All language subtitles for Leviathan.1989.1080P.BDRip.H264.AAC-KiNGDOM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:41,275 --> 00:02:44,876 Atlantische Oceaan. Diepte: 16.000 voet. 2 00:02:52,122 --> 00:02:55,424 Tri Oceanic Mijnbouw Maatschappij. 3 00:02:56,595 --> 00:03:01,195 Missie: Winning van zilver en andere edele metalen. 4 00:03:02,099 --> 00:03:07,369 Classificatie van missie: Extreem gevaarlijk. 5 00:03:24,829 --> 00:03:28,429 Vier aan hut: Container 14 klaar om te takelen. 6 00:03:30,134 --> 00:03:33,535 Zes aan hut: Zilver-extractie compleet. 7 00:03:33,873 --> 00:03:38,016 Mijnbouw Hut #7. Onderkomen en beheer. Dag 87 van de 90 dagen. 8 00:03:39,813 --> 00:03:45,618 Dat is lekker eten. Burrito's, enchilada's, zwarte bonen en rijst. Echt Puertoricaans. 9 00:03:46,155 --> 00:03:52,150 Sorry dat ik jullie geweldige debat verstoor, maar we zijn nog steeds ingeklokt. 10 00:03:52,429 --> 00:03:56,531 En omdat we hier nog een paar dagen zijn, kan iemand... 11 00:03:57,235 --> 00:03:59,935 me vertellen wie de haak is. 12 00:04:00,039 --> 00:04:05,292 15, ben jij dat? Heb jij kist 22 gehaakt? 13 00:04:05,692 --> 00:04:08,762 Hij vraagt of je kist 22 gehaakt hebt, sukkel. 14 00:04:08,816 --> 00:04:13,300 Schei uit, Sixpack. 15 aan hut. Jones hier, ik ben de haak niet. 15 00:04:13,455 --> 00:04:15,955 7 aan hut. Ik ben de haak. 16 00:04:18,360 --> 00:04:21,512 Willie, ben je over een tiet gestruikeld? We wachten op je. 17 00:04:21,522 --> 00:04:23,811 Ga een garnaal pijpen, Sixpack. 18 00:04:32,611 --> 00:04:36,948 7 aan hut. Klaar om te takelen. - Daar gaan we. Lier gestart. 19 00:04:41,657 --> 00:04:45,461 Mijnwerkers, kom maar binnen. - Jullie hebben hem gehoord. 20 00:04:45,561 --> 00:04:49,530 Nog maar drie dagen te gaan. - Zeg dat wel. 21 00:04:58,477 --> 00:05:01,677 Zet de ketel maar op, Beck. We komen eraan. 22 00:05:22,095 --> 00:05:26,775 Jij hebt er niks van gemerkt, Doc. Maar de zon is weer ondergegaan 23 00:05:26,811 --> 00:05:30,912 na een dag van zwoegen en zweten hier in ons stulpje. 24 00:05:52,844 --> 00:05:55,844 Jonesy. Help. 25 00:05:55,981 --> 00:05:57,282 Cobb. 26 00:05:57,292 --> 00:06:02,619 M'n zuurstof valt weg. Ik verlies compressie. Mijn pak gaat ontploffen. 27 00:06:02,821 --> 00:06:06,201 Hier is niks te zien, Dejesus. Lees het eens af. 28 00:06:06,394 --> 00:06:10,295 Geen zuurstof. Ik verlies compressie. Ik krijg geen lucht. 29 00:06:11,133 --> 00:06:17,703 Ik kan je niet helpen als je panikeert. Doc, een noodgeval. Problemen, Doc. 30 00:06:19,476 --> 00:06:24,815 Rustig inademen door je neus en uit door je mond. 31 00:06:25,050 --> 00:06:27,500 Ik denk dat je hyperventileert. 32 00:06:27,620 --> 00:06:30,620 Hyperventileren, m'n reet. - Wat doen we? 33 00:06:30,924 --> 00:06:33,424 Hij gaat ontploffen. - Nee, helemaal niet. 34 00:06:40,436 --> 00:06:42,822 Controleer z'n zuurstofniveau. - Dat doe ik al. 35 00:06:42,939 --> 00:06:45,939 Doe iets. Vlug. - Ik ben bezig. 36 00:06:57,222 --> 00:07:01,192 Hang hem aan mijn RV4 Transpac. - Ja, hang hem... 37 00:07:01,328 --> 00:07:06,565 Nee, niet circumventileren. Dan riskeer je een implosie. 38 00:07:06,769 --> 00:07:09,868 Doc, we hebben je nodig. Breng hem binnen. 39 00:07:09,972 --> 00:07:13,222 Er is niet genoeg tijd. - Heus wel, doe het gewoon. 40 00:07:13,422 --> 00:07:16,377 Ik ga dood. - Je gaat niet dood. 41 00:07:23,922 --> 00:07:25,823 Hou hem in beweging. 42 00:07:29,029 --> 00:07:31,829 Rustig aan. We halen het wel. 43 00:07:35,637 --> 00:07:37,836 Open die rotdeur. 44 00:07:41,710 --> 00:07:43,711 Breng hem naar binnen. 45 00:07:52,891 --> 00:07:54,491 Vooruit maar. 46 00:08:04,037 --> 00:08:08,908 Komop, liftklem. En omhoog. 47 00:09:10,987 --> 00:09:14,388 Herademers. Ik vertrouw niets waar geen belletjes uit komen. 48 00:09:14,425 --> 00:09:17,125 Het ligt niet aan dat pak. Het is Beck. 49 00:09:17,327 --> 00:09:19,828 Het is niet zijn fout. Doc had er moeten zijn. 50 00:09:19,831 --> 00:09:23,970 Hij had moeten zorgen dat Doc er was. Hij heeft mazzel gehad. 51 00:09:24,469 --> 00:09:27,471 Wall Street haalde 15.000 punten vandaag. 52 00:09:29,577 --> 00:09:31,676 Daar gaat m'n bonus. 53 00:09:32,747 --> 00:09:37,617 Ik heb eens iemands pak zien ontploffen. In de Indische Oceaan. 54 00:09:37,620 --> 00:09:40,200 Da's geen prettig gezicht. - Laat Jesy met rust. 55 00:09:40,323 --> 00:09:46,060 E�n klein gaatje in de teen van z'n pak. Niet groter dan je pik. 56 00:09:47,064 --> 00:09:52,717 Het water stroomde naar binnen. De druk perste z'n hele lichaam in zijn helm. 57 00:09:53,317 --> 00:09:55,417 We begroeven gewoon zijn helm. 58 00:09:57,043 --> 00:10:01,244 Dat had jij kunnen zijn, DeJesus. - Ik weet wat een implosie is. 59 00:10:01,315 --> 00:10:03,916 Ja, ik wed dat je implodeerde in je broek. 60 00:10:05,919 --> 00:10:07,520 Schei uit, jongens. 61 00:10:07,924 --> 00:10:10,675 We zitten hier al een hele tijd. 62 00:10:10,775 --> 00:10:14,528 Het was kantje boord. Maar dit mag ons niet uiteen drijven. 63 00:10:14,965 --> 00:10:17,566 Doc is mijn verantwoordelijkheid. 64 00:10:23,210 --> 00:10:25,009 Onzin. 65 00:10:39,462 --> 00:10:44,463 Heb ik net twee maanden gewerkt op drie kilometer diepte 66 00:10:44,535 --> 00:10:47,336 en dan stort de hele boel in met nog maar drie dagen te gaan. 67 00:10:47,437 --> 00:10:52,479 Hoe is het weer boven? - Regen, maar het zou gaan opklaren. 68 00:10:52,543 --> 00:10:53,844 Zolang er maar geen golven zijn. 69 00:10:53,980 --> 00:10:57,681 M'n reet. Weet je wat je zou doen als je nu boven was? 70 00:10:57,953 --> 00:11:00,553 Bier drinken en poesjes likken. 71 00:11:00,721 --> 00:11:03,622 Je zou vastzitten in de file. - Waar ik het maar kan vinden. 72 00:11:03,996 --> 00:11:05,827 Ik zal je vertellen wat je zou doen. 73 00:11:05,829 --> 00:11:08,829 Je zou misselijk worden van het slechte nieuws op de tv. 74 00:11:08,999 --> 00:11:12,120 Zo slecht dat je in je auto stapt om een frisse neus te halen 75 00:11:12,202 --> 00:11:17,239 maar de lucht is zo smerig dat je niet kan ademen. 76 00:11:17,543 --> 00:11:21,243 Als je het geluk hebt om weer in je huis te komen 77 00:11:21,314 --> 00:11:23,914 dat hetzelfde lijkt als alle andere. 78 00:11:24,017 --> 00:11:27,118 Je vrouw is dikker dan ooit. 79 00:11:27,320 --> 00:11:30,620 En je kinderen zijn nog niet kapotgegaan aan de drugs 80 00:11:30,640 --> 00:11:32,541 omdat ze een nieuwe drug ontdekt hebben 81 00:11:32,641 --> 00:11:35,794 waarmee ze nog meer naar de klote gaan. En dat is het goeie nieuws. 82 00:11:35,994 --> 00:11:39,210 Jullie weten niet hoe goed jullie het hier hebben. 83 00:11:40,704 --> 00:11:44,194 Ga rustig verder, Mr Cobb. - Ik was net klaar. 