Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,570 --> 00:00:02,020
(gear clicking)
2
00:00:02,440 --> 00:00:05,150
(projector whirring)
3
00:00:22,090 --> 00:00:25,460
(singing in foreign language)
4
00:00:31,890 --> 00:00:34,270
(gentle music)
5
00:02:28,670 --> 00:02:30,340
- [Narrator] There are many
tales and legends
6
00:02:30,800 --> 00:02:31,420
that live in this jungle.
7
00:02:31,840 --> 00:02:32,630
(elephant trumpets)
8
00:02:33,090 --> 00:02:34,720
- Some are pure fancy,
9
00:02:35,340 --> 00:02:36,350
while others that sound like the
work
10
00:02:36,970 --> 00:02:38,680
of an overactive imagination are
true.
11
00:02:40,890 --> 00:02:42,100
My name is John Geller.
12
00:02:43,600 --> 00:02:44,730
I'm an archeologist
13
00:02:45,480 --> 00:02:47,110
and I'm here to tell you one of
those stories.
14
00:02:48,440 --> 00:02:49,610
One that sounds so fantastic
15
00:02:50,230 --> 00:02:51,400
that it could not possibly be
true.
16
00:02:53,110 --> 00:02:55,740
But I assure you it is because I
was part of it.
17
00:02:58,200 --> 00:03:00,080
The jungle is both beautiful and
terrible.
18
00:03:01,250 --> 00:03:02,160
Not a place for children,
19
00:03:03,790 --> 00:03:05,580
but it is a child that I wish to
tell you about,
20
00:03:05,920 --> 00:03:06,630
a young boy.
21
00:03:08,960 --> 00:03:10,460
It was about 10 years ago when
it all began.
22
00:03:16,260 --> 00:03:19,510
This is Prema and beside her is
her son, Suresh.
23
00:03:21,680 --> 00:03:24,060
Tonight, the people are giving
thanks to the jungle.
24
00:03:24,640 --> 00:03:26,440
It is known as the night of
Deva.
25
00:03:28,110 --> 00:03:31,400
Oh, and that fat man is Singh.
26
00:03:32,230 --> 00:03:35,280
A man who does not deserve to be
called prince, or raja,
27
00:03:35,780 --> 00:03:37,030
as they are called in India.
28
00:03:37,610 --> 00:03:38,030
(Singh speak in foreign
language)
29
00:03:38,570 --> 00:03:41,830
- Tonight is the night of Deva,
30
00:03:42,620 --> 00:03:46,870
protector of our forest and
watcher over our town.
31
00:03:47,370 --> 00:03:51,880
I wish you joy and happiness.
32
00:03:54,470 --> 00:03:57,010
(crowd applauding)
33
00:03:59,640 --> 00:04:00,550
Enjoy the night.
34
00:04:01,890 --> 00:04:03,470
(crowd cheering)
35
00:04:04,350 --> 00:04:06,850
- [Narrator] A wholly despicable
man, but enough.
36
00:04:08,230 --> 00:04:09,730
Our story is just beginning
37
00:04:10,400 --> 00:04:12,480
and there is much that you do
not know.
38
00:04:13,440 --> 00:04:15,490
Now is not the time to listen to
long-winded men like me.
39
00:04:17,400 --> 00:04:19,160
Now's the time to let the story
be told.
40
00:04:19,530 --> 00:04:21,700
(upbeat music)
41
00:04:23,040 --> 00:04:23,620
- Mama.
42
00:04:25,120 --> 00:04:27,870
- Suresh, pay attention to the
dances.
43
00:04:28,290 --> 00:04:29,630
- But I want to play.
44
00:04:32,000 --> 00:04:33,670
- Okay, but quietly.
45
00:04:33,960 --> 00:04:34,550
Hm? Go.
46
00:04:36,130 --> 00:04:37,930
And don't stray too far, okay?
47
00:04:43,310 --> 00:04:45,970
(monkey vocalizing)
48
00:05:02,070 --> 00:05:03,870
- Come back, monkey. Come back.
49
00:05:07,370 --> 00:05:08,540
Monkey, come back!
50
00:05:20,720 --> 00:05:23,300
(leopard growling)
51
00:05:26,010 --> 00:05:28,560
(monkey vocalizing)
52
00:05:31,980 --> 00:05:33,650
(elephant trumpets)
53
00:05:34,020 --> 00:05:36,570
(crowd cheering)
54
00:05:38,780 --> 00:05:41,450
(monkey vocalizing)
55
00:05:45,330 --> 00:05:47,910
(leopard growling)
56
00:05:56,000 --> 00:05:57,210
Monkey, monkey.
57
00:05:57,840 --> 00:05:59,460
Monkey, come down. (leopard
growling)
58
00:05:59,880 --> 00:06:02,430
(monkey vocalizes)
59
00:06:05,800 --> 00:06:08,390
(leopard growling)
60
00:06:10,270 --> 00:06:13,770
(Suresh mimics monkey
vocalizing)
61
00:06:16,360 --> 00:06:17,770
- There you are.
62
00:06:18,070 --> 00:06:18,610
Suresh.
63
00:06:20,940 --> 00:06:21,780
(Prema gasps)
64
00:06:22,150 --> 00:06:22,990
(leopard roars)
65
00:06:23,410 --> 00:06:24,870
(monkey screeching)
66
00:06:25,240 --> 00:06:25,660
(leopard growls)
67
00:06:26,030 --> 00:06:28,990
(thrilling music)
68
00:06:29,410 --> 00:06:32,620
(monkey screeching)
69
00:06:33,040 --> 00:06:33,580
- Suresh!
70
00:06:36,000 --> 00:06:37,040
Suresh!
71
00:06:37,670 --> 00:06:42,090
(leopard growling) (monkey
screeching)
72
00:06:44,590 --> 00:06:47,140
(leopard growling)
73
00:06:52,020 --> 00:06:52,810
- [Man] What's the matter?
74
00:06:53,190 --> 00:06:54,100
- My baby boy.
75
00:06:54,730 --> 00:06:55,650
I think he has gone into the
jungle.
76
00:06:56,100 --> 00:06:56,560
- No, no, no.
77
00:06:57,310 --> 00:06:57,400
- I must find him. - You can't
go in the jungle.
78
00:06:57,900 --> 00:06:58,610
You can't go in the jungle.
79
00:06:59,270 --> 00:07:03,650
(elephant trumpets) (footsteps
stomping)
80
00:07:08,830 --> 00:07:12,040
- [Man] You must wait until the
morning.
81
00:07:12,370 --> 00:07:13,160
- [Prema] No.
82
00:07:17,210 --> 00:07:19,590
(elephant grunts)
83
00:07:20,130 --> 00:07:22,590
- You're safe with us, Manling.
84
00:07:23,010 --> 00:07:24,550
- Oh, you can talk?
85
00:07:24,840 --> 00:07:25,380
- Yes.
86
00:07:26,890 --> 00:07:28,010
Let me take you for a ride.
87
00:07:29,140 --> 00:07:29,680
Sit on my trunk.
88
00:07:32,720 --> 00:07:33,350
Come.
89
00:07:35,230 --> 00:07:37,150
- [Narrator] Legend has it that
Deva,
90
00:07:37,650 --> 00:07:38,810
the protector of the jungle,
91
00:07:39,610 --> 00:07:41,110
the kindly spirit who all the
people of the village
92
00:07:41,940 --> 00:07:44,280
were worshiping that night, was
watching over the boy.
93
00:07:45,820 --> 00:07:47,660
Deva knew that he was pure of
heart
94
00:07:48,450 --> 00:07:50,700
and so gave him the gift to
understand animal talk.
95
00:07:52,490 --> 00:07:54,120
Deva was there throughout the
boy's journey
96
00:07:54,710 --> 00:07:55,710
and knew that he would see
things
97
00:07:56,460 --> 00:07:57,870
that no human had ever witnessed
before.
98
00:08:02,250 --> 00:08:03,760
- [Suresh] I wanna go home.
99
00:08:04,170 --> 00:08:05,590
- All in good time.
100
00:08:07,130 --> 00:08:09,760
First, I must speak to the
family of animals.
101
00:08:10,140 --> 00:08:11,560
(elephant grunts)
102
00:08:11,970 --> 00:08:13,390
(elephant trumpets)
103
00:08:14,180 --> 00:08:18,020
Brothers and sisters of the
jungle, it is I, Bono,
104
00:08:18,770 --> 00:08:21,690
the keeper of the jungle law who
calls out to you.
105
00:08:22,400 --> 00:08:25,440
Tonight, Sabre the leopard has
broken the law
106
00:08:25,990 --> 00:08:27,740
and hunted on the night of Deva.
107
00:08:29,450 --> 00:08:32,700
Find him and send him to me at
once at my home.
108
00:08:34,490 --> 00:08:35,750
What do they call you?
109
00:08:36,080 --> 00:08:36,790
- Suresh.
110
00:08:37,250 --> 00:08:38,580
- We'll call you Manling.
111
00:08:40,380 --> 00:08:41,840
- Welcome to our family,
Manling.
112
00:08:43,880 --> 00:08:45,670
(Sabre growls) (Suresh gasps)
113
00:08:45,960 --> 00:08:46,720
- Oh, no.
114
00:08:47,090 --> 00:08:49,510
- I broke no law!
115
00:08:50,340 --> 00:08:52,430
- [Bono] Not even man can be
hunted on the night of Deva.
116
00:08:52,890 --> 00:08:54,260
- Give me the Manling.
117
00:08:55,560 --> 00:08:56,810
- [Bono] No, he will stay here
118
00:08:57,430 --> 00:08:59,270
till he is able to defend
himself.
119
00:08:59,810 --> 00:09:02,020
So I have spoken. (Sabre roars)
120
00:09:02,400 --> 00:09:03,020
So it shall be.
121
00:09:03,520 --> 00:09:05,980
- I will go as you command,
122
00:09:06,740 --> 00:09:08,780
but I will lick his bones clean
one day, Bono.
123
00:09:10,200 --> 00:09:11,320
I promise.
124
00:09:13,120 --> 00:09:14,830
- [Narrator] Suresh, or as he is
known to one and all,
125
00:09:15,660 --> 00:09:18,960
the Manling, was accepted as one
of the family of animals.
126
00:09:19,710 --> 00:09:21,370
He learned to fly through the
trees like a monkey
127
00:09:22,000 --> 00:09:23,130
and fight with the skill of a
lion.
128
00:09:24,500 --> 00:09:25,800
All the animals, as Bono deemed
it,
129
00:09:26,340 --> 00:09:27,880
made Suresh their responsibility
130
00:09:28,590 --> 00:09:30,340
and taught him the ways of the
Great Mother,
131
00:09:31,010 --> 00:09:32,800
as the jungle is called among
animals.
132
00:09:33,680 --> 00:09:35,720
Bono the great elephant became
Suresh's teacher,
133
00:09:36,520 --> 00:09:38,520
and Mantoo the monkey became the
boy's best friend.
134
00:09:39,310 --> 00:09:41,810
It was a perfect childhood
filled with fun and play.
135
00:09:43,360 --> 00:09:45,320
- No, Bono. (water splashes)
136
00:09:45,610 --> 00:09:46,820
- Bono!
137
00:09:47,650 --> 00:09:48,820
- [Narrator] But like every
childhood,
138
00:09:49,440 --> 00:09:50,700
it could not last forever.
139
00:09:51,320 --> 00:09:52,820
And by the time he was a young
man,
140
00:09:53,700 --> 00:09:55,200
a new chapter in his life was
about to begin.
141
00:09:55,950 --> 00:09:59,080
- [Bono] You still have much to
learn, Manling.
142
00:09:59,700 --> 00:10:00,620
- [Mantoo] Be easy on the boy,
Bono.
143
00:10:01,040 --> 00:10:02,710
He only has two legs.
144
00:10:03,080 --> 00:10:04,920
(Mantoo chuckles)
145
00:10:05,250 --> 00:10:07,590
(door creaks)
146
00:10:10,050 --> 00:10:11,470
- [Mr. Hook] So why did you call
me?
147
00:10:12,180 --> 00:10:16,350
- Because you have a reputation
for (belches)
148
00:10:19,180 --> 00:10:21,020
for not being squeamish.
149
00:10:21,310 --> 00:10:21,850
- Go on.
150
00:10:23,770 --> 00:10:25,860
- Well, how about some wine?
151
00:10:26,150 --> 00:10:27,270
- No.
152
00:10:27,650 --> 00:10:28,860
- Yes, indeed.
153
00:10:29,690 --> 00:10:33,860
You most definitely are the man
to help me.
154
00:10:34,740 --> 00:10:38,240
No doubt you have noticed a lot
of archeological diggings
155
00:10:38,700 --> 00:10:39,870
in and around our town.
156
00:10:41,410 --> 00:10:42,330
- And the point is?
157
00:10:43,710 --> 00:10:46,460
- Every day, they are unearthing
158
00:10:47,000 --> 00:10:50,050
priceless artifacts, gems, gold.
159
00:10:53,880 --> 00:10:58,220
It usually ends up rotting in
some old museum.
160
00:11:00,600 --> 00:11:02,810
- Your ancestral pride touches
me, Raja.
161
00:11:03,140 --> 00:11:03,890
- Thank you.
162
00:11:04,810 --> 00:11:08,900
But there is one statue that
does belong to my family.
163
00:11:09,360 --> 00:11:12,110
Lost many centuries ago.
164
00:11:13,900 --> 00:11:18,200
It is said that this statue is
so laden with jewels
165
00:11:19,950 --> 00:11:24,290
that it takes two full-grown men
just to carry it.
166
00:11:26,080 --> 00:11:27,920
- I'm sure there's some dark and
mysterious power
167
00:11:28,540 --> 00:11:29,130
that surrounds it, yes?
168
00:11:30,420 --> 00:11:31,420
- Yes.
169
00:11:31,710 --> 00:11:32,840
Well, no.
