Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,560 --> 00:00:05,480
Vi er midt i farezonen.
2
00:00:05,560 --> 00:00:07,480
Denne gang:
3
00:00:07,560 --> 00:00:12,200
Den bevæger sig s...! Hvis den
når højderyggen, må vi evakuere.
4
00:00:12,280 --> 00:00:16,760
Jeg er ved at fælde et brandbælte.
Det bliver k... værre!
5
00:00:16,840 --> 00:00:22,800
Ilden nærmer sig. Jeg skal ingen
steder, men I må gerne tage af sted.
6
00:00:25,360 --> 00:00:27,480
BEETS' HOLD
7
00:00:28,920 --> 00:00:31,320
Den s... motor skal ikke stoppe os.
8
00:00:31,400 --> 00:00:34,360
-Ved du, hvorfor den bliver så varm?
-Nej.
9
00:00:34,440 --> 00:00:36,800
Så er den jo lige til
at lukke op og s... i.
10
00:00:37,880 --> 00:00:39,400
Lortebåd!
11
00:00:39,800 --> 00:00:41,760
HOFFMANS HOLD
12
00:00:41,840 --> 00:00:44,600
Det handler bare om at få mest guld.
13
00:00:44,680 --> 00:00:46,200
Stop, Juan!
14
00:00:49,640 --> 00:00:51,880
Alle vores maskiner går i stykker.
15
00:01:16,720 --> 00:01:21,000
SCHNABELS HOLD
SCRIBNER CREEK
16
00:01:31,160 --> 00:01:34,960
Det er en stor dag i dag.
Vi er færdige med udgravningen her.
17
00:01:35,040 --> 00:01:38,840
Den har givet os over 11 kilo.
Det er rigtig godt.
18
00:01:38,920 --> 00:01:41,440
I Klondike vasker Parker Schnabel-
19
00:01:41,520 --> 00:01:45,640
-de sidste rester af jord
fra sin udgravning i kløften.
20
00:01:46,640 --> 00:01:50,120
Vi er næsten færdige.
Vi skal snart videre.
21
00:01:50,200 --> 00:01:55,320
Udgravningen har i alt givet Parker
næsten 57 kilo guld-
22
00:01:55,400 --> 00:01:59,840
-til en værdi
af 2,3 millioner dollar.
23
00:01:59,920 --> 00:02:05,800
Jeg har store forhåbninger til
det næste sted. Så kan alle få løn.
24
00:02:06,920 --> 00:02:10,400
Vi har fået 31,2 kilo,
og det er fint, det er meget guld-
25
00:02:10,480 --> 00:02:16,800
-men det er slet ikke nok,
hvis vi skal op på 142 kilo i år.
26
00:02:16,880 --> 00:02:21,320
Når vi er færdige med at skylle her,
kan vi skille det ad og flytte det.
27
00:02:23,000 --> 00:02:24,680
Kom så!
28
00:02:24,760 --> 00:02:29,440
Nu skal de så flytte deres anlæg
til en halv million,"Sluicifer"-
29
00:02:29,520 --> 00:02:31,480
-til den nye udgravning.
30
00:02:31,560 --> 00:02:35,560
Først skal vi sikre os,
at vi har fået alt ud af det her.
31
00:02:35,640 --> 00:02:37,400
Så vi ikke lader noget ligge.
32
00:02:37,480 --> 00:02:40,520
Vi burde få det overstået
og komme af sted.
33
00:02:49,760 --> 00:02:51,840
Gider I lige at komme herover?
34
00:02:59,440 --> 00:03:01,440
Det der er grundfjeld.
35
00:03:03,840 --> 00:03:08,560
-Hvad laver Parker?
-Han mener vist, at vi mangler noget.
36
00:03:10,360 --> 00:03:16,400
Okay. Jeg parkerer lige den her
og går over og ser, hvad han vil.
37
00:03:21,760 --> 00:03:23,920
Det her er guldholdig jord.
38
00:03:24,000 --> 00:03:28,440
Jeg troede ikke, det var så langt
inde, men vi har overset det, hvad?
39
00:03:29,800 --> 00:03:33,760
Det er det bedste sted, selvom det er
meget jord at skulle flytte.
40
00:03:34,440 --> 00:03:37,000
Det er et dæklag på 12 meter.
41
00:03:38,480 --> 00:03:43,200
Det er værd at gå efter. Det skulle
ikke have været sådan, men skidt.
42
00:03:46,520 --> 00:03:49,320
Parker har gravet udgravningen tom.
43
00:03:49,400 --> 00:03:52,920
Området er større
end seks fodboldbaner.
44
00:03:53,000 --> 00:03:57,280
Han er også begyndt at fjerne
dæklaget i den næste udgravning...
45
00:03:58,760 --> 00:04:00,680
...men på siden af den gamle-
46
00:04:00,760 --> 00:04:04,400
-har han fundet
en vigtig stribe guldholdig jord-
47
00:04:04,480 --> 00:04:08,480
-begravet nede under dæklaget.
48
00:04:08,560 --> 00:04:12,640
Det vil tage flere dage at fjerne
det 12 meter tykke værdiløse dæklag-
49
00:04:12,720 --> 00:04:15,000
-for at nå ned til guldet.
50
00:04:16,480 --> 00:04:22,480
Kan vi få et par tusind kubikmeter
her, kan vi få 1,5 til tre kilo mere.
51
00:04:24,920 --> 00:04:27,840
Det er helt sikkert værd at gå efter.
52
00:04:27,920 --> 00:04:34,320
Det vil koste Parker 15.000 dollar
om dagen at fjerne dæklaget.
53
00:04:34,400 --> 00:04:36,480
-Mitchell.
-Hvad så?
54
00:04:36,560 --> 00:04:39,120
-Du må vente med at flytte den.
-Hvorfor?
55
00:04:39,200 --> 00:04:44,320
Parker vil grave 12 meter ned
i en bakke, der nok er udgravet.
56
00:04:44,400 --> 00:04:48,440
Og hvorfor? For at spilde penge
på brændstof og løn.
57
00:04:48,520 --> 00:04:52,080
-Vi aner ikke, om der er noget.
-Det er bare løgn...
58
00:04:52,160 --> 00:04:57,760
Vi kunne bruge tiden bedre,
men det er Parkers beslutning.
59
00:04:57,840 --> 00:05:01,720
-Er der noget, der brænder?
-Ja, det er en skovbrand.
60
00:05:01,800 --> 00:05:05,440
-På grund af lynnedslag?
-Sikkert, ja.
61
00:05:05,520 --> 00:05:10,120
Hvis vinden holder tempoet,
får den brand fart på.
62
00:05:14,200 --> 00:05:18,440
HOFFMANS HOLD
SACRAMENTO
63
00:05:23,920 --> 00:05:28,560
Det her bliver den største operation,
vi nogensinde har iværksat.
64
00:05:28,640 --> 00:05:32,560
I Colorado fører Todd Hoffman
sin drøm ud i livet.
