Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,661 --> 00:01:01,082
LOVE NEXT DOOR
2
00:01:03,126 --> 00:01:04,043
The women's dorm?
3
00:01:05,211 --> 00:01:06,045
Are you insane?
4
00:01:06,129 --> 00:01:07,839
You want me to sneak in
the women's dorm?
5
00:01:07,922 --> 00:01:08,798
What's the problem?
6
00:01:08,882 --> 00:01:11,134
My roommates
always sneak their boyfriends in.
7
00:01:11,217 --> 00:01:13,720
So? You want me to play
drinking games with them?
8
00:01:13,803 --> 00:01:16,389
Should we? They love drinking games here.
9
00:01:16,472 --> 00:01:18,349
Hey, I taught them how to play Mafia.
10
00:01:18,433 --> 00:01:20,101
- They're good.
- Hey!
11
00:01:20,185 --> 00:01:22,270
Don't worry. They're not here.
12
00:01:22,937 --> 00:01:24,147
- So you're alone?
- Yeah.
13
00:01:26,566 --> 00:01:27,942
Hey, where are you going?
14
00:01:28,026 --> 00:01:31,029
The bars nearby aren't even open late.
15
00:01:31,112 --> 00:01:32,238
They're expensive too.
16
00:01:32,322 --> 00:01:34,949
It'll be my treat in my room!
17
00:01:35,033 --> 00:01:37,869
Our little baby can save
his allowance and buy snacks.
18
00:01:37,952 --> 00:01:38,786
Get off me.
19
00:01:38,870 --> 00:01:42,874
Right. Now that you're in the US,
what do you want to do the most?
20
00:01:45,335 --> 00:01:47,003
Let's think about it later. Come on!
21
00:01:47,086 --> 00:01:49,213
Let's go and get wasted!
22
00:01:49,297 --> 00:01:50,715
I don't think this is right.
23
00:01:51,424 --> 00:01:53,092
Okay. You look so pretty!
24
00:01:53,176 --> 00:01:54,761
You look like a girl. Let's go.
25
00:02:20,703 --> 00:02:21,913
Damn.
26
00:02:50,566 --> 00:02:53,111
Now that you're in the US,what do you want to do the most?
27
00:02:53,194 --> 00:02:54,195
You dummy.
28
00:02:55,113 --> 00:02:56,447
Why do you think I'm here?
29
00:03:01,911 --> 00:03:04,205
BRIAN
DID YOU FORGET ABOUT OUR DATE TODAY?
30
00:03:11,004 --> 00:03:12,505
My head hurts.
31
00:03:14,465 --> 00:03:15,967
I have a splitting headache.
32
00:03:20,388 --> 00:03:22,807
What? When did you get up?
33
00:03:22,890 --> 00:03:25,435
What? Right…
34
00:03:25,518 --> 00:03:26,811
Just now.
35
00:03:29,439 --> 00:03:31,482
I think you got a text.
36
00:03:31,566 --> 00:03:32,400
Really?
37
00:03:43,953 --> 00:03:44,787
Who is it?
38
00:03:44,871 --> 00:03:45,997
My boyfriend.
39
00:03:48,416 --> 00:03:50,418
I'm seeing him later. Come with me.
40
00:03:51,044 --> 00:03:52,754
You have a boyfriend now?
41
00:03:52,837 --> 00:03:55,298
Yeah, we just started dating.
42
00:03:55,381 --> 00:03:57,508
His name's Brian. He's an overseas Korean.
43
00:03:57,592 --> 00:04:00,094
He can't speak Korean that well.
It's so cute.
44
00:04:00,178 --> 00:04:01,929
He can barely spell.
45
00:04:05,183 --> 00:04:09,437
Gosh, he's so adorable!
He can't even spell "promise" right!
46
00:04:18,279 --> 00:04:20,323
Jeez, why is it so dark in here?
47
00:04:20,406 --> 00:04:21,991
Just be quiet for a second.
48
00:04:22,075 --> 00:04:24,327
I'm sure the switch
is around here somewhere.
49
00:04:24,410 --> 00:04:27,372
You built this building,
but you can't even find the lights?
50
00:04:28,081 --> 00:04:29,248
I found it.
51
00:04:34,879 --> 00:04:37,799
You're a habitual offender.
52
00:04:39,342 --> 00:04:43,221
It was a normal reaction to avoid falling.
53
00:04:43,304 --> 00:04:44,472
Habitual offender, my foot.
54
00:04:44,555 --> 00:04:46,140
Then, what was that earlier?
55
00:04:46,224 --> 00:04:47,350
My gosh!
56
00:04:51,896 --> 00:04:53,398
Give it.
57
00:04:58,569 --> 00:05:01,280
If you go to Namsan,
aren't you supposed to have pork cutlets?
58
00:05:01,364 --> 00:05:02,782
Why did you buy groceries?
59
00:05:02,865 --> 00:05:06,744
Hey, you're supposed to cook food
on a good day like this.
60
00:05:06,828 --> 00:05:08,371
Just wait, okay?
61
00:05:08,454 --> 00:05:11,416
I'll show you a pretty cook,
as if there's "Something in the Rain."
62
00:05:11,499 --> 00:05:13,418
Seriously though,
don't mess with Son Ye-jin.
63
00:05:27,348 --> 00:05:28,224
Want some help?
64
00:05:29,434 --> 00:05:30,518
You know how to cook?
65
00:05:32,145 --> 00:05:33,312
Just go and sit.
66
00:05:44,282 --> 00:05:45,825
Why are you so good?
67
00:05:46,450 --> 00:05:49,245
I was ready to call Mo-eum
in case you cut a finger off.
68
00:06:32,038 --> 00:06:35,124
{\an8}The food is… so green.
69
00:06:35,666 --> 00:06:37,293
{\an8}It's colorful like grass.
70
00:06:37,376 --> 00:06:40,046
{\an8}Is that all you can say?
71
00:06:40,129 --> 00:06:44,383
{\an8}You took my pork cutlets, so I expected
at least some spicy stir-fried pork.
72
00:06:44,467 --> 00:06:46,302
{\an8}You have a palate of a child.
73
00:06:46,385 --> 00:06:49,430
{\an8}People should eat seasonal food.
74
00:06:49,513 --> 00:06:53,059
{\an8}Especially, spring greens.
They're just as good as wild ginseng.
75
00:06:53,142 --> 00:06:55,603
There you go embellishing again,
like MSG on food.
76
00:07:05,655 --> 00:07:08,157
No, that's actual MSG.
What did you put in here?
77
00:07:08,241 --> 00:07:09,992
- Powdered stock?
- My cooking skills.
78
00:07:10,076 --> 00:07:12,370
No way. Why is it so good?
79
00:07:13,079 --> 00:07:14,538
Is it good? Really?
80
00:07:22,255 --> 00:07:24,423
I know what it is. Yeah.
81
00:07:24,507 --> 00:07:28,553
I'm so hungry right now
that I can't be objective.
82
00:07:28,636 --> 00:07:30,930
I should've just pushed you
off that mountain.
83
00:07:31,013 --> 00:07:32,723
Let me eat before you kill me.
84
00:07:32,807 --> 00:07:33,933
At least I'll be full.
85
00:07:36,978 --> 00:07:38,646
It's honestly good though, right?
86
00:07:38,729 --> 00:07:39,689
Not bad, right?
87
00:07:54,245 --> 00:07:56,539
Hey, don't eat so fast.
88
00:07:58,874 --> 00:08:00,793
Wow, that smells great!
89
00:08:00,876 --> 00:08:01,711
What's this?
90
00:08:02,378 --> 00:08:04,088
I showcased my talents a little.
91
00:08:04,171 --> 00:08:05,840
Why are you so late?
92
00:08:05,923 --> 00:08:08,342
I'm a civil servant.
93
00:08:08,426 --> 00:08:09,760
I was busy with my duties.
94
00:08:09,844 --> 00:08:12,138
You did a great job.
95
00:08:12,221 --> 00:08:14,015
I'll go and buy some drinks.
96
00:08:14,098 --> 00:08:15,641
What? Okay.
97
00:08:19,186 --> 00:08:21,480
Why is he leaving so suddenly?
98
00:08:21,564 --> 00:08:23,274
I don't know.
99
00:08:23,357 --> 00:08:25,151
- I don't know.
- Eat up.
100
00:08:25,234 --> 00:08:26,652
Okay. It looks so good.
101
00:08:30,489 --> 00:08:31,324
Darn it.
102
00:08:32,575 --> 00:08:35,119
Why is Seok-ryu
suddenly looking at me weird like that?
103
00:08:36,912 --> 00:08:39,373
She usually looks mad,
but now her eyes look kind.
104
00:08:41,584 --> 00:08:43,628
They're too round and kind.
105
00:08:47,965 --> 00:08:49,925
It looks so good.
106
00:08:50,009 --> 00:08:51,844
- Eat up.
- Hold on.
107
00:08:53,554 --> 00:08:54,639
MOM
108
00:08:55,222 --> 00:08:56,724
It's okay.
109
00:08:56,807 --> 00:08:58,142
I'll do it.
110
00:08:58,225 --> 00:08:59,810
Why didn't you answer your mom?
111
00:08:59,894 --> 00:09:01,771
What? Because I know what she'll say.
112
00:09:03,105 --> 00:09:04,982
She wants me to go on a blind date.
113
00:09:05,066 --> 00:09:06,400
- Really?
- Yeah.
114
00:09:07,401 --> 00:09:09,487
My mom suffered so much from her in-laws.
115
00:09:09,570 --> 00:09:11,822
Why does she want me
to get married so badly?
116
00:09:13,032 --> 00:09:14,200
You know what happened.
117
00:09:14,283 --> 00:09:16,077
After my dad died when I was seven,
118
00:09:16,160 --> 00:09:19,413
my grandma went crazy
and blamed my mom for his death.
119
00:09:19,497 --> 00:09:20,956
That's why we moved here.
120
00:09:21,540 --> 00:09:22,625
I know.
121
00:09:22,708 --> 00:09:24,960
I swear, I just don't get it.
122
00:09:25,044 --> 00:09:27,421
- Marriage isn't always the answer.
- Right.
123
00:09:27,505 --> 00:09:28,381
You're right.
124
00:09:28,464 --> 00:09:31,175
That's why I ran away
before going through with things.
125
00:09:35,805 --> 00:09:37,765
There is one regret though.
126
00:09:37,848 --> 00:09:40,685
I wanted to see you in a wedding dress.
127
00:09:41,185 --> 00:09:44,188
What? You can see.
Want to see my wedding photos?
128
00:09:44,271 --> 00:09:46,357
- You haven't deleted them yet?
- No.
129
00:09:46,440 --> 00:09:48,609
I spent a fortune
and put in so much effort.
130
00:09:48,693 --> 00:09:50,111
How could I delete them?
131
00:09:52,988 --> 00:09:55,700
Wow. You're so pretty.
132
00:09:56,158 --> 00:09:57,243
I think so too.
133
00:09:58,744 --> 00:10:01,163
What? What's this?
134
00:10:01,247 --> 00:10:04,333
It's the smile you make
when you're truly happy.
135
00:10:05,000 --> 00:10:06,752
I know who took this picture.
136
00:10:14,301 --> 00:10:15,177
Hey.
137
00:10:16,554 --> 00:10:21,308
I'm going to figure out
why you two broke up.
138
00:10:22,309 --> 00:10:23,310
So?
139
00:10:25,312 --> 00:10:27,189
Are you okay now?
140
00:10:28,566 --> 00:10:30,860
Have you completely moved on from him?
141
00:10:33,529 --> 00:10:34,530
No.
142
00:10:35,406 --> 00:10:36,615
I still love him.
143
00:10:43,038 --> 00:10:45,916
Gosh, I left my wallet.
144
00:10:46,000 --> 00:10:47,251
I had to come all the way back.
145
00:10:47,918 --> 00:10:50,296
Hey, you're all okay with beer, right?
146
00:10:50,379 --> 00:10:52,006
No, I want soju tonight.
147
00:10:52,089 --> 00:10:53,299
I want to get drunk.
148
00:10:53,382 --> 00:10:55,718
- Okay. Got it.
- I want non-alcoholic beer.
149
00:10:55,801 --> 00:10:59,138
- And juice.
- What? Why?
150
00:10:59,638 --> 00:11:02,224
No, you're right. Don't get drunk tonight.
151
00:11:02,308 --> 00:11:03,726
That'll be safer.
152
00:11:03,809 --> 00:11:05,853
Don't eat until I get back. Wait for me.
153
00:11:05,936 --> 00:11:07,354
Don't you dare lay a finger.
154
00:11:44,099 --> 00:11:47,561
Look at her. Her legs are shaking.
155
00:11:52,274 --> 00:11:53,859
Her legs are totally exhausted.
156
00:11:53,943 --> 00:11:57,112
Why did you want to start
the morning with 108 prostrations?
157
00:11:57,738 --> 00:12:00,741
We can't be doing that at our age.
Your knees will give out.
158
00:12:00,824 --> 00:12:03,869
Stop. Goodness.
159
00:12:04,662 --> 00:12:06,539
As long as my son can pass his exams,
160
00:12:06,622 --> 00:12:09,708
they can take both my knees
and make stew with them!
161
00:12:09,792 --> 00:12:12,294
You can't say stuff like that at a temple.
162
00:12:12,378 --> 00:12:15,297
Buddhists are vegetarians.
Don't you know they only eat vegetables?
163
00:12:15,381 --> 00:12:18,425
Hey, it was just a joke.
164
00:12:18,509 --> 00:12:19,885
Are you upset about something?
165
00:12:20,386 --> 00:12:22,596
- No, I'm not.
- Are you sure?
166
00:12:22,680 --> 00:12:25,099
That's not what your face is saying.
