Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,156 --> 00:00:11,635
Со времен Черчилля
2
00:00:11,716 --> 00:00:14,183
идеологи империализма
не перестают утверждать,
3
00:00:14,264 --> 00:00:16,736
что коммунисты раскололи Европу.
4
00:00:16,816 --> 00:00:18,402
Но правда в другом.
5
00:00:18,483 --> 00:00:22,970
Не социалистические страны положили начало
политическому расколу Европы
6
00:00:23,051 --> 00:00:25,075
на два противостоящих блока.
7
00:00:25,156 --> 00:00:28,335
Если кто-нибудь на Западе
забыл об этом, напомню:
8
00:00:28,416 --> 00:00:30,910
Варшавский договор был подписан
9
00:00:30,990 --> 00:00:35,523
спустя шесть лет после создания
агрессивного блока НАТО.
10
00:01:45,763 --> 00:01:46,903
Нечаев.
11
00:01:48,989 --> 00:01:50,076
Да.
12
00:02:08,843 --> 00:02:10,630
Проезд и проход закрыт.
13
00:02:12,283 --> 00:02:14,182
Гражданочка, послушайте меня, пожалуйста…
14
00:02:14,263 --> 00:02:16,103
Да как нам… если нам туда, прямо?
15
00:02:16,183 --> 00:02:17,863
- Нам же домой надо.
- Тишина.
16
00:02:17,944 --> 00:02:20,483
Вот смотрите,
здесь поворачивайте напрямо, вправо…
17
00:02:21,683 --> 00:02:24,282
Свидетели показали -
Майерс вёл себя неадекватно.
18
00:02:24,363 --> 00:02:26,800
Орал, одежду на себе срывал.
19
00:02:32,823 --> 00:02:34,357
Галлюцинации?
20
00:02:34,437 --> 00:02:35,595
- Возможно.
- Угу.
21
00:02:35,676 --> 00:02:37,036
Подсыпали что-то.
22
00:02:37,589 --> 00:02:40,103
Вопрос, почему ЦРУ
от него избавилось до того,
23
00:02:40,184 --> 00:02:41,857
как он передал часы в Берлин?
24
00:02:42,663 --> 00:02:43,935
А если это не ЦРУ?
25
00:02:44,016 --> 00:02:47,517
В тот момент, когда он передавал часы,
в номер заходила Хельга Шульц.
26
00:02:47,597 --> 00:02:49,129
Допросим?
27
00:02:49,209 --> 00:02:52,583
Если она из Штази, лучше к ней не соваться
без серьезных оснований.
28
00:02:52,664 --> 00:02:55,675
Обидно, конечно, такая наживка сорвалась.
29
00:02:55,756 --> 00:02:58,102
Вот через Майерса выйти бы на курьера,
30
00:02:58,183 --> 00:03:01,276
а через него на кого-нибудь
покрупнее да пожирнее.
31
00:03:04,089 --> 00:03:07,135
Юрий Анатольевич, мысль есть одна.
32
00:03:07,216 --> 00:03:10,756
Но для ее реализации нужно,
чтобы никто не знал про его смерть.
33
00:03:17,170 --> 00:03:18,403
Иди, завари чайку.
34
00:03:25,116 --> 00:03:27,800
Говорите по-русски, если хотите.
35
00:03:28,883 --> 00:03:31,440
Я учила язык союзников.
36
00:03:33,870 --> 00:03:37,097
Да, я давно поняла, кто вы такой.
37
00:03:39,723 --> 00:03:42,679
В таком случае я тоже давным-давно понял,
кто вы такая.
38
00:03:42,760 --> 00:03:44,240
Зачем вы приходили к Майерсу?
39
00:03:44,321 --> 00:03:45,435
Вы что-то путаете, Хельга.
40
00:03:45,516 --> 00:03:49,240
Вопросы здесь задаю я,
а вы на них покорно отвечаете.
41
00:03:56,577 --> 00:03:58,510
Меня в чем-то обвиняют?
42
00:03:59,783 --> 00:04:03,640
Давеча мы задержали Майерса
в сильном алкогольном опьянении.
43
00:04:03,823 --> 00:04:06,663
Скажем так,
он вел себя крайне неадекватно.
44
00:04:06,744 --> 00:04:08,542
Сейчас допрашиваем свидетелей.
45
00:04:08,623 --> 00:04:10,515
Ну, а я тут при чем?
46
00:04:10,596 --> 00:04:14,920
А вы обвиняетесь в распространении
наркотиков на территории СССР.
47
00:04:17,348 --> 00:04:21,769
Майерс любит заложить за воротник.
48
00:04:21,850 --> 00:04:24,189
- Так у вас говорят.
- Именно.
49
00:04:24,270 --> 00:04:26,543
Думаю, обычная белая горячка.
50
00:04:28,243 --> 00:04:30,397
А по нашей информации,
51
00:04:30,477 --> 00:04:34,730
Майерс находится под действием
сильного наркотического вещества.
52
00:04:34,810 --> 00:04:38,596
А это нашли у него в магнитофоне.
53
00:04:39,183 --> 00:04:40,120
Не узнаете?
54
00:04:54,230 --> 00:04:56,280
Зачем вы прослушивали Майерса?
55
00:04:57,323 --> 00:04:59,117
Почему решили, что я?
56
00:05:00,263 --> 00:05:02,268
Ваш отель кишит шпионами.
57
00:05:02,349 --> 00:05:04,476
Кто из них слушал, и…
58
00:05:06,743 --> 00:05:10,080
А может, это вы отравили бедного Майерса?
59
00:05:10,161 --> 00:05:11,722
А мне это зачем?
60
00:05:11,803 --> 00:05:13,243
А мне?
61
00:05:14,830 --> 00:05:17,530
Чтобы Майерс
не передал посылку в аэропорту.
62
00:05:18,576 --> 00:05:20,442
Вы ведь это подслушали
63
00:05:20,523 --> 00:05:22,328
в нашем с ним разговоре?
64
00:05:22,409 --> 00:05:24,343
Ячейка 46…
65
00:05:25,573 --> 00:05:26,879
Я требую консула!
66
00:05:26,960 --> 00:05:30,290
Мы обязательно ему сообщим о том,
что мы вас задержали.
67
00:05:30,370 --> 00:05:31,209
За что?
68
00:05:31,290 --> 00:05:34,120
По обвинению в шпионаже
против иностранного гражданина.
