All language subtitles for Gold.Rush.S08E07.NORDiC.720p.WEB-DL.H.264.AAC2.0-TWA.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,560 --> 00:00:05,480 Vi er midt i farezonen. 2 00:00:05,560 --> 00:00:07,480 Denne gang: 3 00:00:07,560 --> 00:00:12,200 Den bevæger sig s...! Hvis den når højderyggen, må vi evakuere. 4 00:00:12,280 --> 00:00:16,760 Jeg er ved at fælde et brandbælte. Det bliver k... værre! 5 00:00:16,840 --> 00:00:22,800 Ilden nærmer sig. Jeg skal ingen steder, men I må gerne tage af sted. 6 00:00:25,360 --> 00:00:27,480 BEETS' HOLD 7 00:00:28,920 --> 00:00:31,320 Den s... motor skal ikke stoppe os. 8 00:00:31,400 --> 00:00:34,360 -Ved du, hvorfor den bliver så varm? -Nej. 9 00:00:34,440 --> 00:00:36,800 Så er den jo lige til at lukke op og s... i. 10 00:00:37,880 --> 00:00:39,400 Lortebåd! 11 00:00:39,800 --> 00:00:41,760 HOFFMANS HOLD 12 00:00:41,840 --> 00:00:44,600 Det handler bare om at få mest guld. 13 00:00:44,680 --> 00:00:46,200 Stop, Juan! 14 00:00:49,640 --> 00:00:51,880 Alle vores maskiner går i stykker. 15 00:01:16,720 --> 00:01:21,000 SCHNABELS HOLD SCRIBNER CREEK 16 00:01:31,160 --> 00:01:34,960 Det er en stor dag i dag. Vi er færdige med udgravningen her. 17 00:01:35,040 --> 00:01:38,840 Den har givet os over 11 kilo. Det er rigtig godt. 18 00:01:38,920 --> 00:01:41,440 I Klondike vasker Parker Schnabel- 19 00:01:41,520 --> 00:01:45,640 -de sidste rester af jord fra sin udgravning i kløften. 20 00:01:46,640 --> 00:01:50,120 Vi er næsten færdige. Vi skal snart videre. 21 00:01:50,200 --> 00:01:55,320 Udgravningen har i alt givet Parker næsten 57 kilo guld- 22 00:01:55,400 --> 00:01:59,840 -til en værdi af 2,3 millioner dollar. 23 00:01:59,920 --> 00:02:05,800 Jeg har store forhåbninger til det næste sted. Så kan alle få løn. 24 00:02:06,920 --> 00:02:10,400 Vi har fået 31,2 kilo, og det er fint, det er meget guld- 25 00:02:10,480 --> 00:02:16,800 -men det er slet ikke nok, hvis vi skal op på 142 kilo i år. 26 00:02:16,880 --> 00:02:21,320 Når vi er færdige med at skylle her, kan vi skille det ad og flytte det. 27 00:02:23,000 --> 00:02:24,680 Kom så! 28 00:02:24,760 --> 00:02:29,440 Nu skal de så flytte deres anlæg til en halv million,"Sluicifer"- 29 00:02:29,520 --> 00:02:31,480 -til den nye udgravning. 30 00:02:31,560 --> 00:02:35,560 Først skal vi sikre os, at vi har fået alt ud af det her. 31 00:02:35,640 --> 00:02:37,400 Så vi ikke lader noget ligge. 32 00:02:37,480 --> 00:02:40,520 Vi burde få det overstået og komme af sted. 33 00:02:49,760 --> 00:02:51,840 Gider I lige at komme herover? 34 00:02:59,440 --> 00:03:01,440 Det der er grundfjeld. 35 00:03:03,840 --> 00:03:08,560 -Hvad laver Parker? -Han mener vist, at vi mangler noget. 36 00:03:10,360 --> 00:03:16,400 Okay. Jeg parkerer lige den her og går over og ser, hvad han vil. 37 00:03:21,760 --> 00:03:23,920 Det her er guldholdig jord. 38 00:03:24,000 --> 00:03:28,440 Jeg troede ikke, det var så langt inde, men vi har overset det, hvad? 39 00:03:29,800 --> 00:03:33,760 Det er det bedste sted, selvom det er meget jord at skulle flytte. 40 00:03:34,440 --> 00:03:37,000 Det er et dæklag på 12 meter. 41 00:03:38,480 --> 00:03:43,200 Det er værd at gå efter. Det skulle ikke have været sådan, men skidt. 42 00:03:46,520 --> 00:03:49,320 Parker har gravet udgravningen tom. 43 00:03:49,400 --> 00:03:52,920 Området er større end seks fodboldbaner. 44 00:03:53,000 --> 00:03:57,280 Han er også begyndt at fjerne dæklaget i den næste udgravning... 45 00:03:58,760 --> 00:04:00,680 ...men på siden af den gamle- 46 00:04:00,760 --> 00:04:04,400 -har han fundet en vigtig stribe guldholdig jord- 47 00:04:04,480 --> 00:04:08,480 -begravet nede under dæklaget. 48 00:04:08,560 --> 00:04:12,640 Det vil tage flere dage at fjerne det 12 meter tykke værdiløse dæklag- 49 00:04:12,720 --> 00:04:15,000 -for at nå ned til guldet. 50 00:04:16,480 --> 00:04:22,480 Kan vi få et par tusind kubikmeter her, kan vi få 1,5 til tre kilo mere. 51 00:04:24,920 --> 00:04:27,840 Det er helt sikkert værd at gå efter. 52 00:04:27,920 --> 00:04:34,320 Det vil koste Parker 15.000 dollar om dagen at fjerne dæklaget. 53 00:04:34,400 --> 00:04:36,480 -Mitchell. -Hvad så? 54 00:04:36,560 --> 00:04:39,120 -Du må vente med at flytte den. -Hvorfor? 55 00:04:39,200 --> 00:04:44,320 Parker vil grave 12 meter ned i en bakke, der nok er udgravet. 56 00:04:44,400 --> 00:04:48,440 Og hvorfor? For at spilde penge på brændstof og løn. 57 00:04:48,520 --> 00:04:52,080 -Vi aner ikke, om der er noget. -Det er bare løgn... 58 00:04:52,160 --> 00:04:57,760 Vi kunne bruge tiden bedre, men det er Parkers beslutning. 59 00:04:57,840 --> 00:05:01,720 -Er der noget, der brænder? -Ja, det er en skovbrand. 60 00:05:01,800 --> 00:05:05,440 -På grund af lynnedslag? -Sikkert, ja. 61 00:05:05,520 --> 00:05:10,120 Hvis vinden holder tempoet, får den brand fart på. 62 00:05:14,200 --> 00:05:18,440 HOFFMANS HOLD SACRAMENTO 63 00:05:23,920 --> 00:05:28,560 Det her bliver den største operation, vi nogensinde har iværksat. 