65
00:05:32,640 --> 00:05:35,080
Han har tre vaskeanlæg i gang.
66
00:05:35,160 --> 00:05:39,440
Vi sigter efter 142 kilo,
men vi er allerede meget bagud.
67
00:05:39,520 --> 00:05:42,480
Vi kan kun nå det med tre anlæg.
68
00:05:42,560 --> 00:05:47,240
Tromle nummer et starter!
Båndet kører.
69
00:05:47,320 --> 00:05:51,120
Okay, Todd. Så er vi i gang.
Giv den så noget at lave.
70
00:05:51,200 --> 00:05:55,560
Indtil videre har de kun brugt
"Double Trouble" og "Monster Red"-
71
00:05:55,640 --> 00:05:59,880
-og Todd har kun gravet
17,7 kilo guld op-
72
00:05:59,960 --> 00:06:03,600
-til en værdi af kun 750.000 dollar.
73
00:06:04,560 --> 00:06:06,120
NØDSTOP
ALARM
74
00:06:06,200 --> 00:06:08,760
Vi starter anlægget.
75
00:06:09,520 --> 00:06:11,000
Båndet starter.
76
00:06:11,080 --> 00:06:14,520
Han skal have det dobbelte
for at indhente Parker.
77
00:06:14,600 --> 00:06:19,360
Vi tager så mange meter, vi kan nå,
og så får vi forhåbentlig noget.
78
00:06:19,440 --> 00:06:25,160
På dette tidspunkt i sæsonen
burde han have langt over 42,5 kilo.
79
00:06:29,680 --> 00:06:33,440
I sidste uge
startede Freddy endelig Rusty Red-
80
00:06:33,520 --> 00:06:37,720
-og begyndte at udgrave
den guldholdige jord ved Fairplay.
81
00:06:39,160 --> 00:06:42,200
Så starter vi den første uge
her i Fairplay.
82
00:06:42,280 --> 00:06:44,760
Start, når du er klar, Kevin.
83
00:06:46,200 --> 00:06:50,560
Vi havde problemer med Fairplay,
men nu er vi i gang igen.
84
00:06:58,560 --> 00:07:03,240
Vi kører 730 kubikmeter igennem
i timen. Det føles helt utroligt.
85
00:07:05,240 --> 00:07:09,120
Hvis Todd kan holde sine tre anlæg
i gang nonstop-
86
00:07:09,200 --> 00:07:12,720
-er de 142 kilo guld
stadig inden for rækkevidde.
87
00:07:14,360 --> 00:07:20,080
Vi er strakt helt til grænsen,
og alle maskinerne er i brug.
88
00:07:20,160 --> 00:07:22,680
Vi bruger meget benzin,
men får også meget guld.
89
00:07:22,760 --> 00:07:25,320
Men jeg er bekymret for Juan.
90
00:07:26,680 --> 00:07:31,840
Mekaniker Juan Ibarra står for
at vedligeholde alle tre vaskeanlæg.
91
00:07:31,920 --> 00:07:35,720
Anlæggene kører fint.
Monster Red kører meget igennem.
92
00:07:35,800 --> 00:07:38,560
Vi kører meget igennem
og har få nedbrud.
93
00:07:49,080 --> 00:07:52,280
Vi har et stort problem, Juan.
94
00:07:52,360 --> 00:07:55,880
Den sidder fast. Der må sidde
en sten derinde. Skynd dig.
95
00:07:57,280 --> 00:07:59,560
Slisken bliver fyldt op.
96
00:08:17,760 --> 00:08:21,800
Todd, den er løsnet.
Der sad en sten fast i tragten.
97
00:08:21,880 --> 00:08:24,480
Det ser slemt ud. Klarer du den?
98
00:08:24,560 --> 00:08:29,680
Jeg har fået løsnet den. Det er
fint nu. Der sad bare en sten fast.
99
00:08:29,760 --> 00:08:33,960
Det kunne være gået galt,
men heldigvis kunne vi få den fri.
100
00:08:34,040 --> 00:08:36,880
Det var ikke nødvendigt
at slukke anlægget.
101
00:08:36,960 --> 00:08:40,000
Vi må gøre alt
for at holde det i gang.
102
00:08:40,080 --> 00:08:42,080
Det må ikke bryde sammen nu.
103
00:08:48,240 --> 00:08:50,440
Imens ved Fairplay-minen:
104
00:08:50,520 --> 00:08:55,360
Freddy kører 150 kubikmeter jord
gennem Rusty Red i timen.
105
00:08:57,920 --> 00:09:00,840
Fairplay er afgørende
for at nå de 142 kilo.
106
00:09:00,920 --> 00:09:03,440
Ingen tvivl. Det bedste guld er her.
107
00:09:13,280 --> 00:09:16,280
Kevin, sluk for pumpen.
Luk for vandet.
108
00:09:20,840 --> 00:09:24,360
Der er noget, der er gået i stykker.
Der lød et højt brag.
109
00:09:28,200 --> 00:09:33,600
Juan, kan du komme herover hurtigt?
Der er røget et leje på Rusty Red.
110
00:09:33,680 --> 00:09:36,200
-På transportbåndet.
-Jeg er på vej.
111
00:09:36,280 --> 00:09:39,360
Der må være kommet en sten derind.
112
00:09:39,440 --> 00:09:43,600
Der er sgu ikke mangel på sten
herude. De ligger alle sammen her.
113
00:09:43,680 --> 00:09:46,560
Det var lige det, der manglede.
114
00:09:46,640 --> 00:09:50,600
-Hvad sker der?
-Et af lejerne røg.
115
00:09:50,680 --> 00:09:56,080
Hele bundtrissen er smadret,
og lejet ligger bare løst her.
116
00:09:58,080 --> 00:10:03,040
-Vi står stille, til vi får et leje.
-Jeg skal se, hvad jeg kan gøre.
117
00:10:03,120 --> 00:10:08,520
Todd, det er Juan. Todd, du nægter
at tro det. Fairplay ligger stille.
118
00:10:08,600 --> 00:10:10,400
Det mener du ikke, vel?
119
00:10:10,480 --> 00:10:14,760
Der er reservedele på vej. Jeg fikser
det så hurtigt som muligt. Beklager.
120
00:10:14,840 --> 00:10:20,720
Skynd dig herover til Double Trouble.
Kom, så snart du kan. Tak.
121
00:10:30,080 --> 00:10:33,120
Dale, det er Juan.
Jeg er ved Fairplay.
122
00:10:33,200 --> 00:10:37,240
Jeg skal bruge nogle lejer
til en bundtrisse, en P212.
123
00:10:37,320 --> 00:10:39,920
-Jeg skal se, hvad jeg kan gøre.
-Til i morgen?
124
00:10:40,000 --> 00:10:41,880
Stop, Juan!
125
00:11:04,720 --> 00:11:08,960
HOFFMANS HOLD
SACRAMENTO
126
00:11:09,040 --> 00:11:10,960
Stop, Juan!