167
00:12:26,100 --> 00:12:27,518
What's wrong with my face?
168
00:12:27,601 --> 00:12:29,436
Why are you picking on an innocent person?
169
00:12:29,520 --> 00:12:32,856
Hey, don't raise your voice
in front of Buddha.
170
00:12:32,940 --> 00:12:34,483
Let's go do what we always do.
171
00:12:34,567 --> 00:12:36,610
What? Lunch?
172
00:12:36,694 --> 00:12:37,778
Where are we eating?
173
00:12:40,114 --> 00:12:42,157
Something's up with her.
174
00:12:42,241 --> 00:12:43,492
Hey.
175
00:12:46,412 --> 00:12:47,580
Hey, take this.
176
00:12:50,040 --> 00:12:53,711
These are prayer tiles.
177
00:12:53,794 --> 00:12:56,046
My son needs to pass his exams
178
00:12:56,130 --> 00:12:57,881
before all of these tiles are used.
179
00:12:57,965 --> 00:12:59,717
Have you ever done this before?
180
00:12:59,800 --> 00:13:01,468
I've seen it before.
181
00:13:01,552 --> 00:13:02,761
Do I write with this?
182
00:13:02,845 --> 00:13:04,054
Yeah, go ahead.
183
00:13:08,142 --> 00:13:10,894
{\an8}PARK KI-HOON
PASS THE CIVIL SERVICE EXAM
184
00:13:14,565 --> 00:13:17,067
{\an8}MO-EUM
MOVE OUT
185
00:13:17,151 --> 00:13:18,485
{\an8}BAE GEUN-SIK
FIND BUSINESS SUCCESS
186
00:13:18,569 --> 00:13:21,030
BAE SEOK-RYU
187
00:13:27,578 --> 00:13:31,874
BAE SEOK-RYU
RETURN TO ORIGINAL STATE
188
00:13:47,765 --> 00:13:48,932
"Move out"?
189
00:13:49,016 --> 00:13:50,059
Hey.
190
00:13:50,142 --> 00:13:51,310
You want Mo-eum to be a monk?
191
00:13:51,393 --> 00:13:52,311
Hey!
192
00:13:52,394 --> 00:13:53,937
- What?
- Seriously?
193
00:13:54,021 --> 00:13:55,814
It doesn't mean that.
194
00:13:55,898 --> 00:13:58,692
She's talking about marriage.
195
00:13:58,776 --> 00:14:01,362
- I see!
- For crying out loud.
196
00:14:01,445 --> 00:14:03,614
LET MY SON FORGET THAT MEMORY
LET ME RECONCILE WITH HIM
197
00:14:03,697 --> 00:14:05,866
You're showing off
on a whole new level now.
198
00:14:05,949 --> 00:14:07,368
You wrote it in French?
199
00:14:07,451 --> 00:14:09,370
It just happened by chance.
200
00:14:09,453 --> 00:14:10,663
And it comes more naturally.
201
00:14:10,746 --> 00:14:11,705
Yeah, right.
202
00:14:11,789 --> 00:14:13,165
She doesn't want us to read it.
203
00:14:13,248 --> 00:14:15,042
It's not that.
204
00:14:15,125 --> 00:14:19,046
But all of our wishes are
for our husbands and children.
205
00:14:19,129 --> 00:14:20,339
What else can we do?
206
00:14:20,422 --> 00:14:24,051
{\an8}These scoundrels need to do well
for us to be at peace.
207
00:14:24,134 --> 00:14:25,719
You're right.
208
00:14:25,803 --> 00:14:27,137
These scoundrels.
209
00:14:27,221 --> 00:14:28,722
Return to your original state!
210
00:14:28,806 --> 00:14:29,682
Move out.
211
00:14:29,765 --> 00:14:31,308
Pass the exam!
212
00:14:31,392 --> 00:14:32,351
A productive human.
213
00:14:37,940 --> 00:14:40,317
Professor!
214
00:14:40,401 --> 00:14:41,652
Are you going to work?
215
00:14:41,735 --> 00:14:43,988
- I'm coming home from work.
- You work so hard.
216
00:14:44,071 --> 00:14:46,865
Do you want to eat something
before you go in?
217
00:14:46,949 --> 00:14:48,534
Your wife's likely not home.
218
00:14:48,617 --> 00:14:49,952
- What?
- The Suk Sisters…
219
00:14:50,035 --> 00:14:51,662
Wait, they changed their name.
220
00:14:51,745 --> 00:14:53,622
They're Lavender now.
221
00:14:53,706 --> 00:14:56,750
Anyway, they went on
an overnight trip together.
222
00:14:56,834 --> 00:14:58,460
They went to a temple.
223
00:14:58,544 --> 00:15:00,295
But my wife's a Catholic.
224
00:15:00,379 --> 00:15:02,172
- What?
- Nothing.
225
00:15:02,256 --> 00:15:04,633
I'm a bit tired. I'll eat next time.
226
00:15:04,717 --> 00:15:06,635
Okay, goodbye.
227
00:15:06,719 --> 00:15:07,886
Wait!
228
00:15:07,970 --> 00:15:09,847
Let's get another drink next time.
229
00:15:11,390 --> 00:15:13,559
Sir, are you open?
230
00:15:13,642 --> 00:15:14,768
Yes, of course!
231
00:15:14,852 --> 00:15:16,645
- Okay.
- I'll see you next time.
232
00:15:16,729 --> 00:15:18,689
- Places like this still exist?
- Come in!
233
00:15:18,772 --> 00:15:19,648
Look at the sign.
234
00:15:20,107 --> 00:15:21,025
Wow!
235
00:15:21,108 --> 00:15:21,984
Record that.
236
00:15:25,779 --> 00:15:28,157
- Here's your food.
- Okay. Thank you.
237
00:15:28,240 --> 00:15:29,950
- Enjoy.
- Sir?
238
00:15:30,034 --> 00:15:31,910
We're making a NerTube video. Can we film?
239
00:15:31,994 --> 00:15:33,162
Film?
240
00:15:33,245 --> 00:15:35,122
You've been filming since before.
241
00:15:35,205 --> 00:15:37,833
The atmosphere here is just great.
242
00:15:37,916 --> 00:15:41,587
Vintage and retro places like this
are all the rage these days.
243
00:15:41,670 --> 00:15:42,838
Vintage?
244
00:15:44,590 --> 00:15:46,508
Also, our channel has
100,000 subscribers.
245
00:15:46,592 --> 00:15:48,093
It has 100,000 subscribers?
246
00:15:48,177 --> 00:15:49,011
Yes.
247
00:15:49,094 --> 00:15:52,056
Wow, you guys are incredible.
248
00:15:52,139 --> 00:15:54,725
Please, film the food so it looks good!
249
00:15:54,808 --> 00:15:55,893
Okay.
250
00:15:55,976 --> 00:15:57,936
- I'll get you some more.
- No, it's okay!
251
00:15:58,020 --> 00:15:59,229
We have to buy it all!
252
00:15:59,313 --> 00:16:01,482
- Not sponsored?
- That's right.
253
00:16:01,565 --> 00:16:02,941
Okay, I understand.
254
00:16:03,025 --> 00:16:03,901
It can't be fake.
255
00:16:03,984 --> 00:16:05,194
Let's make a thumbnail.
256
00:16:07,863 --> 00:16:10,657
You and Tony know each other?
Why didn't you tell me?
257
00:16:10,741 --> 00:16:13,660
I'm usually simple and modest.
258
00:16:13,744 --> 00:16:16,580
I'm not the type
who mixes business with pleasure!
259
00:16:16,663 --> 00:16:17,706
I knew it.
260
00:16:18,207 --> 00:16:19,083
Hey.
261
00:16:19,166 --> 00:16:20,542
Did you visit the site?
262
00:16:20,626 --> 00:16:21,460
Yeah.
263
00:16:21,543 --> 00:16:23,587
What are you doing? Why is she here?
264
00:16:23,670 --> 00:16:25,047
I called her.
265
00:16:25,672 --> 00:16:28,383
This is great.
I wanted to talk to you about something.
266
00:16:29,134 --> 00:16:31,386
The thing is…
267
00:16:32,346 --> 00:16:34,473
I wanted to ask Seok-ryu to join
268
00:16:34,556 --> 00:16:36,517
the Greip flagship store project.
269
00:16:36,600 --> 00:16:38,185
- Me?
- Yes.
270
00:16:38,268 --> 00:16:41,396
Not now, but it'll start soon.
271
00:16:41,480 --> 00:16:43,440
We got rid of the obstacles too.
272
00:16:43,524 --> 00:16:45,150
How about working with us again?
273
00:16:45,234 --> 00:16:47,319
Look over documents
and join our meetings.
274
00:16:47,402 --> 00:16:49,404
- I'm against it.
- What?
275
00:16:49,488 --> 00:16:51,949
We asked for her help
on the new building project.
276
00:16:52,032 --> 00:16:54,159
Our agreement ended
after the presentation.
277
00:16:54,952 --> 00:16:58,080
Asking her help
for the flagship store is unreasonable.
278
00:16:58,789 --> 00:17:00,749
- You think so?
- Of course.
279
00:17:00,833 --> 00:17:03,335
She has plans too.
We can't hold onto her forever.
280
00:17:03,961 --> 00:17:05,671
It's not related with work either.
281
00:17:06,338 --> 00:17:11,385
Also, I don't want to keep having her
involved with her former company.
282
00:17:11,468 --> 00:17:14,596
Yeah. On second thought, you're right.
283
00:17:14,680 --> 00:17:16,348
I was only thinking about us.
284
00:17:16,431 --> 00:17:17,641
I'm really sorry.
285
00:17:17,724 --> 00:17:19,852
You've helped us so much already.
286
00:17:19,935 --> 00:17:21,895
No, it's fine.
287
00:17:22,646 --> 00:17:26,483
It's too bad,
but I guess this is where we part ways.
288
00:17:26,567 --> 00:17:29,278
Still, let's have a farewell party
289
00:17:29,361 --> 00:17:31,488
and go somewhere nice for a meal.
290
00:17:32,030 --> 00:17:33,407
- Sounds good!
- Is that okay?
291
00:17:33,490 --> 00:17:34,324
Of course.
292
00:17:35,576 --> 00:17:36,994
Should we invite Na-yun too?
293
00:17:37,077 --> 00:17:38,245
Let's all go together.
294
00:17:39,496 --> 00:17:41,081
Eat as much as you want today.
295
00:17:41,165 --> 00:17:43,041
I'm paying!
296
00:17:43,125 --> 00:17:44,585
It's the company card anyway.
297
00:17:44,668 --> 00:17:46,587
What a sharp observation.
So sharp it hurts.
298
00:17:47,337 --> 00:17:48,922
Na-yun, take a lot of pictures.
299
00:17:49,006 --> 00:17:50,382
You rarely post these days.
300
00:17:50,465 --> 00:17:51,341
Okay.
301
00:17:51,425 --> 00:17:52,301
Thanks.
302
00:17:52,384 --> 00:17:53,760
Seok-ryu, today's guest of honor.
303
00:17:53,844 --> 00:17:54,761
Eat up!
304
00:17:54,845 --> 00:17:56,054
Thank you.
305
00:17:56,138 --> 00:17:56,972
You're welcome.
306
00:17:57,055 --> 00:17:58,891
The next dish is salmon roe.
307
00:17:58,974 --> 00:18:02,352
Wow, you don't see this often these days.
308
00:18:02,436 --> 00:18:04,313
Koreans don't really like salmon roe.
309
00:18:04,396 --> 00:18:05,981
Really? I like it.
310
00:18:07,149 --> 00:18:08,358
Me too.
311
00:18:08,442 --> 00:18:11,236
I like everything you like.
312
00:18:11,320 --> 00:18:12,988
She's at it again.
313
00:18:13,071 --> 00:18:15,490
Salmon is so interesting though.
314
00:18:15,574 --> 00:18:18,035
They're born in rivers
and swim down to the ocean.
315
00:18:18,118 --> 00:18:20,996
And they return to the river
to lay their eggs.
316
00:18:21,622 --> 00:18:23,999
You mean their instinct
to return to their origins?
317
00:18:24,082 --> 00:18:26,418
I heard they haven't discovered
why they do that.
318
00:18:26,501 --> 00:18:29,129
Gosh, these animals are stuck in the past.
319
00:18:29,213 --> 00:18:32,466
Right? They went out into the vast world.
Why go to the trouble to return?
320
00:18:32,549 --> 00:18:34,801
What? Did they leave
their first love behind at home?
321
00:18:40,098 --> 00:18:41,725
Why give it to me?
You said you liked it.
322
00:18:41,808 --> 00:18:43,227
I don't like it anymore.
323
00:18:43,310 --> 00:18:45,562
Really? Lucky me.
324
00:18:45,646 --> 00:18:49,858
I'll eat these strong salmon
that swim upstream then.
325
00:18:49,942 --> 00:18:52,277
I heard you like online novels, Na-yun.
326
00:18:52,361 --> 00:18:54,029
Yeah, I don't hate them.
327
00:18:54,112 --> 00:18:54,988
What do you read?
328
00:18:55,072 --> 00:18:57,241
Can you recommend any good ones?
329
00:18:57,324 --> 00:19:00,035
Themes of returning to the past
are popular these days.
330
00:19:01,161 --> 00:19:03,247
The protagonist deeply regrets something
331
00:19:03,330 --> 00:19:05,165
and goes back to the past to fix it.
332
00:19:05,249 --> 00:19:08,168
Don't read those.
Why read something so pointless?
333
00:19:08,252 --> 00:19:11,505
People should live
with their eyes on the future.
334
00:19:11,588 --> 00:19:12,881
Why go back to the past?
335
00:19:12,965 --> 00:19:16,301
It's all in the past.
Just forget it, okay?