84 00:11:44,374 --> 00:11:47,275 Hoe gaat het met je? - Alles ok�. 85 00:11:47,545 --> 00:11:49,746 Al bij Doc geweest? - Nee. 86 00:11:49,982 --> 00:11:52,383 Laat hem toch maar eens naar je kijken. 87 00:11:52,486 --> 00:11:55,786 Eerder was ie te druk. - Toen we hem nodig hadden. 88 00:11:56,022 --> 00:12:00,393 Laat Doc maar aan mij over. - Ik voel me nu al beter. 89 00:12:01,697 --> 00:12:06,868 Ik bekeek net de onderhouds-uren. - Ik weet waar dit heengaat. 90 00:12:07,470 --> 00:12:12,903 We hebben allemaal nog werk genoeg. Zullen we dat vanavond opknappen? 91 00:12:13,009 --> 00:12:18,960 Vergeet het maar. Na een volle dienst mag je geen corvee meer opleggen. 92 00:12:19,016 --> 00:12:23,719 Dat staat in het contract. - Juist, Cobb. Onze vakbondsman. 93 00:12:23,991 --> 00:12:26,753 Gehoord, Becky? De firma moet zich aan de regels houden. 94 00:12:26,894 --> 00:12:31,482 Ik ken dat contract. Je kan die tekst letterlijk volgen 95 00:12:31,565 --> 00:12:35,835 en een dag extra werken of het vanavond doen en morgen vrij nemen. 96 00:12:35,904 --> 00:12:39,205 Krijgen we een vrije dag? - Het lijkt er op. 97 00:12:39,707 --> 00:12:43,445 En onze quota dan? - Jullie moeten nog maar 25 ton. 98 00:12:43,680 --> 00:12:49,719 Dat lukt wel op de laatste dag. Het is een dagje vrij. Mij maakt het niet uit. 99 00:12:49,822 --> 00:12:53,989 Het is nu aan jullie. - Ik kan wel een vrije dag gebruiken. 100 00:12:54,796 --> 00:12:58,996 Waarom ook niet? - Ok�, vakbondsman is drie. 101 00:13:00,268 --> 00:13:03,169 Vier. - Nog iemand? 102 00:13:03,506 --> 00:13:06,606 Zes. - Dit moet er gebeuren. 103 00:13:07,276 --> 00:13:11,581 Mr Cobb, de luchtschacht ratelt. Kijk daar even naar? 104 00:13:11,783 --> 00:13:14,633 Williams, kijk het pak van DeJesus na. 105 00:13:14,833 --> 00:13:17,997 Nog problemen met iemands pak? - Ja, in mijn zak. 106 00:13:18,937 --> 00:13:21,558 Wil jij mijn zak controleren, schatje? 107 00:13:24,698 --> 00:13:30,469 Thompson. Ik had gereserveerd. Niet te dicht bij het orkest graag. 108 00:13:30,706 --> 00:13:34,642 Kom je morgen werken, Doc? - 's Morgens ga ik golven. 109 00:13:34,744 --> 00:13:38,679 Als er geen bevallingen zijn wip ik na de lunch even binnen. 110 00:13:39,150 --> 00:13:42,651 We hadden bijna een ongeluk. Het pak van DeJesus. 111 00:13:44,055 --> 00:13:46,056 Wil je me iets vertellen? 112 00:13:46,158 --> 00:13:50,528 Ja, artikel 1412 van het Tri Oceanic handboek zegt 113 00:13:50,697 --> 00:13:56,921 dat een medicus aanwezig moet zijn in de controlekamer tijdens externe operaties. 114 00:13:57,071 --> 00:14:00,072 Dat wil ik zeer duidelijk maken. 115 00:14:05,415 --> 00:14:08,502 Ik beperk me tot negen holes morgen. 116 00:14:11,755 --> 00:14:15,056 Bedankt om die zaak af te handelen. 117 00:14:59,881 --> 00:15:03,437 Hoor dat nou eens aan. - Het is gewoon oud. 118 00:15:03,553 --> 00:15:07,454 Doc snijdt mij ook niet open elke keer m'n botten kraken. 119 00:15:08,026 --> 00:15:11,026 Zolang het de lucht maar ververst. 120 00:15:12,062 --> 00:15:14,362 Het zal wel een kortsluiting zijn. 121 00:15:25,045 --> 00:15:27,045 Een makkie. 122 00:15:31,721 --> 00:15:33,721 Geweldig. 123 00:16:03,560 --> 00:16:07,160 Jeetje, wat een stel. 124 00:16:09,231 --> 00:16:12,935 Wat zei je? - Wat een stel. 125 00:16:13,005 --> 00:16:17,006 Onze baas en zijn aangespoelde dokter vormen een aardig... 126 00:16:17,977 --> 00:16:21,515 Wat dacht je dat ik zei? - Dat je m'n tieten mooi vond. 127 00:16:25,187 --> 00:16:28,588 Let nu eens op hoe Cobb het doet. 128 00:16:30,227 --> 00:16:32,726 Met de complimenten van Bowman. 129 00:16:50,617 --> 00:16:55,654 Hoe flik je dat nou? - Niemand zeggen. Beroepsgeheim. 130 00:16:55,723 --> 00:16:57,624 Klaar? Kom dan. 131 00:16:58,327 --> 00:17:01,927 Wacht even. Hoe flik je dat nou? 132 00:17:10,008 --> 00:17:12,508 Niks mis mee. Mijn God. 133 00:17:17,583 --> 00:17:19,385 Kom hier, Kuki. 134 00:17:21,157 --> 00:17:23,156 Sixpack, smeerlap. 135 00:17:27,097 --> 00:17:29,096 Verrassing! 136 00:17:29,632 --> 00:17:35,802 Hoeveel zilver levert die mijn nu op? - Dit is een ware goudmijn. 137 00:17:35,907 --> 00:17:38,810 We kunnen hier over een paar dagen weg. De mijn werkt vanzelf. 138 00:17:38,991 --> 00:17:41,490 Toen ik de directeur van Atlantische Operaties vertelde 139 00:17:41,513 --> 00:17:45,914 dat we een geoloog nodig hadden om die mijn binnenstebuiten te keren, 140 00:17:46,152 --> 00:17:49,702 had ik geen idee dat het een geniaal idee zou zijn. 141 00:17:49,857 --> 00:17:52,702 Fijn dat je blij bent. - Ik ben buiten zinnen. 142 00:17:52,894 --> 00:17:55,794 Ik kan niet wachten om hier te vertrekken. 143 00:17:57,466 --> 00:18:02,270 Ik kan niet wachten om weer te gaan duiken. Ik mis de research. 144 00:18:02,272 --> 00:18:05,972 Trouwens, ik heb Dr. Thompson nagetrokken. 145 00:18:06,510 --> 00:18:12,648 Enkele incidenten van insubordinatie, maar indrukwekkende referenties. 146 00:18:12,818 --> 00:18:15,720 Farmacologie. Diverse vaccins uitgevonden. 147 00:18:16,023 --> 00:18:19,069 Dit is geen hospitaal. Hoe komt ie hier terecht? 148 00:18:19,361 --> 00:18:25,031 Een serum van hem doodde wat mensen. Een ongeluk. Maar het werd uitvergroot. 149 00:18:25,193 --> 00:18:28,802 Luister, Beck. Alles gaat nu zeer snel. 150 00:18:28,905 --> 00:18:33,842 Als je problemen hebt met hem of hulp nodig hebt, dan zeg je het maar. 151 00:18:36,448 --> 00:18:40,385 Nee, ik kan het wel aan. - Goed. 152 00:18:42,822 --> 00:18:45,702 Hoe staan je aandelen? Al een miljoen verdiend? 153 00:18:45,826 --> 00:18:47,826 Nog niet. 154 00:18:48,561 --> 00:18:52,862 Hoe doet Tri Oceanic het? - Heb jij ge�nvesteerd? 155 00:18:52,934 --> 00:18:56,335 Ik heb me ingeschreven voor een beursaandeel. 156 00:18:56,405 --> 00:19:01,182 Toen ze een tanker verloren zakten hun aandelen. Ik verloor een fortuin. 157 00:19:01,392 --> 00:19:03,992 Je neemt je geld te serieus. 158 00:19:18,632 --> 00:19:22,834 Zeker weten. Ik zit hier niet voor m'n plezier. 159 00:19:23,005 --> 00:19:26,905 Plezier? Zei iemand plezier? 160 00:19:27,678 --> 00:19:29,978 Kijk eens naar die witte benen. 161 00:19:30,013 --> 00:19:37,719 Willie, sorry voor dat incidentje. Wat humor om de boel op te fleuren. 162 00:19:38,691 --> 00:19:40,692 Kijk uit. 163 00:19:42,328 --> 00:19:45,629 Geen rancunes? - Nee. Droom zacht. 164 00:19:50,472 --> 00:19:53,271 Ik heb een afspraak met een engel. 165 00:20:04,190 --> 00:20:08,258 Kom op, schatje. Ga op mijn gezicht zitten. 166 00:20:17,939 --> 00:20:21,340 Verdomme, Williams. Trut. 167 00:20:22,210 --> 00:20:25,210 M'n voet. Kijk dan. 168 00:20:25,682 --> 00:20:28,182 Ik dacht dat je dat grappig vond? - Vind jij dit grappig? 