127
00:11:15,560 --> 00:11:20,200
I Colorado
har mekanikeren Juan en dårlig dag.
128
00:11:27,280 --> 00:11:32,480
Juan fik revet kofangeren
af sin lastbil.
129
00:11:32,560 --> 00:11:35,600
Han kørte ind i en stor sten.
130
00:11:39,560 --> 00:11:45,560
Juans kofanger af krom og aluminium
hænger nu i en enkelt skrue.
131
00:11:48,880 --> 00:11:52,360
Det er skader for 20.000 dollar!
132
00:11:52,440 --> 00:11:57,000
-Jeg prøver at bakke, Trey.
-Flyt jer lidt, alle sammen.
133
00:12:06,040 --> 00:12:09,360
Det var et hårdt slag.
Det rev sig hele vejen igennem.
134
00:12:09,440 --> 00:12:13,200
Det var lige, hvad der manglede.
Mere f... arbejde.
135
00:12:13,280 --> 00:12:16,640
Nu står jeg med tre vaskeanlæg
og en ødelagt bil.
136
00:12:16,720 --> 00:12:20,960
Jeg gider ikke at tale om det
lige nu. Lad mig være i fred.
137
00:12:31,000 --> 00:12:33,360
Nu afhænger det hele af os, Hunter.
138
00:12:33,440 --> 00:12:38,080
Alt afhænger af Sacramento.
Fairplay står stille igen.
139
00:12:39,600 --> 00:12:41,880
Indtil Fairplay-minen kører igen-
140
00:12:41,960 --> 00:12:46,720
-må Todd og Hunter sørge for
at blive ved med at finde guld.
141
00:12:49,800 --> 00:12:54,160
Vi sparker røv. Vi kører
7.000 kubikmeter igennem i timen.
142
00:12:54,240 --> 00:12:59,160
Der er kun fem år, til I skal have
ble på og bo på plejehjem, så...
143
00:12:59,240 --> 00:13:01,920
Jeg sætter pris på indsatsen.
144
00:13:03,360 --> 00:13:09,320
Kranfører Logan Pierce skal sende
mindst 12 vognlæs jord i timen-
145
00:13:09,400 --> 00:13:12,240
-hvis hvert anlæg skal kunne køre.
146
00:13:12,320 --> 00:13:15,040
Vi sender jord
til begge anlæg samtidig.
147
00:13:15,120 --> 00:13:20,560
Det er ikke det bedste område,
men vi sender f... meget jord videre.
148
00:13:20,640 --> 00:13:22,200
Så det går lige op.
149
00:13:35,480 --> 00:13:42,120
Her lugter, som om der er noget,
der brænder. Skal jeg lukke ned?
150
00:13:42,200 --> 00:13:44,920
Gør, som du synes.
Du må ikke brænde den af.
151
00:13:53,760 --> 00:13:56,200
Jeg ved ikke, hvad der sker.
152
00:13:56,280 --> 00:14:00,640
Den er skåret fuldkommen over.
Det er rigtig slemt.
153
00:14:00,720 --> 00:14:03,480
Kan du se stregen?
Den har savet sig igennem.
154
00:14:03,560 --> 00:14:05,880
Det er noget lort.
155
00:14:07,320 --> 00:14:09,240
Hent Juan.
156
00:14:09,320 --> 00:14:15,080
Juan, er du der? Vi har
en enorm flænge i transportbåndet.
157
00:14:15,160 --> 00:14:17,000
Jeg er på vej.
158
00:14:26,560 --> 00:14:28,280
En sten satte sig fast.
159
00:14:28,360 --> 00:14:32,240
Man kan se, at den bliver smallere.
Det er problemet.
160
00:14:32,320 --> 00:14:38,200
Stenene ryger ind og sætter sig fast,
og så river de båndet i stykker.
161
00:14:38,280 --> 00:14:42,760
Vi skærer nogle stålplader ud
og dækker hullet.
162
00:14:45,160 --> 00:14:48,360
Når jorden ryger igennem
tragten på Monster Red-
163
00:14:48,440 --> 00:14:54,320
-sætter sten sig fast i mellemrummet
mellem båndet og siderne.
164
00:14:54,400 --> 00:14:58,400
De skaber friktion
og river båndets sider i stykker.
165
00:15:01,440 --> 00:15:04,840
Juan vil lave nogle stålplader-
166
00:15:04,920 --> 00:15:09,440
-og svejse dem fast langs siderne
for at lukke revnerne.
167
00:15:09,520 --> 00:15:15,200
Vi svejser dem fast, så revnen
kun bliver en centimeter bred.
168
00:15:15,280 --> 00:15:19,240
Det burde løse problemet.
Det burde det. Men måske ikke.
169
00:15:28,000 --> 00:15:33,000
Vi tager pladerne, vi har skåret ud,
og fylder revnen her.
170
00:15:33,080 --> 00:15:36,840
Vi må få anlægget i gang igen
så hurtigt som muligt.
171
00:15:40,240 --> 00:15:42,400
Hver time Hunter er inaktiv-
172
00:15:42,480 --> 00:15:45,640
-kan det koste ham
tusinder af dollar i guld.
173
00:15:48,360 --> 00:15:53,680
Vi må have det fikset. Alle er
afhængige af mig og min far.
174
00:15:53,760 --> 00:15:56,840
Forhåbentlig kan Juan trylle
og få os i gang igen.
175
00:15:59,080 --> 00:16:02,560
Den sidste plade, mand. Den sidste.
176
00:16:02,640 --> 00:16:06,840
Efter fem timer
er Juans reparation færdig.
177
00:16:06,920 --> 00:16:09,920
Det var den sidste, Hunter.
Start den bare igen.
178
00:16:14,400 --> 00:16:16,920
Det kunne have forårsaget
store skader.
179
00:16:17,000 --> 00:16:21,040
-Todd, gode nyheder. Vi er i gang.
-Så giver vi den gas.
180
00:16:22,400 --> 00:16:24,720
Monster Red er i gang igen.
181
00:16:26,240 --> 00:16:29,760
Men indtil Juan
får reservedelene til Rusty Red-
182
00:16:29,840 --> 00:16:33,960
-kører de kun
på to tredjedele af deres kapacitet.
183
00:16:34,040 --> 00:16:39,320
Dale, det er Juan. Jeg ville høre,
hvordan det går med de der lejer.
184
00:16:39,400 --> 00:16:43,240
-Vi har ventet i et par dage.
-Jeg har dårlige nyheder, du.
185
00:16:45,960 --> 00:16:48,560
-Du kan ikke få dem i morgen?
-Niks.
186
00:16:48,640 --> 00:16:52,640
Jeg skulle have haft dem i går, og nu
får jeg dem i slutningen af ugen?
187
00:16:52,720 --> 00:16:55,120
Sådan er det bare. Beklager, du.
188
00:16:55,200 --> 00:16:58,200
Okay. Jeg finder dem et andet sted.
189
00:17:05,760 --> 00:17:09,480
Todd, dårlige nyheder.
