All language subtitles for Helena 2026 1080p Tagalog WEB-DL HEVC x265 BONE.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:05,882 --> 00:06:06,966 Helena, 2 00:06:06,991 --> 00:06:08,618 Rosie's foot is swollen. 3 00:06:08,643 --> 00:06:10,363 We'll pay you a visit this afternoon, okay? 4 00:06:10,663 --> 00:06:12,832 Alright. I'll be home. 5 00:06:46,576 --> 00:06:49,495 The love I long for remains elusive. 6 00:06:54,036 --> 00:06:55,858 How long must I wait 7 00:06:55,883 --> 00:06:58,265 for the one my eyes still yearn for? 8 00:07:11,242 --> 00:07:12,327 Helena. 9 00:07:13,379 --> 00:07:17,142 My wife is running out of the ointment she applies to her groin. 10 00:07:18,169 --> 00:07:19,879 Just drop by the house. 11 00:07:19,904 --> 00:07:21,798 Alright, before I go home, I'll stop by. 12 00:07:21,823 --> 00:07:23,617 - Thanks, okay? - You're welcome. 13 00:08:48,967 --> 00:08:51,212 Helena is truly gifted at healing. 14 00:08:51,509 --> 00:08:52,719 What would become of us 15 00:08:52,744 --> 00:08:53,898 if she were gone? 16 00:08:54,135 --> 00:08:55,219 That's true. 17 00:08:55,259 --> 00:08:57,448 Ever since she massaged my wife's abdomen, 18 00:08:57,545 --> 00:08:59,213 she got pregnant again. 19 00:08:59,561 --> 00:09:00,562 As for my Dudong, 20 00:09:00,602 --> 00:09:02,622 he drank the herbal tea Helena gave him. 21 00:09:02,760 --> 00:09:04,095 He doesn't get bloated anymore. 22 00:09:04,149 --> 00:09:05,819 We're so lucky to have Helena. 23 00:09:06,089 --> 00:09:07,801 The hospital is so far away. 24 00:09:07,916 --> 00:09:08,918 Without her, 25 00:09:08,943 --> 00:09:11,023 what would happen to the sick and the pregnant women? 26 00:09:11,296 --> 00:09:12,672 She doesn't even charge us. 27 00:09:12,697 --> 00:09:15,303 Whatever donation we give her, 28 00:09:15,401 --> 00:09:16,751 she gladly accepts. 29 00:09:16,941 --> 00:09:19,119 Well, she's all alone in life. 30 00:09:19,381 --> 00:09:22,051 She inherited her parents' kindness. 31 00:09:22,114 --> 00:09:23,532 Once she gets married, 32 00:09:23,557 --> 00:09:25,600 we probably won't have a healer anymore. 33 00:09:25,625 --> 00:09:28,974 Who would dare marry someone like Helena? 34 00:09:29,168 --> 00:09:30,712 What if they have a fight, 35 00:09:30,737 --> 00:09:32,731 and she ends up cursing her own husband? 36 00:09:34,624 --> 00:09:36,380 Her father used to be the same. 37 00:09:36,716 --> 00:09:38,853 He treated all kinds of illnesses. 38 00:09:38,948 --> 00:09:40,408 They even said 39 00:09:40,433 --> 00:09:42,193 he'd go to the mountains during a full moon. 40 00:09:42,535 --> 00:09:44,245 They said he'd be talking 41 00:09:44,270 --> 00:09:45,693 to people no one else could see. 42 00:09:45,914 --> 00:09:47,946 And her mother used to be a midwife. 43 00:09:48,191 --> 00:09:50,777 But they say she wasn't really a midwife. 44 00:09:50,948 --> 00:09:52,533 She was just a traditional healer. 45 00:09:53,656 --> 00:09:55,742 Helena isn't a witch. 46 00:11:36,257 --> 00:11:38,150 You've been dreaming of having a child. 47 00:11:38,207 --> 00:11:40,082 But you still haven't had one. 48 00:11:49,300 --> 00:11:50,610 You're pregnant. 49 00:11:52,161 --> 00:11:53,579 Thank you, Lord. 50 00:11:53,965 --> 00:11:55,550 We're going to have a baby. 51 00:12:22,981 --> 00:12:24,190 Two months. 