169 00:20:28,218 --> 00:20:30,830 Ik laat je dat ding opvreten. 170 00:20:31,221 --> 00:20:32,866 Wat gebeurt hier? 171 00:20:33,058 --> 00:20:36,258 Kijk m'n voet. Dit kreng stopte een zeemonster in m'n bed. 172 00:20:36,428 --> 00:20:38,528 Hoe weet je dat zij het was? - Zij deed het. 173 00:20:38,697 --> 00:20:41,777 Ben ik een leugenaar, Beck? - Daar lijkt het wel op. 174 00:20:41,834 --> 00:20:45,234 Jij en Williams krijgen morgen zeedienst. 175 00:20:45,506 --> 00:20:48,506 Jezus, doe eens rustig. 176 00:20:49,009 --> 00:20:52,523 Een halve dag. Nog meer heisa en je krijgt een hele. 177 00:20:57,419 --> 00:20:59,420 Klaar om te boren. 178 00:21:02,193 --> 00:21:04,194 Lijkt een aardige ader. 179 00:21:04,196 --> 00:21:06,796 Laten we het opblazen. - Blaas hierop. 180 00:21:09,769 --> 00:21:14,372 Lading geactiveerd. - Willie, lijkt dit ergens op? 181 00:21:28,192 --> 00:21:30,893 Volgens mij de hoofd-ader, jongens. 182 00:21:35,700 --> 00:21:37,601 Schijn dat eens wat bij, 7. 183 00:21:38,404 --> 00:21:41,905 Sixpack, heb je dat gehoord? Meer licht. 184 00:21:48,149 --> 00:21:50,149 Mijn kabel zit vast. 185 00:21:58,930 --> 00:22:03,967 Sixpack, wat is er gebeurd? - We zijn hem kwijt. 186 00:22:04,804 --> 00:22:07,974 Vier je daar een feestje ofzo, Sixpack? 187 00:22:08,274 --> 00:22:10,275 Beck, ik ga hem zoeken. 188 00:22:16,650 --> 00:22:19,651 Hut aan 7. Wat is daar aan de hand? 189 00:22:23,292 --> 00:22:24,561 Hij is weg. 190 00:22:25,261 --> 00:22:27,947 Zeg iets, Williams. Wat gebeurt daar? 191 00:22:30,501 --> 00:22:34,937 Sixpack, geef antwoord. - Mijn god. 192 00:22:36,408 --> 00:22:40,319 Kom op, Williams. Wat is de reserve frequentie? 193 00:22:40,413 --> 00:22:44,416 Probeer 35. - Williams? Daar is ze. 194 00:22:48,924 --> 00:22:53,226 Williams, wat is daar aan de hand? - Hij is over de zuidelijke rand gegaan. 195 00:22:57,534 --> 00:22:59,235 Ik ga hem achterna. 196 00:23:00,038 --> 00:23:05,341 Voorzichtig. We weten niet wat daar is. - Kom op Jonesy, doe je best. 197 00:23:07,848 --> 00:23:10,408 Sixpack is zoek. - Niet vastgemaakt? 198 00:23:10,584 --> 00:23:12,984 Geen idee. - Ze horen vast te zitten. 199 00:23:24,701 --> 00:23:26,100 Wat nieuws? 200 00:23:30,041 --> 00:23:33,041 Kokerwormen. - Hoe komt ze daar weg? 201 00:23:39,385 --> 00:23:44,390 Bowman, hoelang is er zuurstof in dat pak? - Dertig minuten. 202 00:23:50,533 --> 00:23:53,533 6 aan hut. 203 00:23:56,774 --> 00:23:59,804 Waarom heeft ie z'n lichten niet aan? 204 00:24:00,045 --> 00:24:03,546 Op een meter afstand zou je hem nog niet zien. 205 00:24:10,790 --> 00:24:13,393 Wat is dit? 206 00:24:16,097 --> 00:24:18,098 Een schip? 207 00:24:50,172 --> 00:24:52,272 Dat is Russisch. 208 00:24:54,277 --> 00:24:55,479 Ontvangen jullie dit? 209 00:24:55,579 --> 00:24:59,280 Ja, kan je het beeld wat groter maken? 210 00:25:01,720 --> 00:25:03,389 Leviathan. 211 00:25:03,399 --> 00:25:06,190 Wat? - Leviathan. 212 00:25:06,760 --> 00:25:09,060 Bowman, check dat eens. 213 00:25:11,331 --> 00:25:13,931 Wat zegt je zuurstofmeter? - Twintig minuten. 214 00:25:14,401 --> 00:25:19,438 Je krijgt er vijf, dan komen we eraan. Jones, Cobb, pakken aan. 215 00:25:28,152 --> 00:25:30,152 Ik ga naar binnen. 216 00:25:42,136 --> 00:25:44,236 Sixpack, geef antwoord. 217 00:25:50,050 --> 00:25:54,849 In actieve dienst met de Russische vloot in de Baltische Zee? 218 00:26:05,265 --> 00:26:07,265 Wat heb je, Bowman? 219 00:26:07,267 --> 00:26:10,868 Leviathan. Momenteel bij de Russische vloot in de Baltische Zee. 220 00:26:11,005 --> 00:26:14,293 Onzin, momenteel is het een roestig wrak en wij kijken er naar. 221 00:26:14,476 --> 00:26:18,373 Dat klopt niet. Heb je het juist ingevoerd? 222 00:26:18,448 --> 00:26:20,448 Het staat hier. De Baltische Zee. 223 00:26:20,598 --> 00:26:24,250 Misschien hebben ze niet door dat het schip vermist is. 224 00:26:25,322 --> 00:26:29,523 Williams, nog ��n minuut om Sixpack te vinden en daar weg te wezen. 225 00:26:33,767 --> 00:26:38,768 Als Willie ��n minuut heeft, hoeveel tijd heeft Sixpack dan? 226 00:27:13,380 --> 00:27:14,681 De ziekenboeg. 227 00:27:40,749 --> 00:27:44,350 Ik ben rijk, schatje. 228 00:27:45,221 --> 00:27:48,592 Negeren van veiligheidswaarden? Ik heb niks gehoord. 229 00:27:48,692 --> 00:27:51,521 Waarom word ik dan gerapporteerd? Toch, Cobby? 230 00:27:51,628 --> 00:27:56,632 Niks te Cobby. Nu sta je alleen. Je hebt onze dag verpest. 231 00:27:57,136 --> 00:28:03,006 Een Timex. Hij tikt nog. - Russisch geld. Lijkt me niet veel. 232 00:28:03,376 --> 00:28:05,376 Iets voor jou, Bow. 233 00:28:08,983 --> 00:28:12,084 H� Sixpack, je vriendinnetjes. 234 00:28:22,233 --> 00:28:24,533 Wat is dat? - "Kitty Does Kiev." 235 00:28:24,603 --> 00:28:28,350 Porno. Iets voor jou. - Ik kan geen Russisch lezen. 236 00:28:28,474 --> 00:28:32,274 Mag ik eens kijken? - Het is geen porno, hoor. 237 00:28:34,280 --> 00:28:38,481 Het video-logboek van de kapitein. - Jij kent Russisch? 238 00:28:38,619 --> 00:28:43,923 Russisch, Duits, Italiaans, Spaans, Frans, Swahili en een vleugje Hindi. 239 00:28:44,026 --> 00:28:47,296 Komt door m'n doctoraat. - Lulkoek. 240 00:28:47,596 --> 00:28:51,066 Een Russische oma dan? - Dat geloof ik wel. 241 00:28:51,802 --> 00:28:55,203 Wat is dat? - Personalia. Kun je dat lezen? 242 00:28:57,675 --> 00:28:59,276 Overleden. 243 00:29:00,680 --> 00:29:02,681 En dit? 244 00:29:05,084 --> 00:29:07,085 Overleden. 245 00:29:15,532 --> 00:29:17,532 Allemaal overleden. 246 00:29:19,170 --> 00:29:24,407 Cobb, berg het maar op. DeJesus, die laatste doos nog. 247 00:29:27,914 --> 00:29:31,914 Dat is mooi. Wat is dit? Wodka? 248 00:29:32,018 --> 00:29:36,866 Stresnavga. Goed spul. - Voor een afscheidsfeestje? 249 00:29:36,925 --> 00:29:41,689 Die fles is toch voor mij, h�? - Je kan wel gelijk hebben. 250 00:29:41,931 --> 00:29:47,679 Dit is gepikt. Nu ben je tweemaal schuldig. Voor het in gevaar brengen van Williams 251 00:29:47,879 --> 00:29:52,975 en het bezitten van verboden goederen. Cobb, dit wordt in beslag genomen. 252 00:29:57,216 --> 00:29:59,216 En nog wat. 253 00:29:59,318 --> 00:30:06,125 Noem me nog ��n keer Becky, Sixpack, en ik scheur al je blikjes open. 254 00:30:21,747 --> 00:30:23,748 Mijn ziekenboeg zit vol. 255 00:30:25,485 --> 00:30:28,905 Volgens de dokters is het een soort tropische infectie. 256 00:30:31,557 --> 00:30:33,869 Maar ik heb nooit eerder gezien. 257 00:30:36,630 --> 00:30:41,135 Nog iets wat ik niet begrijp. En dat was het. 258 00:30:41,604 --> 00:30:44,604 Wat zal ik zeggen? Klinkt mysterieus? 259 00:30:47,210 --> 00:30:49,211 Waarom liet hij die video achter? 