Fairplay er nede i mindst en uge.
190
00:17:09,560 --> 00:17:13,200
-Ingen har de lejer.
-Det mener du bare ikke?
191
00:17:13,920 --> 00:17:18,200
SCHNABELS HOLD
SCRIBNER CREEK
192
00:17:21,840 --> 00:17:28,320
Siden af udgravningen har givet os
meget, men vi mangler kanten.
193
00:17:28,400 --> 00:17:32,760
I Klondike er Parkers hold rykket
tilbage til Creek-udgravningen.
194
00:17:32,840 --> 00:17:38,360
Parker opdagede nemlig et
stykke jord, der ikke var udgravet.
195
00:17:38,440 --> 00:17:43,400
Det kan indeholde alt fra 1,5 kilo
til fire kilo. Man ved aldrig.
196
00:17:47,000 --> 00:17:51,600
Skovbranden kommer nærmere.
Himlen er helt dækket af røg.
197
00:17:51,680 --> 00:17:55,800
Vinden blæser i den gale retning
i forhold til os.
198
00:17:55,880 --> 00:18:00,240
Forhåbentlig skifter vinden retning
og blæser den væk fra os.
199
00:18:00,320 --> 00:18:04,320
Jeg vil helst ikke se min anhænger
stå i flammer.
200
00:18:06,600 --> 00:18:09,600
Hvad er vores evakueringsplan?
201
00:18:11,480 --> 00:18:16,480
En af brandfolkene er her.
Han vil gerne tale med dig.
202
00:18:16,560 --> 00:18:19,040
Okay. Jeg kommer ned.
203
00:18:23,360 --> 00:18:26,680
-Der er f... meget jord at flytte.
-Jep.
204
00:18:28,800 --> 00:18:30,560
Jeg siger op.
205
00:18:32,920 --> 00:18:36,920
-Hyg jer!
-Tag øl med tilbage.
206
00:18:39,320 --> 00:18:44,760
Jeg tror, at det er meget arbejde
for ikke så meget udbytte.
207
00:18:44,840 --> 00:18:48,920
Vi har fem millioner andre ting,
vi skal nå.
208
00:18:49,000 --> 00:18:54,600
Hvis det her ikke giver noget,
er det virkelig spild af tid.
209
00:18:58,720 --> 00:19:02,400
Branden har kurs
lige mod Parkers udgravning.
210
00:19:02,480 --> 00:19:07,480
Den lokale brandchef er kommet
for at diskutere evakueringsplanen.
211
00:19:09,080 --> 00:19:12,560
Hvis det forbliver varmt og tørt,
vil den nå hertil.
212
00:19:12,640 --> 00:19:15,000
Vi har en evakueringsplan.
213
00:19:15,080 --> 00:19:20,800
Vi vil bare gerne være fremme
i skoene og lave nogle brandbælter.
214
00:19:20,880 --> 00:19:23,280
-Sig til, hvis I mangler noget.
-Super.
215
00:19:24,560 --> 00:19:30,560
Det er først nu, jeg er bekymret.
Det hele afhænger af vindretningen.
216
00:19:37,280 --> 00:19:42,440
I Creek-udgravningen er Parkers
hold endelig kommet gennem dæklaget.
217
00:19:45,000 --> 00:19:50,160
Jeg vidste det. Jeg vidste, at der
ikke var nok til at udgrave brinken.
218
00:19:51,080 --> 00:19:54,960
-Det er blevet udgravet.
-Der er intet hele vejen ned.
219
00:19:56,280 --> 00:19:59,800
Hvorfor tror I,
det er blevet udgravet?
220
00:19:59,880 --> 00:20:03,920
Fordi vi har fundet mos
30 centimeter over grundfjeldet.
221
00:20:04,720 --> 00:20:07,680
Mos vokser kun på jordoverfladen.
222
00:20:07,760 --> 00:20:14,480
Hvis man finder det fire meter nede,
er jorden blevet udgravet for nylig.
223
00:20:15,320 --> 00:20:18,120
Det kan ikke passe,
at det var forgæves.
224
00:20:18,200 --> 00:20:22,200
Vi har brugt to hele tanke brændstof
på én dag.
225
00:20:22,280 --> 00:20:25,680
Bare efterlad mig her
og gå jeres vej.
226
00:20:25,760 --> 00:20:31,480
Parker har spildt 15.000 dollar på
at grave værdiløs jord op.
227
00:20:32,840 --> 00:20:37,840
-Det var noget lort, vi fik lavet.
-"Vi"? Dig.
228
00:20:37,920 --> 00:20:40,240
Det var en holdindsats. Ja, ja...
229
00:20:40,960 --> 00:20:43,840
-Branden er jo din skyld, Mitch.
-Hvorfor?
230
00:20:43,920 --> 00:20:48,480
Den vil have Sluicifer.
Den er på vej.
231
00:20:51,560 --> 00:20:56,200
-Det ser s... ikke godt ud.
-Det ser helt dommedagsagtigt ud.
232
00:20:56,280 --> 00:21:01,680
Det bjerg derude
forsvandt lige i røgen. Hvad s...?
233
00:21:01,760 --> 00:21:06,280
-Den kommer denne vej.
-Man ville aldrig opdage den.
234
00:21:06,360 --> 00:21:11,160
Hvis den kommer denne vej,
ser det sådan der ud.
235
00:21:11,240 --> 00:21:14,280
Det er ikke godt,
at branden er så tæt på.
236
00:21:16,040 --> 00:21:21,200
Hvis vinden holder,
kan den være her i aften.
237
00:21:27,720 --> 00:21:31,960
HOFFMANS HOLD
SACRAMENTO
238
00:21:39,440 --> 00:21:42,120
-Kan du se far? Hej.
-Hejsa.
239
00:21:42,760 --> 00:21:47,240
I Colorado tager mekaniker Juan
sig en fem minutters frokostpause-
240
00:21:47,320 --> 00:21:50,600
-med sin kone, Andrea,
og sin datter, Addison.
241
00:21:50,680 --> 00:21:53,240
Kylling?
242
00:21:54,680 --> 00:21:57,240
Det var en stor bid.
243
00:21:59,480 --> 00:22:01,480
Sådan, Addi.
244
00:22:03,560 --> 00:22:06,840
-Hvordan går det?
-Vi har travlt.
245
00:22:09,920 --> 00:22:12,440
Det er for hårdt. Det er for hårdt.
246
00:22:16,600 --> 00:22:23,040
I Sacramento presser resten af
holdet de to anlæg til det yderste.
247
00:22:23,120 --> 00:22:27,000
Så er vi i gang igen, Logan.
Kom med noget god jord til mig.
248
00:22:27,080 --> 00:22:31,360
Jeg er nødt til at køre over og
tanke op. Jeg kommer snart tilbage.
249
00:22:41,360 --> 00:22:43,880
Juan, kan du høre mig?
250
00:22:45,120 --> 00:22:46,840
Ja, kom bare.
251
00:22:46,920 --> 00:22:51,040
-Min 700'er er brudt sammen.