170
00:11:33,210 --> 00:11:34,590
(Singh laughs)
171
00:11:35,180 --> 00:11:36,260
- Come on, Singh, what's the
deal?
172
00:11:38,600 --> 00:11:39,760
- Come.
173
00:11:40,100 --> 00:11:41,470
Come with me.
174
00:11:42,020 --> 00:11:43,140
You'll see there are some things
175
00:11:44,020 --> 00:11:48,190
which we cannot really talk
about in front of the servants.
176
00:11:49,480 --> 00:11:50,820
- Come on, Singh, don't try to
con a con.
177
00:11:51,150 --> 00:11:52,280
- Me? Never.
178
00:11:52,780 --> 00:11:53,610
Come, come with me, Mr. Hook.
179
00:11:54,490 --> 00:11:56,490
Let's go somewhere where you and
I can talk heart to heart.
180
00:11:56,950 --> 00:11:58,570
Just the two of us. Come.
181
00:12:01,620 --> 00:12:03,330
- [Suresh] Bono, why are we
here?
182
00:12:04,040 --> 00:12:06,120
- [Bono] Because this is where
it all began.
183
00:12:06,580 --> 00:12:07,370
You have learned the ways
184
00:12:08,000 --> 00:12:10,130
of the fighting stick well,
Manling.
185
00:12:10,670 --> 00:12:11,920
- You have taught me well, Bono.
186
00:12:15,590 --> 00:12:17,970
- Soon it will be time to test
your fighting skills.
187
00:12:18,300 --> 00:12:18,890
Come.
188
00:12:22,060 --> 00:12:23,100
- Come, come, Mr. Hook.
189
00:12:23,560 --> 00:12:24,560
Come sit down, won't you?
190
00:12:30,520 --> 00:12:32,980
Ask of me what you will.
191
00:12:33,320 --> 00:12:33,980
- All right.
192
00:12:34,440 --> 00:12:36,190
What about the law?
193
00:12:36,950 --> 00:12:38,110
Doesn't the law protect all this
historical junk?
194
00:12:38,490 --> 00:12:40,200
(Singh laughs)
195
00:12:40,820 --> 00:12:43,370
- Don't worry about the law, Mr.
Hook.
196
00:12:43,910 --> 00:12:46,330
For the most part, I am the law.
197
00:12:47,960 --> 00:12:50,540
So tell me, do we have a deal?
198
00:12:50,830 --> 00:12:51,630
- 50/50.
199
00:12:53,630 --> 00:12:57,010
- Oh, well, you do drive a hard
bargain.
200
00:12:58,590 --> 00:13:00,090
(fingers snapping) Sanjay, come!
201
00:13:05,270 --> 00:13:06,600
- [Bono] We are in the Valley of
Death.
202
00:13:08,140 --> 00:13:09,640
Few journey beyond these
boundaries
203
00:13:10,150 --> 00:13:12,020
and return to tell the tale.
204
00:13:12,610 --> 00:13:13,570
- [Suresh] Then let's turn back.
205
00:13:13,980 --> 00:13:14,820
- [Mantoo] We cannot.
206
00:13:15,360 --> 00:13:17,650
We have a destination to reach.
207
00:13:18,280 --> 00:13:19,070
(Sanjay speaking in foreign
language)
208
00:13:19,570 --> 00:13:21,660
- Mr. Hook, this is Sanjay.
209
00:13:22,320 --> 00:13:24,910
He is one among my most trusted
servants.
210
00:13:25,370 --> 00:13:27,040
He will be your guide.
211
00:13:27,540 --> 00:13:28,790
- It's a pleasure, sahib
212
00:13:29,160 --> 00:13:29,580
- Yeah. Right.
213
00:13:30,330 --> 00:13:31,670
I'm sure we'll get along like a
house on fire.
214
00:13:32,130 --> 00:13:33,920
- A house on fire? Where?
215
00:13:34,340 --> 00:13:35,250
- It's just a saying.
216
00:13:35,500 --> 00:13:36,420
- Oh.
217
00:13:37,300 --> 00:13:40,590
- Sanjay, take Mr. Hook to the
abandoned coconut plantation
218
00:13:41,130 --> 00:13:42,260
where the jungle meets my land.
219
00:13:42,720 --> 00:13:43,720
- As you wish, my raja.
220
00:13:44,430 --> 00:13:46,350
- And if anyone questions you
about Mr. Hook,
221
00:13:46,970 --> 00:13:51,390
tell them he is my new game
warden.
222
00:13:51,810 --> 00:13:52,730
(Mr. Hook chuckles)
223
00:13:53,100 --> 00:13:53,650
- Yes, my raja.
224
00:13:56,360 --> 00:13:58,490
- We are going to be rich before
you know it.
225
00:13:59,030 --> 00:14:00,740
- I'm counting on it, Mr. Hook.
226
00:14:01,110 --> 00:14:01,780
(Mr. Hook laughs)
227
00:14:02,610 --> 00:14:04,490
- [Bono] We must make our way
through the bamboo jungle.
228
00:14:05,200 --> 00:14:07,080
That is where we will find the
Mark of Naga
229
00:14:07,580 --> 00:14:08,580
and the Lagoon of Life.
230
00:14:13,080 --> 00:14:14,920
- [Narrator] Just as the jungle
boy had his mission
231
00:14:15,710 --> 00:14:18,210
and Hook and the raja had
theirs, I also had mine.
232
00:14:18,880 --> 00:14:20,550
My niece Anna was arriving from
America,
233
00:14:21,010 --> 00:14:22,800
and as usual, I was late.
234
00:14:23,220 --> 00:14:24,510
- Professor Geller?
235
00:14:25,350 --> 00:14:27,510
Are you not going to pick up
your niece Anna in Bangalore?
236
00:14:27,930 --> 00:14:28,720
- Yes, I am, Ravi.
237
00:14:30,680 --> 00:14:31,640
- Then should you not hurry?
238
00:14:32,100 --> 00:14:33,690
- Yes, I should, Ravi.
239
00:14:34,980 --> 00:14:36,230
- Professor Geller,
240
00:14:36,900 --> 00:14:38,360
I have found a most interesting
treasure.
241
00:14:39,980 --> 00:14:42,110
I negotiated a wonderful deal,
sir,
242
00:14:42,990 --> 00:14:46,120
and I'm willing to sell it to
you at a great bargain.
243
00:14:47,950 --> 00:14:48,620
- I'll be back soon.
244
00:15:08,050 --> 00:15:09,310
(keys rattling)
245
00:15:09,850 --> 00:15:11,560
Shouldn't you be sweeping, Ravi?
246
00:15:12,230 --> 00:15:14,140
- Oh, yes, sir. Most excellent
sweeping.
247
00:15:18,730 --> 00:15:19,610
(car door thuds) (engine
whirring)
248
00:15:19,940 --> 00:15:22,190
(Ravi sighs)
249
00:15:22,570 --> 00:15:25,070
(gentle music)
250
00:15:25,700 --> 00:15:27,820
- [Suresh] Is this the Mark of
Naga?
251
00:15:28,240 --> 00:15:29,280
- [Bono] Yes, Naga.
252
00:15:33,580 --> 00:15:34,710
- Can we explore it?
253
00:15:35,460 --> 00:15:37,170
- Promise me you will never go
past this point.
254
00:15:39,000 --> 00:15:43,050
Naga the great protector is
wise, but he is without mercy.
255
00:15:43,380 --> 00:15:43,920
- I promise.
256
00:15:45,630 --> 00:15:47,300
- There is another reason we
have asked you here.
257
00:15:47,640 --> 00:15:48,180
- What is it?
258
00:15:49,760 --> 00:15:52,180
- Tomorrow is your day of
passage, Manling.
259
00:15:52,680 --> 00:15:53,470
You will be hunted.
260
00:15:54,770 --> 00:15:56,100
- Hunted?
261
00:15:56,480 --> 00:15:57,060
Who will hunt me?
262
00:15:57,810 --> 00:16:00,400
- Sabre the leopard has laid
claim to that honor.
263
00:16:04,360 --> 00:16:06,450
- I don't know if I'm ready for
the test.
264
00:16:06,860 --> 00:16:08,200
- You must be ready.
265
00:16:08,870 --> 00:16:10,620
Now, come and prepare for the
challenge.
266
00:16:11,160 --> 00:16:12,200
There is little time to waste.
267
00:16:14,660 --> 00:16:16,210
- [Narrator] No one but Deva
knew that this day would mark
268
00:16:16,750 --> 00:16:17,920
a turning point for all of us.
269
00:16:19,710 --> 00:16:22,550
Hook, myself, Anna, and the
jungle boy
270
00:16:23,090 --> 00:16:24,550
were destined by Deva to meet.
271
00:16:25,970 --> 00:16:27,180
Our paths were about to cross,
272
00:16:28,760 --> 00:16:31,220
and from that point on, we were
to be linked forever.
273
00:16:32,810 --> 00:16:34,180
- I think I'm onto something
this time.
274
00:16:35,730 --> 00:16:36,850
So how's my brother?
275
00:16:37,230 --> 00:16:38,020
- Dad's great.
276
00:16:38,480 --> 00:16:38,810
- [John] And your mom?
277
00:16:39,230 --> 00:16:40,230
- She sends her love.
278
00:16:40,940 --> 00:16:42,270
She told me to tell you not to
forget to eat.
279
00:16:42,770 --> 00:16:43,270
She says you're too skinny
280
00:16:43,900 --> 00:16:45,030
and she's ordered me to fatten
you up.
281
00:16:45,360 --> 00:16:46,240
(John laughs)
282
00:16:47,070 --> 00:16:47,950
- Well, if your cooking's as
good as your mom's,
283
00:16:48,610 --> 00:16:49,610
I should be as plump as a
Christmas goose
284
00:16:50,200 --> 00:16:51,620
by the time you go back to
school.
285
00:16:51,990 --> 00:16:54,240
(gentle music)
286
00:16:58,500 --> 00:16:59,370
- So do you really think you're
closer
287
00:17:00,000 --> 00:17:01,380
to finding Kipling's famed Lost
City?
288
00:17:02,090 --> 00:17:03,750
- Everything Kipling described
is right here.
289
00:17:05,300 --> 00:17:07,170
The town on the edge of the
jungle, the palace,
290
00:17:07,920 --> 00:17:09,680
the abandoned coconut
plantation, it's all here.
291
00:17:10,180 --> 00:17:10,800
Everything we've uncovered.
292
00:17:11,430 --> 00:17:14,260
The relics, the artifacts,
everything.
293
00:17:14,810 --> 00:17:16,640
All point to a major settlement
294
00:17:17,310 --> 00:17:19,980
that was once somewhere in this
jungle.
295
00:17:20,770 --> 00:17:23,190
- [Anna] Now, the Lost City of
Naga, fact or fiction?
296
00:17:23,560 --> 00:17:24,270
- [John] Fact.
297
00:17:25,070 --> 00:17:26,280
I'm betting dollars to donuts
the city existed
298
00:17:27,070 --> 00:17:28,240
and it's just waiting to be
found.
299
00:17:28,950 --> 00:17:29,860
The secrets we learn from the
civilization
300
00:17:30,360 --> 00:17:31,160
that flourished here could-
301
00:17:31,490 --> 00:17:32,030
- Watch out!
302
00:17:38,960 --> 00:17:39,410
- [Mr. Hook] Look!
303
00:17:39,870 --> 00:17:40,620
- It's a jungle devil!
304
00:17:41,040 --> 00:17:41,620
- We must go back!
305
00:17:41,920 --> 00:17:42,630
- Wait.
306
00:17:43,000 --> 00:17:44,540
Mr. Hook, wait!
307
00:17:45,090 --> 00:17:46,250
- You wait here, I'll be back.
308
00:17:46,880 --> 00:17:50,720
(Sanjay speaking in foreign
language)
309
00:17:52,300 --> 00:17:52,840
Did you see him?
310
00:17:56,760 --> 00:17:57,930
Look, whoever you are,
311
00:18:00,810 --> 00:18:01,980
I'm not in the habit of
answering questions
312
00:18:02,480 --> 00:18:03,310
of a man with a loaded gun.
313
00:18:06,020 --> 00:18:08,280
So first, I suggest that you
lower your weapon.
314
00:18:20,080 --> 00:18:20,660
- My apologies.
315
00:18:22,500 --> 00:18:23,920
Name's Hook.
316
00:18:24,250 --> 00:18:25,130
Joshua Hook.
317
00:18:26,750 --> 00:18:27,420
I'm the game warden for the Raja
Singh
318
00:18:28,250 --> 00:18:30,880
who owns most of this land, and
that boy is a poacher.
319
00:18:32,800 --> 00:18:33,590
So if you'll just point me in
the direction you saw him,
320
00:18:34,010 --> 00:18:34,640
I'll be on my way.
321
00:18:36,850 --> 00:18:37,390
- Ah, well, then.
322
00:18:41,890 --> 00:18:42,940
He went that way.
323
00:18:45,060 --> 00:18:45,650
- Thank you.
324
00:18:46,690 --> 00:18:47,820
- Geller.
325
00:18:48,480 --> 00:18:49,860
Professor John Geller,
consulting on a dig
326
00:18:50,490 --> 00:18:51,690
for the Indian Ministry of
Archeology.
327
00:18:52,030 --> 00:18:54,570
- Ah, relics.
328
00:18:55,780 --> 00:18:56,700
A favorite hobby of mine.
329
00:18:58,240 --> 00:18:59,370
I'm a bit of a collector myself.
330
00:19:02,830 --> 00:19:03,870
Well, if you'll excuse me...
331
00:19:06,960 --> 00:19:08,380
- Goodbye.
332
00:19:08,800 --> 00:19:09,300
Good luck!
333
00:19:13,130 --> 00:19:14,130
That should hold him.
334
00:19:16,050 --> 00:19:17,470
- Why'd you tell him the wrong
way?