52 00:12:25,166 --> 00:12:26,896 Your pregnancy is delicate. 53 00:12:27,534 --> 00:12:28,672 Please be very careful. 54 00:12:36,573 --> 00:12:38,163 - We're having a baby. - That's right. 55 00:12:47,578 --> 00:12:48,746 Here's the oil. 56 00:12:49,872 --> 00:12:51,374 Warm it over the fire 57 00:12:51,916 --> 00:12:53,659 then apply it to her lower abdomen 58 00:12:53,684 --> 00:12:55,144 at dawn every day. 59 00:12:55,791 --> 00:12:57,177 You must not get cold. 60 00:12:57,939 --> 00:12:59,065 Don't overexert yourself, 61 00:12:59,090 --> 00:13:00,613 or lift anything heavy. 62 00:13:04,011 --> 00:13:05,304 Did you hear that? 63 00:13:07,201 --> 00:13:10,454 I'll take care of everything for now. 64 00:13:30,025 --> 00:13:32,236 Boil this until it becomes tea. 65 00:13:33,011 --> 00:13:34,832 Have your wife drink it 66 00:13:34,950 --> 00:13:38,119 every morning and at sunset. 67 00:13:39,168 --> 00:13:40,470 No sexual intercourse. 68 00:13:41,346 --> 00:13:42,346 Remember that. 69 00:13:42,969 --> 00:13:44,901 Her pregnancy is delicate. 70 00:13:46,135 --> 00:13:47,685 Thank you so much, Helena. 71 00:13:48,092 --> 00:13:49,521 I'll take good care of my wife 72 00:13:49,731 --> 00:13:51,233 and our baby. 73 00:13:51,729 --> 00:13:53,398 Oh, right. 74 00:13:53,478 --> 00:13:54,520 That's right. 75 00:14:15,267 --> 00:14:16,686 Thank you, Helena. 76 00:14:16,751 --> 00:14:17,774 Thank you. 77 00:14:20,591 --> 00:14:22,677 I'll come back when we run out of oil. 78 00:14:27,720 --> 00:14:30,056 If the oil needs to be blessed again, 79 00:14:31,158 --> 00:14:32,243 come back here. 80 00:14:49,649 --> 00:14:50,673 Helena? 81 00:14:51,560 --> 00:14:52,599 Nanding? 82 00:14:54,610 --> 00:14:55,670 The door is open. 83 00:14:55,817 --> 00:14:56,838 Come in. 84 00:15:06,484 --> 00:15:09,717 I brought you some bananas and vegetables. 85 00:15:09,875 --> 00:15:11,195 I thought I'd bring you some too. 86 00:15:13,505 --> 00:15:14,636 Thank you. 87 00:15:17,009 --> 00:15:19,386 It's been a while since you last visited me. 88 00:15:19,417 --> 00:15:20,607 You must be busy. 89 00:15:21,941 --> 00:15:24,115 I visited my father at my brother's place in town. 90 00:15:24,578 --> 00:15:25,913 I stayed there for a week. 91 00:15:26,439 --> 00:15:27,816 They didn't want me to leave. 92 00:15:28,228 --> 00:15:29,312 I told them 93 00:15:29,574 --> 00:15:31,409 there'd be no one to watch the fishpond. 94 00:15:34,977 --> 00:15:36,646 How's your father? 95 00:15:39,036 --> 00:15:41,247 Back when my father was still alive, 96 00:15:41,831 --> 00:15:43,707 they were always drinking together here. 97 00:15:44,337 --> 00:15:46,344 Your father used to tease me too. 98 00:15:46,864 --> 00:15:48,282 That I should court you. 99 00:15:48,948 --> 00:15:50,741 Your father really was a joker, wasn't he? 100 00:15:54,705 --> 00:15:55,705 Here. 101 00:15:56,392 --> 00:15:57,560 And this too. 102 00:15:57,818 --> 00:15:59,361 My father told me to give this to you. 103 00:15:59,883 --> 00:16:00,883 Corn. 104 00:16:07,343 --> 00:16:09,929 Your father is so thoughtful. 105 00:16:11,980 --> 00:16:13,158 I'll just put these here. 106 00:16:16,615 --> 00:16:17,615 Here. 107 00:16:17,641 --> 00:16:18,861 Warm yourself up first. 