 704 01:12:47,134 --> 01:12:48,969 The Mortal Realm is at war. 705 01:13:01,524 --> 01:13:04,318 CROSS-MOON POOL 706 01:13:33,722 --> 01:13:34,849 You've come. 707 01:13:43,190 --> 01:13:44,567 A new lamp, 708 01:13:45,276 --> 01:13:46,277 lamp oil, 709 01:13:47,069 --> 01:13:48,571 the old lamp lid... 710 01:13:49,822 --> 01:13:50,823 The Lotus Lamp. 711 01:14:03,878 --> 01:14:05,212 What's this? 712 01:14:07,882 --> 01:14:08,799 Yang Jian, 713 01:14:09,884 --> 01:14:10,885 since you're here, 714 01:14:11,135 --> 01:14:12,136 don't hide. 715 01:14:12,511 --> 01:14:13,762 Tell Chenxiang 716 01:14:13,846 --> 01:14:15,431 the true use of the Lotus Lamp. 717 01:14:18,767 --> 01:14:19,810 Why are you here? 718 01:14:29,069 --> 01:14:30,654 Mount Hua's Lotus Peak 719 01:14:30,988 --> 01:14:32,448 sits atop a nest of phoenixes. 720 01:14:33,282 --> 01:14:35,117 As the spirits of the ten thousand flames, 721 01:14:35,326 --> 01:14:36,952 they have world-destroying powers. 722 01:14:37,745 --> 01:14:40,080 If they break out, the cosmos splinters. 723 01:14:40,873 --> 01:14:43,167 Goddess Nüwa gave your mother the lamp 724 01:14:43,542 --> 01:14:45,961 so she could keep watch on the peak. 725 01:14:47,254 --> 01:14:48,714 But 12 years ago, 726 01:14:48,756 --> 01:14:50,090 the phoenixes grew restless. 727 01:14:50,299 --> 01:14:52,551 The lamp couldn't seem to keep them down. 728 01:14:53,260 --> 01:14:55,471 My master told me to help her. 729 01:14:56,597 --> 01:14:58,140 But the power of the phoenix was too strong. 730 01:14:59,850 --> 01:15:01,435 The lamp broke. 731 01:15:07,316 --> 01:15:08,317 At the last minute, 732 01:15:08,609 --> 01:15:10,319 your mother leapt off 733 01:15:10,402 --> 01:15:12,196 to try to hold them down herself. 734 01:15:12,905 --> 01:15:15,449 Brother, look after my son! 735 01:15:15,699 --> 01:15:17,576 Sister! 736 01:15:17,660 --> 01:15:19,370 You must seal Lotus Peak. 737 01:15:37,221 --> 01:15:39,014 Turning the axe, I drove it into the rock. 738 01:15:46,355 --> 01:15:49,066 Finally the phoenixes were sealed in. 739 01:15:50,234 --> 01:15:51,443 Your Third Eye 740 01:15:52,861 --> 01:15:54,405 hasn't opened since. 741 01:16:04,039 --> 01:16:07,251 That's why my mother is under Lotus Peak. 742 01:16:07,668 --> 01:16:09,336 Not because she married a mortal. 743 01:16:11,922 --> 01:16:12,923 Chenxiang, 744 01:16:13,382 --> 01:16:15,467 my mother also married a mortal 745 01:16:16,135 --> 01:16:17,594 and had me and your mom. 746 01:16:19,054 --> 01:16:21,765 I was wounded and couldn't look after you. 747 01:16:22,182 --> 01:16:23,517 So I took you to Jin Xia Cave. 748 01:16:23,600 --> 01:16:25,436 But you never came to see me. 749 01:16:25,686 --> 01:16:27,062 You're my uncle. 750 01:16:30,899 --> 01:16:33,319 My master said until you grew up, I couldn't. 751 01:16:37,197 --> 01:16:39,283 Is he telling the truth, Granny Wanluo? 752 01:16:40,242 --> 01:16:41,160 Granny Wanluo? 753 01:16:42,828 --> 01:16:43,829 Yes, 754 01:16:44,455 --> 01:16:45,748 it's true. 755 01:16:47,374 --> 01:16:48,375 Yang Jian, 756 01:16:48,625 --> 01:16:51,045 your mother, Yaoji, was my best friend. 757 01:16:52,546 --> 01:16:53,881 I have another name... 758 01:16:53,922 --> 01:16:55,299 Goddess of Mount Wu. 759 01:16:57,217 --> 01:16:59,678 There's more to this matter as well. 760 01:17:01,722 --> 01:17:02,723 Come with me. 761 01:17:17,571 --> 01:17:18,572 Mount Hua. 762 01:17:19,740 --> 01:17:20,741 That's Lotus Peak. 763 01:17:22,117 --> 01:17:23,202 Those rays of light 764 01:17:23,452 --> 01:17:24,953 are the agitation of the phoenixes 765 01:17:25,037 --> 01:17:26,372 confined under the mountain. 