335
00:19:18,140 --> 00:19:19,470
- [John] Because I don't trust
him, Anna.
336
00:19:21,270 --> 00:19:21,810
- Me neither.
337
00:19:23,980 --> 00:19:25,650
You're one sharp dude, Uncle
John.
338
00:19:25,980 --> 00:19:26,770
- Sharp dude?
339
00:19:28,480 --> 00:19:29,400
Come on, we're not far from
home.
340
00:19:30,190 --> 00:19:33,400
Let's boogie, as they say in
your vernacular.
341
00:19:33,780 --> 00:19:35,950
(engine whirs)
342
00:19:41,290 --> 00:19:43,700
(Mantoo squeaks)
343
00:19:53,970 --> 00:19:55,470
- What was that?
344
00:19:55,760 --> 00:19:56,430
- Man.
345
00:19:57,930 --> 00:19:59,180
- No, the other one.
346
00:19:59,680 --> 00:20:01,600
- Oh. They are called female.
347
00:20:01,890 --> 00:20:03,310
- Female.
348
00:20:03,770 --> 00:20:05,180
Strange-looking animal.
349
00:20:05,560 --> 00:20:06,440
- Very strange.
350
00:20:07,060 --> 00:20:08,690
Now, you must journey on your
own.
351
00:20:09,060 --> 00:20:10,230
- Thanks, Mantoo.
352
00:20:10,650 --> 00:20:11,320
Wish me good luck.
353
00:20:14,280 --> 00:20:16,450
- May the Great Mother protect
you, dear friend.
354
00:20:19,570 --> 00:20:21,370
- [Anna] Uncle John, who do you
think he was?
355
00:20:23,200 --> 00:20:26,960
- Well, there's a story in these
parts about a young boy,
356
00:20:27,500 --> 00:20:30,420
a baby, lured into the jungle.
357
00:20:32,420 --> 00:20:33,920
Some people say he was eaten by
a leopard,
358
00:20:35,380 --> 00:20:36,550
but no remains were ever found.
359
00:20:38,180 --> 00:20:38,760
- What do you think happened?
360
00:20:40,010 --> 00:20:40,550
- I'm not sure.
361
00:20:44,270 --> 00:20:46,140
Periodically, hunters have
reported catching glimpse
362
00:20:46,930 --> 00:20:50,560
of a young man in the jungle
running with the animals,
363
00:20:51,230 --> 00:20:53,270
climbing trees with the skill of
a monkey.
364
00:20:54,980 --> 00:20:55,280
- [Anna] What about the parents?
365
00:20:55,860 --> 00:20:57,490
- The mother was a single
parent.
366
00:20:58,240 --> 00:21:00,490
She passed away, supposedly of a
broken heart.
367
00:21:04,490 --> 00:21:06,700
(gentle music)
368
00:21:11,880 --> 00:21:13,790
- Remember all that you have
been taught, Manling.
369
00:21:14,250 --> 00:21:15,460
Sabre is a dangerous foe.
370
00:21:17,130 --> 00:21:19,430
Use your fighting stick as he
would his claws.
371
00:21:19,800 --> 00:21:22,140
(stick clacking)
372
00:21:48,750 --> 00:21:49,870
Go to the Valley of Death.
373
00:21:50,290 --> 00:21:51,620
My heart is with you.
374
00:21:52,000 --> 00:21:54,540
(Sabre growling)
375
00:22:23,030 --> 00:22:24,030
- [Suresh] I am here, Sabre.
376
00:22:25,780 --> 00:22:26,740
- [Sabre] I know, Manling.
377
00:22:27,290 --> 00:22:29,790
I've been watching and waiting.
378
00:22:30,160 --> 00:22:31,580
(Sabre growling)
379
00:22:32,160 --> 00:22:33,580
Today, I hunt you.
380
00:22:34,330 --> 00:22:35,670
If you survive, you become one
of the family
381
00:22:36,090 --> 00:22:37,670
as Bono has decreed.
382
00:22:38,090 --> 00:22:38,920
- And if I don't?!
383
00:22:39,630 --> 00:22:41,800
- [Sabre] Then I shall sleep
with a full belly
384
00:22:42,260 --> 00:22:43,590
and you upon my breath.
385
00:22:45,010 --> 00:22:46,890
- Show yourself, Sabre!
386
00:22:47,510 --> 00:22:49,600
- [Sabre] All in good time,
Manling.
387
00:22:50,060 --> 00:22:50,680
But first, a question.
388
00:22:52,690 --> 00:22:55,190
Where's the best place to watch
the hunted?
389
00:22:55,650 --> 00:22:56,610
- [Suresh] From above.
390
00:22:57,110 --> 00:22:59,480
(Sabre growling)
391
00:23:13,580 --> 00:23:16,080
(Suresh grunting)
392
00:23:33,020 --> 00:23:34,640
(stick cracks)
393
00:23:35,440 --> 00:23:37,150
- [Sabre] You've lost your
claws, Manling.
394
00:23:38,400 --> 00:23:39,020
Pity.
395
00:23:40,570 --> 00:23:41,110
Run, Manling.
396
00:23:41,480 --> 00:23:42,360
The hunt is on!
397
00:23:42,780 --> 00:23:43,280
I'm right behind you.
398
00:23:43,990 --> 00:23:46,610
Can you feel my breath on you,
feel my claws?
399
00:23:46,990 --> 00:23:49,370
(Sabre growling)
400
00:23:53,790 --> 00:23:56,290
(thrilling music)
401
00:23:57,880 --> 00:24:00,290
(Sabre growling)
402
00:24:04,170 --> 00:24:06,510
(Suresh grunts)
403
00:24:08,140 --> 00:24:10,640
(Suresh grunts)
404
00:24:22,570 --> 00:24:24,990
(Sabre growling)
405
00:24:28,700 --> 00:24:29,530
- Uncle John?
406
00:24:32,990 --> 00:24:33,620
Uncle John?
407
00:24:35,910 --> 00:24:36,710
I'm going to the market, when I
get back,
408
00:24:37,460 --> 00:24:38,750
I'm going to cook you a great
meal, okay?
409
00:24:39,000 --> 00:24:40,380
- Oh.
410
00:24:40,670 --> 00:24:41,210
You bet.
411
00:24:42,800 --> 00:24:43,300
- Don't work too hard.
412
00:24:43,670 --> 00:24:45,920
(John chuckles)
413
00:25:00,310 --> 00:25:02,020
(thrilling music)
414
00:25:02,820 --> 00:25:04,440
- [Sabre] Why do you run out of
the jungle, Manling?
415
00:25:05,030 --> 00:25:07,070
Are you returning to the man
pack?
416
00:25:07,450 --> 00:25:09,740
(Sabre growls)
417
00:25:14,620 --> 00:25:15,950
(Suresh grunts)
418
00:25:16,370 --> 00:25:19,000
(people chattering)
419
00:25:21,960 --> 00:25:23,130
- Hello, Miss Geller.
420
00:25:23,500 --> 00:25:25,880
(Sabre growling)
421
00:25:30,890 --> 00:25:33,680
You know, I never did find that
poacher.
422
00:25:42,480 --> 00:25:44,730
- Once you have evaded me, but
not this time.
423
00:25:45,110 --> 00:25:47,490
(Sabre growling)
424
00:25:58,120 --> 00:25:59,620
(Suresh growling)
425
00:26:00,000 --> 00:26:02,370
(Sabre growling)
426
00:26:05,420 --> 00:26:09,920
(Suresh growling) (Sabre
growling)
427
00:26:10,760 --> 00:26:11,380
- The red fire.
428
00:26:11,840 --> 00:26:13,260
It is against our laws.
429
00:26:13,890 --> 00:26:15,430
- Don't talk to me of laws,
Sabre!
430
00:26:15,810 --> 00:26:16,640
Now, I hunt you!
431
00:26:18,220 --> 00:26:20,810
(Sabre growling)
432
00:26:21,310 --> 00:26:23,810
(people chattering)
433
00:26:31,780 --> 00:26:32,950
- Professor Geller.
434
00:26:35,200 --> 00:26:36,030
How is Anna?
435
00:26:38,290 --> 00:26:38,830
- She's resting.
436
00:26:40,250 --> 00:26:40,830
She'll be okay.
437
00:26:42,540 --> 00:26:44,330
- Professor Geller, they say the
boy that chased the leopard
438
00:26:44,960 --> 00:26:46,540
from the village is a jungle
devil.
439
00:26:48,090 --> 00:26:48,960
He can talk to animals, sir.
440
00:26:50,840 --> 00:26:51,840
Only a devil can talk to
animals.
441
00:26:52,840 --> 00:26:54,840
- Ravi, I don't know what that
boy is, but he's no devil.
442
00:26:55,510 --> 00:26:57,560
- No, no, Professor Geller, he
must be,
443
00:26:58,260 --> 00:26:59,520
otherwise the leopard would have
killed him.
444
00:27:00,270 --> 00:27:03,100
- Ravi, everything has a
scientific explanation.
445
00:27:05,690 --> 00:27:07,020
One just has to look hard
enough.
446
00:27:07,570 --> 00:27:09,860
- Sometimes, Professor Geller,
447
00:27:10,650 --> 00:27:11,780
people can try as hard as they
like
448
00:27:13,780 --> 00:27:15,360
and yet not see what's right in
front of their eyes.
449
00:27:16,780 --> 00:27:19,450
(crickets chirping)
450
00:27:21,450 --> 00:27:23,500
- [Suresh] Bono, I have defeated
Sabre.
451
00:27:23,960 --> 00:27:25,460
- Tell us how, Manling.
452
00:27:26,250 --> 00:27:28,880
- His fighting stick broke, so
he used the red fire.
453
00:27:29,300 --> 00:27:31,880
- The red fire?
454
00:27:32,550 --> 00:27:34,510
- [Bono] Is this true, Manling?
455
00:27:34,800 --> 00:27:35,340
- Yes.
456
00:27:37,390 --> 00:27:38,890
- By using the ways of man,
457
00:27:39,720 --> 00:27:42,930
you have broken our law and you
must now pay the penalty.
458
00:27:43,390 --> 00:27:44,980
- Bono, you're my family.
459
00:27:47,310 --> 00:27:48,900
You are all that I have.
460
00:27:50,400 --> 00:27:52,690
I never meant it to be like
this.
461
00:27:53,320 --> 00:27:54,700
- As much as it pains me to say
this,
462
00:27:56,610 --> 00:27:58,910
you must leave the jungle
forever, Manling.
463
00:27:59,580 --> 00:28:01,790
- He's no Manling, he's one of
us.
464
00:28:02,120 --> 00:28:03,790
Let him stay.
465
00:28:04,580 --> 00:28:07,120
- [Bono] And tomorrow when the
sun rises, you must go.
466
00:28:33,570 --> 00:28:36,070
(gentle tinkling)
467
00:28:39,030 --> 00:28:39,990
- What is wrong, boy?
468
00:28:40,370 --> 00:28:41,620
Easy, boy, easy.
469
00:28:44,790 --> 00:28:45,700
My name is Deva.
470
00:28:47,710 --> 00:28:48,250
What is your name?
471
00:28:52,840 --> 00:28:53,750
- I'm called Manling.
472
00:28:54,460 --> 00:28:56,970
- That's what you are, it's not
who you are.
473
00:28:58,800 --> 00:28:59,510
I'll call you Krishna.
474
00:29:01,550 --> 00:29:02,970
What is wrong, Krishna?
475
00:29:03,430 --> 00:29:04,810
- Bono has banished me.
476
00:29:06,270 --> 00:29:07,730
- Bono had a very hard thing to
do.
477
00:29:08,100 --> 00:29:08,810
He had no choice.
478
00:29:10,440 --> 00:29:11,810
- Where will I go?
479
00:29:12,150 --> 00:29:12,730
- You know.
480
00:29:14,150 --> 00:29:14,780
- The town?
481
00:29:15,190 --> 00:29:16,440
- It's a good thing.
482
00:29:17,240 --> 00:29:18,990
- But I don't know anything
about life in the town.
483
00:29:19,360 --> 00:29:19,990
- You'll learn.
484
00:29:21,320 --> 00:29:22,240
- How?
485
00:29:22,700 --> 00:29:23,990
- How do monkeys learn?
486
00:29:27,120 --> 00:29:29,500
- Monkey see, monkey do.
487
00:29:30,210 --> 00:29:33,500
- Go to the town and be a monkey
amongst men.
488
00:29:33,920 --> 00:29:34,920
I'll see you again.
489
00:29:38,760 --> 00:29:41,260
(gentle tinkling)
490
00:29:58,530 --> 00:30:00,030
- [Ravi] Hey, Sanjay!
491
00:30:03,450 --> 00:30:06,990
Oh, Sanjay.
492
00:30:07,450 --> 00:30:08,040
- [Sanjay] How are you?
493
00:30:08,450 --> 00:30:09,330
- I'm all right.
494
00:30:13,790 --> 00:30:16,050
- Mr. Hook, I'll introduce you,
my cousin Ravi.
495
00:30:18,300 --> 00:30:18,800
- Hello, sir.
496
00:30:19,300 --> 00:30:20,670
It's a pleasure to meet you.
497
00:30:21,050 --> 00:30:21,630
- Yeah. Right.
498
00:30:23,680 --> 00:30:25,220
Sanjay tells me you work for
Professor Geller.
499
00:30:26,890 --> 00:30:27,850
- Yes, sir.
500
00:30:28,560 --> 00:30:32,060
But I'm also available for other
employment.
501
00:30:34,940 --> 00:30:36,070
- Good.
502
00:30:36,610 --> 00:30:38,280
(Joshua chuckles)
503
00:30:38,860 --> 00:30:40,860
- Also tells me you deal in a
few
504
00:30:41,530 --> 00:30:43,240
not so authentic artifacts now
and then.