64 00:05:28,640 --> 00:05:32,560 I Colorado fører Todd Hoffman sin drøm ud i livet. 65 00:05:32,640 --> 00:05:35,080 Han har tre vaskeanlæg i gang. 66 00:05:35,160 --> 00:05:39,440 Vi sigter efter 142 kilo, men vi er allerede meget bagud. 67 00:05:39,520 --> 00:05:42,480 Vi kan kun nå det med tre anlæg. 68 00:05:42,560 --> 00:05:47,240 Tromle nummer et starter! Båndet kører. 69 00:05:47,320 --> 00:05:51,120 Okay, Todd. Så er vi i gang. Giv den så noget at lave. 70 00:05:51,200 --> 00:05:55,560 Indtil videre har de kun brugt "Double Trouble" og "Monster Red"- 71 00:05:55,640 --> 00:05:59,880 -og Todd har kun gravet 17,7 kilo guld op- 72 00:05:59,960 --> 00:06:03,600 -til en værdi af kun 750.000 dollar. 73 00:06:04,560 --> 00:06:06,120 NØDSTOP ALARM 74 00:06:06,200 --> 00:06:08,760 Vi starter anlægget. 75 00:06:09,520 --> 00:06:11,000 Båndet starter. 76 00:06:11,080 --> 00:06:14,520 Han skal have det dobbelte for at indhente Parker. 77 00:06:14,600 --> 00:06:19,360 Vi tager så mange meter, vi kan nå, og så får vi forhåbentlig noget. 78 00:06:19,440 --> 00:06:25,160 På dette tidspunkt i sæsonen burde han have langt over 42,5 kilo. 79 00:06:29,680 --> 00:06:33,440 I sidste uge startede Freddy endelig Rusty Red- 80 00:06:33,520 --> 00:06:37,720 -og begyndte at udgrave den guldholdige jord ved Fairplay. 81 00:06:39,160 --> 00:06:42,200 Så starter vi den første uge her i Fairplay. 82 00:06:42,280 --> 00:06:44,760 Start, når du er klar, Kevin. 83 00:06:46,200 --> 00:06:50,560 Vi havde problemer med Fairplay, men nu er vi i gang igen. 84 00:06:58,560 --> 00:07:03,240 Vi kører 730 kubikmeter igennem i timen. Det føles helt utroligt. 85 00:07:05,240 --> 00:07:09,120 Hvis Todd kan holde sine tre anlæg i gang nonstop- 86 00:07:09,200 --> 00:07:12,720 -er de 142 kilo guld stadig inden for rækkevidde. 87 00:07:14,360 --> 00:07:20,080 Vi er strakt helt til grænsen, og alle maskinerne er i brug. 88 00:07:20,160 --> 00:07:22,680 Vi bruger meget benzin, men får også meget guld. 89 00:07:22,760 --> 00:07:25,320 Men jeg er bekymret for Juan. 90 00:07:26,680 --> 00:07:31,840 Mekaniker Juan Ibarra står for at vedligeholde alle tre vaskeanlæg. 91 00:07:31,920 --> 00:07:35,720 Anlæggene kører fint. Monster Red kører meget igennem. 92 00:07:35,800 --> 00:07:38,560 Vi kører meget igennem og har få nedbrud. 93 00:07:49,080 --> 00:07:52,280 Vi har et stort problem, Juan. 94 00:07:52,360 --> 00:07:55,880 Den sidder fast. Der må sidde en sten derinde. Skynd dig. 95 00:07:57,280 --> 00:07:59,560 Slisken bliver fyldt op. 96 00:08:17,760 --> 00:08:21,800 Todd, den er løsnet. Der sad en sten fast i tragten. 97 00:08:21,880 --> 00:08:24,480 Det ser slemt ud. Klarer du den? 98 00:08:24,560 --> 00:08:29,680 Jeg har fået løsnet den. Det er fint nu. Der sad bare en sten fast. 99 00:08:29,760 --> 00:08:33,960 Det kunne være gået galt, men heldigvis kunne vi få den fri. 100 00:08:34,040 --> 00:08:36,880 Det var ikke nødvendigt at slukke anlægget. 101 00:08:36,960 --> 00:08:40,000 Vi må gøre alt for at holde det i gang. 102 00:08:40,080 --> 00:08:42,080 Det må ikke bryde sammen nu. 103 00:08:48,240 --> 00:08:50,440 Imens ved Fairplay-minen: 104 00:08:50,520 --> 00:08:55,360 Freddy kører 150 kubikmeter jord gennem Rusty Red i timen. 105 00:08:57,920 --> 00:09:00,840 Fairplay er afgørende for at nå de 142 kilo. 106 00:09:00,920 --> 00:09:03,440 Ingen tvivl. Det bedste guld er her. 107 00:09:13,280 --> 00:09:16,280 Kevin, sluk for pumpen. Luk for vandet. 108 00:09:20,840 --> 00:09:24,360 Der er noget, der er gået i stykker. Der lød et højt brag. 109 00:09:28,200 --> 00:09:33,600 Juan, kan du komme herover hurtigt? Der er røget et leje på Rusty Red. 110 00:09:33,680 --> 00:09:36,200 -På transportbåndet. -Jeg er på vej. 111 00:09:36,280 --> 00:09:39,360 Der må være kommet en sten derind. 112 00:09:39,440 --> 00:09:43,600 Der er sgu ikke mangel på sten herude. De ligger alle sammen her. 113 00:09:43,680 --> 00:09:46,560 Det var lige det, der manglede. 114 00:09:46,640 --> 00:09:50,600 -Hvad sker der? -Et af lejerne røg. 115 00:09:50,680 --> 00:09:56,080 Hele bundtrissen er smadret, og lejet ligger bare løst her. 116 00:09:58,080 --> 00:10:03,040 -Vi står stille, til vi får et leje. -Jeg skal se, hvad jeg kan gøre. 117 00:10:03,120 --> 00:10:08,520 Todd, det er Juan. Todd, du nægter at tro det. Fairplay ligger stille. 118 00:10:08,600 --> 00:10:10,400 Det mener du ikke, vel? 119 00:10:10,480 --> 00:10:14,760 Der er reservedele på vej. Jeg fikser det så hurtigt som muligt. Beklager. 120 00:10:14,840 --> 00:10:20,720 Skynd dig herover til Double Trouble. Kom, så snart du kan. Tak. 121 00:10:30,080 --> 00:10:33,120 Dale, det er Juan. Jeg er ved Fairplay. 122 00:10:33,200 --> 00:10:37,240 Jeg skal bruge nogle lejer til en bundtrisse, en P212. 123 00:10:37,320 --> 00:10:39,920 -Jeg skal se, hvad jeg kan gøre. -Til i morgen? 124 00:10:40,000 --> 00:10:41,880 Stop, Juan! 125 00:11:04,720 --> 00:11:08,960 HOFFMANS HOLD SACRAMENTO 126 00:11:09,040 --> 00:11:10,960 Stop, Juan! 127 00:11:15,560 --> 00:11:20,200 I Colorado har mekanikeren Juan en dårlig dag. 128 00:11:27,280 --> 00:11:32,480 Juan fik revet kofangeren af sin lastbil. 