All language subtitles for Heated Rivalry S01E02.en-es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:17:27,463 --> 00:17:32,801 ¿Dónde carajo estás? ¡Papá está tan jodidamente enojado contigo! 2 00:18:37,199 --> 00:18:38,700 Necesitas un corte de pelo. 3 00:18:38,784 --> 00:18:40,077 Sí, señor. 4 00:18:41,829 --> 00:18:47,126 El ministro todavía quiere Nos vemos esta noche, a pesar de todo. 5 00:18:48,794 --> 00:18:50,295 Será un honor para mí. 6 00:18:50,379 --> 00:18:52,631 Deberías sentirte honrado. 7 00:18:52,714 --> 00:18:54,550 Después de ayer. 8 00:18:54,633 --> 00:18:56,301 Pierdes contra... 9 00:18:58,303 --> 00:18:59,513 Letonia. 10 00:18:59,596 --> 00:19:00,973 Letonia. 11 00:19:01,765 --> 00:19:03,308 Y, sin embargo, bebe. 12 00:19:03,392 --> 00:19:05,102 ¿Cómo pudiste permitir que eso sucediera? 13 00:19:05,185 --> 00:19:06,353 ¿Cómo no te da vergüenza? 14 00:19:06,436 --> 00:19:07,688 Estoy avergonzado, padre. 15 00:19:07,771 --> 00:19:08,939 No es suficiente. 16 00:19:09,022 --> 00:19:12,234 No te enseñan disciplina en la liga americana. 17 00:19:12,317 --> 00:19:14,444 Tu juego es descuidado. 18 00:19:14,528 --> 00:19:19,783 La verdadera vergüenza es desperdiciar la promesa. Mostraste cuando eras joven. 19 00:19:19,867 --> 00:19:22,619 Soy un mejor jugador ahora de lo que alguna vez lo he sido. 20 00:19:23,162 --> 00:19:26,331 Nuestro portero está herido. El equipo no hizo clic. 21 00:19:26,415 --> 00:19:27,416 ¿Hacer clic? 22 00:19:27,499 --> 00:19:31,086 ¿Qué es esta tontería americana? ¿Qué es hacer clic? 23 00:19:31,170 --> 00:19:33,964 Eres el capitán. ¡Haces que hagan clic! 24 00:19:34,381 --> 00:19:36,258 Siempre buscando a alguien más a quien culpar. 25 00:19:36,341 --> 00:19:38,010 Desde que eras niño. 26 00:19:42,848 --> 00:19:44,850 ¿Quién te ató esto? 27 00:19:46,185 --> 00:19:47,561 ¿Tu madre? 28 00:19:47,978 --> 00:19:50,189 Ella no sabe cómo hacer esto correctamente. 29 00:19:53,609 --> 00:19:55,235 No, padre. 30 00:19:57,112 --> 00:19:58,363 Mamá está muerta. 31 00:20:00,949 --> 00:20:02,534 ¿Te acuerdas? 32 00:20:03,785 --> 00:20:06,079 Me refiero a tu madrastra. 33 00:20:07,372 --> 00:20:08,999 ¿Y dónde está Polina? 34 00:20:10,375 --> 00:20:11,752 ¿En Moscú? 35 00:20:12,878 --> 00:20:14,171 Por supuesto. 36 00:20:17,716 --> 00:20:19,259 Deberíamos irnos. 37 00:20:20,552 --> 00:20:22,137 A la gala. 38 00:20:24,431 --> 00:20:26,683 Para poder reunirme con el ministro. 39 00:20:28,977 --> 00:20:31,355 Sí. ¿Listo? 40 00:20:31,438 --> 00:20:32,731 Vamos. 41 00:20:33,732 --> 00:20:40,364 Siempre se trata de marcar portería y Vadilevich, bueno… 42 00:20:40,447 --> 00:20:42,366 No era astuto, pero... 43 00:20:42,449 --> 00:20:49,081 Y Kitchov se queda en casa descansar para los premios americanos. 44 00:20:49,873 --> 00:20:52,501 Demasiado bueno para su país ahora. 45 00:20:52,584 --> 00:20:54,169 Terrible, sí, terrible. 46 00:20:54,253 --> 00:20:56,338 Pero no hubo liderazgo. 47 00:20:56,421 --> 00:20:59,424 Ese es siempre el problema. Liderazgo. 48 00:20:59,508 --> 00:21:01,093 ¿Demasiada confianza? 49 00:21:01,176 --> 00:21:02,761 ¿Ilia? 50 00:21:02,844 --> 00:21:04,596 ¿O quizás demasiada presión? 51 00:21:05,138 --> 00:21:08,016 Probablemente se habla demasiado, señor Ministro. 52 00:21:08,100 --> 00:21:13,981 Pero te encanta hablar Sobre hockey, ángel mío. 53 00:21:14,064 --> 00:21:16,191 Sólo cuando estemos ganando, papá. 54 00:21:16,817 --> 00:21:20,404 Me llevaré a Ilya al bar. Claramente necesita otro trago. 55 00:21:21,780 --> 00:21:24,324 Siempre guiándolo. 56 00:21:24,825 --> 00:21:26,201 Desde que eran niños. 57 00:21:26,285 --> 00:21:27,327 Gracias. 58 00:21:27,411 --> 00:21:30,706 Soy un ángel. Sería genial si pudieras recordar eso. 59 00:21:31,623 --> 00:21:32,874 Quiero un trago. 60 00:21:32,958 --> 00:21:35,335 Pero tengo algo más divertido en mente. 61 00:21:52,311 --> 00:21:53,937 Mucho tiempo, Ilya. 62 00:21:57,649 --> 00:21:59,401 Mucho tiempo, Sasha. 