505
00:30:43,860 --> 00:30:45,120
- Well, sir, you can't always
tell.
506
00:30:45,620 --> 00:30:46,830
- I can always tell, Sanjay.
507
00:30:50,120 --> 00:30:51,080
Ravi, come here.
508
00:30:54,630 --> 00:30:55,630
What I'm most interested in
509
00:30:56,250 --> 00:30:57,710
is the professor's archeological
work.
510
00:30:59,090 --> 00:31:00,050
Now, perhaps you can keep me
informed
511
00:31:00,510 --> 00:31:01,130
of what he's discovered?
512
00:31:03,220 --> 00:31:05,180
Just between you, me, and
Sanjay.
513
00:31:05,550 --> 00:31:06,100
- All right, sir.
514
00:31:09,520 --> 00:31:10,100
- Why don't you two meet up here
at the teahouse
515
00:31:10,970 --> 00:31:13,060
every couple of days and have a
little chat?
516
00:31:15,770 --> 00:31:18,230
You understand?
517
00:31:18,690 --> 00:31:19,530
- Oh, I understand, sir.
518
00:31:28,490 --> 00:31:29,120
Thank you, sir.
519
00:31:29,620 --> 00:31:31,870
(Ravi chuckles)
520
00:31:33,710 --> 00:31:36,130
(gentle music)
521
00:31:44,680 --> 00:31:46,300
- [Narrator] Krishna obeyed
Bono's command
522
00:31:46,760 --> 00:31:48,430
and left his jungle home.
523
00:31:49,220 --> 00:31:51,810
Scared and alone, he began a new
chapter of his life.
524
00:31:53,350 --> 00:31:56,020
He didn't know what would happen
to him, but Deva did.
525
00:31:57,730 --> 00:32:00,770
Deva saw to it that Krishna
would be taken into a new home,
526
00:32:01,480 --> 00:32:03,440
my home, that lay at the edge of
the jungle.
527
00:32:05,070 --> 00:32:06,160
His eyes were about to be opened
528
00:32:06,660 --> 00:32:07,450
to the ways of the man pack.
529
00:32:19,040 --> 00:32:22,000
(footsteps clattering)
530
00:32:37,190 --> 00:32:41,940
- Come on.
531
00:32:46,200 --> 00:32:46,780
Come on.
532
00:32:52,950 --> 00:32:53,660
My name is Anna.
533
00:32:55,370 --> 00:32:56,000
Anna.
534
00:33:02,500 --> 00:33:03,590
Go ahead.
535
00:33:03,920 --> 00:33:04,420
It's okay.
536
00:33:14,890 --> 00:33:15,520
Go.
537
00:33:21,730 --> 00:33:24,730
(television chattering)
538
00:33:30,780 --> 00:33:32,570
- [Ravi] Professor Geller?
539
00:33:38,790 --> 00:33:39,870
- Oh, my goodness.
540
00:33:43,500 --> 00:33:44,590
This is...
541
00:33:44,920 --> 00:33:46,130
- It's okay.
542
00:33:46,630 --> 00:33:47,590
- It's all right. It's okay.
543
00:33:49,260 --> 00:33:50,340
- I don't think he speaks
English.
544
00:33:54,140 --> 00:33:54,680
- Welcome.
545
00:33:59,560 --> 00:34:01,850
(John chuckles)
546
00:34:04,110 --> 00:34:04,650
- Ravi.
547
00:34:05,110 --> 00:34:05,980
- I've got an idea, sir.
548
00:34:10,360 --> 00:34:10,950
- Television.
549
00:34:20,750 --> 00:34:21,580
- [John] That's your idea?
550
00:34:27,590 --> 00:34:29,970
- It's ice cream. You eat it.
551
00:34:30,300 --> 00:34:30,800
Like this.
552
00:34:32,930 --> 00:34:34,300
Mm.
553
00:34:34,720 --> 00:34:35,220
It's good.
554
00:34:48,110 --> 00:34:48,650
It's good.
555
00:34:52,700 --> 00:34:55,240
(all chuckling)
556
00:34:59,080 --> 00:35:00,830
- I guess he needs a place to
sleep.
557
00:35:01,540 --> 00:35:02,910
Why doesn't he bunk out here on
the couch?
558
00:35:03,540 --> 00:35:05,330
Ravi, get some pillows and a
blanket.
559
00:35:05,670 --> 00:35:06,340
- Okay, sir.
560
00:35:08,750 --> 00:35:09,170
- This is your bed.
561
00:35:09,670 --> 00:35:10,340
This is where you'll sleep.
562
00:35:11,550 --> 00:35:12,420
Sleep?
563
00:35:12,670 --> 00:35:13,340
Here.
564
00:35:15,800 --> 00:35:17,350
You know, this.
565
00:35:17,760 --> 00:35:20,180
(Anna mimics snoring)
566
00:35:20,470 --> 00:35:21,600
Sleep.
567
00:35:21,980 --> 00:35:22,930
You understand?
568
00:35:26,400 --> 00:35:27,270
Thank you, Ravi.
569
00:35:36,660 --> 00:35:37,370
(John chuckles)
570
00:35:37,870 --> 00:35:38,950
- Goodnight.
571
00:35:39,330 --> 00:35:40,700
- Night, Uncle.
572
00:35:40,990 --> 00:35:41,540
Sleep?
573
00:35:48,880 --> 00:35:51,420
(Suresh mimics snoring)
574
00:35:51,800 --> 00:35:52,380
- [Anna] Good.
575
00:35:52,800 --> 00:35:53,840
Go on. Goodnight.
576
00:35:54,220 --> 00:35:56,390
(gentle music)
577
00:36:13,780 --> 00:36:17,410
- [Narrator] So Krishna came
under the care of Anna and me.
578
00:36:18,370 --> 00:36:20,410
Sabre left the jungle and was
never heard from again.
579
00:36:21,080 --> 00:36:22,490
And Krishna followed Deva's
advice,
580
00:36:24,080 --> 00:36:26,420
and like the monkey, he saw and
did.
581
00:36:30,090 --> 00:36:32,590
Krishna learned quickly, or
rather we learned,
582
00:36:33,460 --> 00:36:35,800
because much of what Anna showed
him, he had known as a boy.
583
00:36:36,380 --> 00:36:38,390
It just lay sleeping in his
head.
584
00:36:39,050 --> 00:36:41,430
With Anna, myself, and Ravi's
guidance,
585
00:36:42,140 --> 00:36:43,770
it didn't take much time to wake
it up.
586
00:36:44,140 --> 00:36:46,440
- Krishna, you.
587
00:36:46,770 --> 00:36:47,270
- Krishna.
588
00:36:48,940 --> 00:36:50,110
That's me. - That's you.
589
00:36:56,280 --> 00:36:56,820
- Krishna.
590
00:36:57,900 --> 00:36:58,530
Me.
591
00:37:00,160 --> 00:37:02,530
English short story
writer/novelist
592
00:37:04,040 --> 00:37:06,460
that was born in Bombay, India.
593
00:37:07,250 --> 00:37:08,460
- [Narrator] And on Krishna's
part,
594
00:37:09,330 --> 00:37:13,380
he taught Anna and all of us
some of the ways of the jungle.
595
00:37:13,960 --> 00:37:17,470
(all mimicking monkey
vocalizing)
596
00:37:44,200 --> 00:37:46,830
(Ravi sighs)
597
00:37:47,370 --> 00:37:49,790
- Thank you for coming, cousin.
598
00:37:50,420 --> 00:37:52,500
Mr. Hook has a special job for
you.
599
00:37:53,000 --> 00:37:54,670
A very important one.
600
00:37:55,050 --> 00:37:56,210
- Important one?
601
00:37:56,460 --> 00:37:57,630
What?
602
00:37:58,260 --> 00:37:59,170
- Mr. Hook saw the monkey boy
talking
603
00:37:59,670 --> 00:38:00,930
to the leopard in the market.
604
00:38:01,680 --> 00:38:04,180
He wants to be sure what he saw
was really true.
605
00:38:04,510 --> 00:38:05,510
- Oh, yes.
606
00:38:06,140 --> 00:38:07,720
The young sir can talk to
animals.
607
00:38:08,350 --> 00:38:10,310
All the people in the market saw
him.
608
00:38:10,690 --> 00:38:11,520
You know what?
609
00:38:12,100 --> 00:38:13,860
They think he's the jungle
devil,
610
00:38:14,400 --> 00:38:15,270
but Professor Geller says that-
611
00:38:15,940 --> 00:38:16,730
- Please. - No, no, wait, wait,
listen.
612
00:38:17,320 --> 00:38:20,200
- Please, we don't have much
time.
613
00:38:21,030 --> 00:38:23,780
Mr. Hook wants to be sure that
he can talk to the animals,
614
00:38:24,410 --> 00:38:26,910
so he has a plan that involves
you.
615
00:38:29,000 --> 00:38:31,120
- I wish I didn't have to send
the Manling away.
616
00:38:33,000 --> 00:38:34,830
- Yes, it was a very hard thing
to do.
617
00:38:37,090 --> 00:38:38,550
Tomorrow, I will go see him.
618
00:38:38,960 --> 00:38:39,420
- [Bono] Good.
619
00:38:50,020 --> 00:38:50,640
- Come, come, sir.
620
00:38:51,100 --> 00:38:52,060
I'm in big trouble, sir.
621
00:38:52,810 --> 00:38:54,650
This horse of my brother's is
most unreasonable,
622
00:38:55,440 --> 00:38:57,230
and I'm concerned it will cause
damage, young sir.
623
00:38:57,730 --> 00:38:59,400
It might hurt somebody. Ooh!
624
00:38:59,820 --> 00:39:00,570
I wouldn't want that.
625
00:39:01,190 --> 00:39:01,570
You wouldn't want that, right,
sir?
626
00:39:02,280 --> 00:39:03,990
You must come. You must speak to
that horse.
627
00:39:04,320 --> 00:39:04,820
Calm it down.
628
00:39:05,490 --> 00:39:06,740
Oh, sir, for goodness' sake, I
beg of you.
629
00:39:07,200 --> 00:39:08,240
Get it to behave itself.
630
00:39:09,120 --> 00:39:10,700
- But Mr. Geller said I mustn't
speak to animals in public.
631
00:39:11,250 --> 00:39:12,580
- Oh, yes, yes. Very, very true.
632
00:39:13,290 --> 00:39:14,580
Professor Geller is absolutely
right,
633
00:39:15,330 --> 00:39:16,250
but I also know the professor
would want to help
634
00:39:16,750 --> 00:39:17,460
my poor, miserable brother.
635
00:39:18,250 --> 00:39:19,630
- Maybe we should ask Mr. Geller
if that's all right?
636
00:39:20,340 --> 00:39:21,300
- No, no, no, no, no, sir. There
is no time.
637
00:39:21,970 --> 00:39:23,010
Trust me, we are doing the right
thing.
638
00:39:23,720 --> 00:39:24,590
- We're doing the right thing? -
Absolutely.
639
00:39:25,220 --> 00:39:25,550
Come, come, come, sir.
640
00:39:26,220 --> 00:39:26,930
- All right. - The market is not
far away.
641
00:39:27,300 --> 00:39:29,600
(gentle music)
642
00:39:33,230 --> 00:39:35,600
(snakes hissing)
643
00:39:37,610 --> 00:39:40,280
(people chattering)
644
00:39:41,780 --> 00:39:45,610
(woman speaking in foreign
language)
645
00:39:48,530 --> 00:39:51,040
(horse whinnying)
646
00:39:55,870 --> 00:39:57,630
Tell me, young sir, in your
travels through the jungle,
647
00:39:58,290 --> 00:39:59,340
you must have seen many things.
648
00:39:59,670 --> 00:40:00,210
- Oh, yes.
649
00:40:00,590 --> 00:40:01,050
Seen many things.
650
00:40:01,800 --> 00:40:03,210
- Did you happen to see any
treasure anywhere?
651
00:40:03,670 --> 00:40:06,550
(snakes hissing) - Yes.
652
00:40:15,440 --> 00:40:17,730
(Suresh hisses)
653
00:40:20,440 --> 00:40:21,730
- [Snake] I'm so sleepy.
654
00:40:22,110 --> 00:40:25,360
(snake yawning)
655
00:40:25,820 --> 00:40:26,660
- Your snake is tired.
656
00:40:27,240 --> 00:40:27,490
(man speaking in foreign
language)
657
00:40:27,860 --> 00:40:28,490
He needs to rest.
658
00:40:29,910 --> 00:40:30,530
- Come, young sir.
659
00:40:30,910 --> 00:40:32,160
We must hurry.
660
00:40:32,540 --> 00:40:34,790
(snake hissing)
661
00:40:43,090 --> 00:40:43,670
We must talk, young sir,
662
00:40:44,630 --> 00:40:45,720
but first, you must calm this
horse and speak to it.
663
00:40:46,380 --> 00:40:50,260
Get it to settle down. (horse
whinnying)
664
00:40:51,510 --> 00:40:54,180
(people chattering)
665
00:40:55,350 --> 00:40:57,850
(horse whinnying)
666
00:41:05,280 --> 00:41:06,150
- My hoof hurts.
667
00:41:07,530 --> 00:41:09,700
- Don't worry, I'll get him to
fix it.
668
00:41:10,620 --> 00:41:12,030
He says there's something wrong
with his hoof.
669
00:41:17,040 --> 00:41:19,790
- I told you he could talk to
the animals.
670
00:41:20,540 --> 00:41:21,790
- Do you think the boy can lead
us to the statue?
671
00:41:22,630 --> 00:41:25,760
- If it's hid in the jungle, the
animals would know where.
672
00:41:26,260 --> 00:41:28,050
This boy could take us there.
673
00:41:31,470 --> 00:41:33,010
- It's time monkey boy and I had
a little talk.
674
00:41:35,100 --> 00:41:35,720
Boy.
675
00:41:36,810 --> 00:41:37,980
Come here.