108 00:16:18,915 --> 00:16:19,915 Oh, thank you. 109 00:16:27,381 --> 00:16:28,841 Father also told me 110 00:16:28,866 --> 00:16:30,244 not to neglect you. 111 00:16:30,978 --> 00:16:33,564 He said I should always make sure you're okay. 112 00:16:34,341 --> 00:16:35,342 Thank you. 113 00:16:35,775 --> 00:16:37,527 I'm always doing fine. 114 00:16:38,976 --> 00:16:41,312 What about you? How have you been? 115 00:16:42,647 --> 00:16:45,942 I bet you've already found someone you like in town. 116 00:16:46,689 --> 00:16:47,836 Not a chance. 117 00:16:48,384 --> 00:16:49,862 I don't have time for that. 118 00:16:51,233 --> 00:16:52,902 We're not getting any younger. 119 00:16:53,145 --> 00:16:54,188 You should find someone. 120 00:16:57,476 --> 00:16:59,645 What about you? Have you found anyone yet? 121 00:17:03,517 --> 00:17:05,853 I'm just waiting for the right one to come. 122 00:17:12,726 --> 00:17:13,936 Do you think someone will? 123 00:17:17,051 --> 00:17:18,510 I've been waiting for so long. 124 00:17:18,948 --> 00:17:20,115 In case someone pursues me. 125 00:17:21,577 --> 00:17:22,995 No one has the courage. 126 00:17:23,573 --> 00:17:25,487 People here are afraid of me. 127 00:17:37,576 --> 00:17:38,874 Helena, I'll get going. 128 00:17:52,352 --> 00:17:53,823 - Buddy. - Huh? 129 00:17:53,891 --> 00:17:54,923 Wasn't that Nanding? 130 00:17:56,120 --> 00:17:57,435 He came from Helena's place. 131 00:17:57,722 --> 00:17:59,432 Nanding sure is a brave man. 132 00:18:02,184 --> 00:18:03,978 If he ever wrongs Helena, 133 00:18:04,758 --> 00:18:06,181 he'll end up cursed. 134 00:18:06,435 --> 00:18:07,603 In the next town, 135 00:18:07,628 --> 00:18:08,696 I heard a story. 136 00:18:09,034 --> 00:18:10,827 A man who sought treatment from Helena. 137 00:18:10,912 --> 00:18:12,371 They said he recovered, 138 00:18:12,900 --> 00:18:15,444 but he eventually lost his mind. 139 00:18:15,745 --> 00:18:18,037 They said Helena's name was all he'd ever say. 140 00:18:19,664 --> 00:18:20,706 Really? 141 00:18:21,513 --> 00:18:26,491 Even if Helena is beautiful and sexy... 142 00:18:27,723 --> 00:18:29,300 I wouldn't get involved with her. 143 00:18:29,592 --> 00:18:30,896 Easy to get into, 144 00:18:30,921 --> 00:18:32,506 but hard to get out of. 145 00:18:32,656 --> 00:18:34,555 It's a headache waiting to happen. 146 00:18:37,028 --> 00:18:38,487 She hypnotized him! 147 00:18:38,512 --> 00:18:39,805 You mean cursed him! 148 00:18:47,271 --> 00:18:48,522 Miss Helena? 149 00:18:48,939 --> 00:18:49,939 Miss Helena? 150 00:18:50,799 --> 00:18:51,812 Come in. 151 00:18:55,072 --> 00:18:56,161 Close the door. 152 00:18:59,731 --> 00:19:00,858 What happened to you? 153 00:19:02,226 --> 00:19:03,960 My stomach and back hurt. 154 00:19:04,538 --> 00:19:06,832 Since yesterday. I don't know what happened. 155 00:19:07,725 --> 00:19:09,185 Can you lie down here? 156 00:19:09,835 --> 00:19:11,420 It really hurts, Miss Helena. 157 00:19:28,579 --> 00:19:29,580 Drink this. 158 00:19:29,605 --> 00:19:31,399 It'll help you feel better. 159 00:19:49,430 --> 00:19:51,395 Could you take off your shirt? 160 00:19:58,592 --> 00:20:00,015 This might hurt a little. 161 00:20:00,302 --> 00:20:01,559 I'll be gentle. 162 00:20:11,856 --> 00:20:12,858 Does it still hurt? 163 00:20:14,295 --> 00:20:15,468 Not as much. 164 00:20:16,371 --> 00:20:17,623 Your touch feels so good. 165 00:20:21,407 --> 00:20:22,430 Alright, 166 00:20:22,616 --> 00:20:24,118 roll onto your stomach a bit. 167 00:20:24,702 --> 00:20:26,120 Slowly. 