336
00:19:16,802 --> 00:19:18,512
Live a new and fresh life.
337
00:19:22,975 --> 00:19:24,184
When's the next dish?
338
00:19:24,268 --> 00:19:25,435
It's coming right now.
339
00:19:26,561 --> 00:19:28,230
You totally ruined the mood.
340
00:19:29,815 --> 00:19:31,733
It's okay.
341
00:19:32,651 --> 00:19:33,485
What's that?
342
00:19:33,568 --> 00:19:34,861
It's sea bream sushi.
343
00:19:38,782 --> 00:19:40,826
Where's that kid today?
344
00:19:40,909 --> 00:19:42,619
I wanted to ask what her name was today.
345
00:19:55,882 --> 00:19:57,592
You should be wary of other people's eyes.
346
00:19:57,676 --> 00:19:58,552
What?
347
00:19:58,635 --> 00:20:00,887
You're showing off
your behind a bit too much.
348
00:20:01,555 --> 00:20:02,764
I'm so sorry.
349
00:20:02,848 --> 00:20:04,558
I was looking for something.
350
00:20:04,641 --> 00:20:05,809
Did you lose something?
351
00:20:05,892 --> 00:20:08,854
No, it's not that.
I'm looking for a four-leaf clover.
352
00:20:08,937 --> 00:20:09,980
What?
353
00:20:11,064 --> 00:20:14,234
Why are you looking
for such an old-fashioned thing?
354
00:20:14,318 --> 00:20:16,486
They even sell those online these days.
355
00:20:16,570 --> 00:20:18,447
It's something classic
that transcends time.
356
00:20:18,530 --> 00:20:20,073
It's the thought that counts.
357
00:20:20,157 --> 00:20:21,241
Can you see thoughts?
358
00:20:22,534 --> 00:20:23,744
You can be on your way.
359
00:20:24,536 --> 00:20:25,912
I was on my way here, okay?
360
00:20:27,748 --> 00:20:29,583
It's not like they're easy to find.
361
00:20:31,168 --> 00:20:32,794
Is it for a girl?
362
00:20:32,878 --> 00:20:33,712
Yes.
363
00:20:33,795 --> 00:20:36,089
- I found one!
- What?
364
00:20:36,173 --> 00:20:37,466
It's a normal clover.
365
00:20:43,847 --> 00:20:45,891
I found it! I mean it this time!
366
00:20:47,434 --> 00:20:51,480
There are one, two, three, four leaves.
367
00:20:51,563 --> 00:20:52,522
Holy cow.
368
00:20:52,606 --> 00:20:55,442
Really? How did you find it?
369
00:20:57,235 --> 00:20:58,278
Wow…
370
00:21:01,073 --> 00:21:03,200
I concentrate well and have good eyesight.
371
00:21:07,996 --> 00:21:08,955
You can have it.
372
00:21:09,539 --> 00:21:10,624
I don't need it.
373
00:21:10,707 --> 00:21:12,000
- Really?
- Yes.
374
00:21:12,084 --> 00:21:13,043
Thank you.
375
00:21:13,960 --> 00:21:14,795
Thank you! Bye!
376
00:21:14,878 --> 00:21:15,712
Bye.
377
00:21:17,005 --> 00:21:19,549
Make sure you laminate it first
before you give it!
378
00:21:19,633 --> 00:21:23,136
Okay? Gosh, I wonder
if he'll even do it properly.
379
00:21:23,220 --> 00:21:25,430
He's so weird.
380
00:21:27,015 --> 00:21:29,351
How can you work right after you eat?
381
00:21:29,434 --> 00:21:31,311
Here, drink this.
382
00:21:33,105 --> 00:21:35,357
I said I was busy.
Why follow me here? Just go home.
383
00:21:35,440 --> 00:21:37,692
I'm leaving after I drink this tea.
384
00:21:37,776 --> 00:21:39,653
It sounds like you're kicking me out.
385
00:21:42,739 --> 00:21:46,284
Hey, you really don't need me
for that project?
386
00:21:47,077 --> 00:21:49,246
I mean, if you're doing it for me,
387
00:21:49,329 --> 00:21:50,664
it's okay.
388
00:21:50,747 --> 00:21:52,374
I can make some time for you.
389
00:21:52,457 --> 00:21:54,167
Are you out of your mind?
390
00:21:54,960 --> 00:21:56,753
- What?
- You said you'd find your dream.
391
00:21:57,671 --> 00:21:59,339
You should be giving it your all,
392
00:21:59,423 --> 00:22:01,299
but you're busy dawdling here and there.
393
00:22:01,383 --> 00:22:02,592
No, it's just…
394
00:22:02,676 --> 00:22:05,095
I'll take care of my own business.
395
00:22:05,178 --> 00:22:06,930
Just focus on your own business.
396
00:22:07,556 --> 00:22:10,392
Don't blame me down the road
when things don't work out.
397
00:22:10,475 --> 00:22:11,476
Hey.
398
00:22:12,894 --> 00:22:14,771
I was trying to be considerate.
399
00:22:16,106 --> 00:22:18,692
- I want to help you--
- I don't need your help.
400
00:22:18,775 --> 00:22:20,235
Fine.
401
00:22:20,318 --> 00:22:22,737
Also, I've been trying hard too.
402
00:22:23,405 --> 00:22:25,866
I think about what my dream
could be more than anyone.
403
00:22:25,949 --> 00:22:27,242
I do it every day.
404
00:22:27,325 --> 00:22:28,326
Really?
405
00:22:28,994 --> 00:22:30,787
Then, don't just think about it and do it.
406
00:22:35,375 --> 00:22:36,376
Hey!
407
00:22:37,043 --> 00:22:38,753
Are you mad at me about something?
408
00:22:40,172 --> 00:22:42,465
Are you venting? Are you holding a grudge?
409
00:22:42,966 --> 00:22:45,677
Is it about losing
Greip's new building because of Chris?
410
00:22:46,845 --> 00:22:48,930
What do you take me for?
411
00:22:57,647 --> 00:22:58,940
Hey, honey. It's been a while.
412
00:23:05,906 --> 00:23:08,200
How could you be so shameless
and come here?
413
00:23:08,283 --> 00:23:10,535
Don't you feel bad about seeing Seung-hyo?
414
00:23:10,619 --> 00:23:11,661
Not at all.
415
00:23:11,745 --> 00:23:13,747
Is it awkward for you to see me?
416
00:23:15,790 --> 00:23:16,666
It's not comfortable.
417
00:23:16,750 --> 00:23:18,668
It's better if things are uncomfortable.
418
00:23:18,752 --> 00:23:19,586
Jang Tae-hui!
419
00:23:20,629 --> 00:23:23,215
You dumped him for another guy.
Don't play games!
420
00:23:23,298 --> 00:23:25,217
That's a bit harsh.
421
00:23:26,134 --> 00:23:28,220
What will you do if I'm here as a client?
422
00:23:32,515 --> 00:23:33,725
Do you have a request?
423
00:23:34,184 --> 00:23:36,686
I do have a request.
424
00:23:37,229 --> 00:23:38,605
May I ask
425
00:23:38,688 --> 00:23:41,024
why someone of your stature
would pay a visit
426
00:23:41,107 --> 00:23:42,651
to our humble office?
427
00:23:44,110 --> 00:23:45,695
Try to maintain some dignity.
428
00:23:45,779 --> 00:23:46,863
Does dignity pay the bills?
429
00:23:46,947 --> 00:23:49,074
Don't worry about him. Please, go ahead.
430
00:23:50,867 --> 00:23:53,453
Have you two heard of Fresco?
431
00:23:53,536 --> 00:23:55,121
It's an international home decor brand.
432
00:23:55,205 --> 00:23:59,376
Don't they make bowls, kitchen utensils,
pots, and electronic appliances?
433
00:23:59,459 --> 00:24:00,293
That's right.
434
00:24:00,377 --> 00:24:01,628
Fresco collaborates
435
00:24:01,711 --> 00:24:04,589
with world-renowned artists every year
and releases new products.
436
00:24:04,673 --> 00:24:05,674
They're limited editions.
437
00:24:05,757 --> 00:24:08,510
I know.
Dali once collaborated with them too.
438
00:24:09,177 --> 00:24:11,471
I was offered to be part of the project.
439
00:24:11,554 --> 00:24:14,015
What? It has nothing to do with us.
440
00:24:14,099 --> 00:24:16,643
Did you come here to brag
about being a master of onggi?
441
00:24:16,726 --> 00:24:19,854
I'm planning to design
a coffee pot with an onggi concept.
442
00:24:20,355 --> 00:24:22,107
To preserve the structural beauty,
443
00:24:22,190 --> 00:24:24,192
I thought working
with an architect would be good.
444
00:24:24,276 --> 00:24:25,694
That's when I thought of you.
445
00:24:25,777 --> 00:24:28,822
What? And you want to take him from me?
446
00:24:28,905 --> 00:24:30,949
Dream on. He's very busy!
447
00:24:31,032 --> 00:24:33,076
Myeong-u, I didn't get you
a wedding gift, right?
448
00:24:33,159 --> 00:24:35,036
It's late, but I'll give you a bowl.
449
00:24:35,120 --> 00:24:37,789
A bowl? Like the ones on the news
worth several million won?
450
00:24:37,872 --> 00:24:39,332
- Yeah.
- You can borrow him.
451
00:24:39,416 --> 00:24:41,167
Use him and return him in good condition.
452
00:24:43,086 --> 00:24:45,505
Borrow? What am I, some kind of object?
453
00:24:45,588 --> 00:24:46,756
No, you're a genius.
454
00:24:46,840 --> 00:24:49,426
You can't miss your chance
to be on par with Dali.
455
00:24:49,509 --> 00:24:50,760
We're done talking. Bye.
456
00:24:50,844 --> 00:24:52,679
Wait. Where are you going?
457
00:24:52,762 --> 00:24:54,973
I have to tell Hye-ran
we're getting a bowl.
458
00:25:03,648 --> 00:25:05,817
What are they,
filming Architecture 101 in there?
459
00:25:05,900 --> 00:25:08,528
Why would his ex-girlfriend
come to the office?
460
00:25:10,447 --> 00:25:12,115
Do you know about that woman?
461
00:25:12,198 --> 00:25:13,533
Her name's Jang Tae-hui.
462
00:25:13,616 --> 00:25:17,329
She's a year older, she studied art,
and they met in college.
463
00:25:17,412 --> 00:25:18,955
They dated for over a year.
464
00:25:19,039 --> 00:25:22,042
Come on. I already knew that.
465
00:25:22,125 --> 00:25:25,170
What else? Do you know anything more?
466
00:25:27,797 --> 00:25:31,092
- They had a passionate relationship.
- Passionate?
467
00:25:31,176 --> 00:25:32,927
It was burning hot.
468
00:25:39,642 --> 00:25:40,977
What's this?
469
00:25:41,061 --> 00:25:42,937
Who parked in front of our house?
470
00:25:47,317 --> 00:25:50,445
Wow. Korea's loosened up a lot
since I've been gone.
471
00:25:50,528 --> 00:25:52,155
It's totally liberated now.
472
00:25:54,366 --> 00:25:58,995
Excuse me? It's great that you're in love,
but there's a time and a place for this.
473
00:25:59,079 --> 00:26:01,247
You're right in front of my house.
474
00:26:03,291 --> 00:26:04,167
Excuse me.
475
00:26:08,004 --> 00:26:11,966
Mom, the store was out
of your favorite ice creams.
476
00:26:12,550 --> 00:26:13,927
Who was that?
477
00:26:14,010 --> 00:26:15,178
What?
478
00:26:17,555 --> 00:26:19,307
We looked that passionate?
479
00:26:19,808 --> 00:26:21,726
- Seriously, Seok-ryu?
- Sorry.
480
00:26:22,394 --> 00:26:24,187
Sorry, I shouldn't have said that.
481
00:26:24,854 --> 00:26:26,189
That's okay.
482
00:26:26,272 --> 00:26:27,774
It was a good memory.
483
00:26:29,401 --> 00:26:30,985
I offer my apologies once more.
484
00:26:31,069 --> 00:26:32,404
I accept.
485
00:26:32,487 --> 00:26:33,947
Did you say your name was Seok-ryu?
486
00:26:34,030 --> 00:26:35,573
Yes, that's right.
487
00:26:36,032 --> 00:26:37,158
It's nice to meet you.
488
00:26:37,826 --> 00:26:40,203
He's told me so much about you.
It's like I know you.
489
00:26:40,870 --> 00:26:42,414
- No, I didn't.
- Yes, you did.
490
00:26:44,374 --> 00:26:47,043
But didn't you live in the US?
491
00:26:47,127 --> 00:26:49,045
I just moved back recently.
492
00:26:49,129 --> 00:26:50,713
I see.
493
00:26:50,797 --> 00:26:53,299
That's great. Can you help me?
494
00:26:53,383 --> 00:26:55,677
What? With what?
495
00:26:55,760 --> 00:26:58,346
I received a great opportunity
and made a proposal,
496
00:27:00,306 --> 00:27:01,850
but he won't take it.
497
00:27:01,933 --> 00:27:05,478
- Can't you convince him as his friend?
- Stop doing as you please.
498
00:27:06,146 --> 00:27:07,814
That's my charm. Did you forget?
499
00:27:08,898 --> 00:27:10,150
You need time to think?
500
00:27:10,817 --> 00:27:11,693
Yeah.
501
00:27:11,776 --> 00:27:14,696
Then, how about coming to my studio?
502
00:27:14,779 --> 00:27:16,531
Take a look and decide.
503
00:27:16,614 --> 00:27:19,159
Really? Are you free this weekend?
504
00:27:19,659 --> 00:27:20,660
Of course.
505
00:27:21,828 --> 00:27:23,496
Bring all of your employees then.