-Jeg er på vej.
252
00:22:52,400 --> 00:22:54,680
-Hej, Addi. Kys.
-Hej, hej.
253
00:22:58,720 --> 00:23:02,240
Arbejder far? Ja...
254
00:23:04,000 --> 00:23:08,720
Hvor er min jord?
Hvorfor er der ingen jord heroppe?
255
00:23:08,800 --> 00:23:12,400
Min 700'er er færdig.
Bælterne er fuldkommen færdige.
256
00:23:12,480 --> 00:23:15,560
Et af leddene er ødelagt.
Det er ikke bare en stang.
257
00:23:15,640 --> 00:23:17,480
For s... da også.
258
00:23:19,280 --> 00:23:23,000
-Hvad skete der?
-Bæltet sprang af.
259
00:23:24,480 --> 00:23:29,640
-Det er helt smadret.
-Det er et slemt brud, mand.
260
00:23:30,240 --> 00:23:32,560
-Jeg skal have jord op.
-Hvad nu?!
261
00:23:32,640 --> 00:23:36,880
-Hvad mangler vi? En stang?
-Vi mangler helt nye led.
262
00:23:36,960 --> 00:23:41,640
-Hvor mange?
-Seks. Jeg kan ikke gøre det alene.
263
00:23:41,720 --> 00:23:46,120
-Hvor lang tid tager det?
-En halv dag, men kun med hjælp.
264
00:23:46,200 --> 00:23:50,200
Jeg kan kun fragte jord til to anlæg
med en 700'er eller noget større.
265
00:23:50,280 --> 00:23:52,680
-Det er umuligt med 480'eren.
-Okay.
266
00:23:52,760 --> 00:23:56,000
Jeg har bedt om hjælp i ugevis.
Jeg har brug for en mekaniker mere.
267
00:23:56,080 --> 00:24:01,200
Der er ødelagte maskiner overalt,
og alting skal også vedligeholdes...
268
00:24:03,640 --> 00:24:05,920
Jeg har brug for hjælp.
269
00:24:08,200 --> 00:24:10,800
Ned til kontrolpanelet.
Vi må lukke ned.
270
00:24:17,440 --> 00:24:22,360
Endnu en lang dag. Det her er ved
at blive fuldkommen latterligt.
271
00:24:22,440 --> 00:24:26,640
Jeg gør mit bedste, men jeg ved
ikke længere, hvad jeg skal gøre.
272
00:24:26,720 --> 00:24:30,840
Det er nået til et punkt,
hvor det er for meget. For meget.
273
00:24:30,920 --> 00:24:35,760
Lige nu gider jeg sgu ikke
det her p... mere.
274
00:24:42,160 --> 00:24:45,000
Ingen af anlæggene kører.
Det går skævt.
275
00:24:45,080 --> 00:24:49,280
Det er et mareridt.
Det er den ene ting efter den anden.
276
00:24:49,360 --> 00:24:55,360
Colorado er vist forbandet for mig.
Jeg ved ikke, hvad der foregår.
277
00:24:55,440 --> 00:24:57,440
Jeg ved det ikke...
278
00:24:58,960 --> 00:25:01,440
Jeg aner ikke, hvad jeg skal gøre.
279
00:25:03,200 --> 00:25:05,280
Der er bare ingen gode nyheder.
280
00:25:09,120 --> 00:25:13,360
SCHNABELS HOLD
SCRIBNER CREEK
281
00:25:14,920 --> 00:25:21,720
Den er tættere på nu. Før var den
20 km væk, nu er det nærmere syv.
282
00:25:21,800 --> 00:25:25,720
I Klondike er en skovbrand,
der dækker 140 hektar-
283
00:25:25,800 --> 00:25:29,760
-på vej i fuld fart
mod Parkers udgravning.
284
00:25:29,840 --> 00:25:34,400
Den har fart på. De skal bruge
en bulldozer til at lave brandbælter.
285
00:25:34,480 --> 00:25:39,440
De vil skabe en barriere,
så den ikke brænder os af.
286
00:25:40,760 --> 00:25:43,200
Sindssygt. Hvem skal gøre det?
287
00:25:43,280 --> 00:25:49,520
Jeg er ligeglad. Al har prøvet
det før, så lad os sende ham ud.
288
00:25:54,520 --> 00:26:00,560
Bulldozeren står her. Kør den op på
bakkekammen og lav brandbælter.
289
00:26:00,640 --> 00:26:04,560
De skal være mindst ti meter brede,
så ilden ikke springer over.
290
00:26:04,640 --> 00:26:07,640
-Ellers er vi på r...
-Fedt nok.
291
00:26:10,160 --> 00:26:13,080
-Er der styr på det?
-Ja.
292
00:26:13,160 --> 00:26:18,440
Vi snupper den, og så kører vi op
og laver nogle brandbælter...
293
00:26:18,520 --> 00:26:22,880
Vi beskytter folk, så de kan
blive ved med at grave guld.
294
00:26:22,960 --> 00:26:27,240
Hvis vi er nødt til at evakuere,
kan det betyde enden på sæsonen.
295
00:26:27,320 --> 00:26:31,000
Så kan vi ikke grave, for alt
vil være brændt ned til grunden.
296
00:26:37,600 --> 00:26:42,000
Als opgave er at køre syv kilometer
væk fra Scribner Creek-
297
00:26:42,080 --> 00:26:46,400
-og inden for en kilometer
af den 140 hektar store skovbrand.
298
00:26:46,480 --> 00:26:52,480
Han bruger bulldozeren til at lave
brandbælter, huller mellem træerne.
299
00:26:57,200 --> 00:27:02,120
Når skovbranden kommer frem, burde
hullerne berøve den for brændsel-
300
00:27:02,200 --> 00:27:06,920
-og dermed forhindre den i
at nå frem til Parkers udgravning.
301
00:27:07,000 --> 00:27:09,040
Jeg laver brandbælter.
302
00:27:10,680 --> 00:27:16,480
Det er det, jeg har gang i nu.
Jeg fælder træerne og kører over dem.
303
00:27:21,520 --> 00:27:25,120
Men den rasende ild breder sig
hurtigere og hurtigere-
304
00:27:25,200 --> 00:27:28,400
-og øger truslen
mod Parkers udgravning.
305
00:27:29,840 --> 00:27:34,760
Jeg troede, det ville gå hurtigt.
Så slemt så det ikke ud før.
306
00:27:34,840 --> 00:27:36,840
Det bliver sgu værre!
307
00:27:49,560 --> 00:27:54,920
Næste morgen er ilden kun
fem kilometer fra Scribner Creek.
308
00:27:55,000 --> 00:28:00,160
Nogle fra holdet mener,
at det er alt for tæt på.
309
00:28:00,240 --> 00:28:04,080
Ovre i det hul der plejede Al-
310
00:28:04,160 --> 00:28:07,840
-og gamle Frenchie
at have deres anhængere stående.