129 00:11:32,560 --> 00:11:35,600 Han kørte ind i en stor sten. 130 00:11:39,560 --> 00:11:45,560 Juans kofanger af krom og aluminium hænger nu i en enkelt skrue. 131 00:11:48,880 --> 00:11:52,360 Det er skader for 20.000 dollar! 132 00:11:52,440 --> 00:11:57,000 -Jeg prøver at bakke, Trey. -Flyt jer lidt, alle sammen. 133 00:12:06,040 --> 00:12:09,360 Det var et hårdt slag. Det rev sig hele vejen igennem. 134 00:12:09,440 --> 00:12:13,200 Det var lige, hvad der manglede. Mere f... arbejde. 135 00:12:13,280 --> 00:12:16,640 Nu står jeg med tre vaskeanlæg og en ødelagt bil. 136 00:12:16,720 --> 00:12:20,960 Jeg gider ikke at tale om det lige nu. Lad mig være i fred. 137 00:12:31,000 --> 00:12:33,360 Nu afhænger det hele af os, Hunter. 138 00:12:33,440 --> 00:12:38,080 Alt afhænger af Sacramento. Fairplay står stille igen. 139 00:12:39,600 --> 00:12:41,880 Indtil Fairplay-minen kører igen- 140 00:12:41,960 --> 00:12:46,720 -må Todd og Hunter sørge for at blive ved med at finde guld. 141 00:12:49,800 --> 00:12:54,160 Vi sparker røv. Vi kører 7.000 kubikmeter igennem i timen. 142 00:12:54,240 --> 00:12:59,160 Der er kun fem år, til I skal have ble på og bo på plejehjem, så... 143 00:12:59,240 --> 00:13:01,920 Jeg sætter pris på indsatsen. 144 00:13:03,360 --> 00:13:09,320 Kranfører Logan Pierce skal sende mindst 12 vognlæs jord i timen- 145 00:13:09,400 --> 00:13:12,240 -hvis hvert anlæg skal kunne køre. 146 00:13:12,320 --> 00:13:15,040 Vi sender jord til begge anlæg samtidig. 147 00:13:15,120 --> 00:13:20,560 Det er ikke det bedste område, men vi sender f... meget jord videre. 148 00:13:20,640 --> 00:13:22,200 Så det går lige op. 149 00:13:35,480 --> 00:13:42,120 Her lugter, som om der er noget, der brænder. Skal jeg lukke ned? 150 00:13:42,200 --> 00:13:44,920 Gør, som du synes. Du må ikke brænde den af. 151 00:13:53,760 --> 00:13:56,200 Jeg ved ikke, hvad der sker. 152 00:13:56,280 --> 00:14:00,640 Den er skåret fuldkommen over. Det er rigtig slemt. 153 00:14:00,720 --> 00:14:03,480 Kan du se stregen? Den har savet sig igennem. 154 00:14:03,560 --> 00:14:05,880 Det er noget lort. 155 00:14:07,320 --> 00:14:09,240 Hent Juan. 156 00:14:09,320 --> 00:14:15,080 Juan, er du der? Vi har en enorm flænge i transportbåndet. 157 00:14:15,160 --> 00:14:17,000 Jeg er på vej. 158 00:14:26,560 --> 00:14:28,280 En sten satte sig fast. 159 00:14:28,360 --> 00:14:32,240 Man kan se, at den bliver smallere. Det er problemet. 160 00:14:32,320 --> 00:14:38,200 Stenene ryger ind og sætter sig fast, og så river de båndet i stykker. 161 00:14:38,280 --> 00:14:42,760 Vi skærer nogle stålplader ud og dækker hullet. 162 00:14:45,160 --> 00:14:48,360 Når jorden ryger igennem tragten på Monster Red- 163 00:14:48,440 --> 00:14:54,320 -sætter sten sig fast i mellemrummet mellem båndet og siderne. 164 00:14:54,400 --> 00:14:58,400 De skaber friktion og river båndets sider i stykker. 165 00:15:01,440 --> 00:15:04,840 Juan vil lave nogle stålplader- 166 00:15:04,920 --> 00:15:09,440 -og svejse dem fast langs siderne for at lukke revnerne. 167 00:15:09,520 --> 00:15:15,200 Vi svejser dem fast, så revnen kun bliver en centimeter bred. 168 00:15:15,280 --> 00:15:19,240 Det burde løse problemet. Det burde det. Men måske ikke. 169 00:15:28,000 --> 00:15:33,000 Vi tager pladerne, vi har skåret ud, og fylder revnen her. 170 00:15:33,080 --> 00:15:36,840 Vi må få anlægget i gang igen så hurtigt som muligt. 171 00:15:40,240 --> 00:15:42,400 Hver time Hunter er inaktiv- 172 00:15:42,480 --> 00:15:45,640 -kan det koste ham tusinder af dollar i guld. 173 00:15:48,360 --> 00:15:53,680 Vi må have det fikset. Alle er afhængige af mig og min far. 174 00:15:53,760 --> 00:15:56,840 Forhåbentlig kan Juan trylle og få os i gang igen. 175 00:15:59,080 --> 00:16:02,560 Den sidste plade, mand. Den sidste. 176 00:16:02,640 --> 00:16:06,840 Efter fem timer er Juans reparation færdig. 177 00:16:06,920 --> 00:16:09,920 Det var den sidste, Hunter. Start den bare igen. 178 00:16:14,400 --> 00:16:16,920 Det kunne have forårsaget store skader. 179 00:16:17,000 --> 00:16:21,040 -Todd, gode nyheder. Vi er i gang. -Så giver vi den gas. 180 00:16:22,400 --> 00:16:24,720 Monster Red er i gang igen. 181 00:16:26,240 --> 00:16:29,760 Men indtil Juan får reservedelene til Rusty Red- 182 00:16:29,840 --> 00:16:33,960 -kører de kun på to tredjedele af deres kapacitet. 183 00:16:34,040 --> 00:16:39,320 Dale, det er Juan. Jeg ville høre, hvordan det går med de der lejer. 184 00:16:39,400 --> 00:16:43,240 -Vi har ventet i et par dage. -Jeg har dårlige nyheder, du. 185 00:16:45,960 --> 00:16:48,560 -Du kan ikke få dem i morgen? -Niks. 186 00:16:48,640 --> 00:16:52,640 Jeg skulle have haft dem i går, og nu får jeg dem i slutningen af ugen? 187 00:16:52,720 --> 00:16:55,120 Sådan er det bare. Beklager, du. 188 00:16:55,200 --> 00:16:58,200 Okay. Jeg finder dem et andet sted. 189 00:17:05,760 --> 00:17:09,480 Todd, dårlige nyheder. Fairplay er nede i mindst en uge. 190 00:17:09,560 --> 00:17:13,200 -Ingen har de lejer. -Det mener du bare ikke? 191 00:17:13,920 --> 00:17:18,200 SCHNABELS HOLD SCRIBNER CREEK 192 00:17:21,840 --> 00:17:28,320 Siden af udgravningen har givet os meget, men vi mangler kanten. 