506
00:27:24,164 --> 00:27:25,582
There are plenty of rooms.
507
00:27:25,665 --> 00:27:28,793
Seung-hyo, we'll hold
a company workshop this weekend. Nice!
508
00:27:28,877 --> 00:27:31,504
We're not going. We're busy.
509
00:27:31,588 --> 00:27:34,883
You can't live life
occupied by work all the time.
510
00:27:34,966 --> 00:27:37,719
You should give yourself
time to rest too. Right?
511
00:27:37,802 --> 00:27:39,888
You think I don't know what you're up to?
512
00:27:39,971 --> 00:27:41,973
You're trying to escape
from watching the kids.
513
00:27:42,056 --> 00:27:44,434
They don't sleep.
Help me out this one time.
514
00:27:44,517 --> 00:27:46,311
- Everyone has to come then.
- Okay, thanks.
515
00:27:48,646 --> 00:27:50,732
- You should come too.
- No.
516
00:27:50,815 --> 00:27:53,776
I can't even manage
my own affairs right now.
517
00:27:53,860 --> 00:27:56,321
Also, this is for the employees.
518
00:27:56,404 --> 00:27:58,490
An outsider like me shouldn't join.
519
00:28:04,829 --> 00:28:07,207
That's too bad. It would've been fun.
520
00:28:16,090 --> 00:28:19,135
It was great seeing you.It made my heart race.
521
00:28:28,811 --> 00:28:30,021
Mr. Bae?
522
00:28:31,356 --> 00:28:32,273
Hey, Seung-hyo.
523
00:28:39,030 --> 00:28:42,033
Didn't you quit smoking last year?
Is something wrong?
524
00:28:42,700 --> 00:28:44,869
No, it's nothing.
525
00:28:45,411 --> 00:28:47,997
I guess I was feeling restless
without my wife here.
526
00:28:49,582 --> 00:28:51,084
Hey.
527
00:28:51,167 --> 00:28:52,669
- Are you going to rat me out?
- Maybe.
528
00:28:53,336 --> 00:28:55,255
I didn't see you actually smoke it.
529
00:28:55,338 --> 00:28:56,798
Wow…
530
00:28:57,465 --> 00:29:00,468
My wife raised you properly.
531
00:29:04,597 --> 00:29:05,890
Do you want a drink?
532
00:29:08,518 --> 00:29:10,562
Just one drink. Sure.
533
00:29:14,732 --> 00:29:15,733
- I'll pour it.
- Okay.
534
00:29:28,580 --> 00:29:31,666
Hey, Dong-jin. Wake up!
535
00:29:31,749 --> 00:29:33,042
Wake up!
536
00:29:36,963 --> 00:29:38,047
Hey, punk.
537
00:29:38,131 --> 00:29:40,800
You should wake up
as soon as the sun rises.
538
00:29:40,884 --> 00:29:44,596
Why are you putting me to work?
Do I have to wake you up myself?
539
00:29:45,972 --> 00:29:47,181
I gave you a chance.
540
00:29:50,143 --> 00:29:53,771
Mom said I could beat you up
if you didn't wake up!
541
00:29:53,855 --> 00:29:54,689
Get up!
542
00:29:55,857 --> 00:29:56,733
I said get up!
543
00:29:57,400 --> 00:29:59,694
That's enough!
544
00:30:07,660 --> 00:30:09,913
What? What are you doing here?
545
00:30:11,706 --> 00:30:13,625
Dad! They're doing something weird!
546
00:30:13,708 --> 00:30:16,127
- Dad!
- Hey! No!
547
00:30:16,210 --> 00:30:17,921
Dong-jin, it's not what you think!
548
00:30:19,505 --> 00:30:20,840
Hey, it's a misunderstanding!
549
00:30:34,354 --> 00:30:35,855
You sprained your toe.
550
00:30:35,939 --> 00:30:39,025
That means it's not broken, right?
551
00:30:39,108 --> 00:30:41,653
That's right. He slightly tore a ligament.
552
00:30:41,736 --> 00:30:44,614
That's not possible. I can't move my foot.
553
00:30:44,697 --> 00:30:47,200
I don't know.
It really shouldn't hurt that much.
554
00:30:47,283 --> 00:30:48,326
Mr. Choi.
555
00:30:48,409 --> 00:30:50,078
He's a bit of a crybaby.
556
00:30:50,161 --> 00:30:51,663
You must've forgotten,
557
00:30:51,746 --> 00:30:53,748
but my leg has been through trauma.
558
00:30:53,831 --> 00:30:56,250
That again?
Are you going to milk that forever?
559
00:30:56,334 --> 00:30:57,502
Milking…
560
00:30:57,585 --> 00:30:58,711
You're being harsh.
561
00:30:58,795 --> 00:31:02,131
Goodness, I am so sorry.
562
00:31:02,215 --> 00:31:05,593
But is your toe the same as your leg?
563
00:31:06,344 --> 00:31:09,514
Hey, toes are a part of the leg.
564
00:31:09,597 --> 00:31:10,515
It's all one limb.
565
00:31:10,598 --> 00:31:13,393
Yeah, I see.
566
00:31:13,476 --> 00:31:16,270
So that means your toenail
is a part of your leg too.
567
00:31:17,313 --> 00:31:19,190
How's Seung-hyo? Is he okay?
568
00:31:19,273 --> 00:31:22,986
Yeah, he needs a cast for a week
and medication for three days.
569
00:31:23,069 --> 00:31:24,278
That's good.
570
00:31:24,362 --> 00:31:26,823
Why did you beat him up like that?
571
00:31:26,906 --> 00:31:29,033
He didn't get hurt from that!
572
00:31:29,117 --> 00:31:31,786
He tripped over his own feet and fell.
573
00:31:31,869 --> 00:31:33,329
He fell because you hit him.
574
00:31:33,413 --> 00:31:35,832
Let's check it again
if it still hurts in a week.
575
00:31:36,416 --> 00:31:37,250
Okay.
576
00:31:39,752 --> 00:31:41,295
How did this happen though?
577
00:31:42,672 --> 00:31:44,757
Well…
578
00:31:45,925 --> 00:31:49,262
I wanted to pay, but I forgot my wallet.
579
00:31:50,638 --> 00:31:52,890
You can treat me next time.
580
00:31:52,974 --> 00:31:55,059
Okay, where are we going now?
581
00:31:55,143 --> 00:31:57,895
- Where's round two? Your house?
- Round two?
582
00:31:57,979 --> 00:31:59,063
How about my house?
583
00:31:59,147 --> 00:32:01,190
No, Mrs. Na would kill us.
584
00:32:01,274 --> 00:32:05,695
Hey! Listen, you brat!
I'm the man of the house!
585
00:32:05,778 --> 00:32:07,238
My wife's not home right now.
586
00:32:08,823 --> 00:32:11,200
Right, she's not home.
My mom's not here either.
587
00:32:12,493 --> 00:32:13,453
She's not home!
588
00:32:13,536 --> 00:32:16,164
Wow! She's not home! I love it!
589
00:32:16,247 --> 00:32:20,043
I'm free! I'm a free man!
590
00:32:20,126 --> 00:32:21,335
Eat this.
591
00:32:21,419 --> 00:32:22,462
Hey.
592
00:32:22,545 --> 00:32:27,842
We'll have drinks at my house,
and you can sleep in Dong-jin's room.
593
00:32:27,925 --> 00:32:29,594
- Okay? Not Seok-ryu's room.
- Okay.
594
00:32:29,677 --> 00:32:31,763
- Sleep in Dong-jin's room. Got it?
- Okay.
595
00:32:31,846 --> 00:32:32,680
Okay.
596
00:32:32,764 --> 00:32:37,393
We'll go to my house, and I'll take out
597
00:32:37,477 --> 00:32:42,398
my wild ginseng wine for you.
598
00:32:42,482 --> 00:32:44,525
Come on, wild ginseng wine?
599
00:32:44,609 --> 00:32:46,986
You sure it's not regular or red ginseng?
600
00:32:47,070 --> 00:32:51,199
Hey! It's real wild ginseng wine!
601
00:32:51,282 --> 00:32:52,992
It's the real deal, okay?
602
00:32:54,285 --> 00:32:55,453
Then…
603
00:32:56,037 --> 00:32:59,624
- Sound good? Let's go to my house!
- Yeah.
604
00:32:59,707 --> 00:33:01,918
Let's go to Seok-ryu's house!
605
00:33:02,001 --> 00:33:04,504
You're just like your mom.
You're so violent.
606
00:33:05,338 --> 00:33:06,172
Let go.
607
00:33:09,634 --> 00:33:11,844
Don't drink with him.
608
00:33:12,345 --> 00:33:14,639
He has terrible habits when he's drunk.
609
00:33:17,475 --> 00:33:20,103
- I'm sorry. I should be driving you home.
- It's fine.
610
00:33:20,186 --> 00:33:23,856
- But I have to go to my workshop.
- Forget it. I can take the bus.
611
00:33:23,940 --> 00:33:25,024
Are you really okay?
612
00:33:25,108 --> 00:33:26,901
- I'm fine.
- Okay.
613
00:33:26,984 --> 00:33:27,860
Hey, let's go.
614
00:33:27,944 --> 00:33:31,197
I have plans. Go ahead, Dad.
615
00:33:31,280 --> 00:33:32,406
All of a sudden?
616
00:33:33,074 --> 00:33:36,077
I guess I'm going alone.
Don't come home so late.
617
00:33:36,160 --> 00:33:38,788
- It's scary at night.
- Okay.
618
00:33:38,871 --> 00:33:39,705
What a nag.
619
00:33:39,789 --> 00:33:41,249
- Bye.
- Take care, sir.
620
00:33:41,332 --> 00:33:42,416
Bye, Dad.
621
00:33:47,839 --> 00:33:50,091
Hey. What are you doing?
622
00:33:50,174 --> 00:33:51,676
Why act so surprised?
623
00:33:51,759 --> 00:33:53,386
I drove your car here.
624
00:33:54,053 --> 00:33:55,388
- So what?
- I mean…
625
00:33:56,222 --> 00:33:59,100
I may not have directly caused
your injury,
626
00:33:59,183 --> 00:34:01,435
but I do bear
some indirect responsibility.
627
00:34:01,519 --> 00:34:03,729
I'll take care of you
until your cast comes off.
628
00:34:03,813 --> 00:34:05,231
Why would you do that?
629
00:34:06,941 --> 00:34:08,609
- Give me the keys.
- You want them?
630
00:34:08,693 --> 00:34:12,071
Sure, drive yourself then.
631
00:34:12,155 --> 00:34:12,989
Here.
632
00:34:20,413 --> 00:34:21,747
Hey, Seok-ryu?
633
00:34:23,249 --> 00:34:24,876
Yeah?
634
00:34:27,336 --> 00:34:28,421
What?
635
00:34:29,005 --> 00:34:30,006
This…
636
00:34:30,715 --> 00:34:32,008
What do you want?
637
00:34:34,010 --> 00:34:36,512
It's Saturday. Where are you going?
638
00:34:36,596 --> 00:34:38,848
The convenience store.
Then, I'm off to work.
639
00:34:38,931 --> 00:34:41,767
I've already stopped by,
and I'm on my way to cover a story.
640
00:34:41,851 --> 00:34:44,395
Wow, I didn't ask. Good luck.
641
00:34:44,478 --> 00:34:46,772
Ms. Paramedic, wait.
642
00:34:47,940 --> 00:34:49,317
You'll be looking for this.
643
00:34:52,612 --> 00:34:54,906
It's for helping me find
the four-leaf clover.
644
00:34:56,699 --> 00:34:58,951
But aren't these yours?
645
00:34:59,994 --> 00:35:00,912
I bought two.
646
00:35:02,371 --> 00:35:04,540
If that's the case, thank you.
647
00:35:05,333 --> 00:35:07,835
But did that person
like the four-leaf clover?
648
00:35:07,919 --> 00:35:09,670
No, she didn't.
649
00:35:10,630 --> 00:35:13,466
I said I tried hard
and another woman helped me find it--
650
00:35:13,549 --> 00:35:14,383
What?
651
00:35:15,092 --> 00:35:16,552
Why would you tell her that?
652
00:35:17,303 --> 00:35:19,305
"I searched on my own for a long time."
653
00:35:19,388 --> 00:35:20,765
You should've said that.
654
00:35:20,848 --> 00:35:22,183
I can't lie.
655
00:35:22,975 --> 00:35:24,727
I'll get going now.
656
00:35:26,312 --> 00:35:27,438
Why…
657
00:35:31,859 --> 00:35:34,487
Gosh, he knows nothing about women at all.
658
00:35:38,407 --> 00:35:41,661
Mr. Kang, let's take a short break.
What do you say?
659
00:35:41,744 --> 00:35:42,912
We can't.
660
00:35:42,995 --> 00:35:45,331
We volunteered
so that elderly lady could rest.
661
00:35:45,414 --> 00:35:47,041
We have to pick up as many as we can.
662
00:35:47,124 --> 00:35:50,503
Hey, you asked me for help
to write a special feature.
663
00:35:50,586 --> 00:35:52,797
This is no way
to treat your older colleague.
664
00:35:52,880 --> 00:35:56,092
Now that you're out in the field
after being stuck at your desk,
665
00:35:56,175 --> 00:35:57,969
doesn't it feel like you're alive?
666
00:35:58,719 --> 00:36:00,972
I'm on the verge of death, you punk!
667
00:36:01,806 --> 00:36:05,726
I'm disappointed.
You weren't like this in the past.
668
00:36:05,810 --> 00:36:09,021
Hey, are you getting revenge
for what I said to you before?
669
00:36:09,105 --> 00:36:10,523
Of course not.
670
00:36:10,606 --> 00:36:12,817
Okay, boosters on!