311
00:28:08,960 --> 00:28:12,960
Frenchie og Al er stukket af
i nattens løb med deres anhængere.
312
00:28:14,960 --> 00:28:21,400
Jeg så to anhængere køre ned ad vejen
og tænkte: "Det er bare løgn..."
313
00:28:22,440 --> 00:28:25,640
I løbet af natten
er Parkers to bulldozerkørere-
314
00:28:25,720 --> 00:28:30,560
-Frenchie Hince og Al Salewski,
stukket af.
315
00:28:31,360 --> 00:28:36,400
Hvad der er sket, er sket. Jeg ved
ikke, om de var bange for ilden...
316
00:28:38,640 --> 00:28:41,240
Det er sgu et los i løgene.
317
00:28:48,240 --> 00:28:52,480
HOFFMANS HOLD
SACRAMENTO
318
00:28:59,080 --> 00:29:01,840
Det står rigtig slemt til lige nu.
319
00:29:01,920 --> 00:29:05,520
Freddys anlæg står stille,
og de to andre får ingen jord.
320
00:29:05,600 --> 00:29:08,440
Vores 700'er er i stykker.
321
00:29:08,520 --> 00:29:12,800
I Colorado vil Todd
holde gang i sine tre anlæg-
322
00:29:12,880 --> 00:29:15,800
-og har derfor truffet
en svær beslutning.
323
00:29:15,880 --> 00:29:19,880
Juan er stresset
og har brug for hjælp.
324
00:29:19,960 --> 00:29:23,240
Jeg har ikke rigtig råd til det,
men jeg er tvunget.
325
00:29:29,720 --> 00:29:32,800
-Toadie, det er Juan.
-Hyggeligt at møde dig.
326
00:29:32,880 --> 00:29:34,840
-Hvad så?
-Godt at se dig.
327
00:29:34,920 --> 00:29:38,360
Freddys svoger er mekaniker,
og han er dygtig.
328
00:29:38,440 --> 00:29:43,880
Bæltet her er knækket, og uden
en 700'er kommer vi ingen vegne.
329
00:29:43,960 --> 00:29:47,160
-Den skal i gang igen hurtigt.
-Okay, kom så.
330
00:29:51,360 --> 00:29:56,080
Det er et stort arbejde. Det vil
helt sikkert kræve to personer.
331
00:29:57,520 --> 00:30:00,840
Toadie opvarmer stålmøtrikkerne,
så de udvider sig.
332
00:30:00,920 --> 00:30:02,920
Og så kan Juan vride dem løs.
333
00:30:05,200 --> 00:30:11,000
Jeg har arbejdet på biler
og tunge maskiner hele mit liv.
334
00:30:18,600 --> 00:30:21,160
Det var det ene af dem.
335
00:30:21,240 --> 00:30:23,360
-Den rokker sig ikke.
-Nå?
336
00:30:23,440 --> 00:30:27,520
Boltene er genstridige,
så nu skærer vi møtrikkerne af.
337
00:30:33,240 --> 00:30:37,600
Hvis du skærer det her over,
så ryger det.
338
00:30:47,480 --> 00:30:49,520
Det er meget slid for seks led.
339
00:30:49,600 --> 00:30:53,120
Toadie ved, hvad han gør,
og han har sin egen lastbil.
340
00:30:53,200 --> 00:30:56,080
Han bliver god at have på holdet.
341
00:30:59,240 --> 00:31:02,800
Værsgo, Logan.
Beklager, at det tog så lang tid.
342
00:31:05,000 --> 00:31:07,200
Nu kan vi få flyttet noget jord.
343
00:31:11,880 --> 00:31:17,320
Nu hvor Toadie hjælper mig,
kan vi holde alle anlæggene i gang-
344
00:31:17,400 --> 00:31:19,760
-og få gravet noget guld igen.
345
00:31:20,240 --> 00:31:25,480
Med to mekanikere kan Hoffmans hold
igen flytte 460 kubikmeter i timen-
346
00:31:25,560 --> 00:31:31,640
-og har igen en chance for at nå
Todds mål for sæsonen: 142 kilo.
347
00:31:31,720 --> 00:31:37,840
Monster Red og Double Trouble
kører igen. Vi sparker røv!
348
00:31:48,160 --> 00:31:52,120
SCHNABELS HOLD
SCRIBNER CREEK
349
00:31:55,320 --> 00:32:00,280
Brandchefen siger, at vi befinder os
lige midt i farezonen.
350
00:32:00,360 --> 00:32:04,560
I Klondike er ilden så tæt på,
at de ikke kan grave guld.
351
00:32:04,640 --> 00:32:08,840
Der er kommet brandfolk til
for at beskytte lejren.
352
00:32:10,800 --> 00:32:16,000
Her er maskiner for millioner.
Hvis de brænder, er sæsonen slut.
353
00:32:18,040 --> 00:32:20,960
De sætter sprinklere op,
så ilden må være tæt på.
354
00:32:21,040 --> 00:32:25,000
Der lander aske på vores kølerhjelme.
355
00:32:25,080 --> 00:32:31,080
Røgen er begyndt at bølge ind over
os, og vi kan næsten ikke se noget.
356
00:32:36,640 --> 00:32:39,280
Den kommer helt sikkert nærmere.
357
00:32:39,360 --> 00:32:42,720
Jeg håber ikke, at det påvirker
vores arbejde for meget.
358
00:32:42,800 --> 00:32:48,120
Hvis den kommer for tæt på,
forsvinder folk, uanset hvad jeg gør.
359
00:32:49,680 --> 00:32:55,120
Nu tager vi ud og ser på den
og finder ud af, hvad der sker her.
360
00:32:55,200 --> 00:32:58,240
Jeg hedder Parker.
Goddag. Tak, fordi du kom.
361
00:32:58,320 --> 00:33:03,200
Ikke noget problem. Hvis den kom
tættere på, kunne vi ikke lande.
362
00:33:03,280 --> 00:33:05,640
-Er det rigtigt?
-Ja, det er på grænsen.
363
00:33:14,400 --> 00:33:18,240
Jeg kan se
en række små storme dernede.
364
00:33:18,320 --> 00:33:22,880
-Var det sådan, branden startede?
-Det vil jeg tro.
365
00:33:22,960 --> 00:33:26,440
-Er det jeres vaskeanlæg derovre?
-Ja.
366
00:33:28,440 --> 00:33:32,800
Det er en nystartet brand,
og den er på vej i fuld fart mod jer.
367
00:33:32,880 --> 00:33:34,600
Det er ikke godt.
368
00:33:34,680 --> 00:33:39,880
Den har lige passeret højdedraget,
så nu er der én bakkekam tilbage.
369
00:33:39,960 --> 00:33:42,640
Den når frem i løbet af en dag.
370
00:33:42,720 --> 00:33:49,760
Den er allerede passeret
hen over fire-fem dale på vejen.
371
00:33:49,840 --> 00:33:55,360
Der er kun én tilbage.
Du kan se den nå jeres hoveddør.