766 01:17:27,039 --> 01:17:29,875 My mother is trapped underneath. 767 01:17:37,299 --> 01:17:39,635 This beacon tower on Mount Li... 768 01:17:40,469 --> 01:17:42,930 King You would light it up for the amusement of his concubine, 769 01:17:43,013 --> 01:17:44,723 thus sending out false alarms. 770 01:17:45,099 --> 01:17:46,100 As a result, 771 01:17:46,642 --> 01:17:48,936 he perished with his kingdom. 772 01:17:52,272 --> 01:17:54,191 It's always the woman to blame, isn't it? 773 01:17:56,485 --> 01:17:57,820 Yang Jian, 774 01:17:58,070 --> 01:18:01,532 do you know why we use the lamp to control the phoenixes? 775 01:18:03,742 --> 01:18:05,577 To save Jin Xia Cave. 776 01:18:07,996 --> 01:18:11,250 Your Master used the power of the phoenix 777 01:18:11,333 --> 01:18:13,168 to keep the cave standing. 778 01:18:13,877 --> 01:18:14,878 When they get free, 779 01:18:14,962 --> 01:18:16,755 Jin Xia Cave will collapse. 780 01:18:17,965 --> 01:18:20,884 The suppression of the phoenixes keeps Jin Xia Cave standing. 781 01:18:21,385 --> 01:18:24,638 That's really why your master told you to suppress them. 782 01:18:25,639 --> 01:18:26,932 My master only told me 783 01:18:27,224 --> 01:18:30,185 that this would save lives and prevent Cosmic Catastrophe. 784 01:18:30,269 --> 01:18:31,895 He said nothing about the cave. 785 01:18:32,312 --> 01:18:33,772 He thought only of himself. 786 01:18:36,692 --> 01:18:38,068 Cycles rule heaven and earth. 787 01:18:38,152 --> 01:18:39,778 The phoenixes will fly again. 788 01:18:40,946 --> 01:18:42,030 Can you stop that? 789 01:18:51,999 --> 01:18:53,000 Yang Jian, 790 01:18:53,208 --> 01:18:55,669 do you remember when it was you broke open Mount Tao? 791 01:18:56,837 --> 01:18:58,297 I split Mount Tao 792 01:19:00,257 --> 01:19:01,341 during the last Cosmic Catastrophe. 793 01:19:01,467 --> 01:19:04,845 Your master only cared about maintaining his influence over Jin Xia Cave. 794 01:19:05,262 --> 01:19:06,889 Your master tricked you. 795 01:19:08,599 --> 01:19:09,808 We'll break open Mount Hua 796 01:19:09,892 --> 01:19:11,143 and rescue your sister. 797 01:19:33,123 --> 01:19:35,667 Miss Wanluo, I'm assuming that's all true 798 01:19:36,084 --> 01:19:37,336 but in this serious situation, 799 01:19:37,419 --> 01:19:39,880 I want to take you to see my master and confront him. 800 01:19:42,341 --> 01:19:44,218 Chenxiang, you'll come too. 801 01:19:45,010 --> 01:19:46,637 Who wants to go with you? 802 01:19:46,803 --> 01:19:48,388 You're just the same as the other elders. 803 01:19:48,972 --> 01:19:51,225 If you're not coming to Mount Hua, I'll go myself. 804 01:19:51,850 --> 01:19:52,768 Chenxiang! 805 01:19:55,103 --> 01:19:57,814 With things as they are you still want to talk to your master? 806 01:21:03,589 --> 01:21:04,756 Goddess of Mount Wu, 807 01:21:05,299 --> 01:21:09,261 I fear that if Chenxiang stays with you, he'll share the same fate as Shen Gongbao. 808 01:21:13,724 --> 01:21:15,058 Why do you say that? 809 01:21:16,685 --> 01:21:17,853 In Yingzhou, 810 01:21:17,936 --> 01:21:19,271 I was enchanted into a dream 811 01:21:20,063 --> 01:21:21,690 where Mother told me to split the mountain. 812 01:21:21,982 --> 01:21:22,983 Jian, 813 01:21:23,191 --> 01:21:24,318 split the mountain! 814 01:21:24,568 --> 01:21:26,236 But it wasn't my mother. 815 01:21:26,778 --> 01:21:27,779 It was you. 816 01:21:28,238 --> 01:21:29,531 The Goddess of Mount Wu. 817 01:21:30,657 --> 01:21:32,451 Confusing people through dreams 818 01:21:32,909 --> 01:21:33,910 is what you do. 819 01:21:36,622 --> 01:21:37,789 Chenxiang's master 820 01:21:37,998 --> 01:21:39,666 wasn't killed by Chenxiang. 