260 00:30:49,881 --> 00:30:52,282 Waarom zijn er twee schepen met dezelfde naam? 261 00:30:52,450 --> 00:30:55,748 Geen idee, jij kent Russisch. Verkeerd gelezen? 262 00:30:55,788 --> 00:31:02,812 Nee. Dan zou er toch info moeten zijn over een schip dat hier gezonken is. 263 00:31:10,940 --> 00:31:13,941 En die scheur. Een gat in de romp. 264 00:31:16,013 --> 00:31:21,515 Dat komt door een explosie. Ik denk aan een torpedo. 265 00:31:22,453 --> 00:31:27,891 Het is met opzet tot zinken gebracht. - Hoe weet je dat het een torpedo was? 266 00:31:28,127 --> 00:31:32,078 Kan ook een aanvaring geweest zijn. - Niet mee eens. 267 00:31:32,199 --> 00:31:36,556 Het gat zou niet gerafeld zijn. - Wat zou het als dat waar is? 268 00:31:36,805 --> 00:31:43,006 Het boeit me niet als ze koorts kregen en op de bodem van de oceaan belandden. 269 00:31:43,113 --> 00:31:47,314 Ik ken iets van rotsen en stenen. Niks van Russische boten. 270 00:31:49,220 --> 00:31:52,121 Ik wil wedden dat het een typefout is. 271 00:31:52,257 --> 00:31:57,661 We hebben het gemeld. Laat de marine het maar uitzoeken. Ik ga de liftklem repareren. 272 00:31:58,565 --> 00:32:03,769 Nog twee dagen. Geen golven graag. 273 00:32:03,905 --> 00:32:07,506 Weersysteem online. Zoek meteorologische patronen. 274 00:32:07,743 --> 00:32:13,000 Scan begint. - Ik haat golven. 275 00:32:15,019 --> 00:32:18,319 Wist je dat ze in Zwitserland vier talen spreken? 276 00:32:18,589 --> 00:32:21,390 Interesseert me dat? - Mij wel. 277 00:32:21,660 --> 00:32:24,200 Als ik hier weg ben, ga ik daarheen. 278 00:32:24,330 --> 00:32:31,501 Ik zoek een chalet, een warm vrouwtje, een knapperende haard en ski�n maar. 279 00:32:35,210 --> 00:32:39,382 Als je zoiets doet, moet je strandkleding dragen. 280 00:32:39,447 --> 00:32:43,716 Ik haat het strand. - Jongens, kijk wat ik heb. 281 00:32:43,854 --> 00:32:46,858 Je hebt ze gevonden. - Ja, geef op. 282 00:32:48,226 --> 00:32:51,948 Wat moet je met Beck's dossier? - Wacht maar af. 283 00:32:52,065 --> 00:32:57,271 405486. 284 00:32:57,371 --> 00:33:03,141 Flauwekul. Hij is niet dom, hoor. Wie gebruikt nou zijn sofi-nummer? 285 00:33:06,315 --> 00:33:08,316 Bingo. 286 00:33:08,585 --> 00:33:13,853 Da's mijn fles. - Fraai hoor, specimenbekertjes? 287 00:33:14,191 --> 00:33:16,828 Willie, eentje voor jou? - Nee, bedankt. 288 00:33:16,928 --> 00:33:21,764 Altijd maar trainen. Leef eens wat. - M'n astronautentraining begint bijna. 289 00:33:21,866 --> 00:33:26,800 Vergeet haar. Geef maar aan mij. - Wat als hij merkt dat de fles weg is? 290 00:33:26,974 --> 00:33:29,677 Ik heb de wodka hierin gedaan. 291 00:33:30,576 --> 00:33:34,080 Slimme jongen. - Proost. 292 00:33:36,285 --> 00:33:38,986 Het is water. - Beck heeft het verwisseld. 293 00:33:39,036 --> 00:33:43,471 Die hufter vertrouwt ons niet. - Ik krijg hem nog wel. 294 00:33:43,694 --> 00:33:45,695 Daar gaat ons feestje. - Niet slecht. 295 00:33:46,098 --> 00:33:48,399 Helemaal niet slecht. - Het is water. 296 00:34:08,558 --> 00:34:11,558 Wist je dat wodka m'n favoriete drankje is? 297 00:34:52,579 --> 00:34:56,581 Dat was een grote. - Dat je daaraan kan wennen. 298 00:34:57,284 --> 00:35:00,472 Je verkwist je tijd. Dit moet vernieuwd worden. 299 00:35:03,758 --> 00:35:07,960 Ja, ik ook. Hoe loopt je training? 300 00:35:10,501 --> 00:35:14,803 Best goed. Ik maak een goeie kans. 301 00:35:15,339 --> 00:35:20,111 Jammer dat iedereen me het lastig maakt. - Ik begrijp je. 302 00:35:21,814 --> 00:35:24,534 Help me even en druk die knop in. 303 00:35:27,254 --> 00:35:29,254 Druk op DL. - Wat? 304 00:35:29,557 --> 00:35:31,557 DL. 305 00:35:44,074 --> 00:35:48,022 Waarom ben je hier, Beck? - Ik probeer die liftklem te repareren. 306 00:35:48,380 --> 00:35:50,381 Wat doe jij hier? 307 00:35:50,650 --> 00:35:52,978 Je weet wat ik bedoel. - Dat weet ik. 308 00:35:53,186 --> 00:35:55,531 Je hoort niet in een mijn. - Klopt. 309 00:35:56,358 --> 00:36:01,508 Iemand had het briljante idee om een geoloog hier de leiding te geven. 310 00:36:01,664 --> 00:36:06,232 Ik ken het verschil tussen stront en zilver, dus dat moest wel lukken. 311 00:36:06,234 --> 00:36:07,434 En lukt het? 312 00:36:09,539 --> 00:36:10,939 Zeg jij het maar. 313 00:36:11,875 --> 00:36:15,078 Je hebt DeJesus goed behandeld. 314 00:36:16,549 --> 00:36:19,549 Puur geluk. Ik was doodsbang. 315 00:36:21,053 --> 00:36:22,854 En Sixpack? 316 00:36:24,523 --> 00:36:26,524 Hoezo? 317 00:36:27,196 --> 00:36:29,596 Heb je hem aangepakt vanwege mij? 318 00:36:31,800 --> 00:36:33,300 Misschien. 319 00:36:34,504 --> 00:36:38,805 Dat waardeer ik. Maar ik red me wel. 320 00:36:40,778 --> 00:36:43,179 Ja, dat weet ik. 321 00:36:46,685 --> 00:36:48,084 Mooi. 322 00:36:53,393 --> 00:36:56,894 Hoe wist je trouwens dat ze die wodka zouden pakken? 323 00:36:59,567 --> 00:37:01,968 Dat had ik ook gedaan. 324 00:37:04,174 --> 00:37:07,174 Misschien hoor je meer bij ons dan je denkt. 325 00:37:22,730 --> 00:37:24,731 Goedemorgen. 326 00:37:27,136 --> 00:37:28,938 Sorry hoor. 327 00:37:34,277 --> 00:37:36,278 Kijk naar mijn voorhoofd. 328 00:37:43,656 --> 00:37:45,656 Laat je tong eens zien. 329 00:37:48,828 --> 00:37:51,228 Morgen heren. Wat scheelt er, Doc? 330 00:37:51,898 --> 00:37:55,900 Een goeie imitatie van een kater. 331 00:37:56,772 --> 00:38:01,372 Doe je hemd uit. - Geen kater, duizend keer erger. 332 00:38:06,950 --> 00:38:08,951 Hoelang heb je die vlekken al? 333 00:38:08,953 --> 00:38:10,953 Wat? - Niet aanraken. 334 00:38:18,865 --> 00:38:22,866 Als hoogste officier van de hut neem jij de beslissing. 335 00:38:23,104 --> 00:38:27,910 Maar ik zou niet overhaast handelen. - Ik snap het niet. 336 00:38:28,010 --> 00:38:32,811 Een evacuatie vlak voor een geplande pick-up 337 00:38:32,983 --> 00:38:39,954 staat niet mooi op een vlekkeloos rapport. Maar het is jouw beslissing. 338 00:38:47,033 --> 00:38:52,171 We halen onze quota niet als hij er niet bij is. 339 00:38:52,272 --> 00:38:55,272 Hij stelt zich aan. - Ik denk van niet. 340 00:38:55,542 --> 00:38:58,245 Hij klonk gisteravond niet best. 341 00:38:59,014 --> 00:39:02,214 Daar houden ze wel rekening mee als ze de cijfers bekijken. 342 00:39:02,351 --> 00:39:04,852 Dat zal de firma een zorg zijn. 343 00:39:05,688 --> 00:39:11,003 Als we het niet halen moeten ze maar een halve maand uitbetalen. 344 00:39:11,161 --> 00:39:14,365 Daar houden ze zich aan. - Hij stelt zich �cht aan. 345 00:39:15,068 --> 00:39:17,672 Volgens mij heb je gelijk. - Het is echt waar. 346 00:39:17,771 --> 00:39:21,775 Hij is ziek en komt niet vandaag. Williams, laat maar zakken. 347 00:39:21,842 --> 00:39:24,843 Drie maanden werk voor niks. - Jullie kunnen gaan. 348 00:39:25,514 --> 00:39:31,389 Maak je de inventaris? - Nee, ik maak me klaar voor pingpong. 