168 00:20:50,102 --> 00:20:51,312 Does it still hurt? 169 00:20:53,314 --> 00:20:55,733 I wish you'd never stop. 170 00:21:12,249 --> 00:21:13,375 Damn it! 171 00:21:14,793 --> 00:21:15,925 Watch your language. 172 00:21:18,339 --> 00:21:19,590 How old are you? 173 00:21:19,940 --> 00:21:20,967 Uh... 174 00:21:21,106 --> 00:21:22,200 Twenty-one. 175 00:21:24,075 --> 00:21:25,660 You're already a grown man. 176 00:21:26,227 --> 00:21:27,390 Lie on your back. 177 00:21:27,723 --> 00:21:28,723 Ma'am? 178 00:21:31,850 --> 00:21:34,645 Do you want to get completely better? 179 00:21:35,439 --> 00:21:36,439 Yes, ma'am. 180 00:21:55,501 --> 00:21:57,293 Well? Should I continue? 181 00:21:58,587 --> 00:21:59,640 Go ahead. 182 00:22:00,005 --> 00:22:01,298 It's painful to be left hanging. 183 00:22:17,189 --> 00:22:19,233 You're even more attractive up close. 184 00:23:28,093 --> 00:23:29,219 Eat me. 185 00:23:32,973 --> 00:23:33,974 That's it! 186 00:23:42,024 --> 00:23:43,108 Ah! Just like that! 187 00:23:45,339 --> 00:23:46,590 Keep going! 188 00:23:56,622 --> 00:23:57,831 Put it in. 189 00:24:08,467 --> 00:24:10,302 Put my leg over your shoulder. 190 00:24:10,928 --> 00:24:12,096 That's it. 191 00:24:17,976 --> 00:24:19,269 - Like this? - There! 192 00:24:19,269 --> 00:24:21,146 - Huh? - That's right! 193 00:24:34,083 --> 00:24:36,335 - Like this? - Faster! 194 00:24:42,209 --> 00:24:43,711 Ah, shit! 195 00:24:49,517 --> 00:24:50,950 Help me up. 196 00:25:01,158 --> 00:25:02,930 Well? Are you feeling better now? 197 00:25:05,858 --> 00:25:06,978 Yes, Miss Helena. 198 00:25:18,100 --> 00:25:19,544 Drink this first. 199 00:25:30,255 --> 00:25:31,632 You're good at healing people. 200 00:25:32,214 --> 00:25:34,091 Can I keep coming back here? 201 00:25:34,743 --> 00:25:37,079 As long as this stays between us. 202 00:25:38,553 --> 00:25:40,305 If anyone finds out about this, 203 00:25:41,529 --> 00:25:42,529 you'll regret it. 204 00:25:43,368 --> 00:25:44,869 Are the rumors true? 205 00:25:47,596 --> 00:25:48,663 What do you think? 206 00:25:54,439 --> 00:25:56,015 I've never wished for anything 207 00:25:56,366 --> 00:25:58,243 but the well-being of others. 208 00:25:59,745 --> 00:26:02,553 To heal those who are burdened 209 00:26:02,878 --> 00:26:04,133 and bring them happiness. 210 00:26:05,136 --> 00:26:06,712 Do you think that makes me evil? 211 00:26:08,959 --> 00:26:11,378 You're the most unique woman I've ever met. 212 00:26:12,353 --> 00:26:13,797 And what I experienced with you 213 00:26:14,609 --> 00:26:16,169 is something I'll keep coming back for. 214 00:26:59,863 --> 00:27:01,073 Wilson, stop it! 215 00:27:01,098 --> 00:27:02,438 I can't sleep. 216 00:27:03,364 --> 00:27:04,459 Just give in this once. 217 00:27:04,493 --> 00:27:05,787 Damn it! It's forbidden, remember? 218 00:27:05,811 --> 00:27:08,099 My mother said we're not allowed to have sex. 219 00:27:08,185 --> 00:27:09,686 Something might happen to the baby. 220 00:27:09,746 --> 00:27:11,574 Wasn't that Helena's instruction? 221 00:27:11,599 --> 00:27:12,599 Are you stupid? 222 00:27:13,210 --> 00:27:14,253 Look, 223 00:27:14,344 --> 00:27:16,179 as long as I don't finish inside you, 224 00:27:16,240 --> 00:27:17,450 it'll be fine. 225 00:27:17,506 --> 00:27:19,216 - It's okay. - Stop it! 226 00:27:19,241 --> 00:27:20,654 I don't want to. Please! 