676
00:41:38,390 --> 00:41:39,100
Yeah, you. Come here.
677
00:41:45,480 --> 00:41:47,690
- Uncle John, have you seen
Krishna?
678
00:41:48,450 --> 00:41:50,910
- I saw him heading toward the
market with Ravi.
679
00:41:51,530 --> 00:41:52,620
- Okay, well, I'm gonna go find
him.
680
00:41:52,910 --> 00:41:53,450
Thanks.
681
00:41:56,330 --> 00:41:56,910
- You're welcome.
682
00:41:58,660 --> 00:41:59,580
- Want a soda?
683
00:42:00,120 --> 00:42:00,790
Sanjay, get him a couple sodas.
684
00:42:01,210 --> 00:42:02,630
- [Sanjay] Yes, sir.
685
00:42:05,380 --> 00:42:07,170
- What's the matter?
686
00:42:07,800 --> 00:42:09,130
- Anna says you're not a good
man.
687
00:42:09,510 --> 00:42:11,260
(Joshua laughs)
688
00:42:11,680 --> 00:42:12,760
- She did, did she?
689
00:42:13,640 --> 00:42:14,930
She's a smart little girl, that
Miss Anna.
690
00:42:15,180 --> 00:42:16,640
Hmm?
691
00:42:17,180 --> 00:42:17,520
Sometimes, I've had to do things
692
00:42:18,100 --> 00:42:19,730
that some people just don't
like.
693
00:42:20,270 --> 00:42:21,640
That don't make me bad, does it?
694
00:42:22,440 --> 00:42:23,900
I mean, I'm no worse than
anybody else in the world.
695
00:42:25,360 --> 00:42:25,770
She's right about one thing,
696
00:42:26,570 --> 00:42:27,780
you oughta be cautious about
strangers.
697
00:42:29,860 --> 00:42:30,900
You're lucky to have a friend
like her.
698
00:42:31,780 --> 00:42:33,070
I mean, look at me, I don't have
many friends except Sanjay.
699
00:42:33,620 --> 00:42:34,780
- Huh? - You're a friend, right?
700
00:42:35,410 --> 00:42:36,790
- Oh, yes, sir! Most excellent
friend.
701
00:42:37,160 --> 00:42:37,830
(Sanjay chuckles)
702
00:42:38,580 --> 00:42:40,790
- People don't tend to warm up
to me very easily.
703
00:42:41,370 --> 00:42:42,920
I think this scares them a bit.
704
00:42:43,330 --> 00:42:44,580
- Doesn't scare me.
705
00:42:44,830 --> 00:42:45,590
- No?
706
00:42:45,840 --> 00:42:46,420
- No.
707
00:42:48,050 --> 00:42:49,050
I guess I could be your friend.
708
00:42:50,340 --> 00:42:51,300
- That'd be nice.
709
00:42:51,720 --> 00:42:52,340
That'd be real nice.
710
00:42:54,390 --> 00:42:57,810
Tell you what, I'll give you a
little something.
711
00:43:01,140 --> 00:43:03,020
It's pretty, huh?
712
00:43:03,690 --> 00:43:05,980
That is a symbol of eternal
friendship,
713
00:43:06,480 --> 00:43:07,820
and I want you to have it.
714
00:43:08,530 --> 00:43:10,320
- Now, I have to give you
something,
715
00:43:10,900 --> 00:43:12,700
but I don't have anything to
give.
716
00:43:13,150 --> 00:43:14,450
- Oh, that's a problem.
717
00:43:16,660 --> 00:43:17,950
- You could help me out a little
bit.
718
00:43:20,370 --> 00:43:20,950
- What?
719
00:43:22,250 --> 00:43:22,830
- It's silly.
720
00:43:24,920 --> 00:43:25,920
- What?
721
00:43:26,630 --> 00:43:27,840
- You know what I've always
wanted to see?
722
00:43:29,750 --> 00:43:32,760
I've always wanted to see some
secret, ancient, hidden ruins
723
00:43:33,300 --> 00:43:34,300
that no one's ever seen before.
724
00:43:35,510 --> 00:43:37,180
- Oh. No, they've been seen.
725
00:43:37,550 --> 00:43:38,180
I've seen them.
726
00:43:39,430 --> 00:43:40,720
- No.
727
00:43:41,020 --> 00:43:41,520
- Yes.
728
00:43:42,230 --> 00:43:43,480
Bono showed me where the Sacred
Jungle is.
729
00:43:44,690 --> 00:43:45,270
- Really?
730
00:43:47,150 --> 00:43:47,860
- It's true.
731
00:43:50,230 --> 00:43:51,990
- You and I could go there
sometime if you'd like.
732
00:43:53,700 --> 00:43:54,780
Oh, look, there's Anna.
733
00:44:02,750 --> 00:44:04,290
- [Anna] What did they want?
734
00:44:04,790 --> 00:44:05,290
- He wanted to be friends.
735
00:44:05,670 --> 00:44:07,330
He gave me this.
736
00:44:08,080 --> 00:44:09,170
- Krishna, I want you to stay
away from that man.
737
00:44:09,590 --> 00:44:10,880
I don't trust him.
738
00:44:11,460 --> 00:44:12,880
Think we better talk to my
uncle.
739
00:44:13,460 --> 00:44:14,170
Come on, let's go.
740
00:44:20,720 --> 00:44:22,930
- Man is a very confusing
animal.
741
00:44:24,810 --> 00:44:26,310
I don't understand his ways.
742
00:44:26,940 --> 00:44:28,190
- Sometimes, I don't either,
Krishna.
743
00:44:30,730 --> 00:44:32,480
- [Suresh] Think I need some
time alone to think.
744
00:44:34,570 --> 00:44:35,820
- [Narrator] After that, many
people became
745
00:44:36,200 --> 00:44:36,910
weary of Krishna.
746
00:44:37,530 --> 00:44:37,990
(tires screeching) (horn
honking)
747
00:44:38,780 --> 00:44:40,870
They feared him and believed him
to be a jungle devil.
748
00:44:42,790 --> 00:44:45,120
Only Anna and myself remained
his true friends,
749
00:44:46,000 --> 00:44:49,040
while others, like Hook, tried
to set a trap to ensnare him.
750
00:44:49,460 --> 00:44:51,540
(Mantoo screeching)
751
00:44:51,840 --> 00:44:52,920
- Mantoo!
752
00:44:53,420 --> 00:44:53,920
Mantoo, come here!
753
00:44:58,510 --> 00:44:59,340
Come here, Mantoo.
754
00:44:59,720 --> 00:45:00,180
I've missed you.
755
00:45:01,550 --> 00:45:02,100
Come here.
756
00:45:05,640 --> 00:45:07,310
- Oh, they never should have
made you go.
757
00:45:07,810 --> 00:45:08,900
- I didn't want to go either.
758
00:45:14,030 --> 00:45:14,530
- [John] Krishna!
759
00:45:17,900 --> 00:45:19,070
- You'd better go, Mantoo.
760
00:45:19,490 --> 00:45:20,950
I'll see you soon.
761
00:45:21,450 --> 00:45:21,950
Tell the others I miss them.
762
00:45:22,490 --> 00:45:24,370
- You will always be one of us.
763
00:45:25,790 --> 00:45:27,370
- Come over here, please!
764
00:45:27,870 --> 00:45:28,830
- Coming, Professor Geller.
765
00:45:30,290 --> 00:45:31,670
Go before you're seen, Mantoo.
Go.
766
00:45:32,790 --> 00:45:34,340
- [John] Krishna!
767
00:45:34,840 --> 00:45:35,840
I want you to tell me exactly
768
00:45:36,510 --> 00:45:38,010
what Mr. Hook said to you at the
market!
769
00:45:42,890 --> 00:45:44,970
- Mr. Hook, Mr. Geller is here.
770
00:45:46,930 --> 00:45:48,980
- Professor Geller, what a
pleasant surprise.
771
00:45:49,890 --> 00:45:51,940
- [John] I understand you were
speaking with Krishna.
772
00:45:52,360 --> 00:45:52,980
- Krishna, Krishna.
773
00:45:53,400 --> 00:45:54,270
Oh. Yeah.
774
00:45:54,650 --> 00:45:56,230
The monkey boy.
775
00:45:56,610 --> 00:45:58,490
(Joshua chuckles)
776
00:45:58,950 --> 00:45:59,740
- Just leave him alone.
777
00:46:03,570 --> 00:46:04,030
- Leave him alone, I don't know,
778
00:46:04,700 --> 00:46:07,370
the boy and I have become quite
close.
779
00:46:08,000 --> 00:46:09,080
- I want you to stay away from
him.
780
00:46:11,870 --> 00:46:12,460
- You want?
781
00:46:15,800 --> 00:46:16,880
- You can't possibly think the
boy will lead you
782
00:46:17,420 --> 00:46:19,010
to some hidden jungle treasure.
783
00:46:19,470 --> 00:46:20,380
If you do, you're a fool.
784
00:46:22,930 --> 00:46:24,100
- Maybe, maybe not.
785
00:46:24,970 --> 00:46:26,060
Although it seems to me the boy
would be quite useful to you
786
00:46:26,680 --> 00:46:28,850
on your little archeological
diggings.
787
00:46:29,350 --> 00:46:29,980
In fact, I'm a little curious
788
00:46:30,520 --> 00:46:32,060
as to your interest in the boy.
789
00:46:32,690 --> 00:46:34,020
- I will not allow you to use
him.
790
00:46:37,480 --> 00:46:39,820
- I'm beginning to tire of your
demands, Professor.
791
00:46:40,700 --> 00:46:43,450
One small warning, don't you
ever tell me what to do again.
792
00:46:47,830 --> 00:46:49,000
- Bono.
793
00:46:49,410 --> 00:46:50,660
- How is the Manling?
794
00:46:51,000 --> 00:46:51,500
- He is well.
795
00:46:52,670 --> 00:46:54,040
- I miss him so.
796
00:46:54,710 --> 00:46:56,210
- One day, we will all be
together.
797
00:46:57,460 --> 00:47:00,010
(Bono grunting)
798
00:47:17,440 --> 00:47:19,230
(gentle music)
799
00:47:19,650 --> 00:47:21,070
- The Mark of Naga.
800
00:47:21,400 --> 00:47:23,070
- What?
801
00:47:23,490 --> 00:47:24,070
- Mark of Naga.
802
00:47:25,490 --> 00:47:26,570
He's the protector of the
jungle.
803
00:47:27,950 --> 00:47:30,580
Bono says he's wise without
mercy.
804
00:47:30,950 --> 00:47:31,500
I've seen this.
805
00:47:31,910 --> 00:47:33,250
- The Mark of Naga?
806
00:47:33,710 --> 00:47:35,120
Where have you seen this?
807
00:47:35,500 --> 00:47:36,080
- In the jungle.
808
00:47:37,540 --> 00:47:38,630
No one may go past the mark.
809
00:47:40,800 --> 00:47:43,090
- This map was given to me by an
old man,
810
00:47:43,840 --> 00:47:46,050
by an old man who said that
Kipling used it
811
00:47:46,890 --> 00:47:49,100
to find the Lost City in the
jungle that he wrote about.
812
00:47:50,430 --> 00:47:51,850
- But it's Sacred Jungle.
813
00:47:53,480 --> 00:47:54,310
We're forbidden to go there.
814
00:47:57,690 --> 00:47:58,230
Professor?
815
00:47:59,690 --> 00:48:01,110
- There's a legend, an old
legend,
816
00:48:02,030 --> 00:48:04,570
about the birth of language,
like the Tower of Babel.
817
00:48:11,580 --> 00:48:13,040
Statue of Naga.
818
00:48:13,410 --> 00:48:14,960
- Statue of Naga?
819
00:48:15,250 --> 00:48:15,790
- Yes.
820
00:48:17,170 --> 00:48:20,210
The legend is that the Statue of
Naga,
821
00:48:22,210 --> 00:48:23,840
when the proper prayer is said,
822
00:48:25,800 --> 00:48:27,640
will grant the pure of heart the
ability to speak
823
00:48:28,390 --> 00:48:30,930
and understand all languages,
human and animal.
824
00:48:32,520 --> 00:48:33,470
- You believe this legend, sir?
825
00:48:38,100 --> 00:48:41,150
- I believe that such a statue
might exist.
826
00:48:42,150 --> 00:48:45,820
And if it does, its value to
understanding ancient cultures
827
00:48:48,570 --> 00:48:49,160
would be priceless.
828
00:48:54,950 --> 00:48:57,210
- [Sanjay] So what news, my dear
cousin?
829
00:48:57,960 --> 00:49:00,590
- Ah, I have just heard the most
amazing thing.
830
00:49:00,880 --> 00:49:02,170
- What?
831
00:49:03,000 --> 00:49:05,340
- Treasure, Sanjay. Priceless
treasure.
832
00:49:06,050 --> 00:49:08,840
The Statue of Naga, protector of
the jungle.
833
00:49:09,140 --> 00:49:10,050
- Naga?
834
00:49:10,340 --> 00:49:11,470
Where?
835
00:49:12,180 --> 00:49:13,760
- Professor Geller has a map in
his workshop
836
00:49:14,970 --> 00:49:15,890
that shows its location.
837
00:49:17,640 --> 00:49:20,440
- Tonight, when everyone is
asleep,
838
00:49:21,150 --> 00:49:23,190
you are going to Professor
Geller's workshop.
839
00:49:24,530 --> 00:49:25,190
Then...
840
00:49:27,070 --> 00:49:28,450
- Anna, Krishna!
841
00:49:28,990 --> 00:49:31,240
Rise and shine, you sleepyheads!
842
00:49:39,710 --> 00:49:40,290
The map.
843
00:49:42,590 --> 00:49:44,500
Anna, come here, quickly!
844
00:49:44,960 --> 00:49:45,300
- What's wrong, Uncle?