69
00:05:34,423 --> 00:05:37,049
Это наш гражданин!
70
00:05:38,890 --> 00:05:42,200
Если вы меня задержите,
обещаю вам громкий скандал!
71
00:05:42,443 --> 00:05:44,636
Мы-то к нему готовы, а вы?
72
00:05:51,676 --> 00:05:54,328
В часах Говарда контейнер с бриллиантами,
73
00:05:54,409 --> 00:05:57,160
у Майерса контейнер
с зашифрованным сообщением.
74
00:05:57,241 --> 00:05:59,479
Кто-то обменял бриллианты
на информацию в Москве.
75
00:05:59,560 --> 00:06:01,156
Вопрос, кто и у кого?
76
00:06:01,236 --> 00:06:02,862
Ну ЦРУ точно!
77
00:06:02,943 --> 00:06:05,150
Говард - их агент, а вот у кого…
78
00:06:06,550 --> 00:06:09,410
Наши дешифровщики голову сломали.
79
00:06:09,490 --> 00:06:12,270
Ну не могут они это сообщение разгадать.
80
00:06:12,351 --> 00:06:14,182
Да вряд ли без ключей получится.
81
00:06:14,263 --> 00:06:16,070
Всё-таки, почему такой ненадежный канал?
82
00:06:16,151 --> 00:06:18,569
У ЦРУ своя резидентура в Москве, Берлине.
83
00:06:18,650 --> 00:06:20,797
Отправили бы диппочтой. Ну?
84
00:06:22,443 --> 00:06:24,000
Ну, допустим.
85
00:06:24,377 --> 00:06:26,975
Они заподозрили утечку информации и решили
86
00:06:27,056 --> 00:06:29,080
воспользоваться резервным каналом.
87
00:06:30,116 --> 00:06:31,502
Может быть…
88
00:06:31,583 --> 00:06:33,523
В таком случае нужно идти за часами!
89
00:06:33,603 --> 00:06:36,770
- Есть идеи как?
- Отправим в Берлин двойника Майерса.
90
00:06:37,556 --> 00:06:39,490
И посмотрим, кто придет за посылкой.
91
00:06:43,783 --> 00:06:46,920
У тебя есть три часа,
чтобы продумать план операции.
92
00:06:53,146 --> 00:06:55,330
Нужен актер на роль двойника Майерса.
93
00:06:55,411 --> 00:06:57,297
С хорошим знанием немецкого.
94
00:06:57,378 --> 00:06:58,690
Актер будет.
95
00:06:58,770 --> 00:07:00,590
А ты подыскивай ребят.
96
00:07:01,115 --> 00:07:03,929
Константинова мне дай,
у него хороший опыт в подобных делах.
97
00:07:04,010 --> 00:07:05,400
Бери Константинова.
98
00:07:05,480 --> 00:07:08,635
И я еще позвоню в Берлин резиденту,
чтобы он вам выделил
99
00:07:08,716 --> 00:07:09,662
еще одного опера.
100
00:07:09,743 --> 00:07:12,722
Легенда, тебе знакомая:
работа в «Совэкспортфильме».
101
00:07:12,803 --> 00:07:14,655
А что с Хельгой Шульц?
102
00:07:14,736 --> 00:07:16,510
Ее отпускать нельзя.
103
00:07:17,383 --> 00:07:19,855
Иначе она сразу поймет, что это не Майерс.
104
00:07:19,936 --> 00:07:21,640
Придержим, насколько это возможно.
105
00:07:22,336 --> 00:07:24,929
Немцев мы уже предупредили.
Сказали, у нее инфекция, лежит в боксе.
106
00:07:25,010 --> 00:07:26,240
Связи с ней нет.
107
00:07:26,410 --> 00:07:28,800
Саш, 2 часа 59 минут.
108
00:07:44,641 --> 00:07:45,828
Капитан!
109
00:07:46,703 --> 00:07:49,560
Капитан, Константинов! Садимся!
110
00:07:51,403 --> 00:07:53,440
Пристегивайся!
111
00:07:56,376 --> 00:07:57,888
У нас, вообще-то, не курят!
112
00:07:57,969 --> 00:07:59,000
Я знаю.
113
00:08:38,977 --> 00:08:40,680
- Саш, давай поговорим?
- Ага.
114
00:08:42,337 --> 00:08:44,562
Я знаю, ты был на даче,
ты все не так понял.
115
00:08:44,643 --> 00:08:45,822
Угу.
116
00:08:46,348 --> 00:08:48,595
Так, меня ждут в аэропорту.
117
00:08:48,676 --> 00:08:50,236
- Ну подождут!
- Ага.
118
00:08:53,496 --> 00:08:56,282
Самолет ради меня задерживать не будут.
119
00:08:58,043 --> 00:09:01,209
- Ну тогда я поеду с тобой.
- Куда? В Берлин?
120
00:09:01,290 --> 00:09:02,189
Да хоть куда!
121
00:09:02,270 --> 00:09:03,395
Саш!
122
00:09:03,476 --> 00:09:05,129
- Выслушай меня!
- Потом.
123
00:09:05,210 --> 00:09:07,216
- Когда потом?
- Потом!
124
00:09:08,642 --> 00:09:09,909
Когда ты вернешься?
125
00:09:11,216 --> 00:09:12,330
Дай подумать…
126
00:09:12,410 --> 00:09:13,610
Скоро.
127
00:09:21,803 --> 00:09:22,903
Дурак!
128
00:09:25,383 --> 00:09:27,243
Я же пытаюсь спасти тебя, Нечаев.
129
00:10:03,403 --> 00:10:04,517
Ну вот.
130
00:10:05,556 --> 00:10:06,797
Похож?
131
00:10:07,263 --> 00:10:08,830
Ты с ним близко общался.
132
00:10:20,913 --> 00:10:21,749
Похож.
133
00:10:21,830 --> 00:10:23,803
Очень, очень похож!
134
00:10:24,316 --> 00:10:26,022
Поздравляю, Юрий Анатольевич.
135
00:10:26,103 --> 00:10:27,802
Вы воскресили Майерса.
136
00:10:27,883 --> 00:10:29,975
Воскрешение - это дело рук божьих.
137
00:10:30,056 --> 00:10:32,755
А здесь умелая работа
гримеров «Мосфильма».
138
00:10:32,836 --> 00:10:33,897
Как звать?