671
00:36:12,900 --> 00:36:15,027
Hey, slow down!
672
00:36:16,195 --> 00:36:18,322
I can't do this! Jeez!
673
00:36:18,406 --> 00:36:20,449
- Hey!
- Are you going to help or not?
674
00:36:32,211 --> 00:36:33,254
Why are you scared?
675
00:36:33,337 --> 00:36:37,133
Look, I was the best driver in the US.
676
00:36:37,717 --> 00:36:40,303
Hey, don't turn your head. Watch the road.
677
00:36:40,803 --> 00:36:42,305
And stick to the speed limit.
678
00:36:44,974 --> 00:36:46,642
Stop pressing random buttons.
679
00:36:49,228 --> 00:36:50,688
Don't touch anything.
680
00:36:54,734 --> 00:36:57,153
Hey! Come on.
681
00:36:57,737 --> 00:37:01,824
The breeze, music, and relaxation.
Isn't this just perfect?
682
00:37:01,907 --> 00:37:04,577
- Hey!
- This is nice.
683
00:37:05,244 --> 00:37:09,582
Sir, just enjoy the relaxing ride. Okay?
684
00:37:35,608 --> 00:37:37,234
Relaxing, my foot.
685
00:37:37,318 --> 00:37:39,070
Who drives like that?
686
00:37:39,945 --> 00:37:41,364
Hey!
687
00:37:41,447 --> 00:37:42,406
Hi.
688
00:37:43,407 --> 00:37:44,492
What happened to your foot?
689
00:37:45,326 --> 00:37:46,160
Ask her.
690
00:37:46,827 --> 00:37:49,121
Hello. He got hurt a little.
691
00:37:49,205 --> 00:37:51,791
Not a lot though.
He'll need two weeks to recover.
692
00:37:51,874 --> 00:37:54,543
So I had no choice but to come too.
693
00:37:54,627 --> 00:37:56,587
I see.
694
00:37:56,670 --> 00:37:57,963
I'm glad you're here.
695
00:37:58,047 --> 00:38:00,257
Myeong-u's going to be late.
Did you get his call?
696
00:38:00,341 --> 00:38:01,384
No.
697
00:38:02,843 --> 00:38:04,220
When did all these calls come in?
698
00:38:04,303 --> 00:38:07,014
He has an upset stomach.
I think it's pretty bad.
699
00:38:07,098 --> 00:38:09,225
Jeez, what did he eat this time?
700
00:38:10,559 --> 00:38:11,602
Let's go inside.
701
00:38:14,605 --> 00:38:16,440
What? I can't help you walk?
702
00:38:16,524 --> 00:38:17,817
No, it's fine.
703
00:38:20,361 --> 00:38:21,612
- Come on.
- Sure.
704
00:38:30,413 --> 00:38:31,539
Wow.
705
00:38:33,791 --> 00:38:34,750
Wow!
706
00:38:36,252 --> 00:38:38,087
Did you make all of those, Tae-hui?
707
00:38:39,755 --> 00:38:43,259
Is it okay if I call you that?
708
00:38:43,843 --> 00:38:44,760
Of course.
709
00:38:44,844 --> 00:38:47,972
Tae-hui, can I go see them up close?
710
00:38:48,055 --> 00:38:48,931
Sure.
711
00:38:54,770 --> 00:38:57,356
She's cute. She's like a puppy.
712
00:38:59,191 --> 00:39:01,986
If you're talking about Seok-ryu,
that's not the right description.
713
00:39:02,069 --> 00:39:03,070
Why not?
714
00:39:03,529 --> 00:39:06,157
Are you jealous
because I called someone else cute?
715
00:39:06,740 --> 00:39:07,700
There you go again.
716
00:39:10,911 --> 00:39:12,663
- Seok-ryu.
- Yes?
717
00:39:12,746 --> 00:39:15,124
Don't you want to know
what's inside those jars?
718
00:39:15,207 --> 00:39:16,459
I do!
719
00:39:18,461 --> 00:39:19,670
It's meju.
720
00:39:19,753 --> 00:39:21,505
There are so many of them!
721
00:39:21,589 --> 00:39:23,007
Wait, why do you have these?
722
00:39:23,674 --> 00:39:25,468
Don't you make onggi?
723
00:39:25,551 --> 00:39:26,677
I do.
724
00:39:27,511 --> 00:39:30,347
I make sauces and pastes too.
725
00:39:30,431 --> 00:39:31,265
What?
726
00:39:32,641 --> 00:39:35,352
My dad's an expert in food.
He's a doenjang master.
727
00:39:35,436 --> 00:39:36,562
Did you forget?
728
00:39:36,645 --> 00:39:38,939
Yeah, that's right. Sorry.
729
00:39:39,023 --> 00:39:41,984
So does he make it here?
730
00:39:42,067 --> 00:39:44,361
No, he lives in Gangwon Province.
731
00:39:44,445 --> 00:39:46,197
I'm just in charge of this place.
732
00:39:46,947 --> 00:39:48,657
To make good bowls,
733
00:39:48,741 --> 00:39:52,328
I had to learn about the essence
of what went inside them first.
734
00:39:52,411 --> 00:39:56,248
I can sell more onggi if the process
of making sauces and pastes flourishes.
735
00:39:56,332 --> 00:39:58,042
It's all part of my big plan.
736
00:39:58,125 --> 00:40:00,127
Do you make the sauces
and pastes yourself?
737
00:40:00,211 --> 00:40:02,546
Yes, with the other ladies
in the neighborhood.
738
00:40:02,630 --> 00:40:04,256
Today happens to be the day for it.
739
00:40:05,007 --> 00:40:07,343
And I need a few helping hands.
740
00:40:08,427 --> 00:40:10,095
Was this your plan all along?
741
00:40:10,179 --> 00:40:12,515
I just wanted to kill
two birds with one stone.
742
00:40:12,973 --> 00:40:13,891
You know I'm greedy.
743
00:40:13,974 --> 00:40:15,893
Still, you can't spring this on us.
744
00:40:15,976 --> 00:40:16,894
I can't help.
745
00:40:16,977 --> 00:40:19,396
I don't think
you could've helped anyway with your foot.
746
00:40:19,480 --> 00:40:21,232
It's not just me. We all can't.
747
00:40:21,315 --> 00:40:23,984
Me! I want to help.
748
00:40:24,068 --> 00:40:26,320
I'll do it! I want to try
and make doenjang!
749
00:40:26,403 --> 00:40:27,279
What?
750
00:40:27,363 --> 00:40:28,948
Why not? I want to do it!
751
00:40:29,740 --> 00:40:30,950
Nice!
752
00:40:31,659 --> 00:40:32,910
This is going to be fun!
753
00:40:57,476 --> 00:40:59,353
- How's the work?
- Good.
754
00:40:59,436 --> 00:41:00,813
It's so interesting!
755
00:41:01,522 --> 00:41:02,856
Hey, young man.
756
00:41:02,940 --> 00:41:04,900
- Yes?
- Come and help me.
757
00:41:06,026 --> 00:41:07,653
- Open this.
- Okay.
758
00:41:07,736 --> 00:41:09,196
Take out the charcoal.
759
00:41:09,280 --> 00:41:11,448
Use that and wipe the inside clean.
760
00:41:11,532 --> 00:41:12,533
Yes, ma'am.
761
00:41:16,495 --> 00:41:17,329
Wow…
762
00:41:23,752 --> 00:41:24,670
Thank you.
763
00:41:36,599 --> 00:41:38,058
I have a question.
764
00:41:38,142 --> 00:41:41,020
What are these marks on the meju?
765
00:41:41,103 --> 00:41:42,855
They're from being tied with straw.
766
00:41:43,522 --> 00:41:45,899
They were hung from the ceiling.
767
00:41:45,983 --> 00:41:48,652
I see. So that's why.
768
00:41:49,612 --> 00:41:51,113
What will we do next?
769
00:41:51,196 --> 00:41:52,823
What do you think?
770
00:41:52,906 --> 00:41:56,076
We have to put the doenjang
in the onggis we sterilized earlier.
771
00:41:56,160 --> 00:41:57,786
How do we do that?
772
00:41:58,746 --> 00:42:01,415
You're just full of curiosity, aren't you?
773
00:42:02,124 --> 00:42:03,709
That's just how I am.
774
00:42:03,792 --> 00:42:06,503
Why are you in such a hurry?
Take your time to learn.
775
00:42:06,587 --> 00:42:07,880
Yes, ma'am.
776
00:42:08,547 --> 00:42:11,050
She's having a blast.
The time of her life.
777
00:42:14,261 --> 00:42:15,554
Can we talk for a second?
778
00:42:16,930 --> 00:42:18,140
Right now?
779
00:42:18,223 --> 00:42:19,099
Yeah.
780
00:42:19,183 --> 00:42:20,559
There's something you need to do.
781
00:42:26,815 --> 00:42:28,108
What do you need my help with?
782
00:42:29,735 --> 00:42:32,613
Just stay here with me for a moment.
783
00:42:34,573 --> 00:42:36,950
- Is this why you called me away?
- Yeah.
784
00:42:37,409 --> 00:42:39,828
What? You liked it
when I used to do this.
785
00:42:40,579 --> 00:42:41,664
That was then.
786
00:42:43,374 --> 00:42:44,875
Did you date anyone else after me?
787
00:42:44,958 --> 00:42:46,794
Of course. We broke up a long time ago.
788
00:42:47,461 --> 00:42:48,754
True.
789
00:42:48,837 --> 00:42:51,882
You let people in,
but you also let people out.
790
00:42:52,675 --> 00:42:54,510
We started dating because I asked you out.
791
00:42:54,593 --> 00:42:56,470
If that's how you feel, I'm a little hurt.
792
00:42:58,555 --> 00:43:00,849
I liked you a lot.
793
00:43:00,933 --> 00:43:02,142
Me too.
794
00:43:02,976 --> 00:43:05,145
And I've missed you.
795
00:43:07,439 --> 00:43:09,942
Didn't you come back
just to collaborate on work?
796
00:43:10,442 --> 00:43:14,029
I was genuine
about wanting to work with you.
797
00:43:14,988 --> 00:43:18,450
But using that as an excuse
to see you is also genuine.
798
00:43:19,618 --> 00:43:21,662
I was hoping for serendipity
799
00:43:22,246 --> 00:43:24,581
and that our reunion
could be an opportunity.
800
00:43:25,624 --> 00:43:26,625
It's true.
801
00:43:29,628 --> 00:43:31,547
But work comes first.
802
00:43:32,256 --> 00:43:35,050
This is my collection
that was exhibited in Vienna.
803
00:43:39,388 --> 00:43:40,639
It's nice.
804
00:43:41,140 --> 00:43:43,475
The curves look like columns with entasis.
805
00:43:43,559 --> 00:43:46,562
As expected from an architect.
806
00:43:48,063 --> 00:43:50,190
Want to try making one yourself?
807
00:44:01,285 --> 00:44:04,037
By the way,
what are the cloth and strainer for?
808
00:44:04,121 --> 00:44:07,958
This will keep debris from getting inside.
809
00:44:08,041 --> 00:44:10,085
We're almost done.
810
00:44:11,044 --> 00:44:14,882
You came all the way from Seoul
and had to do so much work.
811
00:44:14,965 --> 00:44:17,593
No, I'm having so much fun.
812
00:44:19,303 --> 00:44:22,347
You can speak in our dialect pretty well.
813
00:44:22,431 --> 00:44:23,599
I do?
814
00:44:24,808 --> 00:44:27,019
By the way, where's the bathroom?
815
00:44:27,102 --> 00:44:27,936
I have to go.
816
00:44:28,020 --> 00:44:29,438
It's over there.
817
00:44:29,521 --> 00:44:31,190
- I'll be right back.
- Okay.
818
00:45:03,972 --> 00:45:06,391
Your hands should go like this.
819
00:45:23,659 --> 00:45:24,535
You'll ruin it.
820
00:45:26,286 --> 00:45:29,540
I was just looking for the bathroom.
821
00:45:29,623 --> 00:45:31,375
It's at the end of the hall.
822
00:45:31,458 --> 00:45:34,753
Okay. I'll go now since nature's calling.
823
00:45:34,836 --> 00:45:36,213
I'm sorry I interrupted.
824
00:45:44,304 --> 00:45:45,806
Damn it.
825
00:45:57,734 --> 00:45:59,194
Hey, sorry about that.
826
00:45:59,278 --> 00:46:01,780
I didn't mean to
cluelessly run into the chair.
827
00:46:01,863 --> 00:46:03,240
What are you talking about?
828
00:46:04,408 --> 00:46:06,910
You two look good together.
It was like a scene from Ghost.
829
00:46:08,203 --> 00:46:10,622
Haven't you heard of it?
Demi Moore's in it.
830
00:46:10,706 --> 00:46:13,709
There's a scene in the movie
with really romantic music.
831
00:46:13,792 --> 00:46:15,335
As she makes pottery, he comes up and…
832
00:46:15,419 --> 00:46:17,212
What are you trying to say?
833
00:46:17,296 --> 00:46:20,465
I'm just saying
I hope things work out for you two.
834
00:46:23,010 --> 00:46:24,970
You never know.
835
00:46:25,053 --> 00:46:27,889
Old feelings could resurface
now that you've met again.
836
00:46:29,891 --> 00:46:32,394
What? Why are you looking at me like that?
837
00:46:32,477 --> 00:46:33,562
I'm warning you.
838
00:46:34,521 --> 00:46:37,566
- Don't meddle in other people's affairs.
- No, I meant…
839
00:46:37,649 --> 00:46:39,735
I only meant it if you still liked her.
840
00:46:39,818 --> 00:46:44,031
- Also, friends can talk about this stuff.
- No, we can't.