372
00:33:57,040 --> 00:34:02,200
-Der kan man se flammerne.
-Hold da kæft! Der er drøn på.
373
00:34:02,280 --> 00:34:08,480
-Hvor høje er de flammer, Josh?
-Jeg tror, de er over 30 meter høje.
374
00:34:08,560 --> 00:34:12,960
Den har godt nok fart på.
Det der er sidste forsvarslinje.
375
00:34:13,040 --> 00:34:19,160
Hvis ilden når den bakkekam,
er vi nødt til at evakuere.
376
00:34:19,240 --> 00:34:20,800
Det er ikke langt væk.
377
00:34:20,880 --> 00:34:23,680
Skovbrande er
meget almindelige i Yukon-
378
00:34:23,760 --> 00:34:29,720
-men det er første gang, en brand har
truet Parker og hans hold direkte.
379
00:34:29,800 --> 00:34:33,720
-Jeg håber, du har en hurtig bil.
-Vi må finde ud af noget.
380
00:34:33,800 --> 00:34:36,840
Kan du flyve tilbage?
Jeg skal træffe nogle beslutninger.
381
00:34:36,920 --> 00:34:40,000
Den er på vej ned mod os.
382
00:34:46,360 --> 00:34:48,800
Pak kufferten, du. Måske skal vi væk.
383
00:34:48,880 --> 00:34:53,320
Hvis vinden frisker op,
når branden frem i aften.
384
00:34:54,520 --> 00:34:59,800
Vi har problemer, selvom vi ikke
selv har bedt om dem. Det har vi.
385
00:35:06,720 --> 00:35:09,200
Sprinklerne er installeret.
386
00:35:09,280 --> 00:35:13,520
De kan levere
over 400 liter vand i minuttet-
387
00:35:13,600 --> 00:35:18,960
-men branden er nu vokset
til næsten 160 hektar.
388
00:35:19,040 --> 00:35:24,720
Det er noget l... Den er ikke langt
væk. Og med den vind, vi har haft...
389
00:35:24,800 --> 00:35:29,600
Små gnister sætter ild til alt.
Det er meget tørt i år.
390
00:35:34,440 --> 00:35:36,680
Branden er meget tæt på.
391
00:35:36,760 --> 00:35:41,440
Vi fløj hen over den,
og den er kun én dal væk.
392
00:35:42,760 --> 00:35:47,360
Hvis vinden holder retningen,
når branden os i aften.
393
00:35:50,920 --> 00:35:54,640
Jeg bliver her.
Så længe vi stadig kan se noget.
394
00:35:54,720 --> 00:35:58,200
Hvad nu, hvis den bevæger sig
rundt om os, mens vi sover?
395
00:35:58,280 --> 00:36:01,720
Jeg tror stadig godt,
jeg kan nå ud til vejen.
396
00:36:01,800 --> 00:36:03,640
Guldet går jo ingen steder.
397
00:36:03,720 --> 00:36:08,920
Vi kunne godt tage ind til byen
og lade den passere forbi.
398
00:36:09,000 --> 00:36:12,720
Vi har alle sammen familie.
399
00:36:12,800 --> 00:36:15,560
-Bliver du her?
-Ja.
400
00:36:15,640 --> 00:36:19,920
Jeg skal ingen steder, men jeg
klandrer jer ikke, hvis I kører.
401
00:36:20,000 --> 00:36:23,440
Jeg havde tænkt mig at køre ned
og besøge familien.
402
00:36:23,520 --> 00:36:27,520
Komme væk,
før branden blokerer vejen.
403
00:36:27,600 --> 00:36:31,600
Det hjælper selvfølgelig ikke,
men sådan er det jo.
404
00:36:34,560 --> 00:36:40,400
Jeg pakker mine ting og kører,
inden branden lukker vejen.
405
00:36:43,240 --> 00:36:45,240
Jeg skal bare væk.
406
00:36:49,640 --> 00:36:52,280
Forhåbentlig er min anhænger her,
når jeg kommer tilbage.
407
00:36:52,360 --> 00:36:58,880
Jeg vil nødig se mine ting forkullet.
Så bliver det en lortesæson.
408
00:37:07,720 --> 00:37:12,440
Tilbage i lejren tænder brandfolkene
for sprinklerne.
409
00:37:12,520 --> 00:37:17,520
For Parker og hans hold
er det deres sidste forsvar.
410
00:37:19,840 --> 00:37:23,320
Måske skulle jeg sætte anhængeren på,
inden jeg går i seng-
411
00:37:23,400 --> 00:37:25,680
-hvis nu vi skal evakuere i morgen.
412
00:37:25,760 --> 00:37:29,480
BEETS' HOLD
DAWSON CITY
413
00:37:30,680 --> 00:37:33,080
Den s... motor skal ikke stoppe os.
414
00:37:33,160 --> 00:37:38,200
Vi får repareret det l...,
og så tager vi op til Thistle Creek.
415
00:37:38,280 --> 00:37:41,040
I Klondike svor Tony Beets-
416
00:37:41,120 --> 00:37:45,720
-at han ville flytte sin anden
muddergraver i starten af sæsonen-
417
00:37:45,800 --> 00:37:50,080
-men hans pram har ligget stille
i fem hele uger.
418
00:37:50,160 --> 00:37:52,560
-Hej, Sheamus.
-Det går fremad.
419
00:37:52,640 --> 00:37:55,800
-Ved du, hvorfor den bliver varm?
-Nej.
420
00:37:55,880 --> 00:37:59,800
Vi har haft store vandtanke her
og har overrislet motoren-
421
00:37:59,880 --> 00:38:03,560
-og vi har taget alle varmevekslerne
og køleapparaterne ud.
422
00:38:03,640 --> 00:38:08,240
Det burde virke, men varmen
bliver simpelthen ikke overført.
423
00:38:08,320 --> 00:38:10,680
Der er flere problemer.
424
00:38:10,760 --> 00:38:15,280
-Den er til at lukke op og s... i?
-Det kan man godt sige, ja.
425
00:38:17,040 --> 00:38:19,120
Lortebåd!
426
00:38:19,880 --> 00:38:24,120
HOFFMANS HOLD
SACRAMENTO
427
00:38:24,200 --> 00:38:26,200
Todd, det er Jack.
428
00:38:27,720 --> 00:38:31,240
Todd, vil du lige komme herned?
429
00:38:31,320 --> 00:38:35,520
Todds Fairplay-mine
har ligget stille hele ugen-
430
00:38:35,600 --> 00:38:39,360
-så nu er han afhængig af Sacramento.
431
00:38:39,440 --> 00:38:43,120
Han skal levere
mere end 7,5 kilo om ugen-
432
00:38:43,200 --> 00:38:47,560
-til en værdi af 324.000 dollar.
433
00:38:52,800 --> 00:38:55,160
-Det er ikke godt, hvad?
-Nej.
434
00:38:55,240 --> 00:38:58,640
Vi har haft nogle slemme nedbrud-
435
00:38:58,720 --> 00:39:03,880
-men ikke længe nok til kun
at komme op på 535 gram.