227 00:27:20,695 --> 00:27:22,489 Damn it! I'm getting sick of you! 228 00:27:23,053 --> 00:27:25,264 Fine, damn it! I'll sleep outside! 229 00:27:25,289 --> 00:27:26,695 Good! Get out! 230 00:27:26,952 --> 00:27:27,952 I'm trying to sleep! 231 00:27:28,408 --> 00:27:29,409 Damn it! 232 00:27:58,205 --> 00:27:59,205 Helena! 233 00:28:00,057 --> 00:28:01,425 Hey, Wilson! 234 00:28:03,337 --> 00:28:04,410 Out this late at night? 235 00:28:04,560 --> 00:28:05,560 Come in. 236 00:28:08,897 --> 00:28:10,439 I hope I'm not disturbing you. 237 00:28:11,041 --> 00:28:12,042 Not at all. 238 00:28:12,115 --> 00:28:13,241 What do you need? 239 00:28:14,294 --> 00:28:15,629 My wife... 240 00:28:16,454 --> 00:28:17,455 You can't. 241 00:28:19,096 --> 00:28:20,096 But... 242 00:28:22,844 --> 00:28:24,697 The oil needs to be warmed. 243 00:28:33,868 --> 00:28:35,245 We need to be close together 244 00:28:35,438 --> 00:28:36,712 to stay warm. 245 00:31:21,860 --> 00:31:23,693 You'll have to wait for seven more months. 246 00:31:25,194 --> 00:31:26,673 I won't get impatient anymore. 247 00:31:27,152 --> 00:31:30,072 Are you going to accompany me in lighting candles? 248 00:32:30,985 --> 00:32:32,771 You need to be extra careful. 249 00:32:33,837 --> 00:32:36,673 You've always had a weak body, Linda. 250 00:32:36,712 --> 00:32:38,072 That's why you get sick so easily. 251 00:32:39,396 --> 00:32:40,927 Your heart is weak too. 252 00:32:42,655 --> 00:32:44,699 It's a blessing that you were able 253 00:32:45,207 --> 00:32:46,345 to conceive. 254 00:32:47,197 --> 00:32:48,903 If it weren't for you, Helena, 255 00:32:49,154 --> 00:32:50,530 I wouldn't have made it this far. 256 00:32:51,778 --> 00:32:54,262 I'm happy to help in any way I can. 257 00:33:09,274 --> 00:33:10,455 Here's the oil. 258 00:33:11,401 --> 00:33:12,652 Keep applying it 259 00:33:12,677 --> 00:33:14,492 because the baby is still fragile. 260 00:33:16,087 --> 00:33:17,138 Take it easy. 261 00:33:23,930 --> 00:33:24,940 Are you alright? 262 00:33:33,742 --> 00:33:34,993 Here are the leaves. 263 00:33:35,958 --> 00:33:37,668 Boil them and drink the decoction. 264 00:33:38,072 --> 00:33:39,490 Use it as your drinking water. 265 00:33:42,013 --> 00:33:44,325 Take walks too so your body won't swell. 266 00:33:44,350 --> 00:33:46,144 I'll follow everything you said, Helena. 267 00:33:46,296 --> 00:33:47,296 Thank you. 268 00:33:49,156 --> 00:33:50,532 Just a little longer. 269 00:33:51,769 --> 00:33:52,847 After the baby is born, 270 00:33:52,978 --> 00:33:54,458 you'll have to practice self-control. 271 00:34:06,065 --> 00:34:07,472 I just can't help myself. 272 00:34:10,509 --> 00:34:12,970 Have a little mercy on your wife, Ernie. 273 00:34:48,306 --> 00:34:50,335 Remember everything I told you, okay? 274 00:34:52,485 --> 00:34:53,485 Thank you, Helena. 275 00:35:15,275 --> 00:35:16,275 Honey! 276 00:35:20,718 --> 00:35:22,225 - Drink this. - What's this? 277 00:35:22,672 --> 00:35:24,011 To avoid a miscarriage. 278 00:35:26,583 --> 00:35:27,583 Slowly. 279 00:35:30,907 --> 00:35:31,927 Honey, 280 00:35:31,979 --> 00:35:33,059 hold this for me. 281 00:35:35,170 --> 00:35:36,254 If it's a girl, 282 00:35:36,279 --> 00:35:38,156 I want to name her Helena. 