841
00:46:48,660 --> 00:46:49,911
Jeez, that little…
842
00:46:59,046 --> 00:47:00,380
- Mr. Choi!
- Mr. Choi!
843
00:47:00,464 --> 00:47:01,923
Seung-hyo!
844
00:47:02,007 --> 00:47:03,967
Seung-hyo, what's wrong with your leg?
845
00:47:04,051 --> 00:47:06,011
I just bumped into something.
846
00:47:06,094 --> 00:47:07,429
Are you okay?
847
00:47:07,512 --> 00:47:10,891
Seung-hyo, I had such a hard time.
I was in danger multiple times.
848
00:47:10,974 --> 00:47:13,226
We stopped at every rest area
on our way here.
849
00:47:13,310 --> 00:47:14,895
I told you to wear a diaper.
850
00:47:14,978 --> 00:47:17,731
Not putting it on
was my last bit of pride.
851
00:47:17,814 --> 00:47:19,775
It must've been tough. Go on in.
852
00:47:19,858 --> 00:47:21,360
Where are you going? Your leg's hurt.
853
00:47:21,443 --> 00:47:23,153
I need to get some air.
854
00:47:23,654 --> 00:47:24,655
What?
855
00:47:28,492 --> 00:47:30,118
I'm going inside.
856
00:47:34,748 --> 00:47:36,792
Tae-hui! We're here… What?
857
00:47:36,875 --> 00:47:38,585
- You're late.
- Hello!
858
00:47:38,669 --> 00:47:40,671
Yeah, but what's all of this?
859
00:47:40,754 --> 00:47:42,923
You said you couldn't make it, Seok-ryu!
860
00:47:43,006 --> 00:47:44,424
It just sort of happened.
861
00:47:44,508 --> 00:47:48,595
Is this a folk village? Is this where you
participate in traditional tasks?
862
00:47:48,679 --> 00:47:50,013
Kind of.
863
00:47:50,097 --> 00:47:52,349
Ma'am, more workers have arrived.
864
00:47:52,974 --> 00:47:55,143
Should we check the pastes
we fermented last time?
865
00:47:55,227 --> 00:47:56,853
Sounds good.
866
00:47:56,937 --> 00:47:58,355
Do what?
867
00:47:58,438 --> 00:47:59,731
So what happens is
868
00:47:59,815 --> 00:48:03,735
they take out the meju and use them
to make doenjang and soy sauce.
869
00:48:03,819 --> 00:48:05,153
- Sounds fun, right?
- I see.
870
00:48:07,280 --> 00:48:09,157
- You'll help, right?
- Yeah.
871
00:48:09,866 --> 00:48:11,660
Is she insane?
872
00:48:11,743 --> 00:48:14,871
That punk, Seung-hyo.
That's why he acted serious and ran away.
873
00:48:15,706 --> 00:48:16,665
- Seok-ryu?
- Yes?
874
00:48:16,748 --> 00:48:17,833
Where's the bathroom?
875
00:48:18,291 --> 00:48:20,752
- Go around that way.
- Okay.
876
00:48:20,836 --> 00:48:22,963
- Go inside the building.
- Okay!
877
00:48:40,939 --> 00:48:42,065
I left my wallet.
878
00:48:42,149 --> 00:48:45,694
Are you okay now? Have you…
879
00:48:46,361 --> 00:48:47,946
completely moved on from him?
880
00:48:48,029 --> 00:48:48,989
No.
881
00:48:49,823 --> 00:48:50,907
I still love him.
882
00:49:03,712 --> 00:49:06,548
Gosh, I left my wallet.
883
00:49:06,631 --> 00:49:07,966
I had to come all the way back.
884
00:49:08,675 --> 00:49:10,969
Hey, you're all okay with beer, right?
885
00:49:11,052 --> 00:49:12,554
No, I want soju tonight.
886
00:49:12,637 --> 00:49:14,014
I want to get drunk.
887
00:49:14,097 --> 00:49:16,308
- Okay. Got it.
- I want non-alcoholic beer.
888
00:49:16,391 --> 00:49:17,976
- And juice.
- What?
889
00:49:18,477 --> 00:49:19,686
Why?
890
00:49:21,104 --> 00:49:23,315
No, you're right. Don't get drunk tonight.
891
00:49:23,398 --> 00:49:24,316
That'll be safer.
892
00:49:24,399 --> 00:49:26,693
Don't eat until I get back. Wait for me.
893
00:49:26,777 --> 00:49:28,195
Don't you dare lay a finger.
894
00:49:44,044 --> 00:49:46,296
Great job, everyone.
895
00:49:46,379 --> 00:49:47,756
Great job.
896
00:49:48,673 --> 00:49:50,217
What time is it?
897
00:49:50,300 --> 00:49:52,761
It's past 3:00 p.m.
We haven't even had lunch yet.
898
00:49:52,844 --> 00:49:55,222
- Should we order something?
- How about Chinese?
899
00:49:55,305 --> 00:49:58,600
Okay, then let's all have fried rice.
900
00:49:58,683 --> 00:49:59,935
I put the order in.
901
00:50:02,437 --> 00:50:05,941
This is why we can't order any noodles.
902
00:50:06,942 --> 00:50:07,943
Let's go.
903
00:50:23,250 --> 00:50:24,459
What is it?
904
00:50:24,543 --> 00:50:25,919
Nothing.
905
00:50:29,339 --> 00:50:31,675
We're emergency responders.
Is anyone home?
906
00:50:32,968 --> 00:50:34,302
We're coming in.
907
00:50:37,973 --> 00:50:40,392
Is anyone home?
908
00:50:41,184 --> 00:50:43,603
We're paramedics.
909
00:50:43,687 --> 00:50:44,688
What?
910
00:50:45,355 --> 00:50:48,149
Hey, kid!
911
00:50:48,233 --> 00:50:49,734
Hey, wake up!
912
00:50:50,318 --> 00:50:51,444
Hey, kid!
913
00:50:53,488 --> 00:50:54,823
Hey.
914
00:50:58,451 --> 00:51:01,329
Hey, kid. Are you okay?
915
00:51:01,955 --> 00:51:03,582
Do you recognize me?
916
00:51:08,211 --> 00:51:09,546
It hurts.
917
00:51:10,839 --> 00:51:14,926
I called for help.
918
00:51:15,010 --> 00:51:16,803
Good job. You did great.
919
00:51:17,762 --> 00:51:19,264
Great job, kid.
920
00:51:20,932 --> 00:51:23,101
I'm not a kid.
921
00:51:24,144 --> 00:51:25,228
Yeon-du.
922
00:51:26,229 --> 00:51:27,772
My name…
923
00:51:28,940 --> 00:51:30,817
is Yeon-du.
924
00:51:30,901 --> 00:51:33,111
Okay, Yeon-du. Good job.
925
00:51:33,194 --> 00:51:35,822
I'll make you feel better real quick.
Just wait.
926
00:51:36,489 --> 00:51:37,574
Thank you.
927
00:51:38,325 --> 00:51:39,159
Do you know her?
928
00:51:39,826 --> 00:51:40,785
Where's her guardian?
929
00:51:41,995 --> 00:51:43,455
Was she home alone?
930
00:51:53,256 --> 00:51:55,592
Yeon-du, wake up.
931
00:51:55,675 --> 00:51:56,509
Yeon-du!
932
00:51:57,469 --> 00:51:58,595
Stay with me, Yeon-du!
933
00:52:08,396 --> 00:52:10,774
Excuse me.
Could someone give me a hand?
934
00:52:10,857 --> 00:52:11,733
I'll help!
935
00:52:13,652 --> 00:52:14,819
What is it?
936
00:52:14,903 --> 00:52:18,865
Well, I think too much sunlight
has dried out the paste.
937
00:52:18,949 --> 00:52:20,617
I want to move it to the studio.
938
00:52:21,284 --> 00:52:23,328
- I'll move it.
- No way.
939
00:52:23,411 --> 00:52:25,121
The jar weighs over 30 kilograms.
940
00:52:25,205 --> 00:52:27,832
- I'll ask the men to do it.
- No, I'm really strong!
941
00:52:27,916 --> 00:52:30,418
- Leave it to me.
- No… Myeong-u?
942
00:52:31,252 --> 00:52:32,754
- Then…
- No, I'll do it.
943
00:52:32,837 --> 00:52:36,049
- I'll hold down the fort here.
- He's busy. I'll go.
944
00:52:36,132 --> 00:52:38,176
- We'll be back.
- Don't hurt yourself.
945
00:52:43,139 --> 00:52:44,808
This is too difficult for us.
946
00:52:44,891 --> 00:52:46,977
Let's leave it here and call someone.
947
00:52:47,060 --> 00:52:49,479
We're almost there. I'll do it. It's okay.
948
00:52:49,562 --> 00:52:51,022
No, it's too hard.
949
00:52:51,106 --> 00:52:52,315
I'll get someone.
950
00:52:52,983 --> 00:52:54,609
I can do it on my own.
951
00:53:03,493 --> 00:53:05,662
- Seok-ryu!
- Bae Seok-ryu!
952
00:53:07,163 --> 00:53:08,373
Seok-ryu.
953
00:53:08,456 --> 00:53:09,874
Are you hurt?
954
00:53:11,209 --> 00:53:13,753
- My gosh, the jar and paste!
- Are you okay?
955
00:53:13,837 --> 00:53:16,381
Who cares about me? What about this?
956
00:53:16,464 --> 00:53:17,841
This took so much effort to make!
957
00:53:17,924 --> 00:53:19,092
That's not important.
958
00:53:19,175 --> 00:53:21,094
Why can't you be more careful?
959
00:53:21,177 --> 00:53:23,596
Why get involved when you can't even
take care of yourself?
960
00:53:23,680 --> 00:53:25,098
It's not like that.
961
00:53:25,181 --> 00:53:26,683
She was trying to help me.
962
00:53:26,766 --> 00:53:28,143
I'm sorry. I'll clean it up.
963
00:53:28,226 --> 00:53:30,020
Don't touch it. Don't cause trouble again.
964
00:53:31,229 --> 00:53:32,439
That's enough.
965
00:53:32,522 --> 00:53:34,024
She's already startled.
966
00:53:34,649 --> 00:53:36,901
Seok-ryu, I have extra clothes in my room.
967
00:53:37,318 --> 00:53:38,778
- Go and change.
- Okay.
968
00:53:39,446 --> 00:53:41,072
The stain won't come out if it sets.
969
00:54:02,677 --> 00:54:03,970
That jerk.
970
00:54:04,054 --> 00:54:06,931
How could he get so angry at me?
That was so embarrassing.
971
00:54:24,866 --> 00:54:26,576
This is my home.
972
00:54:26,659 --> 00:54:28,369
This is how I live.
973
00:54:28,453 --> 00:54:29,996
You're here as guests,
974
00:54:30,080 --> 00:54:32,248
but I'm afraid I can't ask you to come in.
975
00:54:32,332 --> 00:54:33,374
It's too small here.
976
00:54:34,542 --> 00:54:36,252
There's no place to sit.
977
00:54:36,336 --> 00:54:38,797
That's okay. Our legs are strong.
978
00:54:38,880 --> 00:54:42,884
Yes, we're just grateful
to have been invited.
979
00:54:42,967 --> 00:54:45,428
I'm the grateful one.
980
00:54:46,137 --> 00:54:47,680
Reporters like you
981
00:54:47,764 --> 00:54:50,642
came all this way to see someone
as insignificant as me.
982
00:54:51,559 --> 00:54:53,645
And that cart too.
983
00:54:54,687 --> 00:54:56,815
Can I really accept that for free?
984
00:54:56,898 --> 00:54:58,650
I bet it was expensive.
985
00:54:59,692 --> 00:55:00,944
Don't worry.
986
00:55:01,611 --> 00:55:04,322
I processed the expenses
at my manager's discretion.
987
00:55:04,405 --> 00:55:05,865
Stop it.
988
00:55:06,449 --> 00:55:10,161
Ma'am, always be careful
of the roads. Okay?
989
00:55:10,245 --> 00:55:12,664
Okay, thank you.
990
00:55:13,289 --> 00:55:16,793
The world has become harsh and unsettling.
991
00:55:17,752 --> 00:55:19,671
But there are still good people.
992
00:55:21,005 --> 00:55:23,216
- Take care of yourself.
- Okay.
993
00:55:23,800 --> 00:55:25,468
Thank you for your hard work.
994
00:55:29,472 --> 00:55:30,390
Hello?
995
00:55:33,059 --> 00:55:34,018
What?
996
00:55:34,727 --> 00:55:35,603
Yeon-du?
997
00:55:35,687 --> 00:55:37,522
- Dan-ho!
- What did you mean?
998
00:55:37,605 --> 00:55:38,898
Yeon-du's gone?
999
00:55:38,982 --> 00:55:42,443
Yeon-du had a cold.
1000
00:55:42,527 --> 00:55:44,946
She was asleep after taking medicine
for her fever at lunch.
1001
00:55:45,530 --> 00:55:47,657
I left for a second
to buy groceries and…
1002
00:55:47,740 --> 00:55:49,200
So where is she?
1003
00:55:49,284 --> 00:55:51,661
I was surprised too.
I asked everyone in the neighborhood.
1004
00:55:52,412 --> 00:55:54,414
They said the paramedics came.
1005
00:56:04,757 --> 00:56:05,842
Go slow.
1006
00:56:11,055 --> 00:56:12,807
The patient's a five-year-old girl.
1007
00:56:12,891 --> 00:56:14,976
Her BP's 100 over 70,
and her heart rate's 120.
1008
00:56:15,059 --> 00:56:18,104
She has a fever of 39.6 degrees.
Oxygen saturation is 99%.
1009
00:56:18,188 --> 00:56:20,815
She was conscious and responsive
when we arrived,
1010
00:56:20,899 --> 00:56:22,817
but she began to decline
and lost consciousness.