193 00:17:28,400 --> 00:17:32,760 I Klondike er Parkers hold rykket tilbage til Creek-udgravningen. 194 00:17:32,840 --> 00:17:38,360 Parker opdagede nemlig et stykke jord, der ikke var udgravet. 195 00:17:38,440 --> 00:17:43,400 Det kan indeholde alt fra 1,5 kilo til fire kilo. Man ved aldrig. 196 00:17:47,000 --> 00:17:51,600 Skovbranden kommer nærmere. Himlen er helt dækket af røg. 197 00:17:51,680 --> 00:17:55,800 Vinden blæser i den gale retning i forhold til os. 198 00:17:55,880 --> 00:18:00,240 Forhåbentlig skifter vinden retning og blæser den væk fra os. 199 00:18:00,320 --> 00:18:04,320 Jeg vil helst ikke se min anhænger stå i flammer. 200 00:18:06,600 --> 00:18:09,600 Hvad er vores evakueringsplan? 201 00:18:11,480 --> 00:18:16,480 En af brandfolkene er her. Han vil gerne tale med dig. 202 00:18:16,560 --> 00:18:19,040 Okay. Jeg kommer ned. 203 00:18:23,360 --> 00:18:26,680 -Der er f... meget jord at flytte. -Jep. 204 00:18:28,800 --> 00:18:30,560 Jeg siger op. 205 00:18:32,920 --> 00:18:36,920 -Hyg jer! -Tag øl med tilbage. 206 00:18:39,320 --> 00:18:44,760 Jeg tror, at det er meget arbejde for ikke så meget udbytte. 207 00:18:44,840 --> 00:18:48,920 Vi har fem millioner andre ting, vi skal nå. 208 00:18:49,000 --> 00:18:54,600 Hvis det her ikke giver noget, er det virkelig spild af tid. 209 00:18:58,720 --> 00:19:02,400 Branden har kurs lige mod Parkers udgravning. 210 00:19:02,480 --> 00:19:07,480 Den lokale brandchef er kommet for at diskutere evakueringsplanen. 211 00:19:09,080 --> 00:19:12,560 Hvis det forbliver varmt og tørt, vil den nå hertil. 212 00:19:12,640 --> 00:19:15,000 Vi har en evakueringsplan. 213 00:19:15,080 --> 00:19:20,800 Vi vil bare gerne være fremme i skoene og lave nogle brandbælter. 214 00:19:20,880 --> 00:19:23,280 -Sig til, hvis I mangler noget. -Super. 215 00:19:24,560 --> 00:19:30,560 Det er først nu, jeg er bekymret. Det hele afhænger af vindretningen. 216 00:19:37,280 --> 00:19:42,440 I Creek-udgravningen er Parkers hold endelig kommet gennem dæklaget. 217 00:19:45,000 --> 00:19:50,160 Jeg vidste det. Jeg vidste, at der ikke var nok til at udgrave brinken. 218 00:19:51,080 --> 00:19:54,960 -Det er blevet udgravet. -Der er intet hele vejen ned. 219 00:19:56,280 --> 00:19:59,800 Hvorfor tror I, det er blevet udgravet? 220 00:19:59,880 --> 00:20:03,920 Fordi vi har fundet mos 30 centimeter over grundfjeldet. 221 00:20:04,720 --> 00:20:07,680 Mos vokser kun på jordoverfladen. 222 00:20:07,760 --> 00:20:14,480 Hvis man finder det fire meter nede, er jorden blevet udgravet for nylig. 223 00:20:15,320 --> 00:20:18,120 Det kan ikke passe, at det var forgæves. 224 00:20:18,200 --> 00:20:22,200 Vi har brugt to hele tanke brændstof på én dag. 225 00:20:22,280 --> 00:20:25,680 Bare efterlad mig her og gå jeres vej. 226 00:20:25,760 --> 00:20:31,480 Parker har spildt 15.000 dollar på at grave værdiløs jord op. 227 00:20:32,840 --> 00:20:37,840 -Det var noget lort, vi fik lavet. -"Vi"? Dig. 228 00:20:37,920 --> 00:20:40,240 Det var en holdindsats. Ja, ja... 229 00:20:40,960 --> 00:20:43,840 -Branden er jo din skyld, Mitch. -Hvorfor? 230 00:20:43,920 --> 00:20:48,480 Den vil have Sluicifer. Den er på vej. 231 00:20:51,560 --> 00:20:56,200 -Det ser s... ikke godt ud. -Det ser helt dommedagsagtigt ud. 232 00:20:56,280 --> 00:21:01,680 Det bjerg derude forsvandt lige i røgen. Hvad s...? 233 00:21:01,760 --> 00:21:06,280 -Den kommer denne vej. -Man ville aldrig opdage den. 234 00:21:06,360 --> 00:21:11,160 Hvis den kommer denne vej, ser det sådan der ud. 235 00:21:11,240 --> 00:21:14,280 Det er ikke godt, at branden er så tæt på. 236 00:21:16,040 --> 00:21:21,200 Hvis vinden holder, kan den være her i aften. 237 00:21:27,720 --> 00:21:31,960 HOFFMANS HOLD SACRAMENTO 238 00:21:39,440 --> 00:21:42,120 -Kan du se far? Hej. -Hejsa. 239 00:21:42,760 --> 00:21:47,240 I Colorado tager mekaniker Juan sig en fem minutters frokostpause- 240 00:21:47,320 --> 00:21:50,600 -med sin kone, Andrea, og sin datter, Addison. 241 00:21:50,680 --> 00:21:53,240 Kylling? 242 00:21:54,680 --> 00:21:57,240 Det var en stor bid. 243 00:21:59,480 --> 00:22:01,480 Sådan, Addi. 244 00:22:03,560 --> 00:22:06,840 -Hvordan går det? -Vi har travlt. 245 00:22:09,920 --> 00:22:12,440 Det er for hårdt. Det er for hårdt. 246 00:22:16,600 --> 00:22:23,040 I Sacramento presser resten af holdet de to anlæg til det yderste. 247 00:22:23,120 --> 00:22:27,000 Så er vi i gang igen, Logan. Kom med noget god jord til mig. 248 00:22:27,080 --> 00:22:31,360 Jeg er nødt til at køre over og tanke op. Jeg kommer snart tilbage. 