821 01:21:40,125 --> 01:21:41,585 Nor by Shen Gongbao. 822 01:21:42,878 --> 01:21:44,338 The wounds on his body 823 01:21:44,421 --> 01:21:45,922 resembled a silken web. 824 01:21:47,215 --> 01:21:48,592 When I found Shen Gongbao, 825 01:21:48,759 --> 01:21:49,968 he was still alive. 826 01:21:50,719 --> 01:21:53,263 A powerful magic weapon dealt the first blow, 827 01:21:53,805 --> 01:21:55,098 but what really killed him 828 01:21:55,557 --> 01:21:57,267 was the wound from a silken web. 829 01:21:59,019 --> 01:22:00,103 Just now, 830 01:22:00,270 --> 01:22:02,230 you flung out your web in a fury. 831 01:22:03,357 --> 01:22:04,858 That silken web 832 01:22:05,150 --> 01:22:06,902 is your special magic weapon. 833 01:22:08,320 --> 01:22:09,321 Chenxiang's master 834 01:22:09,404 --> 01:22:10,447 and Shen Gongbao 835 01:22:12,658 --> 01:22:13,909 were murdered by you. 836 01:22:18,372 --> 01:22:19,373 You? 837 01:22:26,338 --> 01:22:27,547 Yang Jian... 838 01:22:28,048 --> 01:22:29,049 You're smart. 839 01:22:30,300 --> 01:22:31,593 Why did you have to kill them? 840 01:22:32,219 --> 01:22:35,472 If your master hadn't died, you never would have left Jin Xia Cave. 841 01:22:36,515 --> 01:22:38,308 Shen Gongbao was a real shame. 842 01:22:39,101 --> 01:22:40,977 We agreed to work together. 843 01:22:41,561 --> 01:22:43,980 I never thought he'd get hurt so bad. Death was preferable. 844 01:22:45,982 --> 01:22:47,275 I just helped him along. 845 01:22:47,818 --> 01:22:49,277 But why did you do all that? 846 01:22:49,903 --> 01:22:51,655 Chenxiang, these things I did 847 01:22:51,863 --> 01:22:53,156 were all to split the mountain 848 01:22:53,240 --> 01:22:54,616 and release your mother. 849 01:22:55,367 --> 01:22:56,743 Unlike Yang Jian. 850 01:22:58,286 --> 01:23:01,081 But whatever the case, you shouldn't have killed them. 851 01:23:10,465 --> 01:23:14,469 Stop! 852 01:24:40,597 --> 01:24:41,598 My... 853 01:24:42,349 --> 01:24:43,350 Give it back. 854 01:24:47,062 --> 01:24:48,104 It was burning hot. 855 01:24:48,271 --> 01:24:49,272 I removed it for you. 856 01:24:51,483 --> 01:24:52,984 It's always been on my wrist. 857 01:24:53,485 --> 01:24:54,694 No one could get it off. 858 01:24:55,403 --> 01:24:56,571 How did you do it? 859 01:24:57,656 --> 01:24:58,865 Maybe 860 01:24:59,616 --> 01:25:01,368 it's because I'm your blood uncle. 861 01:25:04,538 --> 01:25:07,165 Your mother wove it from her own hair. 862 01:25:08,792 --> 01:25:10,252 Before she made the leap, 863 01:25:10,919 --> 01:25:12,420 she told me to give it to you. 864 01:25:19,302 --> 01:25:21,012 This rope of hair is a wick 865 01:25:21,930 --> 01:25:23,640 for lighting the Lotus Lamp. 866 01:25:32,482 --> 01:25:34,234 I really miss my mother. 867 01:25:42,993 --> 01:25:44,160 Let's go to Mount Hua 868 01:25:47,664 --> 01:25:49,666 and get to the bottom of all this. 869 01:26:12,689 --> 01:26:13,940 Attacks come low and high 870 01:26:14,024 --> 01:26:15,275 Nine-Turns Kungfu! 871 01:26:16,985 --> 01:26:19,195 Untruths so hard to defy 872 01:26:19,529 --> 01:26:21,948 People's thoughts dark as night 873 01:26:26,369 --> 01:26:29,706 Yet in me the moon shines bright. 874 01:26:30,665 --> 01:26:32,918 So even if on this path I die 875 01:26:33,293 --> 01:26:35,879 I'll break through to clear sky 876 01:26:50,393 --> 01:26:51,811 Such is joy! 877 01:26:56,399 --> 01:26:58,610 Bring on your armies, I'm not afraid 878 01:27:01,571 --> 01:27:02,906 Let them say 879 01:27:02,989 --> 01:27:04,991 I'm just a gadfly 880 01:27:09,955 --> 01:27:12,624 Amidst the fear and hatred 881 01:27:15,251 --> 01:27:16,378 I look back 882 01:27:16,461 --> 01:27:19,422 You are there for me 883 01:28:07,262 --> 01:28:08,304 Your home. 884 01:28:09,764 --> 01:28:11,057 This is my home? 885 01:29:29,844 --> 01:29:30,845 Mother. 