139
00:10:34,496 --> 00:10:35,960
Лейтенант Лукьянов.
140
00:10:38,316 --> 00:10:39,268
Не артист, значит.
141
00:10:39,349 --> 00:10:41,049
Ну, решили не рисковать, взяли своего.
142
00:10:41,130 --> 00:10:42,930
Лукьянов работает в архиве, он…
143
00:10:43,011 --> 00:10:45,143
То есть он еще
и без должного опыта работы.
144
00:10:45,643 --> 00:10:47,049
- Я справлюсь.
- Так…
145
00:10:47,130 --> 00:10:50,443
Давай легенду на немецком
с берлинским акцентом.
146
00:10:50,897 --> 00:10:51,910
Угу.
147
00:11:01,690 --> 00:11:03,862
Вить, Вить, Вить, Вить. Давай без МХАТа.
148
00:11:03,943 --> 00:11:06,680
Доходишь до камеры хранения,
посылку сбрасываешь - и в машину.
149
00:11:06,761 --> 00:11:07,902
А опера тебя подстрахуют.
150
00:11:07,983 --> 00:11:09,799
- Его могут встречать?
- Вряд ли.
151
00:11:09,880 --> 00:11:12,742
Жены, детей у него нет.
С отцом он в ссоре.
152
00:11:12,823 --> 00:11:14,495
Схема аэропорта.
153
00:11:14,576 --> 00:11:16,400
Оперативный транспорт. Запоминай.
154
00:11:16,610 --> 00:11:18,315
Машину передашь капитану Константинову.
155
00:11:18,396 --> 00:11:20,282
- Маршрут запомнил?
- Запомнил.
156
00:11:20,363 --> 00:11:22,123
А как я узнаю капитана Константинова?
157
00:11:22,203 --> 00:11:24,040
- Он сам тебя узнает.
- Так точно.
158
00:11:24,343 --> 00:11:26,240
А что с настоящим Майерсом?
159
00:11:27,883 --> 00:11:28,880
Летит домой.
160
00:11:42,257 --> 00:11:44,563
Долго еще? Нам грузиться надо.
161
00:12:03,497 --> 00:12:04,616
Иди, покури пока.
162
00:12:04,697 --> 00:12:06,217
Вообще-то я тут хозяин.
163
00:12:06,298 --> 00:12:08,170
Ну, хорошо, хозяин, иди покури.
164
00:13:05,796 --> 00:13:07,010
Спасибо большое.
165
00:13:09,408 --> 00:13:10,608
«А ю окей?»
166
00:13:13,154 --> 00:13:16,555
Ульрих всю ночь
провел в советском вытрезвителе.
167
00:13:16,636 --> 00:13:19,196
Говорят, там с утра
все похмеляются водкой.
168
00:13:22,643 --> 00:13:24,395
А по нему и не скажешь.
169
00:13:24,476 --> 00:13:26,400
Один момент.
170
00:13:28,356 --> 00:13:29,790
Девушка.
171
00:13:29,870 --> 00:13:33,557
Будьте добры, с вашего позволения,
принесите воды и марганцовку.
172
00:13:33,637 --> 00:13:34,509
- Конечно.
- Спасибо.
173
00:13:34,590 --> 00:13:37,735
Бедолага, хочешь шнапс?
174
00:13:37,816 --> 00:13:39,880
У меня есть «Гибель Титаника».
175
00:13:41,749 --> 00:13:44,996
Фрейлейн, ну какой, к черту, «Титаник»?
176
00:13:45,077 --> 00:13:47,783
Советское похмелье -
самое жестокое похмелье в мире.
177
00:13:47,863 --> 00:13:50,223
У Ульриха каждое утро похмелье.
178
00:13:51,436 --> 00:13:52,763
Пожалуйста.
179
00:13:52,843 --> 00:13:54,040
Спасибо большое.
180
00:13:54,177 --> 00:13:58,480
Выпейте. Полегчает. Обещаю.
181
00:14:06,490 --> 00:14:07,549
Черт.
182
00:14:11,469 --> 00:14:14,883
Ульрих, мы любим тебя!
183
00:14:20,417 --> 00:14:21,800
Вы здесь?
184
00:14:23,056 --> 00:14:24,896
Никогда не говори никогда.
185
00:14:26,009 --> 00:14:27,189
Командировка?
186
00:14:27,270 --> 00:14:29,560
Не мог же я такую модель упустить.
187
00:14:36,360 --> 00:14:40,596
Что этот красавчик здесь делает?
188
00:14:40,676 --> 00:14:42,203
Понятия не имею.
189
00:15:14,477 --> 00:15:15,716
Ульрих!
190
00:15:18,403 --> 00:15:19,463
Ульрих!
191
00:15:22,230 --> 00:15:23,497
Ульрих!
192
00:15:24,799 --> 00:15:26,682
Ой, простите. Засмотрелся.
193
00:15:26,763 --> 00:15:28,810
Какого черта.
194
00:15:30,090 --> 00:15:31,969
Надо быть внимательней.
195
00:15:56,103 --> 00:15:57,783
- Машина - прикрытие.
- Ага.
196
00:16:09,457 --> 00:16:11,590
Витя. Витя.
197
00:16:12,323 --> 00:16:13,563
Я здесь.
198
00:16:15,929 --> 00:16:17,369
Кто это был?
199
00:16:17,450 --> 00:16:18,770
Без понятия.
200
00:16:18,850 --> 00:16:20,250
Что делаем дальше?
201
00:16:21,250 --> 00:16:23,748
Сидишь здесь, ждешь Константинова, понял?
202
00:16:23,829 --> 00:16:24,803
Да.
203
00:16:32,636 --> 00:16:35,048
- Василий Чигирь.
- Нечаев Александр.
204
00:16:35,129 --> 00:16:36,910
На манеже всё те же?
205
00:16:36,990 --> 00:16:38,343
Наша связь.
206
00:16:39,350 --> 00:16:41,563
- Где Майерс?
- В туалете.
207
00:16:42,190 --> 00:16:45,389
Его встречали. Высокий, седой.
В сером пальто.
208
00:16:45,469 --> 00:16:47,315
Курьер его ждал около камеры хранения.
209
00:16:47,396 --> 00:16:48,801
Значит, кто-то из родни.
210
00:16:48,882 --> 00:16:51,383
- Вот он. На 12 часов.
- Угу.
211
00:16:53,390 --> 00:16:55,760
Миша, подстрахуй. Он меня видел.