249 00:22:41,360 --> 00:22:43,880 Juan, kan du høre mig? 250 00:22:45,120 --> 00:22:46,840 Ja, kom bare. 251 00:22:46,920 --> 00:22:51,040 -Min 700'er er brudt sammen. -Jeg er på vej. 252 00:22:52,400 --> 00:22:54,680 -Hej, Addi. Kys. -Hej, hej. 253 00:22:58,720 --> 00:23:02,240 Arbejder far? Ja... 254 00:23:04,000 --> 00:23:08,720 Hvor er min jord? Hvorfor er der ingen jord heroppe? 255 00:23:08,800 --> 00:23:12,400 Min 700'er er færdig. Bælterne er fuldkommen færdige. 256 00:23:12,480 --> 00:23:15,560 Et af leddene er ødelagt. Det er ikke bare en stang. 257 00:23:15,640 --> 00:23:17,480 For s... da også. 258 00:23:19,280 --> 00:23:23,000 -Hvad skete der? -Bæltet sprang af. 259 00:23:24,480 --> 00:23:29,640 -Det er helt smadret. -Det er et slemt brud, mand. 260 00:23:30,240 --> 00:23:32,560 -Jeg skal have jord op. -Hvad nu?! 261 00:23:32,640 --> 00:23:36,880 -Hvad mangler vi? En stang? -Vi mangler helt nye led. 262 00:23:36,960 --> 00:23:41,640 -Hvor mange? -Seks. Jeg kan ikke gøre det alene. 263 00:23:41,720 --> 00:23:46,120 -Hvor lang tid tager det? -En halv dag, men kun med hjælp. 264 00:23:46,200 --> 00:23:50,200 Jeg kan kun fragte jord til to anlæg med en 700'er eller noget større. 265 00:23:50,280 --> 00:23:52,680 -Det er umuligt med 480'eren. -Okay. 266 00:23:52,760 --> 00:23:56,000 Jeg har bedt om hjælp i ugevis. Jeg har brug for en mekaniker mere. 267 00:23:56,080 --> 00:24:01,200 Der er ødelagte maskiner overalt, og alting skal også vedligeholdes... 268 00:24:03,640 --> 00:24:05,920 Jeg har brug for hjælp. 269 00:24:08,200 --> 00:24:10,800 Ned til kontrolpanelet. Vi må lukke ned. 270 00:24:17,440 --> 00:24:22,360 Endnu en lang dag. Det her er ved at blive fuldkommen latterligt. 271 00:24:22,440 --> 00:24:26,640 Jeg gør mit bedste, men jeg ved ikke længere, hvad jeg skal gøre. 272 00:24:26,720 --> 00:24:30,840 Det er nået til et punkt, hvor det er for meget. For meget. 273 00:24:30,920 --> 00:24:35,760 Lige nu gider jeg sgu ikke det her p... mere. 274 00:24:42,160 --> 00:24:45,000 Ingen af anlæggene kører. Det går skævt. 275 00:24:45,080 --> 00:24:49,280 Det er et mareridt. Det er den ene ting efter den anden. 276 00:24:49,360 --> 00:24:55,360 Colorado er vist forbandet for mig. Jeg ved ikke, hvad der foregår. 277 00:24:55,440 --> 00:24:57,440 Jeg ved det ikke... 278 00:24:58,960 --> 00:25:01,440 Jeg aner ikke, hvad jeg skal gøre. 279 00:25:03,200 --> 00:25:05,280 Der er bare ingen gode nyheder. 280 00:25:09,120 --> 00:25:13,360 SCHNABELS HOLD SCRIBNER CREEK 281 00:25:14,920 --> 00:25:21,720 Den er tættere på nu. Før var den 20 km væk, nu er det nærmere syv. 282 00:25:21,800 --> 00:25:25,720 I Klondike er en skovbrand, der dækker 140 hektar- 283 00:25:25,800 --> 00:25:29,760 -på vej i fuld fart mod Parkers udgravning. 284 00:25:29,840 --> 00:25:34,400 Den har fart på. De skal bruge en bulldozer til at lave brandbælter. 285 00:25:34,480 --> 00:25:39,440 De vil skabe en barriere, så den ikke brænder os af. 286 00:25:40,760 --> 00:25:43,200 Sindssygt. Hvem skal gøre det? 287 00:25:43,280 --> 00:25:49,520 Jeg er ligeglad. Al har prøvet det før, så lad os sende ham ud. 288 00:25:54,520 --> 00:26:00,560 Bulldozeren står her. Kør den op på bakkekammen og lav brandbælter. 289 00:26:00,640 --> 00:26:04,560 De skal være mindst ti meter brede, så ilden ikke springer over. 290 00:26:04,640 --> 00:26:07,640 -Ellers er vi på r... -Fedt nok. 291 00:26:10,160 --> 00:26:13,080 -Er der styr på det? -Ja. 292 00:26:13,160 --> 00:26:18,440 Vi snupper den, og så kører vi op og laver nogle brandbælter... 293 00:26:18,520 --> 00:26:22,880 Vi beskytter folk, så de kan blive ved med at grave guld. 294 00:26:22,960 --> 00:26:27,240 Hvis vi er nødt til at evakuere, kan det betyde enden på sæsonen. 295 00:26:27,320 --> 00:26:31,000 Så kan vi ikke grave, for alt vil være brændt ned til grunden. 296 00:26:37,600 --> 00:26:42,000 Als opgave er at køre syv kilometer væk fra Scribner Creek- 297 00:26:42,080 --> 00:26:46,400 -og inden for en kilometer af den 140 hektar store skovbrand. 298 00:26:46,480 --> 00:26:52,480 Han bruger bulldozeren til at lave brandbælter, huller mellem træerne. 299 00:26:57,200 --> 00:27:02,120 Når skovbranden kommer frem, burde hullerne berøve den for brændsel- 300 00:27:02,200 --> 00:27:06,920 -og dermed forhindre den i at nå frem til Parkers udgravning. 301 00:27:07,000 --> 00:27:09,040 Jeg laver brandbælter. 302 00:27:10,680 --> 00:27:16,480 Det er det, jeg har gang i nu. Jeg fælder træerne og kører over dem. 303 00:27:21,520 --> 00:27:25,120 Men den rasende ild breder sig hurtigere og hurtigere- 304 00:27:25,200 --> 00:27:28,400 -og øger truslen mod Parkers udgravning. 305 00:27:29,840 --> 00:27:34,760 Jeg troede, det ville gå hurtigt. Så slemt så det ikke ud før. 306 00:27:34,840 --> 00:27:36,840 Det bliver sgu værre! 307 00:27:49,560 --> 00:27:54,920 Næste morgen er ilden kun fem kilometer fra Scribner Creek. 308 00:27:55,000 --> 00:28:00,160 Nogle fra holdet mener, at det er alt for tæt på. 309 00:28:00,240 --> 00:28:04,080 Ovre i det hul der plejede Al- 310 00:28:04,160 --> 00:28:07,840 -og gamle Frenchie at have deres anhængere stående. 