886 01:29:48,738 --> 01:29:49,739 Let's go. 887 01:30:45,086 --> 01:30:47,255 These are all members of the Order of the Gods. 888 01:30:48,214 --> 01:30:49,674 How'd I not notice before? 889 01:30:50,508 --> 01:30:53,720 There really is a record of the Order on Mount Hua. 890 01:31:19,287 --> 01:31:20,914 That's my mountain-splitting axe. 891 01:31:21,247 --> 01:31:23,833 It's sealing the peak you split. 892 01:31:25,627 --> 01:31:26,753 Not completely. 893 01:31:27,337 --> 01:31:28,838 The power of the phoenix spilling out... 894 01:31:28,880 --> 01:31:30,590 You can see it. 895 01:31:57,367 --> 01:31:58,451 Yang Jian, 896 01:31:58,701 --> 01:31:59,994 run! 897 01:32:04,582 --> 01:32:05,458 Celestial Ropes. 898 01:32:05,541 --> 01:32:06,542 Chenxiang, run! 899 01:32:18,554 --> 01:32:19,514 Uncle! 900 01:32:55,425 --> 01:32:57,969 Finally, got you, you traitor! 901 01:32:59,220 --> 01:33:02,140 This Taiji Scroll is such a treasure. 902 01:33:02,932 --> 01:33:06,185 It makes manifest your desires, 903 01:33:06,269 --> 01:33:10,815 and resolves your anxieties. 904 01:33:11,316 --> 01:33:16,237 Only the Taiji Scroll can trap Yang Jian. 905 01:33:42,680 --> 01:33:43,681 Jian! 906 01:33:50,438 --> 01:33:51,439 Jian! 907 01:33:53,983 --> 01:33:56,402 Mother! Mother! 908 01:33:56,694 --> 01:33:57,695 Jian! 909 01:34:01,199 --> 01:34:02,075 Jian! 910 01:34:02,158 --> 01:34:03,534 Split the mountain. 911 01:34:27,767 --> 01:34:28,768 Jian! 912 01:34:29,769 --> 01:34:30,728 Mother! 913 01:34:30,812 --> 01:34:31,896 Mother! 914 01:34:36,359 --> 01:34:38,236 - Jian... - Mother! 915 01:34:39,821 --> 01:34:41,531 Once the mountain is open, 916 01:34:41,989 --> 01:34:43,699 I too must go. 917 01:34:44,117 --> 01:34:45,159 Why? 918 01:34:46,411 --> 01:34:48,079 It's fated. 919 01:34:48,996 --> 01:34:50,706 The destiny of the women in our family 920 01:34:51,165 --> 01:34:53,042 is to hold down the mountain 921 01:34:53,292 --> 01:34:55,545 and secure peace in the world. 922 01:35:00,383 --> 01:35:01,634 Mother. 923 01:35:02,802 --> 01:35:04,053 Jian. 924 01:35:05,012 --> 01:35:06,264 You needn't cry. 925 01:35:07,598 --> 01:35:08,599 See? 926 01:35:09,642 --> 01:35:11,686 These sparks... 927 01:35:12,270 --> 01:35:13,438 They're all me. 928 01:35:15,189 --> 01:35:17,275 Life continues in an endless succession. 929 01:35:17,733 --> 01:35:19,735 I live on in all things. 930 01:35:19,861 --> 01:35:20,736 No! 931 01:35:20,820 --> 01:35:22,613 If you miss me, 932 01:35:22,697 --> 01:35:25,199 look at the lamps burning in every window 933 01:35:26,284 --> 01:35:27,785 and you'll see me there. 934 01:35:28,161 --> 01:35:30,163 Mother! 935 01:35:31,456 --> 01:35:32,457 Mother! 936 01:35:34,375 --> 01:35:35,918 I've already split Mount Tao! 937 01:35:36,002 --> 01:35:37,003 Mother! 938 01:35:37,086 --> 01:35:38,463 Where's my mother? 939 01:35:41,591 --> 01:35:43,718 Secure Mount Hua. 940 01:35:44,343 --> 01:35:45,553 Secure Mount Hua. 941 01:35:45,887 --> 01:35:47,847 Restore peace to the world. 942 01:35:47,930 --> 01:35:49,557 Secure Mount Hua. 943 01:35:49,640 --> 01:35:50,933 Restore peace to the world. 944 01:35:51,893 --> 01:35:54,937 - Brother, look after my son. - Sister! 945 01:36:23,424 --> 01:36:26,761 Your Third Eye is still closed? 946 01:36:32,558 --> 01:36:33,559 Yes. 947 01:36:35,853 --> 01:36:37,355 12 years ago, 948 01:36:37,939 --> 01:36:40,274 you sealed Lotus Peak. 949 01:36:41,776 --> 01:36:44,904 But the disasters rolled on. 950 01:36:45,530 --> 01:36:47,573 Maybe I was wrong. 