283 00:35:38,791 --> 00:35:40,459 Our next child can be named Helena too. 284 00:35:41,841 --> 00:35:43,092 I want a boy. 285 00:35:44,596 --> 00:35:45,597 If it's a boy, then... 286 00:35:45,622 --> 00:35:46,622 Heleno! 287 00:35:49,018 --> 00:35:50,930 I think 288 00:35:51,169 --> 00:35:53,087 Alen sounds more fitting. 289 00:35:53,711 --> 00:35:55,890 Alen? Alright then, Alen. 290 00:40:32,649 --> 00:40:33,649 Helena! 291 00:40:40,836 --> 00:40:42,170 Why are you here? 292 00:40:42,720 --> 00:40:43,720 Well... 293 00:40:44,031 --> 00:40:45,812 My lower abdomen feels so tight. 294 00:40:46,550 --> 00:40:48,343 I was hoping you could massage it. 295 00:40:54,727 --> 00:40:55,727 Do you want me to? 296 00:43:40,486 --> 00:43:41,486 Helena! 297 00:43:42,845 --> 00:43:43,845 Helena! 298 00:43:45,580 --> 00:43:46,873 Why are you here? 299 00:43:50,199 --> 00:43:51,784 Am I a bad friend, Helena? 300 00:43:53,604 --> 00:43:55,356 Why do you ask, Nanding? 301 00:43:55,845 --> 00:43:57,263 I think you're drunk. 302 00:43:57,679 --> 00:43:58,727 Tell me, 303 00:43:59,235 --> 00:44:00,267 am I ugly? 304 00:44:02,269 --> 00:44:04,479 Am I not worthy of being loved? 305 00:44:05,679 --> 00:44:08,629 Am I not worthy of sharing your bed? 306 00:44:10,824 --> 00:44:12,868 What are you talking about, Nanding? 307 00:44:14,433 --> 00:44:16,018 Everything about you. 308 00:44:16,857 --> 00:44:18,484 I saw it all, Helena. 309 00:44:19,576 --> 00:44:21,203 Your healing. 310 00:44:21,873 --> 00:44:23,791 Your therapeutic massages. 311 00:44:23,857 --> 00:44:25,734 The babies you've delivered. 312 00:44:27,657 --> 00:44:30,744 And you being with different men. 313 00:44:46,333 --> 00:44:47,751 Is this what you want? 314 00:44:50,489 --> 00:44:52,866 You can have my body now. 315 00:45:14,019 --> 00:45:15,400 Don't worry. 316 00:45:17,223 --> 00:45:18,807 I'm content 317 00:45:19,236 --> 00:45:21,447 just being close to you, 318 00:45:22,132 --> 00:45:24,895 even if we're only friends. 319 00:45:54,804 --> 00:45:57,746 I'm content to wait until you're ready, Helena. 320 00:45:59,554 --> 00:46:00,817 No matter who you are, 321 00:46:01,797 --> 00:46:03,046 I'll love you. 322 00:46:18,161 --> 00:46:19,161 Helena! 323 00:46:19,657 --> 00:46:20,690 Helena! 324 00:46:20,715 --> 00:46:21,757 Helena! 325 00:46:25,683 --> 00:46:26,767 Helena! 326 00:46:29,894 --> 00:46:32,134 She was doing the laundry, then she slipped on the rocks. 327 00:46:32,654 --> 00:46:33,655 Calm down! 328 00:46:33,680 --> 00:46:34,890 Take a deep breath. 329 00:46:36,285 --> 00:46:37,703 Lay her down here! 330 00:46:40,529 --> 00:46:43,879 - Let's try to save the baby! - [sobbing] 331 00:46:43,904 --> 00:46:45,531 My hips hurt so much! 332 00:46:45,556 --> 00:46:47,419 - My stomach! - I'm here. 333 00:47:13,747 --> 00:47:15,249 Breathe. 334 00:48:27,635 --> 00:48:28,777 Something is raging inside. 335 00:48:29,596 --> 00:48:30,933 It wants to break free. 336 00:48:33,257 --> 00:48:35,354 I miss what we used to do. 337 00:48:52,258 --> 00:48:55,583 She should rest and take a nap. 338 00:48:56,479 --> 00:48:58,043 She'll get better later. 339 00:50:33,172 --> 00:50:35,090 You pigs! 340 00:50:36,215 --> 00:50:37,925 You animals! 341 00:50:37,964 --> 00:50:39,800 You're disgusting! 