212
00:17:00,710 --> 00:17:01,903
Ульрих!
213
00:17:05,790 --> 00:17:06,803
Ульрих!
214
00:17:11,083 --> 00:17:12,223
Ульрих!
215
00:17:12,809 --> 00:17:14,249
Что за игры?
216
00:17:19,496 --> 00:17:22,223
Полицейский видел, как ты зашел сюда.
217
00:17:22,304 --> 00:17:23,797
Ульрих!
218
00:17:26,240 --> 00:17:27,963
Вить, кончай гадить.
219
00:17:28,863 --> 00:17:29,997
Тачка ждет.
220
00:17:30,997 --> 00:17:32,100
Иду.
221
00:17:32,503 --> 00:17:34,696
Чертовы Иваны.
222
00:17:35,910 --> 00:17:38,203
Витя! На выход!
223
00:17:41,017 --> 00:17:41,862
О!
224
00:17:41,943 --> 00:17:43,889
- Вы Константинов?
- Да. Михаил.
225
00:17:43,970 --> 00:17:46,443
Сбрасывай посылку.
Красный фольксваген на стоянке.
226
00:17:46,524 --> 00:17:48,963
Третий ряд, четвертый справа.
Рация в бардачке.
227
00:17:49,043 --> 00:17:50,202
А куда мне ехать?
228
00:17:50,283 --> 00:17:52,889
Ты, главное, не психуй, я тебя поведу.
Но все время будь на связи.
229
00:17:52,970 --> 00:17:54,142
А этот?
230
00:17:54,223 --> 00:17:55,370
Я им займусь.
231
00:18:02,497 --> 00:18:03,570
Вон он.
232
00:18:30,410 --> 00:18:31,930
Ульрих!
233
00:18:35,157 --> 00:18:36,676
Ульрих!
234
00:18:38,837 --> 00:18:40,517
Ульрих, стой.
235
00:18:41,030 --> 00:18:44,843
Не делай вид, что ты меня не слышишь.
236
00:18:44,930 --> 00:18:47,135
Отец тебя ждет.
237
00:18:47,216 --> 00:18:49,350
Черт побери.
238
00:18:50,790 --> 00:18:53,289
Часовщик, авария.
Седой увязался за чтецом.
239
00:18:53,370 --> 00:18:55,079
- Работаем по обстановке.
- Принял.
240
00:18:55,160 --> 00:18:56,520
Преследую.
241
00:19:29,983 --> 00:19:30,863
Было изъятие?
242
00:19:30,944 --> 00:19:32,123
Изъятие было?
243
00:19:34,880 --> 00:19:36,200
Не зафиксировал.
244
00:19:51,909 --> 00:19:52,903
Витя!
245
00:19:53,470 --> 00:19:55,090
Седой за тобой.
246
00:19:55,630 --> 00:19:56,655
Отрываться?
247
00:19:56,736 --> 00:19:59,390
Нет. Езжай спокойно,
соблюдай правила движения.
248
00:19:59,470 --> 00:20:01,480
- Ты же немец.
- Я гэдээровских не знаю.
249
00:20:01,943 --> 00:20:03,822
А ты вспомни пословицу:
250
00:20:03,903 --> 00:20:05,710
что русскому хорошо, то немцу…
251
00:20:05,791 --> 00:20:07,109
Смерть.
252
00:20:07,190 --> 00:20:09,970
Вот и не психуй. Я сейчас всё сделаю.
253
00:20:11,117 --> 00:20:13,297
- И рацией не свети.
- Есть.
254
00:20:15,975 --> 00:20:18,169
Девушка, сумка большая.
255
00:20:18,250 --> 00:20:19,603
Момент, пожалуйста.
256
00:20:19,683 --> 00:20:21,663
Извините, девушка.
257
00:20:21,744 --> 00:20:23,469
- Где мой чемодан?
- Одну минуту.
258
00:20:23,550 --> 00:20:24,629
Вот тебе и немцы.
259
00:20:24,710 --> 00:20:26,809
О, товарищ, вы наш? Советский?
260
00:20:26,889 --> 00:20:28,230
Наш, наш, советский.
261
00:20:28,311 --> 00:20:30,029
А, я первый раз за границей.
262
00:20:30,110 --> 00:20:32,396
Сразу 33 несчастья.
И встретить должны были, не встретили.
263
00:20:32,483 --> 00:20:33,729
И вон, багаж мой потеряли.
264
00:20:33,809 --> 00:20:35,595
Ну хотя бы документы
догадались с собой взять?
265
00:20:35,676 --> 00:20:37,336
Слава богу, да.
266
00:20:37,416 --> 00:20:40,543
Кстати, за знакомство. Не хотите?
267
00:20:43,643 --> 00:20:45,199
Нет, пожалуй, откажусь.
268
00:20:45,280 --> 00:20:48,797
- Отбились от группы?
- Нет. Я не турист. Спецкор «Маяка».
269
00:20:48,878 --> 00:20:50,042
Аликин.
270
00:20:50,123 --> 00:20:51,150
Кирилл Аликин.
271
00:20:51,230 --> 00:20:53,249
Нечаев Александр. «Совэкспортфильм».
272
00:20:53,330 --> 00:20:55,722
- Очень приятно.
- Редакционное задание, надо полагать?
273
00:20:55,803 --> 00:20:57,695
Буду брать интервью у самого Хонеккера.
274
00:20:57,776 --> 00:20:59,089
- К сорокалетию ГДР.
- Ух ты!
275
00:20:59,170 --> 00:21:00,823
Еще и у Горбачева.
276
00:21:00,903 --> 00:21:02,716
Да вы у нас птица высокого полета.
277
00:21:03,743 --> 00:21:04,963
Ну…
278
00:21:07,477 --> 00:21:08,769
Это?..
279
00:21:08,850 --> 00:21:11,110
- Вам нужно пройти в кабинет номер 37.
- Да?
280
00:21:11,191 --> 00:21:13,390
- Ваш чемодан нашелся.
- Это чудесно.
281
00:21:13,470 --> 00:21:16,255
- Ну что, данке.
- И мой вам совет.
282
00:21:16,335 --> 00:21:20,436
Не афишируйте средства от стресса.
283
00:21:21,790 --> 00:21:22,960
А, понял.
284
00:21:23,041 --> 00:21:24,868
И вам данке. Надеюсь, до встречи.