951 01:36:48,074 --> 01:36:52,703 Catastrophe will return to the world. 952 01:36:54,080 --> 01:36:55,081 Master. 953 01:36:57,583 --> 01:37:01,087 To restore the righteous order, 954 01:37:06,217 --> 01:37:09,470 shouldn't one try to heal the world? 955 01:37:45,006 --> 01:37:46,007 Master... 956 01:37:49,260 --> 01:37:50,595 This is the Taiji Scroll. 957 01:37:51,178 --> 01:37:52,888 It's you who trapped me inside it. 958 01:37:55,850 --> 01:37:57,602 My excellent disciple. 959 01:37:58,519 --> 01:38:02,648 I can't believe you can slow down the Scroll's magic. 960 01:38:03,399 --> 01:38:04,400 I remember... 961 01:38:04,692 --> 01:38:06,027 I remember the Taiji Scroll. 962 01:38:06,944 --> 01:38:08,279 I remember Yin Hong's master 963 01:38:08,362 --> 01:38:10,281 turning him to ashes inside the Scroll. 964 01:38:11,657 --> 01:38:14,535 Master, what crime did I commit? 965 01:38:15,995 --> 01:38:17,204 Yang Jian, 966 01:38:18,331 --> 01:38:21,292 I can't let Chenxiang split Mount Hua. 967 01:38:21,375 --> 01:38:24,503 So this was all to protect Jin Xia Cave. 968 01:38:26,255 --> 01:38:27,798 You know 969 01:38:29,383 --> 01:38:31,719 Jin Xia Cave mustn't fall. 970 01:38:32,511 --> 01:38:37,475 I do all I can to preserve Jin Xia Cave. 971 01:38:38,225 --> 01:38:39,310 So... 972 01:38:39,977 --> 01:38:41,687 My sister is trapped under Mount Hua-- 973 01:38:41,771 --> 01:38:43,314 Because it's her fate. 974 01:38:49,153 --> 01:38:50,529 Jian, 975 01:38:50,946 --> 01:38:52,448 you didn't know 976 01:38:52,698 --> 01:38:54,492 that in your family 977 01:38:54,825 --> 01:39:00,331 mother and son are linked by fate to the cyclical crises. 978 01:39:01,332 --> 01:39:03,501 To preserve the peace, 979 01:39:03,918 --> 01:39:06,170 the mothers hold down the mountains. 980 01:39:07,963 --> 01:39:08,964 As for the sons, 981 01:39:09,382 --> 01:39:10,841 to save their mothers, 982 01:39:11,258 --> 01:39:13,052 they try to split the mountains. 983 01:39:14,345 --> 01:39:15,513 You aren't aware, 984 01:39:15,680 --> 01:39:19,225 if you split the mountain, the phoenixes fly, the cave collapses, 985 01:39:19,475 --> 01:39:24,188 bringing catastrophe and chaos. 986 01:39:29,735 --> 01:39:32,238 Only after that, 987 01:39:32,405 --> 01:39:35,324 can peace return to the world. 988 01:39:36,909 --> 01:39:37,952 Jian... 989 01:39:39,453 --> 01:39:40,788 Jian... 990 01:39:42,957 --> 01:39:46,460 Last time, you split the mountain. 991 01:39:47,795 --> 01:39:51,841 This time, it's Chenxiang's turn. 992 01:40:00,099 --> 01:40:01,308 Master, 993 01:40:02,727 --> 01:40:04,603 when I was an orphan, 994 01:40:05,187 --> 01:40:07,940 you raised me, made me your disciple, 995 01:40:08,274 --> 01:40:10,609 and taught me all kinds of magic. 996 01:40:11,277 --> 01:40:13,112 You used me so that one day, 997 01:40:13,571 --> 01:40:15,698 I'd be able to split Mount Tao. 998 01:40:17,533 --> 01:40:19,535 Meanwhile, you kept Chenxiang 999 01:40:19,994 --> 01:40:23,164 ignorant of his powers, origins, everything, 1000 01:40:23,414 --> 01:40:26,292 so he'd be unable to split Mount Hua. 1001 01:40:26,542 --> 01:40:27,835 That's right. 1002 01:40:28,419 --> 01:40:29,879 Jian, 1003 01:40:30,588 --> 01:40:32,298 like your mother, 1004 01:40:32,798 --> 01:40:35,176 I only want to preserve the peace. 1005 01:40:35,760 --> 01:40:38,304 While the phoenixes remain under the mountain, 1006 01:40:38,679 --> 01:40:41,348 Jin Xia Cave will remain. 1007 01:40:42,725 --> 01:40:44,935 Your cave is doomed. 1008 01:40:45,436 --> 01:40:47,772 Suppress phoenixes and their force grows. 