342 00:50:39,861 --> 00:50:42,430 - You animal! - Wait! 343 00:50:42,455 --> 00:50:43,915 - Just wait! - You animal! 344 00:50:44,256 --> 00:50:46,772 - You're disgusting! - Linda, calm down! 345 00:50:46,772 --> 00:50:49,275 You're disgusting! You're disgusting! 346 00:50:49,275 --> 00:50:50,317 You, Helena! 347 00:50:50,317 --> 00:50:51,964 I thought you were pure! 348 00:50:52,194 --> 00:50:54,207 I thought you were clean! 349 00:50:54,253 --> 00:50:55,837 You're disgusting! 350 00:50:55,864 --> 00:50:56,911 Calm down! 351 00:50:57,005 --> 00:50:58,391 - Disgusting! - Linda! 352 00:50:58,949 --> 00:51:00,784 - You're disgusting! - Linda! 353 00:51:00,831 --> 00:51:03,042 You're all disgusting! 354 00:51:03,122 --> 00:51:04,498 Damn all of you! 355 00:51:05,916 --> 00:51:08,335 You animals! 356 00:51:09,420 --> 00:51:10,838 You animals! 357 00:51:19,120 --> 00:51:20,120 Linda! 358 00:52:11,276 --> 00:52:14,491 I'm sorry. 359 00:52:19,495 --> 00:52:22,164 Please forgive me. 360 00:52:24,693 --> 00:52:26,912 I let you all down. 361 00:52:33,056 --> 00:52:36,810 Please forgive me. 362 00:52:59,071 --> 00:53:02,199 Please forgive me! 363 00:53:41,318 --> 00:53:42,486 Helena, 364 00:53:45,208 --> 00:53:47,794 you're no longer safe here in Santa Helena. 365 00:53:48,667 --> 00:53:51,975 I have nowhere else to go, Nanding. 366 00:53:53,259 --> 00:53:56,054 I've lived here since I was little. 367 00:53:56,759 --> 00:53:59,053 Just stay somewhere else for a while. 368 00:54:00,226 --> 00:54:02,020 Once everything settles down, 369 00:54:02,453 --> 00:54:04,066 you can come back. 370 00:54:08,363 --> 00:54:10,407 Wasn't everything alright before? 371 00:54:12,731 --> 00:54:15,943 People have forgotten all the good I've done. 372 00:54:18,901 --> 00:54:20,652 You think you're some kind of saint! 373 00:54:20,652 --> 00:54:21,653 You're a she-devil! 374 00:54:21,653 --> 00:54:23,155 Come out, Helena! 375 00:54:23,221 --> 00:54:24,967 [people clamoring] 376 00:54:36,019 --> 00:54:38,187 She's bewitching the men! 377 00:54:38,212 --> 00:54:39,796 She made me drink something, and then 378 00:54:39,796 --> 00:54:40,964 I just did whatever she wanted. 379 00:54:40,964 --> 00:54:42,292 Then I realized 380 00:54:42,997 --> 00:54:44,499 she was massaging something else. 381 00:54:44,570 --> 00:54:45,735 She stared at me. 382 00:54:47,160 --> 00:54:48,968 - I don't know anymore. - She's such a flirt! 383 00:54:48,993 --> 00:54:50,015 Like a caterpillar! 384 00:54:50,015 --> 00:54:52,351 When a chicken sees grain, 385 00:54:52,707 --> 00:54:54,208 it pecks right away! 386 00:54:57,731 --> 00:55:00,108 Everyone's talking about you. 387 00:55:01,967 --> 00:55:03,802 Don't leave the house for now. 388 00:55:04,409 --> 00:55:06,035 If there's anything to do, 389 00:55:06,156 --> 00:55:07,449 I'll do it for you. 390 00:55:07,626 --> 00:55:09,295 Whatever you need to buy, 391 00:55:09,746 --> 00:55:11,206 I'll get it for you. 392 00:55:12,162 --> 00:55:14,456 I don't know what they're capable of doing to you. 393 00:55:15,675 --> 00:55:18,178 I can't bear to see you get hurt, Helena. 394 00:55:35,976 --> 00:55:37,496 Everything about you. 395 00:55:37,854 --> 00:55:39,314 I saw it all, Helena. 396 00:55:40,691 --> 00:55:42,067 Your healing. 397 00:55:42,654 --> 00:55:44,204 Your massages. 398 00:55:44,975 --> 00:55:46,594 The babies you've delivered. 