349 00:39:35,159 --> 00:39:37,000 Ik ga werken. Problemen mee? 350 00:39:37,095 --> 00:39:39,896 Werk? - Werk. 351 00:39:52,345 --> 00:39:54,933 Hou je zo stil mogelijk. - Wat is het, verdomme? 352 00:39:55,216 --> 00:39:57,554 Ik ga een huidmonster nemen. 353 00:39:57,786 --> 00:40:02,889 Momentje. Rustig aan. Ik doe het zo snel mogelijk. Hebbes. 354 00:40:03,393 --> 00:40:06,394 Rustig aan. 355 00:40:09,134 --> 00:40:12,135 Ziezo. Niet aanraken. 356 00:40:12,604 --> 00:40:14,605 Hier, hou vast. 357 00:40:16,844 --> 00:40:19,244 Ik leg dit onder de microscoop. 358 00:40:54,656 --> 00:40:59,961 Container 22 is vol, sir. - Goed, afvoeren en een nieuwe halen. 359 00:41:16,650 --> 00:41:21,755 Organisme van onbekende oorsprong. Je meent het. Da's geen nieuws. 360 00:41:29,766 --> 00:41:31,766 Doe een gok, verdomme. 361 00:42:36,147 --> 00:42:40,148 Knap werk, Becky. Meneer Beck, bedoel ik. 362 00:42:42,888 --> 00:42:44,888 Geen probleem. 363 00:42:45,792 --> 00:42:47,993 Noem me maar geen cracker. 364 00:42:50,966 --> 00:42:54,866 Hoe kan hij binnen acht uur sterven aan huiduitslag? 365 00:42:56,939 --> 00:42:59,940 Doe dit voor. Ik wil dat je hem bekijkt. 366 00:43:00,177 --> 00:43:03,178 Ik ben geen arts. - Dat hoeft ook niet. 367 00:43:35,320 --> 00:43:39,690 Denk je dat het besmettelijk is? - Daar heb ik geen idee van. 368 00:43:39,692 --> 00:43:41,991 Ik weet noppes. Zoals iedereen. 369 00:43:42,528 --> 00:43:44,867 Ik heb overlegd met het maritiem ziekenhuis. 370 00:43:45,432 --> 00:43:51,649 Met de beste geneesheren en virologen. Ze geloven de symptomen niet eens. 371 00:43:51,874 --> 00:43:59,014 Hun beste gok is dat voor hij overleed, een genetische verandering onderging. 372 00:43:59,016 --> 00:44:03,252 Een verandering waarvan? - Kunnen zo veel dingen zijn. 373 00:44:03,254 --> 00:44:05,254 Iets in het eten, in de lucht. 374 00:44:06,225 --> 00:44:10,226 Sixpack ging dat schip in. Williams ook. 375 00:44:11,431 --> 00:44:13,432 Ik wil de anderen onderzoeken. 376 00:44:13,434 --> 00:44:18,775 Ik wil geen paniek dus laten we voorlopig niet vertellen dat Sixpack dood is. 377 00:44:23,145 --> 00:44:28,816 Een huidziekte? Herpes, mazelen? - Het is moeilijk te beschrijven. 378 00:44:29,266 --> 00:44:35,591 Stel je voor dat ik met herpes weer naar boven ga. Dat zal m'n vrouw niet begrijpen. 379 00:44:37,395 --> 00:44:41,399 Maak je maar geen zorgen. - Dat zou ze totaal niet begrijpen. 380 00:44:41,401 --> 00:44:45,839 Alsof ik er hier maar op los neuk. - Trek je hemd aan. 381 00:44:46,707 --> 00:44:49,508 In orde? - Niks aan de hand. 382 00:44:52,448 --> 00:44:57,884 Dit is onnodig, Doc. Het enige huidprobleem hier zijn de blanken. 383 00:45:00,758 --> 00:45:02,758 Waarom die handschoenen? 384 00:45:03,294 --> 00:45:05,423 Moet ik me voorover buigen? 385 00:45:05,665 --> 00:45:10,835 Iets mis? - Nee, ik wil maar eens kijken. 386 00:45:11,438 --> 00:45:14,438 Heeft het iets te maken met dat schip? 387 00:45:15,376 --> 00:45:19,637 Dat kan, maar dan had je symptomen moeten hebben. 388 00:45:19,815 --> 00:45:22,815 Alles is in orde? - Prima. 389 00:45:23,018 --> 00:45:27,021 Echt prima. - Mooi. Bedankt, Doc. 390 00:45:28,391 --> 00:45:32,728 Wat voor huidprobleem? Verandert je huid? 391 00:45:32,978 --> 00:45:37,899 Het wordt donker en schubbig. - Zoals een vis? 392 00:45:41,609 --> 00:45:44,612 Ja, zoals een vis. - Geintje, hoor. 393 00:45:49,185 --> 00:45:51,685 Kleed je maar verder aan. 394 00:45:54,657 --> 00:45:57,659 Bowman, ik ben zo terug. 395 00:46:05,905 --> 00:46:08,405 Generische verandering? - Genetisch. 396 00:46:08,575 --> 00:46:11,975 Ook goed. Het betreft maar ��n bemanningslid? 397 00:46:12,078 --> 00:46:16,181 Tot dusver. - Wat als het niets blijkt te zijn? 398 00:46:16,283 --> 00:46:18,183 Er is al ��n dode gevallen. 399 00:46:18,287 --> 00:46:22,287 Maar er is geen bewijs dat het besmettelijk is? 400 00:46:23,058 --> 00:46:26,452 U heeft zich al eens vergist, nietwaar Dr. Thompson? 401 00:46:28,333 --> 00:46:30,819 Martin, daar gaat het niet over. 402 00:46:31,069 --> 00:46:35,606 Mijn crew is in gevaar. Ik heb de ziekte gezien en het is geen lachertje. 403 00:46:35,608 --> 00:46:38,478 Volgens paragraaf 539 van het handboek 404 00:46:38,578 --> 00:46:43,049 geef ik het bevel om iedereen aan boord van de hut te evacueren. 405 00:46:43,151 --> 00:46:47,920 Uw beslissing, maar helaas kunnen we jullie zo snel niet oppikken. 406 00:46:48,324 --> 00:46:53,000 Er is een orkaan aan de Cubaanse kust die mogelijk jullie kant uitgaat. 407 00:46:53,097 --> 00:46:56,785 De firma neemt het risico niet om jullie te verliezen. 408 00:46:57,133 --> 00:47:00,085 Dus we worden niet opgepikt volgens de afspraak? 409 00:47:00,185 --> 00:47:04,612 Het zal geen lange vertraging zijn. - Een dag? Een week? Wat? 410 00:47:04,776 --> 00:47:07,777 Twaalf uur. Morgenvroeg weten we meer. 411 00:47:08,314 --> 00:47:11,502 Ik hou jullie op de hoogte. - Zorg maar dat je er bent. 412 00:47:11,919 --> 00:47:13,721 Twaalf uur? - Twaalf uur. 413 00:47:13,821 --> 00:47:15,821 Beloofd. 414 00:47:30,309 --> 00:47:32,309 Bow, gaat het? 415 00:47:36,950 --> 00:47:38,950 Kan je even helpen? 416 00:47:43,157 --> 00:47:45,158 Leg haar hier neer. 417 00:47:53,836 --> 00:47:56,838 Alles komt weer goed. Ik ga Doc halen. 418 00:47:57,508 --> 00:48:00,508 Doc? Misschien is hij bij Sixpack. 419 00:48:02,547 --> 00:48:06,248 Doc, ben je hier? 420 00:48:09,856 --> 00:48:11,857 Hoe gaat ie? 421 00:48:12,259 --> 00:48:16,260 We hebben onze quota gehaald zonder jou. 422 00:48:17,100 --> 00:48:19,728 Beck heeft ons geholpen. 423 00:48:20,036 --> 00:48:25,074 We hebben net Bowman binnengebracht. Ziet er niet best uit. 424 00:48:25,076 --> 00:48:27,663 Wat jij hebt, wil ik niet. 425 00:48:29,514 --> 00:48:36,855 Sorry, man. Slaap maar verder. Ik spreek je later wel. 426 00:48:45,234 --> 00:48:47,534 Ik kijk in de controlekamer. 427 00:48:48,771 --> 00:48:51,721 Ik ben zo terug. - Ga niet weg. 428 00:48:51,821 --> 00:48:55,575 Laat me niet alleen. Ik ben zo ziek. 429 00:48:56,612 --> 00:48:59,213 Je redt het wel. Geen zorgen. 430 00:49:53,249 --> 00:49:55,250 M'n haar valt uit. 431 00:50:14,810 --> 00:50:16,811 Waar zei je? De ziekenboeg? 432 00:50:23,721 --> 00:50:25,922 Ik liet haar hier achter. 433 00:50:39,206 --> 00:50:41,207 Bowman, het is Doc. 434 00:51:31,838 --> 00:51:35,838 Ik kan er jullie niet meer over vertellen. 435 00:51:37,545 --> 00:51:40,545 Behalve dat jullie geen symptomen hebben. 436 00:51:41,082 --> 00:51:44,083 En deze ziekte doodde Bow? 437 00:51:46,790 --> 00:51:49,589 Ze pleegde zelfmoord. 438 00:51:51,761 --> 00:51:56,300 We zijn hier gelukkig snel weg. - Dat is nog een probleem. 