1009 01:40:48,147 --> 01:40:49,648 They will break out in the end. 1010 01:40:50,149 --> 01:40:51,692 Protecting Jin Xia Cave 1011 01:40:52,026 --> 01:40:55,070 has nothing to do with catastrophe, it's only to protect yourself. 1012 01:40:55,446 --> 01:40:59,658 That cave is our life's work. 1013 01:41:00,993 --> 01:41:02,536 Its glory belongs to all. 1014 01:41:03,579 --> 01:41:06,457 Harm to it is harm to all. 1015 01:41:08,334 --> 01:41:09,877 Say I'm wrong, 1016 01:41:10,586 --> 01:41:12,880 then I'll be wrong to the end. 1017 01:41:20,471 --> 01:41:21,639 Master... 1018 01:41:23,182 --> 01:41:26,310 So I was only ever a pawn in your game. 1019 01:41:27,812 --> 01:41:28,854 Jian, 1020 01:41:29,855 --> 01:41:32,107 for the sake of Jin Xia Cave, 1021 01:41:33,108 --> 01:41:35,528 I have to let you all 1022 01:41:36,028 --> 01:41:38,697 be turned to ash by the Scroll. 1023 01:42:18,195 --> 01:42:20,406 The Celestial Rope and Taiji Scroll 1024 01:42:20,990 --> 01:42:24,451 are magic weapons of the older masters. 1025 01:42:25,327 --> 01:42:27,371 We all want the same thing, 1026 01:42:27,997 --> 01:42:30,374 to prevent another outbreak of chaos. 1027 01:42:56,859 --> 01:42:57,860 Chenxiang! 1028 01:42:58,444 --> 01:43:00,029 Chenxiang, protect yourself with the Lamp! 1029 01:43:12,458 --> 01:43:13,542 The Lotus Lamp! 1030 01:43:37,066 --> 01:43:38,943 Your Nine-Turns Kungfu has improved. 1031 01:44:12,851 --> 01:44:14,687 The power of the phoenix is so fierce. 1032 01:44:14,770 --> 01:44:17,147 I can't believe it can tear the Taiji Scroll. 1033 01:45:27,509 --> 01:45:29,094 Uncle! 1034 01:45:48,363 --> 01:45:51,200 He used the power of the phoenix to force open his Third Eye. 1035 01:46:08,550 --> 01:46:09,885 Master, 1036 01:46:10,511 --> 01:46:12,763 you can't be so stubborn about your mistakes. 1037 01:46:19,269 --> 01:46:21,271 Heaven and Earth, I rise to thee! 1038 01:47:04,898 --> 01:47:06,733 This is bad. Hurry, stop him. 1039 01:48:51,964 --> 01:48:53,006 Master, 1040 01:48:53,632 --> 01:48:55,259 what my mother wanted to protect 1041 01:48:55,926 --> 01:48:57,928 wasn't your Jin Xia Cave, 1042 01:48:58,262 --> 01:49:01,390 but life on earth. 1043 01:51:07,682 --> 01:51:08,809 Uncle! 1044 01:51:18,860 --> 01:51:20,112 Lotus Peak can't hold. 1045 01:51:20,779 --> 01:51:22,864 If this continues, everything will fall apart. 1046 01:51:24,074 --> 01:51:25,075 Chenxiang, 1047 01:51:25,992 --> 01:51:28,078 your mother and I wanted to preserve peace, 1048 01:51:28,787 --> 01:51:29,871 not Jin Xia Cave. 1049 01:51:31,748 --> 01:51:33,291 Split open the mountain. 1050 01:53:01,963 --> 01:53:02,964 Mother! 1051 01:53:04,508 --> 01:53:05,509 Mother! 1052 01:53:09,387 --> 01:53:10,388 Mother! 1053 01:53:17,312 --> 01:53:18,480 Son. 1054 01:53:29,115 --> 01:53:30,116 Mother. 1055 01:53:34,454 --> 01:53:35,455 Son, 1056 01:53:36,957 --> 01:53:38,166 you're all grown up. 1057 01:53:41,461 --> 01:53:42,462 Mother! 1058 01:53:50,887 --> 01:53:51,888 Mother! 1059 01:54:14,286 --> 01:54:15,453 Why? 1060 01:54:22,294 --> 01:54:23,295 Son. 1061 01:54:56,494 --> 01:54:57,495 Brother. 1062 01:54:58,788 --> 01:55:00,832 I still need you to look after him. 1063 01:55:14,387 --> 01:55:15,889 Mother, where are you going? 1064 01:55:17,390 --> 01:55:19,267 The phoenixes and I 1065 01:55:19,893 --> 01:55:21,478 will look after the world, 1066 01:55:21,936 --> 01:55:23,104 and you. 1067 01:55:28,401 --> 01:55:29,402 Mother... 1068 01:55:29,778 --> 01:55:30,779 Don't go! 1069 01:55:32,989 --> 01:55:33,990 Mother! 1070 01:55:34,741 --> 01:55:36,034 Mother! 1071 01:55:37,661 --> 01:55:38,662 Mother! 1072 01:55:47,712 --> 01:55:48,797 Mother! 1073 01:55:54,719 --> 01:55:57,764 Mother! 