311 00:28:08,960 --> 00:28:12,960 Frenchie og Al er stukket af i nattens løb med deres anhængere. 312 00:28:14,960 --> 00:28:21,400 Jeg så to anhængere køre ned ad vejen og tænkte: "Det er bare løgn..." 313 00:28:22,440 --> 00:28:25,640 I løbet af natten er Parkers to bulldozerkørere- 314 00:28:25,720 --> 00:28:30,560 -Frenchie Hince og Al Salewski, stukket af. 315 00:28:31,360 --> 00:28:36,400 Hvad der er sket, er sket. Jeg ved ikke, om de var bange for ilden... 316 00:28:38,640 --> 00:28:41,240 Det er sgu et los i løgene. 317 00:28:48,240 --> 00:28:52,480 HOFFMANS HOLD SACRAMENTO 318 00:28:59,080 --> 00:29:01,840 Det står rigtig slemt til lige nu. 319 00:29:01,920 --> 00:29:05,520 Freddys anlæg står stille, og de to andre får ingen jord. 320 00:29:05,600 --> 00:29:08,440 Vores 700'er er i stykker. 321 00:29:08,520 --> 00:29:12,800 I Colorado vil Todd holde gang i sine tre anlæg- 322 00:29:12,880 --> 00:29:15,800 -og har derfor truffet en svær beslutning. 323 00:29:15,880 --> 00:29:19,880 Juan er stresset og har brug for hjælp. 324 00:29:19,960 --> 00:29:23,240 Jeg har ikke rigtig råd til det, men jeg er tvunget. 325 00:29:29,720 --> 00:29:32,800 -Toadie, det er Juan. -Hyggeligt at møde dig. 326 00:29:32,880 --> 00:29:34,840 -Hvad så? -Godt at se dig. 327 00:29:34,920 --> 00:29:38,360 Freddys svoger er mekaniker, og han er dygtig. 328 00:29:38,440 --> 00:29:43,880 Bæltet her er knækket, og uden en 700'er kommer vi ingen vegne. 329 00:29:43,960 --> 00:29:47,160 -Den skal i gang igen hurtigt. -Okay, kom så. 330 00:29:51,360 --> 00:29:56,080 Det er et stort arbejde. Det vil helt sikkert kræve to personer. 331 00:29:57,520 --> 00:30:00,840 Toadie opvarmer stålmøtrikkerne, så de udvider sig. 332 00:30:00,920 --> 00:30:02,920 Og så kan Juan vride dem løs. 333 00:30:05,200 --> 00:30:11,000 Jeg har arbejdet på biler og tunge maskiner hele mit liv. 334 00:30:18,600 --> 00:30:21,160 Det var det ene af dem. 335 00:30:21,240 --> 00:30:23,360 -Den rokker sig ikke. -Nå? 336 00:30:23,440 --> 00:30:27,520 Boltene er genstridige, så nu skærer vi møtrikkerne af. 337 00:30:33,240 --> 00:30:37,600 Hvis du skærer det her over, så ryger det. 338 00:30:47,480 --> 00:30:49,520 Det er meget slid for seks led. 339 00:30:49,600 --> 00:30:53,120 Toadie ved, hvad han gør, og han har sin egen lastbil. 340 00:30:53,200 --> 00:30:56,080 Han bliver god at have på holdet. 341 00:30:59,240 --> 00:31:02,800 Værsgo, Logan. Beklager, at det tog så lang tid. 342 00:31:05,000 --> 00:31:07,200 Nu kan vi få flyttet noget jord. 343 00:31:11,880 --> 00:31:17,320 Nu hvor Toadie hjælper mig, kan vi holde alle anlæggene i gang- 344 00:31:17,400 --> 00:31:19,760 -og få gravet noget guld igen. 345 00:31:20,240 --> 00:31:25,480 Med to mekanikere kan Hoffmans hold igen flytte 460 kubikmeter i timen- 346 00:31:25,560 --> 00:31:31,640 -og har igen en chance for at nå Todds mål for sæsonen: 142 kilo. 347 00:31:31,720 --> 00:31:37,840 Monster Red og Double Trouble kører igen. Vi sparker røv! 348 00:31:48,160 --> 00:31:52,120 SCHNABELS HOLD SCRIBNER CREEK 349 00:31:55,320 --> 00:32:00,280 Brandchefen siger, at vi befinder os lige midt i farezonen. 350 00:32:00,360 --> 00:32:04,560 I Klondike er ilden så tæt på, at de ikke kan grave guld. 351 00:32:04,640 --> 00:32:08,840 Der er kommet brandfolk til for at beskytte lejren. 352 00:32:10,800 --> 00:32:16,000 Her er maskiner for millioner. Hvis de brænder, er sæsonen slut. 353 00:32:18,040 --> 00:32:20,960 De sætter sprinklere op, så ilden må være tæt på. 354 00:32:21,040 --> 00:32:25,000 Der lander aske på vores kølerhjelme. 355 00:32:25,080 --> 00:32:31,080 Røgen er begyndt at bølge ind over os, og vi kan næsten ikke se noget. 356 00:32:36,640 --> 00:32:39,280 Den kommer helt sikkert nærmere. 357 00:32:39,360 --> 00:32:42,720 Jeg håber ikke, at det påvirker vores arbejde for meget. 358 00:32:42,800 --> 00:32:48,120 Hvis den kommer for tæt på, forsvinder folk, uanset hvad jeg gør. 359 00:32:49,680 --> 00:32:55,120 Nu tager vi ud og ser på den og finder ud af, hvad der sker her. 360 00:32:55,200 --> 00:32:58,240 Jeg hedder Parker. Goddag. Tak, fordi du kom. 361 00:32:58,320 --> 00:33:03,200 Ikke noget problem. Hvis den kom tættere på, kunne vi ikke lande. 362 00:33:03,280 --> 00:33:05,640 -Er det rigtigt? -Ja, det er på grænsen. 363 00:33:14,400 --> 00:33:18,240 Jeg kan se en række små storme dernede. 364 00:33:18,320 --> 00:33:22,880 -Var det sådan, branden startede? -Det vil jeg tro. 365 00:33:22,960 --> 00:33:26,440 -Er det jeres vaskeanlæg derovre? -Ja. 366 00:33:28,440 --> 00:33:32,800 Det er en nystartet brand, og den er på vej i fuld fart mod jer. 367 00:33:32,880 --> 00:33:34,600 Det er ikke godt. 368 00:33:34,680 --> 00:33:39,880 Den har lige passeret højdedraget, så nu er der én bakkekam tilbage. 369 00:33:39,960 --> 00:33:42,640 Den når frem i løbet af en dag. 370 00:33:42,720 --> 00:33:49,760 Den er allerede passeret hen over fire-fem dale på vejen. 371 00:33:49,840 --> 00:33:55,360 Der er kun én tilbage. Du kan se den nå jeres hoveddør. 