845
00:49:45,800 --> 00:49:47,220
- The map of Naga is gone.
846
00:49:49,220 --> 00:49:49,970
Where's Krishna? Maybe he's seen
it.
847
00:49:50,680 --> 00:49:52,680
- Krishna's at the well. He'll
be back soon.
848
00:49:53,140 --> 00:49:54,060
You're sure it's missing?
849
00:49:55,260 --> 00:49:57,560
(loud knocking)
850
00:50:04,730 --> 00:50:05,230
- [John] Ravi?
851
00:50:05,520 --> 00:50:06,110
Huh?
852
00:50:18,080 --> 00:50:18,660
- Ravi's become quite the little
entrepreneur,
853
00:50:19,040 --> 00:50:19,870
don't you think?
854
00:50:24,420 --> 00:50:27,260
You know, I heard the most
amazing tale of hidden treasure.
855
00:50:28,970 --> 00:50:30,050
I love treasure stories, don't
you?
856
00:50:30,720 --> 00:50:31,930
- You have no idea what you've
got there.
857
00:50:32,430 --> 00:50:33,510
- Oh, please. Of course I do.
858
00:50:34,180 --> 00:50:35,970
- Give it up, Mr. Hook. It's not
yours.
859
00:50:36,350 --> 00:50:37,270
- Like I care.
860
00:50:38,980 --> 00:50:40,270
You were a Boy Scout, weren't
you?
861
00:50:40,640 --> 00:50:41,230
Huh?
862
00:50:44,190 --> 00:50:44,860
Wait a minute.
863
00:50:46,730 --> 00:50:48,280
You believe this story.
864
00:50:49,110 --> 00:50:50,280
You actually think that statue
has powers?
865
00:50:50,570 --> 00:50:51,110
Why?
866
00:50:51,990 --> 00:50:54,620
Because if the monkey boy can
talk to animals, why can't we?
867
00:50:54,990 --> 00:50:56,280
(Joshua sighs)
868
00:50:56,910 --> 00:50:57,790
You disappoint me, Professor.
869
00:50:59,660 --> 00:51:01,750
But don't worry, it's just a big
chunk of gold to me
870
00:51:02,250 --> 00:51:03,620
and that's all I care about.
871
00:51:04,460 --> 00:51:06,340
You feel free to believe in all
the fairytales you want.
872
00:51:07,130 --> 00:51:10,300
To me, this is a fortune just
sitting in the jungle,
873
00:51:10,800 --> 00:51:11,670
and I'm gonna get it.
874
00:51:19,520 --> 00:51:20,310
What language is this?
875
00:51:28,440 --> 00:51:28,940
- I don't know.
876
00:51:32,820 --> 00:51:33,700
(punch thuds) - Uncle!
877
00:51:34,110 --> 00:51:35,320
- Professor Geller!
878
00:51:37,030 --> 00:51:38,330
- I don't believe you.
879
00:51:38,910 --> 00:51:39,490
- Relax, my dear cousin.
880
00:51:46,670 --> 00:51:48,090
- Can you read this map?
881
00:51:54,180 --> 00:51:54,760
- Yes.
882
00:51:57,640 --> 00:51:58,640
- Good.
883
00:51:59,140 --> 00:52:00,180
That wasn't so hard, was it?
884
00:52:02,890 --> 00:52:03,520
Take her to the palace.
885
00:52:05,600 --> 00:52:07,060
- [Anna] Uncle!
886
00:52:07,610 --> 00:52:08,730
- Hook, leave her out of this!
887
00:52:09,190 --> 00:52:10,730
- Oh, I'm afraid I can't.
888
00:52:11,360 --> 00:52:13,110
You can read this map and I
cannot.
889
00:52:13,940 --> 00:52:16,360
I need you, as much as it pains
me to have to say that.
890
00:52:16,860 --> 00:52:18,280
You get me there and back,
891
00:52:18,910 --> 00:52:20,160
and nothing's gonna happen to
her.
892
00:52:20,660 --> 00:52:23,830
If you don't, well, you know.
893
00:52:31,840 --> 00:52:32,420
- [Suresh] What's wrong, Ravi?
894
00:52:34,050 --> 00:52:34,550
- Oh, young sir.
895
00:52:36,630 --> 00:52:37,840
I have done the most terrible
thing.
896
00:52:39,430 --> 00:52:40,350
- What?
897
00:52:41,010 --> 00:52:42,430
- That wretched cousin of mine,
Sanjay,
898
00:52:43,100 --> 00:52:45,140
he said that Hook only wanted
the map.
899
00:52:45,430 --> 00:52:45,980
- Hook?
900
00:52:47,230 --> 00:52:48,150
- Yes, young sir.
901
00:52:48,850 --> 00:52:50,360
He has forcibly taken the
professor and Anna.
902
00:52:50,690 --> 00:52:52,110
- But why?!
903
00:52:52,610 --> 00:52:53,900
- Because of the map of Naga.
904
00:52:54,360 --> 00:52:55,690
Hook wants the treasure,
905
00:52:56,280 --> 00:52:57,110
and the professor is the only
one
906
00:52:57,660 --> 00:52:58,990
who can translate its secrets.
907
00:53:00,910 --> 00:53:03,290
Young sir, I never wanted it to
be like this.
908
00:53:03,660 --> 00:53:04,370
If I had known...
909
00:53:05,830 --> 00:53:08,460
- Ravi, you must tell me where
they went.
910
00:53:09,080 --> 00:53:11,130
- Hook sent Anna to the raja's
palace.
911
00:53:12,590 --> 00:53:14,300
He and the professor have gone
into the jungle
912
00:53:14,800 --> 00:53:15,970
to search for that treasure.
913
00:53:18,680 --> 00:53:20,300
Do you think the professor will
ever forgive me?
914
00:53:21,600 --> 00:53:23,010
- He's a kind man, Ravi.
915
00:53:23,310 --> 00:53:24,060
- Yes.
916
00:53:24,600 --> 00:53:25,680
It'll all work out for the best,
917
00:53:27,480 --> 00:53:29,900
and I will never listen to my
cousin Sanjay again.
918
00:53:30,350 --> 00:53:31,230
I was so foolish, sir.
919
00:53:32,440 --> 00:53:33,570
The money blinded me
920
00:53:34,360 --> 00:53:36,440
and I could not make out who my
real friends were.
921
00:53:39,360 --> 00:53:40,450
Where are you going, young sir?
922
00:53:42,280 --> 00:53:43,530
- I'm going to get my fighting
stick.
923
00:53:52,880 --> 00:53:55,460
- So this is Professor Geller's
niece.
924
00:53:57,260 --> 00:53:59,010
So nice to meet you, my dear.
925
00:53:59,470 --> 00:54:00,340
- Why are you doing this?
926
00:54:02,680 --> 00:54:04,430
- I'm only trying to get back
that which was once mine.
927
00:54:04,850 --> 00:54:07,100
- The Statue of Naga?
928
00:54:07,770 --> 00:54:11,100
- An old family heirloom, sorely
missed.
929
00:54:11,730 --> 00:54:14,480
My dear, departed, good lady
mother
930
00:54:15,230 --> 00:54:17,360
made me swear to her that I'd
get it back.
931
00:54:18,070 --> 00:54:19,570
- I don't believe a word that
you're saying.
932
00:54:19,820 --> 00:54:20,650
- Me?
933
00:54:20,950 --> 00:54:21,820
Lying?
934
00:54:24,620 --> 00:54:26,540
Don't try my patience, my dear.
935
00:54:28,410 --> 00:54:31,500
I would be very careful of what
I said to the raja.
936
00:54:31,960 --> 00:54:34,080
Muni, take her away.
937
00:54:34,420 --> 00:54:35,040
Tie her up.
938
00:54:43,930 --> 00:54:46,510
(thrilling music)
939
00:55:02,700 --> 00:55:04,910
(gentle music)
940
00:55:12,040 --> 00:55:14,710
(chickens clucking)
941
00:55:21,010 --> 00:55:23,550
(dramatic music)
942
00:55:46,990 --> 00:55:49,290
(Suresh grunts)
943
00:56:10,100 --> 00:56:12,390
(Suresh grunts)
944
00:56:16,770 --> 00:56:17,860
- [John] Slow.
945
00:56:18,110 --> 00:56:19,110
Slow.
946
00:56:19,400 --> 00:56:19,940
In here.
947
00:56:33,870 --> 00:56:35,790
(Muni snoring)
948
00:56:36,370 --> 00:56:40,130
(man speaking in foreign
language)
949
00:57:36,600 --> 00:57:38,810
(Muni snoring)
950
00:57:44,570 --> 00:57:48,400
(Suresh mimics elephant
trumpeting)
951
00:57:58,460 --> 00:58:02,130
(Suresh mimics elephant
trumpeting)
952
00:58:03,380 --> 00:58:04,750
- No, it couldn't be.
953
00:58:16,970 --> 00:58:21,060
(Suresh mimics lion roaring)
(Muni yelps)
954
00:58:21,400 --> 00:58:21,850
(lock clacks)
955
00:58:22,270 --> 00:58:24,190
(doorknob rattling)
956
00:58:24,570 --> 00:58:26,820
(loud thudding)
957
00:58:29,780 --> 00:58:31,160
(Muni groans)
958
00:58:31,660 --> 00:58:32,570
- Krishna. - Are you hurt?
959
00:58:33,030 --> 00:58:33,740
- No, no. How's my uncle?
960
00:58:34,410 --> 00:58:34,870
- Ravi said Hook took him.
961
00:58:35,490 --> 00:58:36,160
- Oh, God. What are you we gonna
do?
962
00:58:36,790 --> 00:58:37,240
- We're going to go get your
uncle.
963
00:58:37,540 --> 00:58:38,080
- Okay.
964
00:58:39,330 --> 00:58:41,830
(thrilling music)
965
00:58:45,210 --> 00:58:46,880
(man grunting)
966
00:58:47,250 --> 00:58:49,630
(stick clacks)
967
00:58:51,550 --> 00:58:53,840
(man screaming)
968
00:58:57,640 --> 00:58:58,180
Watch out!
969
00:59:00,180 --> 00:59:00,850
(man screaming)
970
00:59:01,230 --> 00:59:03,600
(stick clacks)
971
00:59:05,230 --> 00:59:06,900
(man groaning)
972
00:59:07,230 --> 00:59:07,780
- Come on!
973
00:59:16,620 --> 00:59:20,450
(man speaking in foreign
language)
974
00:59:29,210 --> 00:59:31,510
(man grunting)
975
00:59:32,090 --> 00:59:35,760
(men yelling in foreign
language)
976
00:59:41,140 --> 00:59:41,680
Hop onto my back!
977
00:59:42,100 --> 00:59:43,440
- Why? - You'll see!
978
00:59:43,810 --> 00:59:45,940
(lively music)
979
00:59:54,320 --> 00:59:56,660
(man screaming)
980
00:59:58,950 --> 01:00:01,620
(chicken squawking)
981
01:00:07,420 --> 01:00:08,290
- Hey, hey! What are they doing
here?
982
01:00:08,630 --> 01:00:09,670
Stop them!
983
01:00:10,090 --> 01:00:11,090
Go, go! Stop them!
984
01:00:16,340 --> 01:00:17,090
- Come on, Anna. - Let's go!
985
01:00:17,510 --> 01:00:18,430
Stop them! Let's go!
986
01:00:18,890 --> 01:00:20,470
Don't let them get away!
987
01:00:22,930 --> 01:00:25,270
(Singh screams)
988
01:00:38,070 --> 01:00:38,660
- Where to now?
989
01:00:39,280 --> 01:00:40,870
- You see that granite
outcropping?
990
01:00:42,080 --> 01:00:43,160
Half-moon rock.
991
01:00:45,120 --> 01:00:46,210
We proceed north beyond that.
992
01:00:48,580 --> 01:00:50,130
- I really hope you're not lying
to me, Professor.
993
01:00:52,340 --> 01:00:53,260
- Don't forget, I have every
reason
994
01:00:53,760 --> 01:00:54,670
to find the statue myself.
995
01:00:58,720 --> 01:01:03,180
(Joshua speaking in foreign
language)
996
01:01:03,680 --> 01:01:06,100
(shotgun clacks)
997
01:01:17,110 --> 01:01:20,910
(men speaking in foreign
language)
998
01:01:34,840 --> 01:01:35,710
- He says there are demons over
there.
999
01:01:36,170 --> 01:01:37,670
He won't go any further.
1000
01:01:38,380 --> 01:01:39,930
- Please, there's no such thing
as demons.
1001
01:01:40,510 --> 01:01:41,760
- Think about it, Mr. Hook,
1002
01:01:42,430 --> 01:01:43,930
there might be some truth in
what he says.
1003
01:01:44,510 --> 01:01:44,930
I've read- - Shut up.
1004
01:01:45,600 --> 01:01:47,100
When I want your opinion, I'll
ask for it.
1005
01:01:53,520 --> 01:01:54,650
Let him go. Let him go!
1006
01:01:56,150 --> 01:02:00,030
(Joshua speaking in foreign
language)
1007
01:02:11,250 --> 01:02:13,670
(dreadful music)
1008
01:02:26,470 --> 01:02:28,430
(horse whinnying)
1009
01:02:28,770 --> 01:02:29,560
- Whoa, whoa.
1010
01:02:38,860 --> 01:02:39,650
The Mark of Naga's that way.
1011
01:02:40,280 --> 01:02:41,450
The jungle's too dense for the
horse.
1012
01:02:41,990 --> 01:02:43,120
We're gonna have to go on foot.
1013
01:02:43,450 --> 01:02:44,120
- Let's go.
1014
01:02:44,490 --> 01:02:46,990
(dreadful music)
1015
01:03:19,530 --> 01:03:20,990
- [Suresh] Let's stop here for a
minute.