285
00:21:24,949 --> 00:21:26,477
Данке, данке.
286
00:21:28,270 --> 00:21:29,640
Это не курьер.
287
00:21:45,423 --> 00:21:46,560
Черт.
288
00:21:48,176 --> 00:21:49,770
Вот это номер!
289
00:21:50,683 --> 00:21:52,863
Эванс собственной персоной! Не узнал?
290
00:21:53,643 --> 00:21:54,720
А что, должен?
291
00:21:55,796 --> 00:21:58,776
Джек Эванс. Американский певец.
292
00:21:58,856 --> 00:22:01,229
Уехал из Штатов в СССР в знак протеста.
293
00:22:01,310 --> 00:22:03,730
Через пять лет перебрался в ГДР.
294
00:22:03,810 --> 00:22:05,750
А я музыку не слушаю.
295
00:22:05,830 --> 00:22:07,436
А кино?
296
00:22:07,516 --> 00:22:08,796
Только работаю.
297
00:22:20,320 --> 00:22:21,747
Машину подгони.
298
00:22:40,343 --> 00:22:42,090
Он меня прижимает, что делать?
299
00:22:42,170 --> 00:22:43,236
Не паникуй.
300
00:22:43,623 --> 00:22:45,680
У тебя в бардачке карта есть, посмотри.
301
00:22:46,130 --> 00:22:49,037
Найдешь озеро Гроссельмюгерзе,
дорога Шпре.
302
00:22:49,117 --> 00:22:50,137
Понял.
303
00:23:07,796 --> 00:23:09,250
Слепой, что ли?
304
00:23:09,330 --> 00:23:10,275
Куда прешь?
305
00:23:10,356 --> 00:23:11,456
Думал, проскочу.
306
00:23:11,537 --> 00:23:13,320
Идиот.
307
00:23:16,783 --> 00:23:19,502
Найдешь озеро Гроссельмюгерзе,
дорога Шпре.
308
00:23:19,583 --> 00:23:22,517
Будет съезд на грунтовую дорогу
как раз к озеру.
309
00:23:22,597 --> 00:23:23,455
Я не смогу.
310
00:23:23,536 --> 00:23:25,890
Без вариантов, Витя,
он у тебя в багажнике.
311
00:23:27,310 --> 00:23:29,015
Вытащишь его, посадишь за руль.
312
00:23:29,096 --> 00:23:33,429
Разобьешь машину о дерево,
перережешь бензопровод и сожжешь, понял?
313
00:23:35,310 --> 00:23:37,570
Всё должно выглядеть как авария.
314
00:24:14,663 --> 00:24:15,640
Блин.
315
00:24:32,377 --> 00:24:33,562
Добрый день, Виктор Иванович.
316
00:24:33,643 --> 00:24:34,763
Садись.
317
00:24:36,063 --> 00:24:37,717
Летишь в Берлин.
318
00:24:37,797 --> 00:24:39,440
Задание прежнее: Нечаев.
319
00:24:39,770 --> 00:24:42,523
Куда пошел, с кем пошел, с кем встречался.
320
00:24:42,603 --> 00:24:45,160
Понял, но только я Нечаева
уже два года веду.
321
00:24:45,241 --> 00:24:47,970
Он же меня как срисует,
сразу поймет, что я по его душу.
322
00:24:48,050 --> 00:24:50,480
В Берлине тебе дадут человека для наружки.
323
00:24:51,250 --> 00:24:53,480
Сам особо перед Нечаевым не светись.
324
00:24:53,830 --> 00:24:57,002
Собираешь информацию,
передаешь лично мне по спецсвязи.
325
00:24:57,083 --> 00:24:57,963
Есть.
326
00:24:58,044 --> 00:24:59,330
Собирай чемодан.
327
00:25:09,817 --> 00:25:10,963
Войдите.
328
00:25:12,230 --> 00:25:13,336
Привет.
329
00:25:14,237 --> 00:25:16,483
Тебе удалось поговорить с Сашей?
330
00:25:17,583 --> 00:25:18,955
Нет.
331
00:25:19,036 --> 00:25:22,307
Он ничего не хочет слушать.
Улетел в Берлин.
332
00:25:22,387 --> 00:25:23,997
А тебе?
333
00:25:24,077 --> 00:25:25,169
Нет.
334
00:25:25,250 --> 00:25:28,770
Даже бровью не повел.
Как будто бы ничего не произошло.
335
00:25:28,850 --> 00:25:29,763
Кремень.
336
00:25:30,517 --> 00:25:32,010
Да. Это Саша.
337
00:25:32,640 --> 00:25:34,893
Я не понимаю, почему он так разозлился.
338
00:25:36,597 --> 00:25:39,076
Наверное, подумал, что я не сдержал слово.
339
00:25:42,336 --> 00:25:44,135
В академии я за тобой ухаживал,
340
00:25:44,216 --> 00:25:46,915
а ты полюбила
моего лучшего друга Сашу Нечаева.
341
00:25:46,996 --> 00:25:48,890
- Я помню.
- Но…
342
00:25:49,530 --> 00:25:50,840
я дал ему слово.
343
00:25:51,056 --> 00:25:53,283
Что больше не покажу тебе своих чувств.
344
00:25:54,530 --> 00:25:57,048
Наверное, он подумал,
что я это обещание не сдержал.
345
00:25:57,129 --> 00:25:58,600
Я не знала.
346
00:26:01,337 --> 00:26:03,230
Я хочу с ним поговорить.
347
00:26:04,029 --> 00:26:06,110
- Позвони.
- Нет, я хочу лично.
348
00:26:06,810 --> 00:26:08,870
Нет. Тебе нельзя за границу.
349
00:26:08,951 --> 00:26:11,600
Ты можешь мне организовать
поездку в Берлин?
350
00:26:11,680 --> 00:26:14,880
Ненадолго. Я объясню ему всё и вернусь.
351
00:26:24,317 --> 00:26:25,840
Давно ты тут при конторе?
352
00:26:26,110 --> 00:26:27,363
Угу.
353
00:26:28,029 --> 00:26:29,750
- Женат?
- Не-а.
354
00:26:30,976 --> 00:26:32,723
- По Союзу скучаешь?
- Угу.
355
00:26:36,149 --> 00:26:38,217
Да, Вася, с тобой не поболтаешь.
356
00:26:38,297 --> 00:26:41,209
Тебе небось, и объект твой
не особо интересен, я прав?