439 00:51:56,435 --> 00:52:00,300 Er is vertraging. Er komt een orkaan aan. 440 00:52:00,406 --> 00:52:03,307 Een orkaan? - Een vertraging van 12 uur. 441 00:52:03,477 --> 00:52:07,378 Twaalf uur? We kunnen hier geen twaalf... 442 00:52:09,418 --> 00:52:12,518 Wat was dat? - Momentje. Hier blijven. 443 00:52:34,480 --> 00:52:38,417 Mijn god. Wat is dit? 444 00:52:38,719 --> 00:52:40,720 Wat gebeurt hier, Doc? 445 00:53:09,391 --> 00:53:11,391 Willie, open de deur. 446 00:53:16,833 --> 00:53:19,933 Volgens het contract mag je niet zomaar een lichaam dumpen. 447 00:53:20,071 --> 00:53:22,857 Vergeet dat contract nou maar. 448 00:53:28,581 --> 00:53:30,582 De liftklem. 449 00:53:31,652 --> 00:53:33,652 Ik voel iets. 450 00:53:34,588 --> 00:53:38,924 Wat? Ze zijn dood. - Wacht eens. Ik voel ook wat. 451 00:53:39,027 --> 00:53:41,327 Vooruit. - Ze leven nog. 452 00:53:41,430 --> 00:53:43,831 Kom op. - We spoelen het door. 453 00:53:43,899 --> 00:53:47,700 Doorspoelen? Dit zijn mensen. - Wat als ze nog leven? 454 00:53:49,322 --> 00:53:52,874 Ze leven nog. - Laten we even kijken. 455 00:54:00,319 --> 00:54:02,420 De knop. 456 00:54:04,940 --> 00:54:06,993 Spoel dat ding door. 457 00:55:53,525 --> 00:55:57,325 Nu komt het. De camera gaat die kamer in. 458 00:55:57,497 --> 00:56:00,897 Een soort labo ofzo. Spoel eens terug. 459 00:56:03,170 --> 00:56:05,971 Daar. Zoom eens in. 460 00:56:07,642 --> 00:56:13,080 Dat lijkt wel een schedel. - Het is groter. 461 00:56:22,227 --> 00:56:26,866 Hier heeft iemand mee geklooid. Kijk eens naar die hand. 462 00:56:27,133 --> 00:56:31,133 Dat formaat... - Als jij zou knoeien met genetica, 463 00:56:32,173 --> 00:56:34,674 waarom dan stoppen met het basismodel? 464 00:56:34,877 --> 00:56:37,877 Waarom niet proberen de menselijke vorm te veranderen? 465 00:56:38,147 --> 00:56:42,148 Homo aquaticus, de mens die onder water kan leven. Wat een mogelijkheden. 466 00:56:42,686 --> 00:56:44,687 Regeneratie. 467 00:56:44,689 --> 00:56:47,990 Bestand tegen extreme kou en druk. 468 00:56:48,260 --> 00:56:51,210 Stel je voor. Onderwater mijn-en-landbouw. 469 00:56:51,310 --> 00:56:57,867 En dan? Als we geen vliegtuigen meer hebben, een stel vogelmensen kweken? 470 00:57:03,345 --> 00:57:06,745 Vrij vertaald: Kloot niet met Moeder Natuur. 471 00:57:25,539 --> 00:57:27,839 Ik laat de firma iets weten. 472 00:57:29,310 --> 00:57:31,990 Al eens gedacht dat ze al iets vermoeden? 473 00:57:33,014 --> 00:57:37,972 Ja, maar ik hoop ook dat ze voor hun mensen zorgen. 474 00:57:38,087 --> 00:57:43,507 Bewaar die speech voor je campagne. De firma denkt alleen maar aan geld. 475 00:57:43,607 --> 00:57:47,595 Als je denkt, gebaseerd op wat wij hebben gemeld, dat Tri-Oceanic 476 00:57:47,699 --> 00:57:53,670 marktverlies riskeert om ons te redden, staat je nog wat te wachten. 477 00:57:53,740 --> 00:57:55,739 Misschien. 478 00:57:56,743 --> 00:58:01,048 Misschien wel. Ik weet dat je in het leven klappen moet incasseren. 479 00:58:01,247 --> 00:58:05,049 Maar daarom is de gehele firma niet verrot. 480 00:58:27,181 --> 00:58:29,182 Hier hebben we iets. 481 00:58:32,320 --> 00:58:34,321 Krijg nou wat. 482 00:58:38,395 --> 00:58:40,831 Waarom hebben ze het in de wodka gedaan? 483 00:58:40,998 --> 00:58:47,938 Het was een experiment. Ze deden dat spul in de wodka om ze erin te luizen. 484 00:58:47,940 --> 00:58:54,310 Ze wisten niet wat ze dronken. Wij hadden het in de koffie gedaan. 485 00:58:54,347 --> 00:58:56,347 Wat bazel je nou? - Komop, man. 486 00:58:57,450 --> 00:59:00,760 Onze moeders deden ook wonderolie in de jus d'orange. 487 00:59:00,889 --> 00:59:03,776 Zo krijgt de baby het binnen zonder het te weten. 488 00:59:03,959 --> 00:59:09,296 Dat is precies wat ze deden. We hadden allemaal kunnen sterven. 489 00:59:09,333 --> 00:59:13,284 Jullie hadden er wel graag van gedronken. Het had eender wie kunnen zijn. 490 00:59:13,385 --> 00:59:18,642 Jij lijkt er geen last van te hebben. - Jawel hoor. 491 00:59:18,711 --> 00:59:21,312 Jij verwerkt het op jouw manier, ik op de mijne. 492 00:59:21,481 --> 00:59:28,387 In Gstaad hebben ze 103km� aan ski-pistes. 103km�. 493 00:59:30,492 --> 00:59:34,596 Wat zeg je nou, na wat we net hebben meegemaakt? 494 00:59:34,764 --> 00:59:37,964 Ik ben jouw ski-verhalen spuugzat. 495 00:59:38,034 --> 00:59:44,139 Je kent er niks van. Ski�n ze in Spanish Harlem? Wat hebben we net gezien? 496 00:59:44,141 --> 00:59:47,943 Willie zei het al: Jij verwerkt het op jouw manier, ik op de mijne. 497 00:59:48,013 --> 00:59:52,664 Kan het iemand wat schelen? - Wat wil je eraan doen? 498 00:59:53,753 --> 00:59:56,754 Sixpack en Bow zijn dood. 499 01:00:00,695 --> 01:00:03,449 Ik kan er niks aan doen. Jij wel? 500 01:00:05,534 --> 01:00:08,736 Ik haal iets te eten. Nog iemand? 501 01:00:10,208 --> 01:00:13,708 Eten? Na wat we hebben meegemaakt? 502 01:00:32,668 --> 01:00:38,005 De storm behoudt zijn koers. En de ziekte? Nog steeds die ene persoon? 503 01:00:38,709 --> 01:00:41,210 Geen verandering. Nog steeds die ene. 504 01:01:10,982 --> 01:01:15,284 Iedereen is nerveus. Wat doe je? - Boter zoeken voor de popcorn. 505 01:01:15,286 --> 01:01:19,888 Luister, laat je me die puzzel in m'n eentje afmaken? 506 01:01:19,992 --> 01:01:23,088 Dat zou ik moeten doen. Weet je hoelang ik erover deed? 507 01:01:23,196 --> 01:01:25,597 Honderden, duizenden, miljoenen uren. 508 01:01:28,937 --> 01:01:31,637 Ik kom er zo aan. - Schiet maar op. 509 01:02:19,399 --> 01:02:23,400 Help me, Jonesy. Help me. 510 01:02:25,207 --> 01:02:30,946 Ik ga hulp halen. Ben zo terug. - Laat me niet alleen. 511 01:02:33,349 --> 01:02:35,750 Alsjeblief. - Ik kom terug. 512 01:02:42,894 --> 01:02:47,164 Het heeft Jesy. Bewaak de deur. Laat hem er niet uit. Ik ga Doc halen. 513 01:02:59,315 --> 01:03:03,730 Ik wilde het haar niet vertellen van Bowman. Martin kletst maar wat. 514 01:03:04,088 --> 01:03:06,087 Het heeft DeJesus te pakken. 515 01:03:36,359 --> 01:03:38,860 Ga niet naar binnen. Niets aanraken. 516 01:03:40,464 --> 01:03:45,035 Jij moest de deur bewaken. - Niet zonder bescherming. 517 01:03:45,085 --> 01:03:47,424 Dat is mijn vriend. - Hij is niet eens menselijk. 518 01:03:47,508 --> 01:03:49,936 Laten we hem gaan zoeken. 519 01:03:50,077 --> 01:03:53,578 Ok�? We gaan hem zoeken. Waar is Willie? 520 01:03:55,083 --> 01:03:57,084 Wat gebeurt er? 521 01:03:58,987 --> 01:04:02,290 Ze is daar ergens. - Jones, met mij mee. 522 01:04:02,322 --> 01:04:05,592 Jullie nemen het kantoor en de slaapzaal. 523 01:04:46,346 --> 01:04:51,284 Haar sjaal. - Sorry, wat doen jullie hier? 524 01:04:51,519 --> 01:04:54,320 En jij? - Ik probeer deze lampen te maken. 