1074 01:56:11,236 --> 01:56:12,487 Why? 1075 01:56:13,863 --> 01:56:15,949 Why? 1076 01:56:23,707 --> 01:56:26,376 Your mother is already one with the phoenixes. 1077 01:56:27,419 --> 01:56:28,586 The mountain has split. 1078 01:56:28,878 --> 01:56:30,088 The phoenixes have flown 1079 01:56:30,922 --> 01:56:32,382 and she has followed them. 1080 01:56:36,344 --> 01:56:37,595 So long as you're here 1081 01:56:38,805 --> 01:56:40,640 and there's life on earth, 1082 01:56:41,641 --> 01:56:42,892 she'll be back. 1083 01:57:02,495 --> 01:57:05,540 A LIGHT CHASER ANIMATION PRODUCTION 1084 01:57:10,420 --> 01:57:15,759 As a boy I went to the woods 1085 01:57:16,092 --> 01:57:21,097 To hear the wind in the trees 1086 01:57:22,515 --> 01:57:28,271 Standing there, I'd sing to you 1087 01:57:28,480 --> 01:57:34,360 The wind was your smile 1088 01:57:34,569 --> 01:57:39,908 As a boy I sat by the stream 1089 01:57:39,991 --> 01:57:45,747 To watch the wind ripple the grass 1090 01:57:46,498 --> 01:57:52,337 Running, I'd sing to you 1091 01:57:52,670 --> 01:57:58,426 Your breath in the wind 1092 01:58:01,179 --> 01:58:07,101 All my memories 1093 01:58:07,268 --> 01:58:13,107 Suddenly return to me 1094 01:58:13,191 --> 01:58:18,863 The rustling wind 1095 01:58:19,280 --> 01:58:25,203 So warm and familiar 1096 01:58:25,370 --> 01:58:31,209 It's me embracing the wind 1097 01:58:31,292 --> 01:58:37,090 It's me embracing you 1098 01:58:37,257 --> 01:58:43,054 I still want to hear the wind's voice 1099 01:58:44,055 --> 01:58:46,516 Hualalala... 1100 01:58:49,310 --> 01:58:59,112 So lovely and clear 1101 01:59:42,614 --> 01:59:47,660 Yesterday's memories feel like today 1102 01:59:47,911 --> 01:59:53,416 The wind on my heartstrings plays 1103 01:59:54,000 --> 01:59:59,464 Hidden in the wind, I talk to you 1104 01:59:59,714 --> 02:00:05,261 The wind is me gazing your way 1105 02:00:05,553 --> 02:00:10,934 My sole wish, never forgotten 1106 02:00:11,017 --> 02:00:16,981 Is to wait for the rippling wind 1107 02:00:17,065 --> 02:00:22,612 To scatter my words to you 1108 02:00:22,946 --> 02:00:28,076 The wind is your answer 1109 02:00:31,287 --> 02:00:37,126 It's me embracing the wind 1110 02:00:37,210 --> 02:00:42,882 It's me embracing you 1111 02:00:43,049 --> 02:00:48,680 The rustling wind 1112 02:00:48,763 --> 02:00:54,185 So warm and familiar 1113 02:00:54,686 --> 02:00:59,816 Those sparks that fill the sky 1114 02:01:00,274 --> 02:01:05,697 Are your smiling face 1115 02:01:05,989 --> 02:01:11,619 I still want to hear your laugh 1116 02:01:11,703 --> 02:01:17,125 So lovely and clear 1117 02:01:17,792 --> 02:01:23,172 The warm breeze enfolds me 1118 02:01:23,339 --> 02:01:28,761 In your embrace 1119 02:01:29,095 --> 02:01:34,726 I yearn to hear your song 1120 02:01:34,809 --> 02:01:38,021 Hualalala... 1121 02:01:40,898 --> 02:01:50,366 The rustling wind so lovely 1122 02:02:05,173 --> 02:02:08,176 The Monkey King came out of Waterbead Cave, 1123 02:02:08,426 --> 02:02:10,470 looked up... and who did he see? 1124 02:02:10,636 --> 02:02:13,097 A most handsome youth! 1125 02:02:13,264 --> 02:02:16,017 None other than the Jade Emperor's nephew... 1126 02:02:16,350 --> 02:02:21,355 Erlang, who split Mount Tao and quelled the phoenixes! 1127 02:02:26,110 --> 02:02:27,111 Yang Jian! 1128 02:02:28,279 --> 02:02:29,739 Yang Jian... what about him? 1129 02:02:31,032 --> 02:02:34,118 Wow, that Erlang was really something! 1130 02:02:39,707 --> 02:02:41,167 You couldn't beat him? 1131 02:02:43,711 --> 02:02:46,714 That's just a story. 