357
00:26:41,289 --> 00:26:43,076
Ну а что, он очень известный?
358
00:26:44,090 --> 00:26:47,215
В свое время в 70-х
звучал из каждого утюга.
359
00:26:47,296 --> 00:26:48,856
Я не глажу одежду.
360
00:26:50,336 --> 00:26:52,083
Ты занятный, Чигирь.
361
00:27:24,643 --> 00:27:25,680
Сжег?
362
00:27:30,177 --> 00:27:31,410
Что?
363
00:27:32,010 --> 00:27:33,800
Не получилось.
364
00:27:34,010 --> 00:27:35,997
В смысле не получилось?
365
00:27:36,077 --> 00:27:37,160
Где машина?
366
00:27:37,396 --> 00:27:39,720
Я предупреждал. Я не профессионал.
367
00:27:42,657 --> 00:27:44,623
- Садись, покажешь где!
- Ага.
368
00:28:29,816 --> 00:28:30,863
Я сам.
369
00:28:32,357 --> 00:28:33,997
Наблюдай со стороны.
370
00:28:49,503 --> 00:28:51,717
Джек, ты опоздал на час.
371
00:28:51,797 --> 00:28:54,017
Я был задержан в посольстве.
372
00:28:55,637 --> 00:28:58,010
Но они сказали,
что не будут меня останавливать,
373
00:28:58,090 --> 00:29:00,720
чтобы я мог ехать в Юнайтед Стейтс.
374
00:29:01,230 --> 00:29:02,840
Я еду с тобой.
375
00:29:05,002 --> 00:29:06,856
Ну конечно!
376
00:29:06,937 --> 00:29:08,802
Что будет твой отец говорить?
377
00:29:08,883 --> 00:29:11,343
Мне плевать, что будет говорить мой отец.
378
00:29:25,450 --> 00:29:26,400
Не надо.
379
00:29:29,397 --> 00:29:31,330
Сегодня день рождения Хэда.
380
00:29:37,070 --> 00:29:38,280
Запамятовал.
381
00:29:40,450 --> 00:29:41,840
Два года без вестей.
382
00:29:42,963 --> 00:29:44,550
Уверен, что он жив.
383
00:29:52,410 --> 00:29:54,240
Про Нечаева пришел спросить?
384
00:29:58,263 --> 00:29:59,400
Виктор Иванович…
385
00:29:59,480 --> 00:30:03,942
Ну два года вы не допускали его
до операций лучше поисков архивов Вольфа.
386
00:30:04,023 --> 00:30:05,696
Почему передумали?
387
00:30:05,776 --> 00:30:07,840
В Берлине сейчас разброд и шатание.
388
00:30:08,083 --> 00:30:11,315
Политбюро и ГДР в растерянности,
на кого ставить: на нас
389
00:30:11,396 --> 00:30:12,583
или на Запад.
390
00:30:13,070 --> 00:30:15,477
Хорошее время ловить рыбку в мутной воде.
391
00:30:15,557 --> 00:30:17,315
Нужен кто-то с уникальным опытом.
392
00:30:17,396 --> 00:30:19,316
Теперь вы Нечаеву доверяете?
393
00:30:19,396 --> 00:30:20,519
Из-за Хэда?
394
00:30:20,600 --> 00:30:22,255
Ну он не мог его провалить.
395
00:30:22,336 --> 00:30:24,483
Хэд был нашим самым ценным
396
00:30:24,563 --> 00:30:26,720
нелегальным агентом в Западном Берлине.
397
00:30:40,200 --> 00:30:41,930
Он спас мир в 83-м.
398
00:30:43,783 --> 00:30:45,575
Командные учения НАТО «Опытный лучник»?
399
00:30:45,656 --> 00:30:46,830
Да.
400
00:30:47,323 --> 00:30:51,280
Его информация предотвратила
ядерную войну между СССР и США.
401
00:30:51,776 --> 00:30:54,016
Он был очень глубоко законспирирован.
402
00:31:16,335 --> 00:31:18,149
Два года я пытаюсь ответить на вопрос,
403
00:31:18,230 --> 00:31:21,243
как такой опытный сотрудник, как Нечаев,
провалил его?
404
00:31:21,324 --> 00:31:22,535
Не верю я в случайности.
405
00:31:22,616 --> 00:31:24,495
Но доказательств вины Нечаева нет!
406
00:31:24,576 --> 00:31:26,490
Ну только одни предположения.
407
00:31:26,571 --> 00:31:28,560
Это наша недоработка.
408
00:31:28,963 --> 00:31:30,636
Или Александр невиновен?
409
00:31:30,716 --> 00:31:32,840
Поэтому я доверился не Нечаеву, а тебе.
410
00:31:34,215 --> 00:31:36,989
Твоему мнению,
что он самая подходящая кандидатура
411
00:31:37,070 --> 00:31:38,190
для работы в Берлине.
412
00:31:38,270 --> 00:31:40,800
- Он не подведет, Виктор Иванович.
- Надеюсь.
413
00:31:42,070 --> 00:31:44,080
Но ты отвечаешь за него головой.
414
00:31:45,857 --> 00:31:46,840
Что-то еще?
415
00:31:50,249 --> 00:31:51,950
Жена Нечаева.
416
00:31:53,536 --> 00:31:55,400
- Хочет в Берлин…
- Это исключено.
417
00:32:12,636 --> 00:32:15,123
Ух, ничего себе, как они подготовились.
418
00:32:16,529 --> 00:32:17,916
Богато живем.
419
00:32:19,502 --> 00:32:21,469
Ну че, Вась?
420
00:32:21,550 --> 00:32:22,983
Кино снимать будем?
421
00:32:23,550 --> 00:32:27,030
Будешь режиссером?
А я тогда оператором, а?
422
00:32:27,750 --> 00:32:29,355
Легенда прикрытия:
423
00:32:29,436 --> 00:32:31,842
поиск совместных кинопроектов с немцами.
424
00:32:31,923 --> 00:32:35,970
Вася, не нуди, знаю я всё про эти легенды.
425
00:32:37,956 --> 00:32:40,596
Василий, пару слов на камеру.
426
00:32:42,857 --> 00:32:44,956
Сценарий напишешь -
427
00:32:45,036 --> 00:32:46,970
- сниму.
- Угу.
428
00:32:47,050 --> 00:32:49,670
А не подскажете, товарищ Лукьянов-то где?