1016
01:03:22,530 --> 01:03:23,030
(gentle tinkling)
1017
01:03:23,780 --> 01:03:25,030
- I hope my uncle hasn't been
hurt by Hook.
1018
01:03:25,570 --> 01:03:26,620
- Hello, Krishna.
1019
01:03:26,950 --> 01:03:27,830
Hello, Anna.
1020
01:03:28,120 --> 01:03:28,660
- Deva.
1021
01:03:29,750 --> 01:03:30,290
It's okay.
1022
01:03:31,160 --> 01:03:34,040
- Is it not too late in the day
to be playing hide-and-seek?
1023
01:03:34,710 --> 01:03:35,790
- We're not playing, Deva.
1024
01:03:36,330 --> 01:03:37,540
Anna's uncle's been kidnapped.
1025
01:03:38,170 --> 01:03:39,210
They're headed for the Sacred
Jungle.
1026
01:03:39,500 --> 01:03:40,260
- Why?
1027
01:03:40,760 --> 01:03:42,260
- They know about the statue.
1028
01:03:42,880 --> 01:03:44,380
- I knew a day like this would
come.
1029
01:03:46,510 --> 01:03:47,050
We must go.
1030
01:03:49,680 --> 01:03:51,180
- We raced throughout the day,
Deva.
1031
01:03:51,770 --> 01:03:54,060
- Yes, I can read it in her
eyes.
1032
01:03:55,520 --> 01:03:57,440
Anna, you stay back with me,
1033
01:03:59,270 --> 01:04:01,280
and you, you can run like the
wind.
1034
01:04:03,610 --> 01:04:05,070
Good.
1035
01:04:05,450 --> 01:04:06,490
Go to Bono.
1036
01:04:06,990 --> 01:04:08,490
Tell him what is happening.
1037
01:04:09,240 --> 01:04:13,080
Tell him I will wait for him at
the Mark of Naga.
1038
01:04:13,660 --> 01:04:15,080
He will know what to do.
1039
01:04:15,790 --> 01:04:18,170
- But I'm forbidden to return to
the jungle.
1040
01:04:18,540 --> 01:04:19,090
- Don't worry.
1041
01:04:20,710 --> 01:04:24,380
Tell Bono if he continues to
make a fuss,
1042
01:04:25,010 --> 01:04:27,090
tell him Deva will be most
displeased.
1043
01:04:28,390 --> 01:04:29,100
Now, go.
1044
01:04:31,140 --> 01:04:32,060
- Go, Krishna.
1045
01:04:36,480 --> 01:04:38,900
(gentle music)
1046
01:04:41,610 --> 01:04:42,230
- Now where?
1047
01:04:46,450 --> 01:04:47,030
- That way.
1048
01:04:48,780 --> 01:04:51,200
(dreadful music)
1049
01:05:13,560 --> 01:05:15,180
- [Suresh] Bono. Mantoo.
1050
01:05:15,640 --> 01:05:17,020
- I knew you'd return.
1051
01:05:17,480 --> 01:05:19,190
- What do you want, boy?
1052
01:05:19,690 --> 01:05:21,150
- The jungle is in danger.
1053
01:05:21,570 --> 01:05:22,400
Man is coming.
1054
01:05:22,860 --> 01:05:23,980
There's not much time.
1055
01:05:24,320 --> 01:05:25,150
- We know.
1056
01:05:25,940 --> 01:05:28,740
Each day, man encroaches more
and more on our home.
1057
01:05:29,070 --> 01:05:29,910
- No, Bono.
1058
01:05:30,530 --> 01:05:32,160
They're headed for the Sacred
Jungle.
1059
01:05:32,660 --> 01:05:33,790
They know about the statue.
1060
01:05:34,290 --> 01:05:35,540
They know about the secret.
1061
01:05:36,040 --> 01:05:37,460
I've been sent here by Deva.
1062
01:05:38,210 --> 01:05:39,790
He said that the great Bono will
know what to do.
1063
01:05:40,540 --> 01:05:42,170
He says that he'll meet us at
the Mark of Naga.
1064
01:05:42,880 --> 01:05:45,170
- We must protect the Sacred
Jungle.
1065
01:05:45,760 --> 01:05:47,760
Man must not defile it.
1066
01:05:48,220 --> 01:05:49,380
- What about my friend?
1067
01:05:50,090 --> 01:05:52,640
- This is for animals, not for
the Manling.
1068
01:05:53,010 --> 01:05:54,390
- I'm no Manling.
1069
01:05:55,020 --> 01:05:57,890
I'm named Krishna, so Deva
called me.
1070
01:05:58,390 --> 01:06:00,190
He said that Bono was wise
1071
01:06:01,020 --> 01:06:03,650
and if he should continue to
make a fuss over silly laws,
1072
01:06:04,230 --> 01:06:06,480
then Deva will be most
displeased.
1073
01:06:07,150 --> 01:06:09,860
- Bono, please, you know he is
one of us.
1074
01:06:10,240 --> 01:06:11,200
- [Bono] Krishna?
1075
01:06:11,620 --> 01:06:12,490
It is a good name.
1076
01:06:14,120 --> 01:06:14,620
(Bono grunts)
1077
01:06:15,040 --> 01:06:16,910
(Mantoo screeching)
1078
01:06:17,500 --> 01:06:18,870
- I've missed you terribly,
Bono.
1079
01:06:19,250 --> 01:06:20,830
- [Bono] And I.
1080
01:06:21,250 --> 01:06:22,750
Come, we must hurry.
1081
01:06:24,540 --> 01:06:26,760
(gentle music)
1082
01:06:35,720 --> 01:06:36,600
- [Suresh] Anna.
1083
01:06:38,020 --> 01:06:39,230
- Krishna.
1084
01:06:40,060 --> 01:06:42,310
- Anna, these are my friends,
Bono and Mantoo.
1085
01:06:50,070 --> 01:06:51,320
Are you okay? - Yeah.
1086
01:06:52,780 --> 01:06:55,240
(Bono trumpets)
1087
01:06:57,410 --> 01:06:59,910
(Bono trumpeting)
1088
01:07:02,870 --> 01:07:03,420
- They say hello.
1089
01:07:05,170 --> 01:07:06,670
- Really? - Krishna, come here.
1090
01:07:08,550 --> 01:07:09,710
- But how do you know what...
1091
01:07:13,800 --> 01:07:15,100
- Come, we must hurry.
1092
01:07:18,930 --> 01:07:20,100
Now, everybody, listen to me.
1093
01:07:23,100 --> 01:07:25,110
Krishna, you're the only one who
can stop Hook.
1094
01:07:25,560 --> 01:07:26,270
We're depending on you.
1095
01:07:26,610 --> 01:07:27,270
Come.
1096
01:07:28,230 --> 01:07:29,990
Bono, the laws of the jungle say
you must stay back.
1097
01:07:37,780 --> 01:07:39,660
- Uncle John. - No, wait.
1098
01:07:39,910 --> 01:07:40,500
Shh.
1099
01:07:43,750 --> 01:07:44,920
It'll be all right. Don't worry.
1100
01:07:45,380 --> 01:07:46,960
It'll be all right. Shh.
1101
01:08:00,020 --> 01:08:02,310
(gentle music)
1102
01:08:35,880 --> 01:08:37,470
- What did you expect,
1103
01:08:38,140 --> 01:08:39,510
that they'd be sitting, waiting
for you?
1104
01:08:41,720 --> 01:08:43,350
There is no statue, Mr. Hook.
1105
01:08:43,980 --> 01:08:46,230
(shotgun thuds) (John groans)
1106
01:08:46,600 --> 01:08:48,860
(Bono trumpets)
1107
01:08:52,030 --> 01:08:54,360
- Starting to bore me,
Professor.
1108
01:08:57,820 --> 01:09:00,280
I know that map has got to say
something else.
1109
01:09:00,740 --> 01:09:01,370
Now, you read it to me.
1110
01:09:04,330 --> 01:09:05,370
(shotgun clacks)
1111
01:09:06,080 --> 01:09:07,370
(shotgun clicks) Read it to me.
1112
01:09:07,790 --> 01:09:08,330
Read it.
1113
01:09:10,960 --> 01:09:11,540
Read it!
1114
01:09:13,050 --> 01:09:13,840
(Suresh mimics lion growling)
1115
01:09:14,210 --> 01:09:16,220
(Suresh grunts)
1116
01:09:16,800 --> 01:09:21,260
(Mantoo chirping) (coconut
clunks)
1117
01:09:22,390 --> 01:09:26,890
(Sanjay groans) (Mantoo
chirping)
1118
01:09:31,020 --> 01:09:33,270
(kick thuds)
1119
01:09:38,110 --> 01:09:39,950
(Suresh grunts)
1120
01:09:40,280 --> 01:09:42,080
(kick thuds)
1121
01:09:42,490 --> 01:09:45,120
(Mantoo screeching)
1122
01:09:52,920 --> 01:09:55,420
(Joshua grunting)
1123
01:10:01,800 --> 01:10:02,430
(Joshua grunts) (Mantoo
screeches)
1124
01:10:02,890 --> 01:10:04,760
(Suresh groans)
1125
01:10:05,310 --> 01:10:09,810
(Joshua grunts) (Suresh groans)
1126
01:10:12,610 --> 01:10:13,360
(shotgun clicks)
1127
01:10:13,980 --> 01:10:14,860
- Stop that, Hook! (Mantoo
screeches)
1128
01:10:15,230 --> 01:10:15,820
(shotgun fires)
1129
01:10:16,230 --> 01:10:17,400
(John groans) - No!
1130
01:10:17,650 --> 01:10:18,280
No.
1131
01:10:21,110 --> 01:10:22,450
(Bono trumpets)
1132
01:10:23,070 --> 01:10:23,830
(shotgun fires) (bullet
ricochets)
1133
01:10:24,240 --> 01:10:25,790
(Mantoo screeches)
1134
01:10:26,290 --> 01:10:26,830
(John groans) - Uncle John!
1135
01:10:27,580 --> 01:10:30,580
Uncle John, are you okay? -
Anna, I'm all right.
1136
01:10:31,170 --> 01:10:33,710
- [Joshua] Who else is out
there?
1137
01:10:34,090 --> 01:10:34,500
(gentle tinkling)
1138
01:10:34,960 --> 01:10:36,300
- There are no others.
1139
01:10:39,260 --> 01:10:39,840
- Who are you?
1140
01:10:40,260 --> 01:10:40,930
- It does not matter.
1141
01:10:42,050 --> 01:10:42,590
Turn back.
1142
01:10:45,470 --> 01:10:46,600
- You get out of my face, old
man.
1143
01:10:49,270 --> 01:10:51,480
- Stop before it is too late.
1144
01:10:52,150 --> 01:10:52,480
(shotgun clicks) (shotgun fires)
1145
01:10:53,230 --> 01:10:57,480
(gentle tinkling) (shotgun
fires)
1146
01:11:00,570 --> 01:11:01,030
- Beyond the Mark of Naga.
1147
01:11:01,450 --> 01:11:02,410
It's beyond the mark.
1148
01:11:02,700 --> 01:11:03,240
Sanjay!
1149
01:11:05,240 --> 01:11:05,780
Sanjay, come here!
1150
01:11:08,370 --> 01:11:08,950
Get up!
1151
01:11:27,890 --> 01:11:29,060
(Sanjay gasps)
1152
01:11:29,640 --> 01:11:31,180
- It's very dark inside, Mr.
Hook.
1153
01:11:31,730 --> 01:11:33,350
- You fool, reach in the hole!
1154
01:11:33,600 --> 01:11:34,850
- No.
1155
01:11:35,480 --> 01:11:36,650
- I'd be more afraid of this
bullet.
1156
01:11:38,230 --> 01:11:40,690
(shotgun clicks)
1157
01:11:41,240 --> 01:11:42,400
- [Suresh] We must do something.
1158
01:11:42,780 --> 01:11:43,400
- [Bono] Wait.
1159
01:11:43,700 --> 01:11:44,410
- Okay.
1160
01:11:44,780 --> 01:11:45,240
Okay, we'll wait.
1161
01:11:58,130 --> 01:11:58,880
- I knew it.
1162
01:12:00,170 --> 01:12:00,760
Let's go.
1163
01:12:04,550 --> 01:12:05,050
Come on, Sanjay.
1164
01:12:06,930 --> 01:12:07,550
No statue, huh?
1165
01:12:12,730 --> 01:12:14,020
- [Anna] Uncle John.
1166
01:12:16,060 --> 01:12:20,820
- Mr. Hook!
1167
01:12:25,910 --> 01:12:28,580
(gentle tinkling)
1168
01:12:30,450 --> 01:12:31,200
And you are?
1169
01:12:43,090 --> 01:12:47,590
(Bono trumpets) (Mantoo
chirping)
1170
01:12:49,220 --> 01:12:50,760
- Is he gonna be all right?
1171
01:12:51,180 --> 01:12:52,270
- I will heal him.
1172
01:12:52,850 --> 01:12:54,100
- [Bono] What should we do,
Deva?
1173
01:12:54,600 --> 01:12:55,980
- It is up to you and Mantoo
1174
01:12:57,770 --> 01:12:59,980
to get back the statue and save
Anna.
1175
01:13:01,230 --> 01:13:02,610
- We will not fail you, Deva.
1176
01:13:03,230 --> 01:13:04,360
(Mantoo squeaking) Come on,
Mantoo.
1177
01:13:06,570 --> 01:13:08,700
- [Mantoo] Krishna, what do we
do when we get to the palace?
1178
01:13:09,280 --> 01:13:10,870
- [Suresh] I know a secret way
in.
1179
01:13:11,700 --> 01:13:13,540
- [Mantoo] Well, I hope it works
for us on the way out.
1180
01:13:14,080 --> 01:13:14,830
- [Suresh] Don't worry, Mantoo.
1181
01:13:15,290 --> 01:13:16,410
Deva will look after us.