399 00:55:48,827 --> 00:55:51,680 And you being with different men. 400 00:55:56,422 --> 00:55:58,197 Am I a bad friend, Helena? 401 00:56:00,252 --> 00:56:01,378 Be honest with me. 402 00:56:01,957 --> 00:56:03,045 Am I ugly? 403 00:56:21,678 --> 00:56:22,902 Don't worry. 404 00:56:25,092 --> 00:56:26,238 I'm already content 405 00:56:26,990 --> 00:56:28,545 just being close to you, 406 00:56:30,056 --> 00:56:32,183 even if we're only friends. 407 00:57:23,772 --> 00:57:25,069 Someone's there! Hurry! 408 00:57:26,179 --> 00:57:28,102 - Quick! - Let's go! Come on! 409 00:57:37,817 --> 00:57:38,967 Helena? 410 00:57:40,370 --> 00:57:41,370 Helena! 411 00:57:41,822 --> 00:57:43,334 You sons of bitches! 412 00:57:48,691 --> 00:57:50,026 Damn those animals! 413 00:59:14,421 --> 00:59:15,964 What have you decided? 414 00:59:18,508 --> 00:59:19,926 I've been thinking about 415 00:59:19,951 --> 00:59:22,106 your advice to leave for a while. 416 00:59:23,787 --> 00:59:26,247 What do you want me to do to those who abused you? 417 00:59:26,863 --> 00:59:29,323 I don't want anything done to them. 418 00:59:30,390 --> 00:59:32,266 I share some blame too. 419 00:59:34,622 --> 00:59:36,416 Are we just going to let them be? 420 00:59:38,416 --> 00:59:39,600 I've accepted it. 421 00:59:42,335 --> 00:59:44,054 This is my burden to bear. 422 00:59:46,501 --> 00:59:49,421 I need to heal myself first. 423 00:59:53,962 --> 00:59:55,630 Come stay with us for now. 424 00:59:56,437 --> 00:59:58,021 It's far from the village. 425 00:59:58,775 --> 01:00:00,318 Hardly anyone goes there. 426 01:00:01,094 --> 01:00:02,512 You'll be safer there. 427 01:00:12,170 --> 01:00:14,214 Ever since we were kids, Nanding, 428 01:00:17,676 --> 01:00:19,386 you've always been there 429 01:00:19,411 --> 01:00:22,330 to save me from every trouble I got into. 430 01:00:24,442 --> 01:00:26,778 Why do you do this for me? 431 01:00:28,788 --> 01:00:30,566 Ever since we were children, 432 01:00:30,900 --> 01:00:33,918 my parents' command to take care of you 433 01:00:34,065 --> 01:00:35,400 has stayed with me. 434 01:00:36,512 --> 01:00:37,704 To protect you 435 01:00:37,893 --> 01:00:39,519 as if you were my sister. 436 01:00:41,571 --> 01:00:43,156 But I just couldn't. 437 01:00:44,206 --> 01:00:46,645 I've been holding myself back 438 01:00:47,799 --> 01:00:49,509 from falling in love with you, Helena. 439 01:00:52,520 --> 01:00:54,276 I can't stop 440 01:00:54,301 --> 01:00:55,678 myself 441 01:00:56,858 --> 01:00:58,215 from loving you. 442 01:01:00,813 --> 01:01:02,273 My whole life, 443 01:01:04,504 --> 01:01:06,874 all the men have been afraid to court me. 444 01:01:09,897 --> 01:01:11,730 They say I'm a servant of darkness. 445 01:01:17,043 --> 01:01:19,421 I chased what my body desired, 446 01:01:19,446 --> 01:01:20,556 but it was wrong. 447 01:01:24,327 --> 01:01:27,664 All this time, I thought you only saw me as a sister. 448 01:01:30,259 --> 01:01:32,724 That's why I kept myself from loving you. 449 01:01:36,951 --> 01:01:39,203 From the moment I learned to love, 450 01:01:40,434 --> 01:01:41,434 it was always you. 451 01:08:02,765 --> 01:08:04,851 This is the fulfillment 452 01:08:06,495 --> 01:08:09,874 of a heart finally at peace in love. 38370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.