436
00:39:04,520 --> 00:39:10,560
535 gram guld er kun
omkring 22.000 dollar værd.
437
00:39:10,640 --> 00:39:15,560
Jeg har ikke en løsning til dig,
men det her betaler ikke regningerne.
438
00:39:15,640 --> 00:39:21,000
Juan har arbejdet røven ud af
bukserne, og vi holdt det kørende.
439
00:39:21,080 --> 00:39:28,120
Det er demotiverende.
Jeg vil ikke skade moralen. Okay?
440
00:39:28,200 --> 00:39:33,840
Jeg siger ikke et ord,
for det her er ikke godt.
441
00:39:33,920 --> 00:39:36,920
-Tak, far.
-Okay. Beklager.
442
00:39:38,200 --> 00:39:41,200
Vi burde have fået
meget mere guld end det.
443
00:39:42,440 --> 00:39:48,720
Jeg skal træffe nogle beslutninger,
og de bliver bestemt ikke lette.
444
00:39:48,800 --> 00:39:52,160
Det er ikke udstyret,
og det er ikke folkene.
445
00:39:54,200 --> 00:39:58,200
Jeg tror, det er området.
Det er slut.
446
00:40:03,320 --> 00:40:07,600
SCHNABELS HOLD
SCRIBNER CREEK
447
00:40:15,080 --> 00:40:18,960
Jeg har aldrig før været så glad
for at se vandpytter.
448
00:40:19,040 --> 00:40:24,480
Jeg hørte regnen begynde i går, og
jeg gik i seng med et smil på læben.
449
00:40:24,560 --> 00:40:28,560
Det er styrtregn, hvad?
Det skal nok slukke ilden.
450
00:40:28,640 --> 00:40:31,560
-Det skulle man tro.
-Det ser sådan ud.
451
00:40:31,640 --> 00:40:36,560
I Klondike har en nat
med voldsom regn reddet Parkers hold-
452
00:40:36,640 --> 00:40:39,920
-fra den fremstormende skovbrand.
453
00:40:40,000 --> 00:40:44,960
Mere end 160 hektar skov
i Klondike er brændt ned-
454
00:40:45,040 --> 00:40:50,960
-men som ved et mirakel er ingen
byer, lejre eller hjem brændt.
455
00:40:51,040 --> 00:40:53,400
-Hej, Chris.
-Hej, Rick.
456
00:40:53,480 --> 00:40:55,080
Sikke et regnvejr, hvad?
457
00:40:55,160 --> 00:40:57,880
Jeg har aldrig oplevet
noget lignende.
458
00:40:57,960 --> 00:40:59,880
Det var lige i tide.
459
00:41:01,200 --> 00:41:03,640
-Og I har fundet et tørt sted.
-Ja.
460
00:41:03,720 --> 00:41:06,040
-Har vi fundet noget guld?
-Ja.
461
00:41:06,120 --> 00:41:07,680
Det var da godt.
462
00:41:09,120 --> 00:41:13,320
-Sikke en uge.
-Rick, her er guldet fra Big Red.
463
00:41:13,400 --> 00:41:15,680
Det har været en vanvittig uge.
464
00:41:15,760 --> 00:41:19,480
Men hvis de skal holde kursen
mod Parkers 142 kilo guld-
465
00:41:19,560 --> 00:41:24,240
-har Rick brug for,
at Big Red leverer 3,4 kilo.
466
00:41:24,320 --> 00:41:30,720
425 gram, 570 gram, 850 gram...
467
00:41:30,800 --> 00:41:33,800
-Du godeste.
-1.135 gram og lidt støv.
468
00:41:34,560 --> 00:41:36,400
1.199 gram.
469
00:41:36,480 --> 00:41:39,200
Det er kun 50.000 dollar værd.
470
00:41:39,280 --> 00:41:43,920
-285 gram mindre end i sidste uge.
-Det er ved at blive standard.
471
00:41:44,000 --> 00:41:47,920
-Er I klar til det?
-Er det det sidste herfra?
472
00:41:49,520 --> 00:41:52,640
De har kun kunnet grave i tre dage
på grund af ilden-
473
00:41:52,720 --> 00:41:57,160
-så Parker skal være heldig, hvis han
skal nå op i nærheden af 3,4 kilo.
474
00:41:57,240 --> 00:41:59,360
To kilo...
475
00:41:59,440 --> 00:42:04,400
2.353... gram.
476
00:42:06,120 --> 00:42:11,320
2.353 gram til en værdi
af næsten 100.000 dollar.
477
00:42:11,400 --> 00:42:13,880
-Og det er kun en halv uge.
-Tre dage.
478
00:42:13,960 --> 00:42:17,280
Det er måske 3,4
eller 3,5 kilo om ugen.
479
00:42:17,360 --> 00:42:19,040
Ja, til 125.000 dollar.
480
00:42:19,120 --> 00:42:23,480
Det er da okay for en halv uge.
Hvor meget er vi oppe på i alt?
481
00:42:23,560 --> 00:42:27,720
Indtil videre er vi
oppe på 35,98 kilo.
482
00:42:28,520 --> 00:42:34,520
Vi finder stadig guld,
og ingen blev futtet af, så...
483
00:42:34,600 --> 00:42:39,320
Vi kunne blive her, så se på
de lyse sider. Brennan er væk.
484
00:42:43,760 --> 00:42:46,160
Tak, gutter.
485
00:42:46,920 --> 00:42:50,880
Det har været en af de mest
udfordrende uger i lang tid-
486
00:42:50,960 --> 00:42:54,400
-nok i alle de fem år,
jeg har været her.
487
00:42:54,480 --> 00:43:00,560
Nu ligger branden bag os, så vi kan
fokusere på at grave guld op.
488
00:43:02,760 --> 00:43:04,400
Hvad fanden...?
489
00:43:04,480 --> 00:43:06,320
Næste gang:
490
00:43:07,240 --> 00:43:09,920
På én nat
er 11 millioner liter forsvundet.
491
00:43:10,000 --> 00:43:12,240
Dyk ned. Du er tæt på.
492
00:43:12,320 --> 00:43:14,920
Det kan være en revne,
men den er helt lige.
493
00:43:15,000 --> 00:43:16,760
Det var sabotage.
494
00:43:19,320 --> 00:43:21,440
Den kørte sidste år, og den kører nu.
495
00:43:21,520 --> 00:43:23,720
Er du ikke spændt?
496
00:43:23,800 --> 00:43:26,080
Så kan jeg lige så godt
gøre noget dumt.
497
00:43:28,920 --> 00:43:34,320
Er du klar til at flytte den? Det
er godt, Sluicifer ikke er større.
498
00:43:34,400 --> 00:43:36,960
Åh nej. Den drejer bare rundt.
499
00:43:40,640 --> 00:43:42,640
Sådan!
500
00:43:42,720 --> 00:43:46,720
Søren B. Lykke
www.btistudios.com
41126
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.