525 01:04:54,457 --> 01:04:55,707 Wat is er? 526 01:04:55,807 --> 01:04:58,707 Datgene dat Sixpack en Bowman pakte is hier. 527 01:04:58,961 --> 01:05:01,862 Wat? - Het pakte net DeJesus. 528 01:05:28,564 --> 01:05:31,064 Kom maar op met die kalkoen. 529 01:05:38,110 --> 01:05:40,110 Mijn god. 530 01:05:45,051 --> 01:05:47,152 De bloedvoorraad. 531 01:05:50,825 --> 01:05:52,926 Het heeft de bloedvoorraad. 532 01:06:44,558 --> 01:06:46,858 Het groeit. Het heeft gegeten. 533 01:06:46,961 --> 01:06:49,660 Het heeft bloed nodig? - Blijkbaar. 534 01:06:49,764 --> 01:06:53,269 Geweldig. Dus Dracula loopt hier rond? 535 01:06:53,369 --> 01:06:56,519 Daarom was die op het schip dood. Het had bloed nodig. 536 01:06:56,620 --> 01:07:00,573 Op het schip? - Kan iemand het voetvolk inlichten? 537 01:07:00,644 --> 01:07:03,445 Het is een soort genetische afwijking. 538 01:07:03,581 --> 01:07:06,781 Je meent het. - Wat probeer je te vertellen? 539 01:07:07,519 --> 01:07:12,520 Het heeft alle kenmerken van diepzeeleven: schubben, kieuwen. 540 01:07:15,261 --> 01:07:18,262 Regeneratie, zelfs na een sluimerperiode. 541 01:07:18,466 --> 01:07:25,170 Het wist waar dat bloed bewaard werd, dus het bezit nog een andere eigenschap. 542 01:07:25,874 --> 01:07:28,225 Het absorbeert de intelligentie van z'n slachtoffers. 543 01:07:28,325 --> 01:07:30,478 Intelligentie is niet het juiste woord. 544 01:07:30,514 --> 01:07:35,215 Even geen woordenschat. Dit ding is deels DeJesus, Sixpack en Bowman? 545 01:07:35,321 --> 01:07:39,222 Geen idee. Ik gok maar wat. 546 01:07:39,525 --> 01:07:45,557 Ik weet ��n ding: De Russen hebben dat schip doen zinken ter zelfbescherming. 547 01:07:47,635 --> 01:07:49,235 Om ons allen te beschermen. 548 01:07:49,504 --> 01:07:53,905 Dan doen wij dat ook. We pakken de capsules en smeren hem. 549 01:07:54,076 --> 01:07:57,506 En dan in een orkaan belanden? Die storm vernielt die capsules. 550 01:07:57,815 --> 01:08:00,815 Ze zullen ons nooit vinden. - Daar maken we geen kans. 551 01:08:04,656 --> 01:08:07,606 Wat gaan we doen? - We hebben maar ��n kans. 552 01:08:07,706 --> 01:08:12,260 We lokken het naar het moeras en spoelen het weg zoals eerder. 553 01:08:12,365 --> 01:08:14,666 En hoe doen we dat? 554 01:08:21,777 --> 01:08:27,531 Afspraak in de eetzaal over 30 minuten. Mr Cobb, synchroniseer 30 minuten. 555 01:08:27,631 --> 01:08:31,752 Nu. Hebbes? Ik overloop het nog eens. 556 01:08:32,023 --> 01:08:38,490 Als wij over 30 minuten niet terug zijn gaan jullie ervandoor in de capsules. 557 01:08:39,365 --> 01:08:41,765 Vooruit. - Voorzichtig hiermee. 558 01:08:41,868 --> 01:08:44,672 Geen zorgen. Ik kijk wel uit. - Wees voorzichtig. 559 01:08:44,772 --> 01:08:46,773 Ik doe m'n best. 560 01:08:47,074 --> 01:08:49,075 Daar gaan we. 561 01:09:36,068 --> 01:09:38,968 Ik was ooit heel goed. 562 01:09:40,206 --> 01:09:43,209 Als ik iets deed, was het van belang. 563 01:09:46,848 --> 01:09:53,406 Ik ontwikkelde medicijnen en technieken die overal dagelijks worden toegepast. 564 01:09:56,192 --> 01:09:59,593 Het maakte wat uit. - Nog steeds, hoor. 565 01:10:03,402 --> 01:10:05,902 Dit jeukt als de pest. 566 01:10:12,146 --> 01:10:14,147 Het jeukt echt. 567 01:10:17,485 --> 01:10:19,486 Omdat het geneest. 568 01:10:20,757 --> 01:10:22,756 Ik zal dat verband eens verversen. 569 01:10:22,826 --> 01:10:25,127 Waar ga je heen? - De ziekenboeg. 570 01:10:25,696 --> 01:10:29,361 Zonder bescherming? - Daar moet je niet naartoe. 571 01:12:25,375 --> 01:12:28,076 Hoor je dat? - Ik hoor het. 572 01:12:28,346 --> 01:12:30,347 Daar gaan we. 573 01:12:57,115 --> 01:12:59,515 Trek je shirt uit. 574 01:13:01,386 --> 01:13:03,386 Ik heb het koud. 575 01:13:04,357 --> 01:13:08,060 Help je even? - Tuurlijk. 576 01:13:18,942 --> 01:13:20,942 Help me. 577 01:13:21,545 --> 01:13:23,146 Wat gebeurt er? 578 01:13:47,812 --> 01:13:50,312 Willie. Rennen. 579 01:13:50,847 --> 01:13:52,848 Kom hierheen. 580 01:14:12,741 --> 01:14:15,692 Alles goed? Waar zijn Doc en Cobb? 581 01:14:15,791 --> 01:14:17,877 Het kreeg Doc te pakken. - Het was net nog hier. 582 01:14:18,114 --> 01:14:20,514 Weet ik. - Dus je zag het? 583 01:14:20,884 --> 01:14:25,086 Het zat binnenin Cobb. - Rustig. Het zijn er twee? 584 01:14:28,827 --> 01:14:30,828 Gaat het? - Prima. 585 01:14:31,430 --> 01:14:33,430 Wat nu? 586 01:14:34,033 --> 01:14:38,871 Wat denk je van grote golven? - Ik hou van golven. 587 01:15:14,650 --> 01:15:17,362 We zitten vast. De capsules zijn weg. 588 01:15:17,654 --> 01:15:19,653 De deur. - Kijk hier eens. 589 01:15:19,723 --> 01:15:24,700 Ik ben me bewust van m'n beslissing. Ik hoop dat hierdoor de mensheid 590 01:15:24,763 --> 01:15:27,063 deze gruwelijke mutatie nooit zal kennen. 591 01:15:27,131 --> 01:15:30,132 Ons doodvonnis. - Getekend door de goede dokter. 592 01:15:42,517 --> 01:15:44,518 Wat zou het... 593 01:15:46,891 --> 01:15:52,795 Wat doe je? - Uitvissen hoe diep we in de stront zitten. 594 01:16:03,343 --> 01:16:06,744 Goddank leven jullie nog. - Waar was je? 595 01:16:06,814 --> 01:16:09,659 Kom meteen hierheen en haal ons hier weg. 596 01:16:09,785 --> 01:16:16,255 Rustig. We zijn jullie niet vergeten. Dr. Thompson's bericht baarde ons zorgen. 597 01:16:16,626 --> 01:16:19,965 Maar we laten jullie niet stikken. - Wanneer komen jullie? 598 01:16:20,065 --> 01:16:23,315 Je zei 12 uur, weet je nog? - Dat is het slechte nieuws. 599 01:16:23,415 --> 01:16:27,303 De orkaan komt naar jullie toe. Het zit nu op koers... 600 01:16:27,439 --> 01:16:30,159 Geef nou antwoord. Wanneer komen jullie? 601 01:16:30,243 --> 01:16:33,544 Hopelijk binnen de 48 uur. - 48 uur? 602 01:16:33,781 --> 01:16:37,718 Jullie zijn vast door de hel gegaan. - Gegaan? We zijn er nog steeds. 603 01:16:37,868 --> 01:16:43,323 Ik kan niks doen aan het weer. De kustwacht en marine kregen jullie SOS. 604 01:16:43,593 --> 01:16:47,494 We komen op het eerstvolgende, veilige tijdstip. 605 01:16:47,564 --> 01:16:52,365 Maak geen valse beloftes. - Dit zal wel belachelijk klinken. 606 01:16:52,471 --> 01:16:55,922 Je meent het. - Probeer wat te rusten. 607 01:16:56,022 --> 01:16:59,359 Rusten? Ik kan niet slapen. Jij wel? 608 01:16:59,459 --> 01:17:01,512 Rusten? - Spaar je adem. 609 01:17:02,081 --> 01:17:05,885 48 uur? Echt niet. - We hebben geen keuze. 610 01:17:06,053 --> 01:17:09,183 Ik hou de wacht. Proberen jullie wat te rusten. 611 01:17:09,557 --> 01:17:13,559 Ik zal van m'n leven nooit meer kunnen slapen. 612 01:18:00,086 --> 01:18:02,587 Verzoek weerbericht 26 juli. 613 01:18:03,357 --> 01:18:06,357 Data niet beschikbaar. - Kom op. 614 01:18:14,370 --> 01:18:15,772 Bestanden afgesloten. 615 01:18:17,371 --> 01:18:18,972 Ze weten het, h�? 