1011
00:56:22,901 --> 00:56:24,277
Pre-existing conditions or meds?
1012
00:56:24,360 --> 00:56:26,821
Her guardian's not here,
so we couldn't check.
1013
00:56:26,905 --> 00:56:29,199
Let's give her IV fluids and run tests.
1014
00:56:29,282 --> 00:56:30,533
Okay.
1015
00:56:39,042 --> 00:56:40,376
Just a moment.
1016
00:56:47,967 --> 00:56:49,761
Is there a patient here
named Kang Yeon-du?
1017
00:56:49,844 --> 00:56:51,554
She's a five-year-old girl!
1018
00:56:51,638 --> 00:56:53,056
She's over there.
1019
00:56:58,561 --> 00:56:59,395
Yeon-du.
1020
00:57:01,272 --> 00:57:02,607
Yeon-du, it's Daddy.
1021
00:57:02,690 --> 00:57:04,234
Yeon-du, open your eyes.
1022
00:57:06,402 --> 00:57:08,738
Yeon-du, Daddy's here.
1023
00:57:08,821 --> 00:57:10,114
Yeon-du, open your eyes.
1024
00:57:10,198 --> 00:57:12,992
Sir, can you step back for a moment?
We need to insert the IV.
1025
00:57:13,076 --> 00:57:14,285
Okay.
1026
00:57:21,501 --> 00:57:22,335
Yeon-du.
1027
00:57:23,795 --> 00:57:25,004
Are you okay? Are you awake?
1028
00:57:25,088 --> 00:57:27,632
Where are we? Who am I?
1029
00:57:27,715 --> 00:57:29,217
The hospital.
1030
00:57:30,468 --> 00:57:32,262
Daddy.
1031
00:57:32,845 --> 00:57:35,431
Yeah, it's me.
1032
00:57:36,474 --> 00:57:38,184
I'm here now. It's okay.
1033
00:57:39,018 --> 00:57:40,103
Nothing's going to happen.
1034
00:57:51,072 --> 00:57:52,448
Goodness.
1035
00:57:53,616 --> 00:57:55,076
Hey.
1036
00:57:55,618 --> 00:57:58,288
Those clothes look better on you than me.
1037
00:57:58,371 --> 00:58:00,290
Thanks for lending them to me.
1038
00:58:00,373 --> 00:58:03,209
That was a big mess you made.
1039
00:58:03,293 --> 00:58:04,961
That's okay. It happens.
1040
00:58:05,044 --> 00:58:07,005
I'm sorry. I came and just caused trouble.
1041
00:58:07,088 --> 00:58:09,048
Don't worry about it. It's no big deal.
1042
00:58:09,132 --> 00:58:10,383
We can just throw it away.
1043
00:58:10,466 --> 00:58:13,553
No, we can't!
It'd be such a waste to throw away.
1044
00:58:14,304 --> 00:58:15,930
Maybe if I had no idea,
1045
00:58:16,014 --> 00:58:19,976
but now I know just how much time
and effort went into making this.
1046
00:58:20,059 --> 00:58:21,811
How can we throw this away?
1047
00:58:21,894 --> 00:58:25,231
Then, how about we eat the parts
not covered in dirt?
1048
00:58:25,815 --> 00:58:28,860
We're not bums.
Why would we eat something off the ground?
1049
00:58:28,943 --> 00:58:31,529
Okay! I'll see what I can do.
1050
00:58:31,613 --> 00:58:33,781
We have to have a barbecue.
There's plenty of charcoal.
1051
00:58:33,865 --> 00:58:35,158
You said your stomach hurt.
1052
00:58:35,241 --> 00:58:38,661
It's meat. That's a cure-all.
1053
00:58:38,745 --> 00:58:40,288
Did you hear that?
1054
00:58:40,371 --> 00:58:42,790
See? The sky is angry.
It wants us to cook meat!
1055
00:58:42,874 --> 00:58:44,709
I think it's going to rain.
1056
00:58:44,792 --> 00:58:46,419
- On rainy days…
- Meat!
1057
00:58:46,502 --> 00:58:48,171
We should have kalguksu!
1058
00:58:49,839 --> 00:58:51,507
- Spicy kalguksu!
- What?
1059
00:59:07,482 --> 00:59:08,316
- Mr. Yoon?
- Yeah?
1060
00:59:08,399 --> 00:59:10,109
Prepare to be summoned.
1061
00:59:10,985 --> 00:59:13,655
I'm going to report you
to the Ministry of Labor when we get back.
1062
00:59:13,738 --> 00:59:17,325
Don't be so harsh.
I'm a victim too.
1063
00:59:17,408 --> 00:59:18,868
Whatever.
1064
00:59:18,951 --> 00:59:21,663
I can't do this. My hands hurt.
1065
00:59:21,746 --> 00:59:22,955
Na-yun.
1066
00:59:23,790 --> 00:59:27,293
Pretend the dough is someone you hate.
1067
00:59:27,377 --> 00:59:28,586
It relieves your stress.
1068
00:59:28,670 --> 00:59:31,047
And the dough gets chewy.
It kills two birds with one stone.
1069
00:59:37,261 --> 00:59:38,513
One for Bae Seok-ryu?
1070
00:59:39,389 --> 00:59:40,640
One for Jang Tae-hui?
1071
00:59:41,724 --> 00:59:43,726
Yoon Myeong-u. One, two, three, four…
1072
00:59:44,435 --> 00:59:46,813
Goodness. You're tearing it apart.
1073
00:59:46,896 --> 00:59:49,148
Just kill me. That would be better.
1074
00:59:49,232 --> 00:59:51,192
That's enough of your kitty punches.
1075
00:59:52,026 --> 00:59:53,152
Goodness.
1076
01:00:06,791 --> 01:00:08,584
So does it taste all right?
1077
01:00:08,668 --> 01:00:10,962
It's not just all right.
1078
01:00:11,045 --> 01:00:12,505
It's really good. Right?
1079
01:00:13,131 --> 01:00:15,174
The broth is especially insane.
1080
01:00:15,258 --> 01:00:16,300
Really?
1081
01:00:16,926 --> 01:00:18,428
Mr. Yoon, do you like it too?
1082
01:00:18,511 --> 01:00:19,679
Seok-ryu.
1083
01:00:20,304 --> 01:00:23,182
We don't need meat.
Doenjang was the answer.
1084
01:00:23,266 --> 01:00:25,685
It's so warm and soothing.
1085
01:00:25,768 --> 01:00:30,398
I tip my hat to the making
of Korean pastes and sauces.
1086
01:00:30,481 --> 01:00:33,568
You wished for doenjang to disappear
when you were preparing it.
1087
01:00:35,987 --> 01:00:39,574
But where did Seung-hyo go?
He's missing dinner.
1088
01:00:39,657 --> 01:00:42,160
I don't know.
I called, but he didn't pick up.
1089
01:00:42,785 --> 01:00:45,413
Just leave him.
He'll come back when he gets hungry.
1090
01:00:45,496 --> 01:00:49,083
You've been so focused on us
that you haven't been able to eat.
1091
01:00:49,167 --> 01:00:50,460
- You worked so hard on this.
- No.
1092
01:00:50,543 --> 01:00:51,502
I'm eating fine.
1093
01:00:52,712 --> 01:00:53,713
Na-yun.
1094
01:00:54,672 --> 01:00:55,798
Do you want some more?
1095
01:00:57,300 --> 01:00:58,843
Flour's fattening though.
1096
01:00:59,802 --> 01:01:00,845
Just a little more.
1097
01:01:01,429 --> 01:01:02,263
Okay. Here.
1098
01:01:02,346 --> 01:01:04,223
- Can I have some more too?
- Hey.
1099
01:01:04,307 --> 01:01:06,476
- Me too.
- Jeez. Then, me too.
1100
01:01:07,977 --> 01:01:09,979
I'll bring the pot. Wait here.
1101
01:01:13,357 --> 01:01:14,567
If it's good, then it's fine!
1102
01:01:15,151 --> 01:01:17,904
- Give it here. I'll take it.
- No, that's okay.
1103
01:01:18,738 --> 01:01:21,032
This looks good. Wow!
1104
01:01:34,212 --> 01:01:35,379
Seok-ryu!
1105
01:01:36,130 --> 01:01:37,590
I'll do it. You can stop now.
1106
01:01:38,299 --> 01:01:40,510
We can't have the cook
clean the dishes too.
1107
01:01:40,593 --> 01:01:43,513
I lost in rock, paper, scissors
fair and square.
1108
01:01:44,013 --> 01:01:46,307
And I broke your jar.
I should make up for that.
1109
01:01:48,017 --> 01:01:49,227
You're right.
1110
01:01:50,686 --> 01:01:52,480
But will that be enough?
1111
01:01:53,606 --> 01:01:56,234
A single onggi of mine
costs more than a million won.
1112
01:01:57,777 --> 01:01:58,778
So close.
1113
01:01:59,570 --> 01:02:01,072
I could've used you for another day.
1114
01:02:02,073 --> 01:02:04,700
Send me your bank account number.
I'll reimburse you.
1115
01:02:05,368 --> 01:02:06,327
Send me yours too.
1116
01:02:07,328 --> 01:02:08,913
- Your recipe.
- What?
1117
01:02:09,413 --> 01:02:12,041
For the spicy kalguksu.
Let's call it even with that.
1118
01:02:12,667 --> 01:02:14,544
I haven't had noodles
that good in so long.
1119
01:02:14,627 --> 01:02:17,338
It's really easy to make.
1120
01:02:17,421 --> 01:02:19,549
You saw the ingredients earlier.
1121
01:02:19,632 --> 01:02:21,259
The seasoning is important.
1122
01:02:21,342 --> 01:02:23,678
It's three parts gochujang,
one part doenjang.
1123
01:02:23,761 --> 01:02:26,013
Three spoonfuls of gochujang
per spoonful of doenjang.
1124
01:02:26,097 --> 01:02:28,182
How big is a spoonful?
1125
01:02:30,810 --> 01:02:31,686
Is it this much?
1126
01:02:36,190 --> 01:02:39,694
I see. You know nothing.
1127
01:02:40,403 --> 01:02:42,738
We've got a long way to go.
1128
01:02:49,370 --> 01:02:51,747
I was going to scold her parents
when they came.
1129
01:02:52,415 --> 01:02:53,666
You're her father?
1130
01:02:54,876 --> 01:02:56,210
I'm sorry.
1131
01:02:56,836 --> 01:02:58,546
You don't have to apologize to me.
1132
01:02:59,755 --> 01:03:01,507
You should apologize to Yeon-du.
1133
01:03:02,133 --> 01:03:05,344
How could you leave a sick kid home alone?
1134
01:03:05,845 --> 01:03:08,806
How could you let a five-year-old
call 119 on her own?
1135
01:03:11,142 --> 01:03:12,768
I have no excuse.
1136
01:03:13,853 --> 01:03:15,730
You said you were covering a story.
1137
01:03:15,813 --> 01:03:17,189
Are you going to change the world?
1138
01:03:17,815 --> 01:03:19,108
Are you saving the country?
1139
01:03:19,817 --> 01:03:22,486
How can you accomplish anything
if you can't take care of your kid?
1140
01:03:25,323 --> 01:03:26,490
Yeon-du
1141
01:03:26,574 --> 01:03:28,367
was alone when I saw her last time.
1142
01:03:29,535 --> 01:03:32,204
She had this in her hand
as she was alone again today.
1143
01:03:54,435 --> 01:03:57,563
Yeon-du, are you okay? Does anything hurt?
1144
01:03:58,105 --> 01:03:59,273
Hey, Yeon-du.
1145
01:03:59,357 --> 01:04:01,025
Were you brave for your tests?
1146
01:04:01,108 --> 01:04:02,443
Don't yell at my dad.
1147
01:04:03,152 --> 01:04:03,986
What?
1148
01:04:04,070 --> 01:04:07,073
I hate people who yell at my dad.
1149
01:04:07,156 --> 01:04:09,283
Yeon-du, it's not like that.
1150
01:04:09,367 --> 01:04:11,535
She didn't do anything wrong.
1151
01:04:12,244 --> 01:04:15,206
From now on,
I'm going to ignore you when I see you.
1152
01:04:15,748 --> 01:04:17,416
Don't ever talk to me again.
1153
01:04:38,980 --> 01:04:42,400
Yeon-du, were you scared
on your own earlier?
1154
01:04:43,776 --> 01:04:44,860
No.
1155
01:04:45,444 --> 01:04:47,321
You taught me.
1156
01:04:48,781 --> 01:04:51,575
Call 112 when I meet a bad person.
1157
01:04:52,493 --> 01:04:54,453
Call 119 when I'm hurt.
1158
01:04:57,832 --> 01:04:58,874
I'm sorry.
1159
01:05:01,460 --> 01:05:03,212
Yeon-du,
1160
01:05:04,171 --> 01:05:05,548
I'm so sorry.
1161
01:05:07,341 --> 01:05:09,051
I'm sorry too.
1162
01:05:10,302 --> 01:05:11,846
Why would you be sorry?
1163
01:05:13,097 --> 01:05:16,517
I was looking for crop circles.
1164
01:05:17,309 --> 01:05:21,522
But you brought me a four-leaf clover,
so I yelled at you. I'm sorry.
1165
01:05:27,278 --> 01:05:28,738
It's okay.
1166
01:05:39,206 --> 01:05:40,875
Did you make all of these too?
1167
01:05:41,667 --> 01:05:42,668
Yeah.
1168
01:05:43,210 --> 01:05:44,211
That's so cool.
1169
01:05:50,593 --> 01:05:53,512
- I have a lot of scars, don't I?
- I'm sorry for being rude.