63 00:22:04,990 --> 00:22:07,117 No creo que hayas jugado tan mal. 64 00:22:07,200 --> 00:22:10,871 Diría gracias, pero lo sé. No viste ni un solo puto partido. 65 00:22:10,954 --> 00:22:13,999 Para alguien cuyo padre ha sido entrenador de hockey toda tu vida, 66 00:22:14,082 --> 00:22:15,959 Seguro que has conseguido evitarlo. 67 00:22:16,835 --> 00:22:18,879 A veces presto atención. 68 00:22:19,755 --> 00:22:22,841 cuando hay algo vale la pena prestarle atención. 69 00:22:22,924 --> 00:22:25,594 De todos modos, en última instancia, No te importa. 70 00:22:26,053 --> 00:22:27,220 ¿No es así? 71 00:22:27,304 --> 00:22:29,181 ¿Cómo te das cuenta de eso? Mi padre… 72 00:22:29,264 --> 00:22:32,601 Tu padre es un idiota ¿Quién te habría castigado de cualquier manera? 73 00:22:32,684 --> 00:22:36,396 necesitas parar Me importa un carajo lo que piense. 74 00:22:36,480 --> 00:22:41,693 Y a la mierda estos estúpidos juegos cuando Tienes muchas posibilidades de ganar la Copa este año. 75 00:22:41,777 --> 00:22:42,694 ¿Sí? 76 00:22:42,778 --> 00:22:43,945 Sí, lo haces. 77 00:22:44,029 --> 00:22:46,365 Hunter y los almirantes No pasará de Nueva Jersey. 78 00:22:46,448 --> 00:22:50,285 Pero Nueva Jersey no conseguirá pasando Hollander y Montreal. 79 00:22:50,786 --> 00:22:53,121 Creo que este año puedes tomar Montreal. 80 00:22:53,205 --> 00:22:54,498 - ¿Este año? - Sí. 81 00:22:54,581 --> 00:22:58,668 Este año, porque creo que Miitka está herida. 82 00:23:00,545 --> 00:23:02,089 ¿Cómo sabes todo esto? 83 00:23:02,172 --> 00:23:03,924 Ella es psíquica. 84 00:23:04,007 --> 00:23:07,386 Y con un portero herido, sólo puedes llegar hasta cierto punto. 85 00:23:07,469 --> 00:23:10,722 Como tú y tu equipo resultó bastante bien aquí. 86 00:23:11,264 --> 00:23:12,766 Touché. 87 00:23:12,849 --> 00:23:18,313 Y ese es el Este. Entonces puedes llevar a cualquiera en Occidente. 88 00:23:18,397 --> 00:23:21,316 Chicago ya no es lo que solía ser. 89 00:23:21,400 --> 00:23:27,614 Probablemente termine siendo San Francisco. Son buenos pero son demasiado jóvenes. 90 00:23:27,697 --> 00:23:29,574 Así se acaba ganando la Copa 91 00:23:29,658 --> 00:23:32,035 un año antes De lo que apuesto a mi padre que lo harías. 92 00:23:36,498 --> 00:23:41,586 No, gracias. Ahora es hora de dormir para mí. Tengo que lucir perfecta mañana. 93 00:23:41,670 --> 00:23:43,255 Siempre luces perfecta. 94 00:23:43,338 --> 00:23:47,759 Verdadero. pero ustedes muchachos También es necesario ponerse al día. 95 00:23:48,260 --> 00:23:50,220 Nos vemos en Boston, Ilya. 96 00:23:51,012 --> 00:23:52,514 Adiós. 97 00:23:57,602 --> 00:23:58,895 ¿Entonces? 98 00:24:00,814 --> 00:24:02,732 ¿Cómo está París, Sasha? 99 00:24:04,067 --> 00:24:06,236 Oh, es genial, gracias. 100 00:24:07,028 --> 00:24:09,990 Me encanta estar allí. 101 00:24:10,824 --> 00:24:12,951 Los clubes están locos. 102 00:24:14,077 --> 00:24:16,329 Las chicas están buenas. 103 00:24:17,831 --> 00:24:19,499 Y los chicos. 104 00:24:20,542 --> 00:24:26,465 Bueno, has visto chicos franceses, ¿Verdad, Ilya? 105 00:24:32,846 --> 00:24:36,558 Dios mío, ¿nada? 106 00:24:38,059 --> 00:24:40,729 No consumes coca 107 00:24:41,521 --> 00:24:43,607 no haces bromas, 108 00:24:44,065 --> 00:24:46,485 no le devuelves el coqueteo... 109 00:24:49,905 --> 00:24:53,742 Solías ser divertido, Ilya. 110 00:24:56,995 --> 00:24:58,663 ¿Recordar? 111 00:25:08,882 --> 00:25:12,135 ¿Aquí? ¿En realidad? 112 00:25:12,844 --> 00:25:18,934 El peligro solía ponerte en marcha, si la memoria no me falla. 113 00:25:22,020 --> 00:25:24,064 Ya no somos niños, Sasha. 114 00:25:26,358 --> 00:25:29,694 Estamos seguros de que no. 115 00:25:33,365 --> 00:25:34,783 Detener. 116 00:25:35,742 --> 00:25:38,662 Bien, vayamos a algún lado. 117 00:25:40,455 --> 00:25:41,790 No. 118 00:25:50,173 --> 00:25:54,344 Bien, voy a buscar una fiesta. 119 00:26:04,187 --> 00:26:05,689 Adiós, Ilya. 120 00:26:06,940 --> 00:26:08,942 Qué bueno verte, Sasha. 8137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.