1182
01:13:34,520 --> 01:13:36,810
(Joshua laughs)
1183
01:13:41,980 --> 01:13:42,570
- Hook!
1184
01:13:43,190 --> 01:13:43,570
Hook, what the devil are you
doing?
1185
01:13:44,190 --> 01:13:45,860
You know how I need my beauty
sleep.
1186
01:13:47,650 --> 01:13:50,530
Oh, and how nice of you to
return, my dear.
1187
01:13:51,280 --> 01:13:53,330
Last time, you left without even
saying thank you.
1188
01:13:53,700 --> 01:13:55,870
(Singh laughs)
1189
01:13:58,210 --> 01:13:59,670
God. Don't believe this.
1190
01:14:00,000 --> 01:14:00,580
Hook.
1191
01:14:02,090 --> 01:14:04,670
(Singh speaking in foreign
language)
1192
01:14:05,250 --> 01:14:06,630
My god, you really got it.
1193
01:14:07,260 --> 01:14:08,880
Hook, do you know what this
means?
1194
01:14:09,380 --> 01:14:11,680
- Yeah, it means we are rich.
1195
01:14:12,220 --> 01:14:12,850
- No, no. Wait, wait.
1196
01:14:21,190 --> 01:14:22,690
This is the prayer, Hook.
1197
01:14:23,440 --> 01:14:24,610
It has been passed down in my
family
1198
01:14:25,150 --> 01:14:27,150
from generation to generation.
1199
01:14:27,940 --> 01:14:30,360
And when I recite this in the
presence of the statue,
1200
01:14:31,070 --> 01:14:33,200
it will mean that I will be
granted the power
1201
01:14:33,950 --> 01:14:38,250
to understand all languages,
man's and animal's.
1202
01:14:39,460 --> 01:14:41,710
I will become absolute ruler.
1203
01:14:42,380 --> 01:14:43,710
Everything will be my subject!
1204
01:14:44,130 --> 01:14:44,960
- Yeah, whatever.
1205
01:14:47,260 --> 01:14:50,170
When you're done playing, you
sell this thing,
1206
01:14:50,880 --> 01:14:53,090
split the money, and I'm outta
here, right?
1207
01:14:53,850 --> 01:14:55,680
- Please, Hook, don't be a fool.
Don't you see?
1208
01:14:56,310 --> 01:14:56,640
- I'm getting a little sick and
tired
1209
01:14:57,140 --> 01:14:58,640
of people calling me a fool.
1210
01:14:59,100 --> 01:15:00,020
You know what I do see?
1211
01:15:00,770 --> 01:15:02,730
I see a fat lunatic who's trying
to become a king
1212
01:15:03,600 --> 01:15:05,730
by using all this religious
hocus-pocus junk.
1213
01:15:07,480 --> 01:15:08,740
All I care about is the money.
1214
01:15:11,280 --> 01:15:14,160
- Sure, Hook, of course, the
money.
1215
01:15:14,990 --> 01:15:19,200
Sure, but first, let us proceed
down into the altar room
1216
01:15:20,160 --> 01:15:21,910
where the statue will be safe.
1217
01:15:24,580 --> 01:15:25,710
Come, let us go.
1218
01:15:36,180 --> 01:15:36,760
- Come on.
1219
01:15:40,310 --> 01:15:42,730
(gentle music)
1220
01:15:49,030 --> 01:15:51,820
- Sanjay, take the girl and tie
her up, and leave me.
1221
01:16:04,290 --> 01:16:06,790
(Mantoo squeaking)
1222
01:16:30,610 --> 01:16:33,690
I have waited my entire life
1223
01:16:34,400 --> 01:16:37,990
to sit on this throne and recite
this prayer.
1224
01:16:40,280 --> 01:16:42,830
Not from the time of my
great-great-grandfather
1225
01:16:43,370 --> 01:16:45,750
has anyone been able to do this.
1226
01:16:46,210 --> 01:16:49,090
And now, it is all mine.
1227
01:16:50,420 --> 01:16:51,800
- Ours. It's ours.
1228
01:16:53,840 --> 01:16:55,420
50/50, remember?
1229
01:16:55,840 --> 01:16:58,140
(Mantoo squeaking)
1230
01:16:58,640 --> 01:16:59,850
You know, I've been thinking,
1231
01:17:00,720 --> 01:17:03,850
just on the slim chance that you
haven't lost your mind
1232
01:17:04,310 --> 01:17:05,690
and all of this works,
1233
01:17:08,350 --> 01:17:12,070
I figure that half that all you
rule will be mine, yes?
1234
01:17:12,320 --> 01:17:12,980
- No.
1235
01:17:13,650 --> 01:17:15,070
Mr. Hook, that was never part of
our deal.
1236
01:17:15,440 --> 01:17:16,860
- Say the prayer.
1237
01:17:17,240 --> 01:17:18,200
Go on. Say it!
1238
01:17:21,240 --> 01:17:22,870
(shotgun clicks)
1239
01:17:23,490 --> 01:17:27,420
(Singh speaking in foreign
language)
1240
01:17:37,590 --> 01:17:38,220
Ooh.
1241
01:18:16,340 --> 01:18:18,760
(air whooshes)
1242
01:18:21,430 --> 01:18:23,970
(gentle tinkling)
1243
01:18:44,280 --> 01:18:44,870
- Behold.
1244
01:18:46,540 --> 01:18:48,080
Behold the voice of Naga.
1245
01:18:51,290 --> 01:18:52,420
- Nothing is hidden- - What do
we do?
1246
01:18:52,880 --> 01:18:54,960
- From my eyes or ears.
1247
01:18:56,380 --> 01:18:57,380
Nothing!
1248
01:18:59,170 --> 01:19:01,970
Hear my voice and tremble!
1249
01:19:06,310 --> 01:19:08,720
(dreadful music)
1250
01:19:19,150 --> 01:19:21,490
(snake hissing)
1251
01:19:31,960 --> 01:19:33,870
(Anna gasps)
1252
01:19:34,250 --> 01:19:36,540
(snake hissing)
1253
01:19:42,550 --> 01:19:43,180
- This is not happening.
1254
01:19:43,630 --> 01:19:44,930
This is not happening.
1255
01:19:45,300 --> 01:19:46,180
- Hook, hear me.
1256
01:19:49,770 --> 01:19:52,020
- He said the prayer! I just
wanted the money!
1257
01:19:52,640 --> 01:19:54,020
- You have done too much evil.
1258
01:19:55,810 --> 01:19:57,730
You are heartless and cruel.
1259
01:19:59,570 --> 01:20:01,400
You do not deserve this life.
1260
01:20:03,780 --> 01:20:07,030
(snake hissing)
1261
01:20:07,580 --> 01:20:11,040
(shotgun fires) (snake hissing)
1262
01:20:11,700 --> 01:20:15,620
(shotgun fires) (snake hissing)
1263
01:20:16,000 --> 01:20:17,750
(Joshua screams)
1264
01:20:18,130 --> 01:20:20,500
(snake chomping)
1265
01:20:24,550 --> 01:20:25,130
Singh.
1266
01:20:26,510 --> 01:20:27,300
Hear me, Singh.
1267
01:20:29,470 --> 01:20:30,350
I am Naga.
1268
01:20:32,480 --> 01:20:36,690
- Yes, and I am your disciple,
oh, powerful one.
1269
01:20:37,230 --> 01:20:39,270
- You do not deserve this gift.
1270
01:20:39,770 --> 01:20:42,070
You do not deserve this life.
1271
01:20:43,320 --> 01:20:44,240
You deserve-
1272
01:20:44,490 --> 01:20:46,070
- No!
1273
01:20:46,530 --> 01:20:47,280
- This.
1274
01:20:47,660 --> 01:20:50,080
(explosion booms)
1275
01:20:50,490 --> 01:20:52,660
(pig grunting)
1276
01:20:57,000 --> 01:21:00,840
(Mantoo screeching) (pig
squealing)
1277
01:21:01,210 --> 01:21:03,090
(Anna chuckles)
1278
01:21:03,630 --> 01:21:05,340
(pig grunting)
1279
01:21:05,670 --> 01:21:06,180
- Krishna.
1280
01:21:09,600 --> 01:21:10,180
Krishna.
1281
01:21:10,550 --> 01:21:12,350
- [Naga] Krishna.
1282
01:21:12,640 --> 01:21:13,180
- Naga.
1283
01:21:13,520 --> 01:21:14,890
No, please!
1284
01:21:15,480 --> 01:21:18,730
- I will not harm you or the
girl.
1285
01:21:19,190 --> 01:21:21,110
You are pure of heart.
1286
01:21:21,820 --> 01:21:25,360
This statue must be returned to
the jungle.
1287
01:21:26,990 --> 01:21:28,820
Will you do this thing?
1288
01:21:31,280 --> 01:21:31,780
- Yes, I will.
1289
01:21:33,160 --> 01:21:34,660
- So it will be.
1290
01:21:35,960 --> 01:21:36,910
Go in peace.
1291
01:21:48,430 --> 01:21:49,140
- Anna!
1292
01:21:49,390 --> 01:21:50,300
Anna!
1293
01:21:50,680 --> 01:21:51,760
- Big, big snake.
1294
01:21:53,510 --> 01:21:54,220
- Come on in, Mantoo.
1295
01:21:57,890 --> 01:21:59,150
- Is she all right?
1296
01:21:59,770 --> 01:22:01,020
- I'm okay, Mantoo. Thanks.
1297
01:22:01,400 --> 01:22:03,690
(Mantoo squeaks)
1298
01:22:04,020 --> 01:22:04,780
Oh, my gosh.
1299
01:22:05,190 --> 01:22:05,940
I knew what you said.
1300
01:22:09,530 --> 01:22:10,780
(Mantoo squeaking)
1301
01:22:11,570 --> 01:22:14,160
- If your heart is pure and the
intentions are good,
1302
01:22:15,040 --> 01:22:16,410
then there is nothing hidden
from your eyes,
1303
01:22:16,870 --> 01:22:17,870
your ears, and your mind.
1304
01:22:19,540 --> 01:22:21,080
Naga has seen fit to give you a
gift, Anna.
1305
01:22:23,630 --> 01:22:25,170
- I can understand Mantoo.
1306
01:22:25,710 --> 01:22:28,510
(Mantoo squeaking)
1307
01:22:29,180 --> 01:22:30,630
- Welcome to the family of
animals, Anna.
1308
01:22:31,890 --> 01:22:33,180
Welcome to the jungle.
1309
01:22:33,550 --> 01:22:36,140
(ducks quacking)
1310
01:22:39,480 --> 01:22:39,980
- [Anna] How you feeling?
1311
01:22:40,350 --> 01:22:41,190
- Fine. - Fine?
1312
01:22:41,650 --> 01:22:42,190
- Yeah.
1313
01:22:42,610 --> 01:22:43,190
Mm.
1314
01:22:46,070 --> 01:22:46,690
Now, we must see you again.
1315
01:22:47,400 --> 01:22:49,400
- [Narrator] And so, as with all
adventures,
1316
01:22:49,860 --> 01:22:50,910
this one came to an end.
1317
01:22:52,360 --> 01:22:53,740
Everyone returned home safely.
1318
01:22:55,330 --> 01:22:57,750
Ravi learned his lesson and
remained my trusted servant.
1319
01:22:59,660 --> 01:23:03,210
And I, well, my eyes have been
opened
1320
01:23:03,670 --> 01:23:04,250
just a little bit more.
1321
01:23:07,210 --> 01:23:11,430
And Anna, she and Krishna had
formed a special friendship.
1322
01:23:14,550 --> 01:23:16,970
- Anna, can't stay here any
longer.
1323
01:23:18,640 --> 01:23:19,770
- I know.
1324
01:23:20,270 --> 01:23:22,140
- I like you and your uncle,
1325
01:23:24,100 --> 01:23:27,230
but the others, I'm not like
them.
1326
01:23:27,730 --> 01:23:28,360
I don't belong- - Shh.
1327
01:23:29,740 --> 01:23:31,070
It's okay. I understand.
1328
01:23:35,740 --> 01:23:36,240
- Come and visit you.
1329
01:23:40,040 --> 01:23:41,120
Can you come and see us too?
1330
01:23:42,580 --> 01:23:44,250
- Yes. Yes, I will.
1331
01:23:46,040 --> 01:23:46,630
- Good.
1332
01:23:51,470 --> 01:23:53,680
(gentle music)
1333
01:24:09,900 --> 01:24:10,730
See you soon?
1334
01:24:11,900 --> 01:24:12,490
- Soon.
1335
01:24:27,000 --> 01:24:28,290
- [Narrator] Krishna returned
home.
1336
01:24:29,960 --> 01:24:31,420
What he had done was brave
beyond words.
1337
01:24:33,050 --> 01:24:34,010
And for this reason, he was
crowned
1338
01:24:34,550 --> 01:24:36,430
the new guardian of the jungle.
1339
01:24:37,260 --> 01:24:39,390
The map and the statue were
hidden deep in the jungle,
1340
01:24:39,850 --> 01:24:40,850
never to be found again.
1341
01:24:43,600 --> 01:24:45,310
It was a happy ever after
ending,
1342
01:24:45,940 --> 01:24:46,520
and would've remained that way,
1343
01:24:47,310 --> 01:24:50,610
but then Mantoo found that
temple hidden deep in...
1344
01:24:51,280 --> 01:24:54,400
But that is another tale for
another time.
1345
01:24:58,280 --> 01:25:01,540
Meanwhile, know that Krishna was
back where he belonged
1346
01:25:02,080 --> 01:25:03,330
with the animals that loved him.
1347
01:25:06,000 --> 01:25:10,250
He was, and will always be, the
guardian of the jungle.
1348
01:25:12,840 --> 01:25:15,170
(elegant music)
1349
01:26:05,430 --> 01:26:07,850
(dramatic music)
1350
01:26:50,850 --> 01:29:14,290
(gentle music)
91465
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.