616 01:18:19,842 --> 01:18:23,845 Ze zitten daarboven te bedenken wat ze met ons aan moeten. 617 01:18:24,183 --> 01:18:26,183 Misschien weten ze dat al. 618 01:18:27,186 --> 01:18:30,187 Wat zoek je? - Ik controleer m'n investering. 619 01:18:30,491 --> 01:18:33,391 Het aandeel van Tri Oceanic kelderde vandaag 620 01:18:33,462 --> 01:18:36,262 toen het nieuws van een tragisch ongeval bekend werd bij investeerders. 621 01:18:36,398 --> 01:18:40,373 De raad van bestuur vergaderde vanmiddag in New York. 622 01:18:40,437 --> 01:18:43,838 Een woordvoerder deelde mee dat het ongeluk Hut #7 verwoestte 623 01:18:43,974 --> 01:18:46,375 aan de kust van Florida. Acht mijnwerkers werden gedood. 624 01:18:46,377 --> 01:18:50,980 Lichamen vermist. Slachtoffers zijn Steven Beck, Liz Williams, Justin Jones 625 01:18:51,017 --> 01:18:54,717 Dr. Glen Thompson, Tony Rodero, Bridget Bowman, G.P. Cobb, Buzz Parish. 626 01:18:55,354 --> 01:18:59,207 Martin, jij trut. - Welkom bij de vakbond, baas. 627 01:18:59,507 --> 01:19:01,507 We zijn allemaal vervangbaar. 628 01:19:02,497 --> 01:19:05,225 Doc, ik ben je vijf piek schuldig. - Vijf piek? 629 01:19:07,436 --> 01:19:10,237 Noodwaarschuwing. 630 01:19:10,440 --> 01:19:12,839 Aftellen tot implosie. - Geen lucht meer. 631 01:19:14,009 --> 01:19:16,109 10 minuten resterend. 632 01:19:16,313 --> 01:19:18,515 Ze hebben een luchtschacht geopend. - Te repareren? 633 01:19:18,617 --> 01:19:21,918 Er is 32 kilometer aan buizen. Dat kan overal zitten. 634 01:19:27,394 --> 01:19:32,264 Cobb. Beroepsgeheim. - Dat geratel in gang A. 635 01:19:32,994 --> 01:19:35,835 Klopt. - Het vertelt ons waar het is. 636 01:19:36,271 --> 01:19:39,221 Het daagt ons uit. - Het verspilt geen tijd, h�? 637 01:19:39,321 --> 01:19:41,442 Het wil dat je daarheen gaat. 638 01:19:41,978 --> 01:19:45,579 Als we hier genoeg zuurstof verliezen, zal de interne druk zakken en ons verpletteren. 639 01:19:45,783 --> 01:19:47,351 Implosie, schatje. 640 01:19:47,851 --> 01:19:50,251 Wacht. Denk niet dat ik hier blijf. 641 01:19:51,056 --> 01:19:53,357 Negen minuten tot implosie. 642 01:19:57,096 --> 01:19:59,397 Hier is het. - Is dat hem? 643 01:20:03,805 --> 01:20:06,602 Het is al bezig. - We verliezen sneller lucht dan gedacht. 644 01:20:10,821 --> 01:20:14,250 Blijf daar niet de hele dag hangen. - Doe ik niet. 645 01:20:14,951 --> 01:20:16,352 Vooruit maar. 646 01:20:27,569 --> 01:20:30,170 Acht minuten tot implosie. 647 01:20:50,328 --> 01:20:53,729 Nee. Verdomme. - Kunnen we dat maken? 648 01:20:55,067 --> 01:20:58,368 Kunnen we het ergens anders afsluiten? - Schiet op. 649 01:20:58,939 --> 01:21:02,889 Denk je dat ik dood wil? - We gaan niet dood. Wat doen we? 650 01:21:02,990 --> 01:21:04,991 Geen idee. - Jij kent deze plek. 651 01:21:05,206 --> 01:21:07,707 Komop, deze hut is jouw thuis. 652 01:21:07,817 --> 01:21:11,918 Het moeras. Daar is een reserveklep. Als we... 653 01:21:14,559 --> 01:21:17,660 Wat? - Ik zag Doc net. 654 01:21:17,896 --> 01:21:20,597 Nee, Jones. Wegwezen hier. 655 01:21:26,374 --> 01:21:28,975 Zeven minuten tot implosie. 656 01:21:31,313 --> 01:21:33,314 Kijk uit. 657 01:21:42,391 --> 01:21:45,811 Ik denk dat het gelukt is. Ik weet het niet. Schiet op. 658 01:21:46,311 --> 01:21:49,030 Snel, de deur gaat dicht. 659 01:21:57,710 --> 01:22:00,712 De andere deur gaat dicht. 660 01:22:02,485 --> 01:22:04,085 Willie, weg daar. 661 01:22:05,589 --> 01:22:07,891 De fik erin. - Voorzichtig. 662 01:22:07,990 --> 01:22:09,991 Hij zit vast. 663 01:22:18,471 --> 01:22:21,472 Naar die deur. Willie, wegwezen. 664 01:22:21,974 --> 01:22:23,975 De deur gaat sluiten. 665 01:22:28,112 --> 01:22:30,463 Zes minuten tot implosie. 666 01:23:04,228 --> 01:23:06,028 Pak m'n hand. 667 01:23:09,434 --> 01:23:11,934 Vijf minuten tot implosie. 668 01:23:33,796 --> 01:23:36,297 Laat me hem helpen. Laat me los. 669 01:23:36,699 --> 01:23:39,000 De handzaag op de tafel. 670 01:24:02,231 --> 01:24:04,732 Vier minuten tot implosie. 671 01:24:14,613 --> 01:24:16,514 Er is geen lucht. 672 01:24:21,055 --> 01:24:23,055 De deur zit geblokkeerd. 673 01:24:28,262 --> 01:24:31,813 De luchtklep is te heet. Ik kan er niet bij. 674 01:24:31,913 --> 01:24:34,500 Laat maar. Naar de pakken. - Ben je gek? 675 01:24:34,670 --> 01:24:36,671 Breng de liftzakken. 676 01:24:38,141 --> 01:24:40,541 Hoe bereiken we de oppervlakte? - Hiermee. 677 01:24:41,011 --> 01:24:45,514 We blazen ze extra op en zweven naar boven als een ballon. 678 01:24:48,688 --> 01:24:51,689 Haak ze vast. Pakken aan. 679 01:24:52,092 --> 01:24:54,092 En jij dan? - Stap in je pak. 680 01:24:55,697 --> 01:24:58,697 Drie minuten tot implosie. 681 01:25:27,835 --> 01:25:29,836 Ik zie jullie boven. 682 01:25:30,439 --> 01:25:35,642 Stap in je pak. Beck, in je pak. 683 01:25:38,883 --> 01:25:40,883 Wees geen idioot. 684 01:25:47,561 --> 01:25:49,862 Twee minuten tot implosie. 685 01:25:54,002 --> 01:25:58,304 Dood me. - Mijn god. DeJesus. 686 01:26:58,014 --> 01:27:00,214 E�n minuut tot implosie. 687 01:29:48,957 --> 01:29:50,457 Je hebt het gered. 688 01:29:56,232 --> 01:30:02,048 Basis aan reddingshelicopter 1437. Doe nog ��n poging en keer dan terug. 689 01:30:13,955 --> 01:30:18,055 Waar is die klote-orkaan nou? - Gaat het? 690 01:30:19,395 --> 01:30:23,196 Het gaat best. Alles in orde. 691 01:30:28,405 --> 01:30:32,055 Basis aan reddingshelicopter 1437. Enig visueel contact? 692 01:30:32,155 --> 01:30:34,456 Negatief. - Keer terug naar de basis. 693 01:30:47,260 --> 01:30:49,261 Koud. 694 01:30:53,067 --> 01:30:55,468 Geef die laatste pijl. 695 01:30:58,041 --> 01:31:00,176 Een vuurpijl, recht vooruit. 696 01:31:00,276 --> 01:31:03,277 Jones, kijk. 697 01:31:07,653 --> 01:31:09,654 Haaien. - Waar? 698 01:31:14,995 --> 01:31:16,496 Blijf dichtbij. 699 01:31:21,504 --> 01:31:24,104 Over een rotdag gesproken. 700 01:31:46,534 --> 01:31:48,235 Hijs die mensen op. 701 01:31:50,805 --> 01:31:52,906 Grijp m'n hand. - Maak dat je wegkomt. 702 01:32:05,257 --> 01:32:07,257 Het heeft Jones. 703 01:32:09,461 --> 01:32:11,462 Niet doen. Red jezelf. 704 01:32:20,643 --> 01:32:22,044 Kom terug. 705 01:32:27,485 --> 01:32:30,185 Zeg eens a, klootzak. 706 01:32:33,759 --> 01:32:35,860 Wegwezen. 707 01:32:54,350 --> 01:32:57,751 Helikopter 405 op weg naar platform POC. 708 01:34:08,542 --> 01:34:10,242 Je hebt het gered. 709 01:34:11,380 --> 01:34:14,580 Niemand bij Tri Oceanic geloofde me. 710 01:34:14,718 --> 01:34:19,344 Maar ik heb je nooit opgegeven. Hoe voel je je? 711 01:34:20,556 --> 01:34:22,757 Beter. Veel beter. 712 01:34:41,000 --> 01:34:46,531 Vertaling: Wess Lee 57700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.