372 00:33:57,040 --> 00:34:02,200 -Der kan man se flammerne. -Hold da kæft! Der er drøn på. 373 00:34:02,280 --> 00:34:08,480 -Hvor høje er de flammer, Josh? -Jeg tror, de er over 30 meter høje. 374 00:34:08,560 --> 00:34:12,960 Den har godt nok fart på. Det der er sidste forsvarslinje. 375 00:34:13,040 --> 00:34:19,160 Hvis ilden når den bakkekam, er vi nødt til at evakuere. 376 00:34:19,240 --> 00:34:20,800 Det er ikke langt væk. 377 00:34:20,880 --> 00:34:23,680 Skovbrande er meget almindelige i Yukon- 378 00:34:23,760 --> 00:34:29,720 -men det er første gang, en brand har truet Parker og hans hold direkte. 379 00:34:29,800 --> 00:34:33,720 -Jeg håber, du har en hurtig bil. -Vi må finde ud af noget. 380 00:34:33,800 --> 00:34:36,840 Kan du flyve tilbage? Jeg skal træffe nogle beslutninger. 381 00:34:36,920 --> 00:34:40,000 Den er på vej ned mod os. 382 00:34:46,360 --> 00:34:48,800 Pak kufferten, du. Måske skal vi væk. 383 00:34:48,880 --> 00:34:53,320 Hvis vinden frisker op, når branden frem i aften. 384 00:34:54,520 --> 00:34:59,800 Vi har problemer, selvom vi ikke selv har bedt om dem. Det har vi. 385 00:35:06,720 --> 00:35:09,200 Sprinklerne er installeret. 386 00:35:09,280 --> 00:35:13,520 De kan levere over 400 liter vand i minuttet- 387 00:35:13,600 --> 00:35:18,960 -men branden er nu vokset til næsten 160 hektar. 388 00:35:19,040 --> 00:35:24,720 Det er noget l... Den er ikke langt væk. Og med den vind, vi har haft... 389 00:35:24,800 --> 00:35:29,600 Små gnister sætter ild til alt. Det er meget tørt i år. 390 00:35:34,440 --> 00:35:36,680 Branden er meget tæt på. 391 00:35:36,760 --> 00:35:41,440 Vi fløj hen over den, og den er kun én dal væk. 392 00:35:42,760 --> 00:35:47,360 Hvis vinden holder retningen, når branden os i aften. 393 00:35:50,920 --> 00:35:54,640 Jeg bliver her. Så længe vi stadig kan se noget. 394 00:35:54,720 --> 00:35:58,200 Hvad nu, hvis den bevæger sig rundt om os, mens vi sover? 395 00:35:58,280 --> 00:36:01,720 Jeg tror stadig godt, jeg kan nå ud til vejen. 396 00:36:01,800 --> 00:36:03,640 Guldet går jo ingen steder. 397 00:36:03,720 --> 00:36:08,920 Vi kunne godt tage ind til byen og lade den passere forbi. 398 00:36:09,000 --> 00:36:12,720 Vi har alle sammen familie. 399 00:36:12,800 --> 00:36:15,560 -Bliver du her? -Ja. 400 00:36:15,640 --> 00:36:19,920 Jeg skal ingen steder, men jeg klandrer jer ikke, hvis I kører. 401 00:36:20,000 --> 00:36:23,440 Jeg havde tænkt mig at køre ned og besøge familien. 402 00:36:23,520 --> 00:36:27,520 Komme væk, før branden blokerer vejen. 403 00:36:27,600 --> 00:36:31,600 Det hjælper selvfølgelig ikke, men sådan er det jo. 404 00:36:34,560 --> 00:36:40,400 Jeg pakker mine ting og kører, inden branden lukker vejen. 405 00:36:43,240 --> 00:36:45,240 Jeg skal bare væk. 406 00:36:49,640 --> 00:36:52,280 Forhåbentlig er min anhænger her, når jeg kommer tilbage. 407 00:36:52,360 --> 00:36:58,880 Jeg vil nødig se mine ting forkullet. Så bliver det en lortesæson. 408 00:37:07,720 --> 00:37:12,440 Tilbage i lejren tænder brandfolkene for sprinklerne. 409 00:37:12,520 --> 00:37:17,520 For Parker og hans hold er det deres sidste forsvar. 410 00:37:19,840 --> 00:37:23,320 Måske skulle jeg sætte anhængeren på, inden jeg går i seng- 411 00:37:23,400 --> 00:37:25,680 -hvis nu vi skal evakuere i morgen. 412 00:37:25,760 --> 00:37:29,480 BEETS' HOLD DAWSON CITY 413 00:37:30,680 --> 00:37:33,080 Den s... motor skal ikke stoppe os. 414 00:37:33,160 --> 00:37:38,200 Vi får repareret det l..., og så tager vi op til Thistle Creek. 415 00:37:38,280 --> 00:37:41,040 I Klondike svor Tony Beets- 416 00:37:41,120 --> 00:37:45,720 -at han ville flytte sin anden muddergraver i starten af sæsonen- 417 00:37:45,800 --> 00:37:50,080 -men hans pram har ligget stille i fem hele uger. 418 00:37:50,160 --> 00:37:52,560 -Hej, Sheamus. -Det går fremad. 419 00:37:52,640 --> 00:37:55,800 -Ved du, hvorfor den bliver varm? -Nej. 420 00:37:55,880 --> 00:37:59,800 Vi har haft store vandtanke her og har overrislet motoren- 421 00:37:59,880 --> 00:38:03,560 -og vi har taget alle varmevekslerne og køleapparaterne ud. 422 00:38:03,640 --> 00:38:08,240 Det burde virke, men varmen bliver simpelthen ikke overført. 423 00:38:08,320 --> 00:38:10,680 Der er flere problemer. 424 00:38:10,760 --> 00:38:15,280 -Den er til at lukke op og s... i? -Det kan man godt sige, ja. 425 00:38:17,040 --> 00:38:19,120 Lortebåd! 426 00:38:19,880 --> 00:38:24,120 HOFFMANS HOLD SACRAMENTO 427 00:38:24,200 --> 00:38:26,200 Todd, det er Jack. 428 00:38:27,720 --> 00:38:31,240 Todd, vil du lige komme herned? 429 00:38:31,320 --> 00:38:35,520 Todds Fairplay-mine har ligget stille hele ugen- 430 00:38:35,600 --> 00:38:39,360 -så nu er han afhængig af Sacramento. 431 00:38:39,440 --> 00:38:43,120 Han skal levere mere end 7,5 kilo om ugen- 432 00:38:43,200 --> 00:38:47,560 -til en værdi af 324.000 dollar. 