429
00:32:49,750 --> 00:32:51,783
В соседней комнате посмотри.
430
00:32:53,130 --> 00:32:54,730
Ну пошли, чего ты.
431
00:32:54,810 --> 00:32:56,636
Мне рапорт нужно написать.
432
00:32:56,717 --> 00:32:57,763
А-а.
433
00:32:58,517 --> 00:32:59,883
Ну пиши.
434
00:33:03,096 --> 00:33:04,596
Шутник.
435
00:33:05,629 --> 00:33:07,582
Ну какая разница?
В озере машину не найдут.
436
00:33:07,663 --> 00:33:09,863
Но ведь ее там и должны были найти.
437
00:33:09,943 --> 00:33:10,779
Зачем?
438
00:33:10,860 --> 00:33:13,063
Чтобы отца успокоить.
439
00:33:13,144 --> 00:33:15,337
Авария. Несчастный случай.
440
00:33:15,896 --> 00:33:17,075
Ну так, я ж не знал.
441
00:33:17,156 --> 00:33:20,310
Ага, тебе сказали сжечь! Значит, жги!
442
00:33:20,390 --> 00:33:21,643
Миша.
443
00:33:22,257 --> 00:33:23,510
Не прессуй.
444
00:33:24,809 --> 00:33:26,176
Не прессуй!
445
00:33:27,283 --> 00:33:29,429
Блондин видел Майерса в аэропорту.
446
00:33:29,510 --> 00:33:32,176
Отец знает, сын вернулся. Уже хорошо.
447
00:33:33,013 --> 00:33:34,595
А если труп всплывет?
448
00:33:34,676 --> 00:33:36,655
В прямом и переносном смысле!
449
00:33:36,743 --> 00:33:39,737
До выстрела не падаем.
Всплывет, будем решать. За мной!
450
00:33:41,517 --> 00:33:43,589
Имя контакта Эванса не расслышал.
451
00:33:43,670 --> 00:33:45,116
Но на фото можно опознать.
452
00:33:45,197 --> 00:33:47,343
- А часы он ей передал?
- Нет.
453
00:33:48,263 --> 00:33:50,702
Мне вообще показалось,
что ему не до этого.
454
00:33:50,783 --> 00:33:52,236
Эванс сейчас дома.
455
00:33:52,875 --> 00:33:55,995
Сначала следит Чигирь,
а ты его в девять утра сменишь.
456
00:33:56,083 --> 00:33:56,922
Хорошо.
457
00:33:57,009 --> 00:33:59,335
Саш, отправь его лучше в Москву,
он опять облажается.
458
00:33:59,417 --> 00:34:01,195
- Я справлюсь.
- Иди, иди.
459
00:34:01,276 --> 00:34:03,360
Молчи лучше. Справится он.
460
00:34:04,590 --> 00:34:07,156
Завтра по городу
поводишь Майерса-старшего.
461
00:34:08,137 --> 00:34:10,790
- Нужно найти возможность для контакта.
- Угу.
462
00:34:11,410 --> 00:34:13,908
Девчонка Эванса на мне.
463
00:34:13,989 --> 00:34:16,400
По реакции отца поймем,
всплыл ли труп. Понятно.
464
00:34:16,481 --> 00:34:17,816
А куда она поехала-то?
465
00:34:19,190 --> 00:34:20,976
А вот это самое интересное.
466
00:34:25,830 --> 00:34:27,157
Вот сюда.
467
00:34:40,590 --> 00:34:42,297
Анатолий Эдуардович?
468
00:34:43,962 --> 00:34:45,209
Здравствуйте.
469
00:34:45,623 --> 00:34:48,177
Не припоминаете меня? Два года назад…
470
00:34:48,257 --> 00:34:49,440
прорыв через стену.
471
00:34:49,897 --> 00:34:52,680
Вы меня забирали
у гэдээровских пограничников.
472
00:35:00,843 --> 00:35:02,275
Простите, я очень спешу.
473
00:35:02,356 --> 00:35:04,882
- Запишитесь на прием у секретаря.
- С радостью.
474
00:35:04,963 --> 00:35:06,663
Я по поводу Елизаветы.
475
00:35:08,990 --> 00:35:10,991
Согласитесь, тот факт, что дочь
476
00:35:11,072 --> 00:35:14,196
заместителя посла СССР
встречается с бывшим
477
00:35:14,276 --> 00:35:15,655
американским подданным,
478
00:35:15,736 --> 00:35:18,743
сам по себе не терпит отлагательств.
Вы так не считаете?
479
00:35:22,129 --> 00:35:24,142
Прошу, Александр…
480
00:35:24,223 --> 00:35:25,790
Николаевич.
481
00:35:27,350 --> 00:35:29,670
Я так понимаю, вы знаете,
482
00:35:29,750 --> 00:35:32,289
что Елизавета встречается
с американским певцом
483
00:35:32,370 --> 00:35:33,655
Джеком Эвансом?
484
00:35:33,736 --> 00:35:37,083
Ну я бы не называл его американским.
485
00:35:37,163 --> 00:35:39,689
Он давно в ГДР, а до этого в Союзе.
486
00:35:39,769 --> 00:35:41,542
За последний месяц Эванс…
487
00:35:41,623 --> 00:35:44,760
дважды посещал
американское консульство в Берлине.
488
00:35:45,630 --> 00:35:48,640
Как вы думаете, что бы это могло значить?
489
00:35:50,937 --> 00:35:53,255
Александр Николаевич,
490
00:35:53,336 --> 00:35:58,090
я понимаю, как всё это выглядит
для людей вашего ведомства.
491
00:35:58,170 --> 00:35:59,776
Но…
492
00:35:59,856 --> 00:36:01,976
давайте я вам покажу…
493
00:36:03,370 --> 00:36:05,730
дневник моей дочери.
494
00:36:07,010 --> 00:36:09,176
Жена нашла его в тайнике.
495
00:36:09,783 --> 00:36:11,280
Случайно.
496
00:36:11,663 --> 00:36:13,183
Лиза…
497
00:36:13,263 --> 00:36:14,602
любит Эванса,
498
00:36:14,683 --> 00:36:17,840
а он хочет назад в США, она хочет с ним.
499
00:36:18,270 --> 00:36:20,160
Что вы думаете по этому поводу?
500
00:36:21,063 --> 00:36:22,629
Дело не в моей карьере.