1132 02:02:47,465 --> 02:02:49,926 Listen, what really happened 1133 02:02:50,009 --> 02:02:51,010 was this... 1134 02:03:00,645 --> 02:03:03,481 COMING SOON THE NEXT INSTALLMENT OF THE NEW GODS SERIES 1135 02:03:06,359 --> 02:03:10,613 A LIGHT CHASER ANIMATION PRODUCTION 1136 02:03:14,492 --> 02:03:17,703 Upon exile, headed to Changsha. 1137 02:03:19,622 --> 02:03:22,750 Looking west to Chang'an, home is nowhere in sight. 1138 02:03:25,711 --> 02:03:28,422 From within Yellow Crane Tower, the sound of a flute. 1139 02:03:29,423 --> 02:03:34,095 In this river city, May time is when plum blossoms fall. 1140 02:03:39,308 --> 02:03:43,062 30,000 MILES FROM CHANG'AN 1141 02:03:43,146 --> 02:03:45,356 SUMMER 2023 STAY TUNED 1142 02:04:02,206 --> 02:04:05,042 I fear this big world 1143 02:04:05,668 --> 02:04:09,005 Has no place for me 1144 02:04:09,589 --> 02:04:12,425 I fear that the lights 1145 02:04:12,925 --> 02:04:16,220 Will be blown out by the wind 1146 02:04:16,470 --> 02:04:20,099 What can stop me from living easy 1147 02:04:20,183 --> 02:04:23,686 Let them gossip, let them talk 1148 02:04:24,187 --> 02:04:28,941 Fame and fortune are grains of sand 1149 02:04:29,317 --> 02:04:31,068 Why worry if they flee 1150 02:04:31,402 --> 02:04:33,362 I have my joys and sorrows 1151 02:04:33,446 --> 02:04:34,906 Others can think what they like 1152 02:04:34,989 --> 02:04:38,576 My heart is as big as the sky 1153 02:04:38,951 --> 02:04:40,620 Life is full of surprises 1154 02:04:40,703 --> 02:04:42,163 My hope, for peace 1155 02:04:42,246 --> 02:04:46,417 The lamps burn brightly 1156 02:04:47,752 --> 02:04:50,713 Protect the simple things in life 1157 02:04:50,755 --> 02:04:54,967 Courage when darkness closes in 1158 02:04:55,051 --> 02:04:57,720 Disperse the cold 1159 02:04:57,803 --> 02:05:02,016 Light up the night 1160 02:05:02,266 --> 02:05:05,186 Protect every romantic notion 1161 02:05:05,269 --> 02:05:09,482 Every face, every connection 1162 02:05:09,565 --> 02:05:12,568 Let troubles come 1163 02:05:12,652 --> 02:05:18,449 I'll bravely let fly my dreams 1164 02:05:32,797 --> 02:05:36,550 Seasons pass in an instant 1165 02:05:36,717 --> 02:05:39,971 Chasing sunsets, the world my home 1166 02:05:40,554 --> 02:05:45,768 In the Three Realms, my legend lies 1167 02:05:45,851 --> 02:05:47,979 Full of righteousness 1168 02:05:48,062 --> 02:05:49,814 I have my joys and sorrows 1169 02:05:49,897 --> 02:05:51,399 Others can think what they like 1170 02:05:51,482 --> 02:05:55,278 My heart is as big as the sky 1171 02:05:55,361 --> 02:05:56,988 The world is full of surprises 1172 02:05:57,071 --> 02:05:58,698 My hope, for peace 1173 02:05:58,781 --> 02:06:03,160 The lamps burn brightly 1174 02:06:04,161 --> 02:06:07,123 Protect the simple things in life 1175 02:06:07,206 --> 02:06:11,419 Courage when darkness closes in 1176 02:06:11,502 --> 02:06:14,463 Disperse the cold 1177 02:06:14,505 --> 02:06:18,718 Light up the night 1178 02:06:18,801 --> 02:06:21,554 Protect every romantic notion 1179 02:06:21,637 --> 02:06:25,850 Every face, every connection 1180 02:06:25,933 --> 02:06:29,020 Let troubles come 1181 02:06:29,103 --> 02:06:35,359 I'll bravely let fly my dreams 1182 02:06:49,707 --> 02:06:52,626 Protect the simple things in life 1183 02:06:52,710 --> 02:06:56,881 Courage when darkness closes in 1184 02:06:56,922 --> 02:06:59,884 Disperse the cold 1185 02:06:59,967 --> 02:07:03,971 Light up the night 1186 02:07:04,055 --> 02:07:07,224 Protect every romantic notion 1187 02:07:07,308 --> 02:07:11,437 Every face, every connection 1188 02:07:11,520 --> 02:07:14,482 Let troubles come 1189 02:07:14,565 --> 02:07:21,113 I'll bravely let fly my dreams 120442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.