1170
01:05:53,596 --> 01:05:55,723
What? Not at all.
1171
01:05:55,806 --> 01:05:58,059
I'm proud of them. I wanted to show you.
1172
01:05:59,685 --> 01:06:02,146
They're marks of my dream.
1173
01:06:05,608 --> 01:06:09,695
When I look at them, they remind me
my passion for onggi was quite intense.
1174
01:06:09,779 --> 01:06:11,072
I'm fond of them.
1175
01:06:12,364 --> 01:06:15,159
Now, they're just like tattoos.
1176
01:06:20,039 --> 01:06:24,293
When did you decide
that you wanted to make onggi?
1177
01:06:25,294 --> 01:06:28,756
Remember how I said
my dad was a doenjang master?
1178
01:06:29,757 --> 01:06:31,926
I grew up around these onggi jars.
1179
01:06:32,843 --> 01:06:36,847
They looked so crude and ugly at first.
1180
01:06:37,473 --> 01:06:38,724
I wanted to store pastes
1181
01:06:38,808 --> 01:06:41,977
in something elegant,
like celadon or porcelain.
1182
01:06:43,687 --> 01:06:46,315
But then, I slowly started to like onggi.
1183
01:06:47,817 --> 01:06:50,611
Crocks, water jars, and liquor jars.
1184
01:06:51,445 --> 01:06:53,948
Compared to decorative ceramics,
1185
01:06:54,031 --> 01:06:56,951
practical bowls and jars used by people
looked more beautiful.
1186
01:06:58,744 --> 01:07:01,330
That's why I started.
Pretty boring, right?
1187
01:07:01,413 --> 01:07:02,373
No.
1188
01:07:03,415 --> 01:07:07,545
To me, the stories of people who have
found their dreams always sound special.
1189
01:07:08,712 --> 01:07:11,048
I have no idea where or how to start.
1190
01:07:13,384 --> 01:07:14,927
What do you like?
1191
01:07:15,010 --> 01:07:16,137
Sorry?
1192
01:07:16,220 --> 01:07:18,180
It seems you're thinking about it
too seriously.
1193
01:07:19,348 --> 01:07:22,434
Just go do what you've always liked doing,
whatever it may be.
1194
01:07:23,936 --> 01:07:25,563
What I've always liked?
1195
01:07:28,107 --> 01:07:29,942
When the food was being served,
1196
01:07:30,776 --> 01:07:32,361
my bowls looked really pretty.
1197
01:07:46,333 --> 01:07:47,418
There you are.
1198
01:07:48,544 --> 01:07:51,797
Yeah, it's nice here.
The breeze feels cool too.
1199
01:07:52,464 --> 01:07:54,383
You don't know what you're saying.
1200
01:07:54,466 --> 01:07:56,886
It's hard to even stand here
when the fire's at its hottest.
1201
01:07:57,595 --> 01:07:58,762
I suppose so.
1202
01:08:14,278 --> 01:08:16,113
Do you remember when Seok-ryu said
1203
01:08:16,739 --> 01:08:18,824
that we were passionate in the past?
1204
01:08:19,575 --> 01:08:20,993
But we weren't.
1205
01:08:21,577 --> 01:08:22,661
It was only me.
1206
01:08:24,538 --> 01:08:27,041
My love was as hot as a burning kiln,
1207
01:08:27,124 --> 01:08:29,168
but you were a low flame on a gas stove.
1208
01:08:30,211 --> 01:08:34,340
It wasn't even hot enough
to cook an egg, let alone a bowl.
1209
01:08:37,426 --> 01:08:39,136
Is that why you broke up with me?
1210
01:08:39,929 --> 01:08:41,055
Yeah.
1211
01:08:41,805 --> 01:08:44,433
I found a man
whose love burned hot.
1212
01:08:45,935 --> 01:08:47,478
But do you know what's funny?
1213
01:08:48,062 --> 01:08:49,438
I broke up with you,
1214
01:08:50,898 --> 01:08:52,566
but it felt like you dumped me.
1215
01:08:52,650 --> 01:08:53,984
That's not true.
1216
01:08:55,319 --> 01:08:57,363
I took it hard too.
1217
01:08:57,446 --> 01:08:58,948
I'm glad to hear that.
1218
01:09:00,491 --> 01:09:05,204
I had always hoped
that you would seethe because of me.
1219
01:09:07,039 --> 01:09:08,457
You'd lose your temper.
1220
01:09:08,540 --> 01:09:11,126
You'd be foolish
since you couldn't control your emotions.
1221
01:09:12,169 --> 01:09:16,090
After breaking up, you'd pathetically send
a text and ask, "Are you awake?"
1222
01:09:18,342 --> 01:09:22,096
I almost texted you once. I was drunk.
1223
01:09:29,353 --> 01:09:30,521
But earlier,
1224
01:09:31,772 --> 01:09:32,690
you were so angry.
1225
01:09:33,899 --> 01:09:36,568
You yelled at Seok-ryu
and embarrassed her.
1226
01:09:36,652 --> 01:09:38,654
I've never seen you do that before.
1227
01:09:38,737 --> 01:09:41,490
That's because she messed up.
1228
01:09:41,573 --> 01:09:43,033
She didn't do anything wrong.
1229
01:09:44,994 --> 01:09:46,328
To tell you the truth,
1230
01:09:47,705 --> 01:09:48,789
that jar was cracked.
1231
01:09:51,166 --> 01:09:53,752
I was going to move it
to the studio to repair it.
1232
01:09:55,504 --> 01:09:57,464
I didn't want to be honest about it.
1233
01:09:59,133 --> 01:10:00,551
I think…
1234
01:10:02,219 --> 01:10:03,512
I was jealous.
1235
01:11:22,383 --> 01:11:24,259
When did he take those?
1236
01:12:06,510 --> 01:12:07,928
Why are you out here this late?
1237
01:12:08,804 --> 01:12:10,639
I should ask you the same thing.
1238
01:12:10,722 --> 01:12:12,015
I couldn't sleep, so I came out.
1239
01:12:12,099 --> 01:12:13,892
I saw something white moving outside.
1240
01:12:13,976 --> 01:12:16,270
That's because you didn't eat dinner.
1241
01:12:17,646 --> 01:12:20,649
There's some dough left.
Do you want some kalguksu?
1242
01:12:21,733 --> 01:12:22,860
Later.
1243
01:12:24,987 --> 01:12:29,116
Hey, you got the stain out of my shirt.
What did you use?
1244
01:12:29,199 --> 01:12:30,492
Rice and vinegar.
1245
01:12:35,164 --> 01:12:36,707
How kind and thoughtful of you.
1246
01:12:40,669 --> 01:12:42,713
But why do you keep opening those lids?
1247
01:12:43,380 --> 01:12:44,923
I'm looking for treasure.
1248
01:12:46,717 --> 01:12:49,761
I heard one of these has soy sauce
that's been aged for 100 years.
1249
01:12:50,512 --> 01:12:51,722
Soy sauce?
1250
01:12:52,222 --> 01:12:53,474
Why are you looking for that?
1251
01:12:53,557 --> 01:12:55,225
I'm curious.
1252
01:12:55,309 --> 01:12:59,438
I wonder what soy sauce looks like
after being aged for 100 years.
1253
01:13:00,606 --> 01:13:04,359
Still, there are so many jars here.
It'll take ages to open them all.
1254
01:13:04,443 --> 01:13:07,112
I'll open them, so mind your own business.
1255
01:13:12,743 --> 01:13:15,454
How is this soy sauce
different from others?
1256
01:13:15,537 --> 01:13:20,042
One of the old ladies
said it's darker and smells richer.
1257
01:13:20,125 --> 01:13:21,627
It's still just soy sauce.
1258
01:13:21,710 --> 01:13:25,422
How will you remember what you've opened
if you search randomly like this?
1259
01:13:25,506 --> 01:13:27,341
You take that side. I'll look here.
1260
01:13:28,550 --> 01:13:29,718
Why are you helping me?
1261
01:13:31,595 --> 01:13:33,972
You're always trying
to bite my head off these days.
1262
01:13:35,265 --> 01:13:37,309
- When did I do that?
- All the time.
1263
01:13:38,268 --> 01:13:40,562
You pick fights with me and get irritable
for no reason.
1264
01:13:40,646 --> 01:13:43,899
- You're always scolding me.
- Jeez. You're being ridiculous.
1265
01:13:45,108 --> 01:13:47,986
You wait and see.
1266
01:13:48,654 --> 01:13:50,989
This is gochujang.
1267
01:13:53,242 --> 01:13:54,952
This one's doenjang. Darn.
1268
01:13:56,703 --> 01:13:57,996
It's soy sauce.
1269
01:13:59,498 --> 01:14:01,291
What? You found it already?
1270
01:14:09,591 --> 01:14:13,053
Hey, it does look a little darker.
1271
01:14:13,136 --> 01:14:14,721
It's amazing.
1272
01:14:15,305 --> 01:14:16,223
What is?
1273
01:14:16,306 --> 01:14:18,141
This jar…
1274
01:14:20,143 --> 01:14:21,895
is filled with the night sky.
1275
01:14:23,272 --> 01:14:24,731
It's so dark.
1276
01:14:25,524 --> 01:14:26,733
It's sparkling.
1277
01:14:28,110 --> 01:14:31,488
I thought you were looking for soy sauce.
What's with the poem?
1278
01:14:33,448 --> 01:14:36,076
Spicy noodles. Wild chives and soy sauce.
1279
01:14:37,619 --> 01:14:38,870
Pickled perilla leaves.
1280
01:14:38,954 --> 01:14:42,124
Why are you suddenly talking about food?
Are you hungry?
1281
01:14:44,668 --> 01:14:45,877
Hey, Choisseung.
1282
01:14:47,045 --> 01:14:48,255
I think I found it.
1283
01:14:48,338 --> 01:14:51,091
Yeah. This is the soy sauce, right?
1284
01:14:51,174 --> 01:14:54,511
I mean, a dream doesn't have to be grand
or elaborate.
1285
01:14:56,179 --> 01:14:59,808
I can't do anything impressive,
like how you swim the freestyle,
1286
01:15:01,143 --> 01:15:04,396
but I think I can manage the dog paddle.
1287
01:15:07,274 --> 01:15:08,233
I…
1288
01:15:09,735 --> 01:15:10,777
want to cook.
1289
01:15:18,410 --> 01:15:22,205
Hey, there are so many things
I want to make with this.
1290
01:15:23,373 --> 01:15:26,335
I think I was jealous.
1291
01:15:28,128 --> 01:15:30,047
When you're with Seok-ryu,
1292
01:15:30,756 --> 01:15:33,175
you're not the person I used to know.
1293
01:15:33,258 --> 01:15:36,428
You're irritable and not generous either.
1294
01:15:37,095 --> 01:15:39,181
You're pathetic and immature.
1295
01:15:40,599 --> 01:15:42,517
And you're always looking
in her direction.
1296
01:15:47,105 --> 01:15:49,441
Do you know how you look
when you look at her?
1297
01:15:52,069 --> 01:15:54,738
You're just full of curiosity, aren't you?
1298
01:15:54,821 --> 01:15:55,947
That's just how I am.
1299
01:15:57,908 --> 01:15:59,159
You smile.
1300
01:16:02,329 --> 01:16:03,747
When Seok-ryu smiles,
1301
01:16:06,208 --> 01:16:07,709
you just smile with her.
1302
01:16:10,379 --> 01:16:11,963
I've never done it before,
1303
01:16:12,047 --> 01:16:15,592
but if I made soy sauce marinated crabs
with this, it would be awesome, right?
1304
01:16:16,218 --> 01:16:18,720
Should I ask her
for a taste of this tomorrow?
1305
01:16:19,680 --> 01:16:23,058
Even the smallest difference
can make a big impact, you know?
1306
01:16:24,851 --> 01:16:27,312
I've been running away from my feelingsfor a long time.
1307
01:16:28,438 --> 01:16:31,149
I've ignored and denied them.
1308
01:16:32,275 --> 01:16:33,235
But…
1309
01:16:33,944 --> 01:16:37,197
after seeing Seok-ryu smile so brightlyin front of me now, I realized.
1310
01:16:39,741 --> 01:16:40,742
I…
1311
01:16:42,911 --> 01:16:45,038
can't help but like her.
1312
01:17:00,762 --> 01:17:07,728
GO BACK TO YOU
1313
01:17:41,470 --> 01:17:45,682
LOVE NEXT DOOR
1314
01:17:45,766 --> 01:17:47,642
{\an8}I've known her for so long.
1315
01:17:48,268 --> 01:17:50,103
{\an8}I thought I knew everything about her.
1316
01:17:50,854 --> 01:17:53,106
{\an8}What if I became a cook like my dad?
1317
01:17:53,857 --> 01:17:56,443
{\an8}I thought I'd moved onfrom my feelings for her.
1318
01:17:57,110 --> 01:17:59,321
{\an8}But I'm a bit confusedafter seeing her again.
1319
01:17:59,404 --> 01:18:02,240
{\an8}I've never confessed
my feelings to her before.
1320
01:18:02,324 --> 01:18:05,410
{\an8}Men stay out late enough to seethe morning dew. That's a serious problem!
1321
01:18:05,494 --> 01:18:08,455
{\an8}I saw you. You were with some woman.
1322
01:18:08,538 --> 01:18:10,874
{\an8}Where did you go off gallivantingafter closing the shop?
1323
01:18:10,957 --> 01:18:12,292
{\an8}Are you having an affair?
1324
01:18:13,043 --> 01:18:15,128
You've been distant lately towards me.
1325
01:18:15,754 --> 01:18:18,632
I feel like I'm going to
lose my mind because of you!
1326
01:18:22,177 --> 01:18:25,180
{\an8}Subtitle translation by: Sue Mounce
93858
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.