433 00:38:52,800 --> 00:38:55,160 -Det er ikke godt, hvad? -Nej. 434 00:38:55,240 --> 00:38:58,640 Vi har haft nogle slemme nedbrud- 435 00:38:58,720 --> 00:39:03,880 -men ikke længe nok til kun at komme op på 535 gram. 436 00:39:04,520 --> 00:39:10,560 535 gram guld er kun omkring 22.000 dollar værd. 437 00:39:10,640 --> 00:39:15,560 Jeg har ikke en løsning til dig, men det her betaler ikke regningerne. 438 00:39:15,640 --> 00:39:21,000 Juan har arbejdet røven ud af bukserne, og vi holdt det kørende. 439 00:39:21,080 --> 00:39:28,120 Det er demotiverende. Jeg vil ikke skade moralen. Okay? 440 00:39:28,200 --> 00:39:33,840 Jeg siger ikke et ord, for det her er ikke godt. 441 00:39:33,920 --> 00:39:36,920 -Tak, far. -Okay. Beklager. 442 00:39:38,200 --> 00:39:41,200 Vi burde have fået meget mere guld end det. 443 00:39:42,440 --> 00:39:48,720 Jeg skal træffe nogle beslutninger, og de bliver bestemt ikke lette. 444 00:39:48,800 --> 00:39:52,160 Det er ikke udstyret, og det er ikke folkene. 445 00:39:54,200 --> 00:39:58,200 Jeg tror, det er området. Det er slut. 446 00:40:03,320 --> 00:40:07,600 SCHNABELS HOLD SCRIBNER CREEK 447 00:40:15,080 --> 00:40:18,960 Jeg har aldrig før været så glad for at se vandpytter. 448 00:40:19,040 --> 00:40:24,480 Jeg hørte regnen begynde i går, og jeg gik i seng med et smil på læben. 449 00:40:24,560 --> 00:40:28,560 Det er styrtregn, hvad? Det skal nok slukke ilden. 450 00:40:28,640 --> 00:40:31,560 -Det skulle man tro. -Det ser sådan ud. 451 00:40:31,640 --> 00:40:36,560 I Klondike har en nat med voldsom regn reddet Parkers hold- 452 00:40:36,640 --> 00:40:39,920 -fra den fremstormende skovbrand. 453 00:40:40,000 --> 00:40:44,960 Mere end 160 hektar skov i Klondike er brændt ned- 454 00:40:45,040 --> 00:40:50,960 -men som ved et mirakel er ingen byer, lejre eller hjem brændt. 455 00:40:51,040 --> 00:40:53,400 -Hej, Chris. -Hej, Rick. 456 00:40:53,480 --> 00:40:55,080 Sikke et regnvejr, hvad? 457 00:40:55,160 --> 00:40:57,880 Jeg har aldrig oplevet noget lignende. 458 00:40:57,960 --> 00:40:59,880 Det var lige i tide. 459 00:41:01,200 --> 00:41:03,640 -Og I har fundet et tørt sted. -Ja. 460 00:41:03,720 --> 00:41:06,040 -Har vi fundet noget guld? -Ja. 461 00:41:06,120 --> 00:41:07,680 Det var da godt. 462 00:41:09,120 --> 00:41:13,320 -Sikke en uge. -Rick, her er guldet fra Big Red. 463 00:41:13,400 --> 00:41:15,680 Det har været en vanvittig uge. 464 00:41:15,760 --> 00:41:19,480 Men hvis de skal holde kursen mod Parkers 142 kilo guld- 465 00:41:19,560 --> 00:41:24,240 -har Rick brug for, at Big Red leverer 3,4 kilo. 466 00:41:24,320 --> 00:41:30,720 425 gram, 570 gram, 850 gram... 467 00:41:30,800 --> 00:41:33,800 -Du godeste. -1.135 gram og lidt støv. 468 00:41:34,560 --> 00:41:36,400 1.199 gram. 469 00:41:36,480 --> 00:41:39,200 Det er kun 50.000 dollar værd. 470 00:41:39,280 --> 00:41:43,920 -285 gram mindre end i sidste uge. -Det er ved at blive standard. 471 00:41:44,000 --> 00:41:47,920 -Er I klar til det? -Er det det sidste herfra? 472 00:41:49,520 --> 00:41:52,640 De har kun kunnet grave i tre dage på grund af ilden- 473 00:41:52,720 --> 00:41:57,160 -så Parker skal være heldig, hvis han skal nå op i nærheden af 3,4 kilo. 474 00:41:57,240 --> 00:41:59,360 To kilo... 475 00:41:59,440 --> 00:42:04,400 2.353... gram. 476 00:42:06,120 --> 00:42:11,320 2.353 gram til en værdi af næsten 100.000 dollar. 477 00:42:11,400 --> 00:42:13,880 -Og det er kun en halv uge. -Tre dage. 478 00:42:13,960 --> 00:42:17,280 Det er måske 3,4 eller 3,5 kilo om ugen. 479 00:42:17,360 --> 00:42:19,040 Ja, til 125.000 dollar. 480 00:42:19,120 --> 00:42:23,480 Det er da okay for en halv uge. Hvor meget er vi oppe på i alt? 481 00:42:23,560 --> 00:42:27,720 Indtil videre er vi oppe på 35,98 kilo. 482 00:42:28,520 --> 00:42:34,520 Vi finder stadig guld, og ingen blev futtet af, så... 483 00:42:34,600 --> 00:42:39,320 Vi kunne blive her, så se på de lyse sider. Brennan er væk. 484 00:42:43,760 --> 00:42:46,160 Tak, gutter. 485 00:42:46,920 --> 00:42:50,880 Det har været en af de mest udfordrende uger i lang tid- 486 00:42:50,960 --> 00:42:54,400 -nok i alle de fem år, jeg har været her. 487 00:42:54,480 --> 00:43:00,560 Nu ligger branden bag os, så vi kan fokusere på at grave guld op. 488 00:43:02,760 --> 00:43:04,400 Hvad fanden...? 489 00:43:04,480 --> 00:43:06,320 Næste gang: 490 00:43:07,240 --> 00:43:09,920 På én nat er 11 millioner liter forsvundet. 491 00:43:10,000 --> 00:43:12,240 Dyk ned. Du er tæt på. 492 00:43:12,320 --> 00:43:14,920 Det kan være en revne, men den er helt lige. 493 00:43:15,000 --> 00:43:16,760 Det var sabotage. 494 00:43:19,320 --> 00:43:21,440 Den kørte sidste år, og den kører nu. 495 00:43:21,520 --> 00:43:23,720 Er du ikke spændt? 496 00:43:23,800 --> 00:43:26,080 Så kan jeg lige så godt gøre noget dumt. 497 00:43:28,920 --> 00:43:34,320 Er du klar til at flytte den? Det er godt, Sluicifer ikke er større. 498 00:43:34,400 --> 00:43:36,960 Åh nej. Den drejer bare rundt. 499 00:43:40,640 --> 00:43:42,640 Sådan! 500 00:43:42,720 --> 00:43:46,720 Søren B. Lykke www.btistudios.com 41126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.