501
00:36:22,710 --> 00:36:24,440
Ну, отзовут, отзовут.
502
00:36:24,521 --> 00:36:26,780
У меня пенсия через год.
503
00:36:26,860 --> 00:36:29,873
Но как отпустить
единственную дочь в Америку?
504
00:36:30,443 --> 00:36:33,559
Начну отговаривать, она уедет назло.
505
00:36:33,640 --> 00:36:36,200
Она влюблена, значит, слепа и глуха.
506
00:36:36,280 --> 00:36:39,002
А вы уверены, что они собираются
уехать именно в Америку?
507
00:36:39,083 --> 00:36:41,522
Она пишет, что хочет быть с ним,
508
00:36:41,603 --> 00:36:43,428
куда бы ни забросила судьба.
509
00:36:43,509 --> 00:36:46,488
Эванс отказался
от американского подданства.
510
00:36:46,569 --> 00:36:48,309
А они такие вещи не прощают.
511
00:36:48,390 --> 00:36:50,563
США очень любят нам насолить.
512
00:36:50,644 --> 00:36:52,189
А тут такая удача.
513
00:36:52,650 --> 00:36:55,320
Певец, воспевающий социализм,
514
00:36:56,110 --> 00:36:58,880
возвращается домой, поджав хвост.
515
00:36:59,416 --> 00:37:00,749
Я возьму это?
516
00:37:29,176 --> 00:37:31,680
Надо полагать, интересная книга.
517
00:37:34,283 --> 00:37:35,800
А вы как будто не читали?
518
00:37:36,309 --> 00:37:37,876
Ну что вы.
519
00:37:37,957 --> 00:37:40,983
Не в моих правилах читать чужие дневники.
520
00:37:44,517 --> 00:37:46,960
- Нечаев Александр.
- Вы из КГБ?
521
00:37:47,463 --> 00:37:49,216
Вас отец подослал?
522
00:37:51,608 --> 00:37:55,049
Простите, забыл дома часы.
Не подскажете, который час?
523
00:37:55,130 --> 00:37:56,200
Не меняйте тему.
524
00:37:56,281 --> 00:37:58,656
Вас послал отец, чтобы уговаривать меня?
525
00:38:01,522 --> 00:38:03,455
Эта тоже, небось, занятная.
526
00:38:04,417 --> 00:38:05,630
Это что?
527
00:38:06,429 --> 00:38:09,023
Надо же, механические.
528
00:38:09,463 --> 00:38:12,110
Сейчас у всех всё больше электронные.
529
00:38:13,117 --> 00:38:14,977
Как вы это сделали?
530
00:38:15,057 --> 00:38:16,343
Ловкость рук!
531
00:38:18,470 --> 00:38:19,915
Лиза,
532
00:38:19,996 --> 00:38:22,749
ваш отец боится потерять вас навсегда.
533
00:38:22,829 --> 00:38:25,050
Он боится потерять должность и привилегии.
534
00:38:25,130 --> 00:38:27,000
Любовь к дочери превыше всего.
535
00:38:27,210 --> 00:38:28,639
Он мечтает нянчить внуков.
536
00:38:28,720 --> 00:38:30,275
А я мечтаю быть с любимым человеком.
537
00:38:30,356 --> 00:38:33,600
Не забывайте,
вас любит не только Джек Эванс.
538
00:40:32,297 --> 00:40:33,320
Что с Эвансом?
539
00:40:33,401 --> 00:40:36,242
Сидел весь день дома,
бренчал на гитаре, сочинял что-то.
540
00:40:36,323 --> 00:40:37,289
Из дома ни ногой.
541
00:40:37,370 --> 00:40:39,795
А кто-то туда приходил?
Сантехник, почтальон?
542
00:40:39,876 --> 00:40:42,595
Не-а. А может, часы уже у Лизы?
543
00:40:42,676 --> 00:40:45,189
По-моему, она вообще не в курсе,
что происходит.
544
00:40:45,269 --> 00:40:46,422
А че тогда ждет Эванс?
545
00:40:46,503 --> 00:40:48,409
Эванса могут вести вслепую.
546
00:40:48,490 --> 00:40:51,103
И наблюдать, как и мы,
прежде чем выйти на связь.
547
00:40:51,183 --> 00:40:52,582
Ты не засветился?
548
00:40:52,663 --> 00:40:55,089
Не, не, не. Я тихо. Как Чигирь велел.
549
00:40:55,170 --> 00:40:56,376
Лукьянов!
550
00:40:57,070 --> 00:40:58,349
Твою мать!
551
00:40:59,037 --> 00:41:01,480
Труп Майерса всплыл, как я и говорил.
552
00:41:01,643 --> 00:41:04,103
- Отец туда приезжал.
- Быстро.
553
00:41:04,616 --> 00:41:07,029
Так, а в чем проблема?
Вы же сами хотели, чтоб его нашли.
554
00:41:07,110 --> 00:41:08,922
Сгоревшим, а не утопленником.
555
00:41:09,003 --> 00:41:12,350
По трупному окоченению судмедэксперты
могут определить время смерти,
556
00:41:12,431 --> 00:41:14,462
и начнется следствие, а нам это не нужно.
557
00:41:14,543 --> 00:41:17,843
Нельзя допустить,
чтобы установили время смерти.
558
00:41:17,924 --> 00:41:19,330
Идеи?
559
00:41:20,470 --> 00:41:21,936
Тебе не понравится.
560
00:41:23,323 --> 00:41:24,680
Зачищай.
561
00:41:25,390 --> 00:41:27,000
- Помощь нужна?
- Нет, разберусь!
562
00:41:27,080 --> 00:41:29,243
Только вот этого убери с глаз долой!
563
00:41:34,903 --> 00:41:35,955
Мне в Москву?
564
00:41:36,036 --> 00:41:38,070
Продолжай работать с музыкантом.
565
00:41:38,151 --> 00:41:40,056
Нужно убедиться, что часы у него.
566
00:41:40,137 --> 00:41:41,986
Здравствуйте! Это корпункт?
567
00:41:42,066 --> 00:41:44,353
Не могли бы вы меня соединить с Аликиным?
568
00:41:44,434 --> 00:41:46,990
Очень надо. Да. Спасибо.
569
00:41:47,071 --> 00:41:48,642
Ты еще тут?
570
00:41:48,723 --> 00:41:50,520
Проколы у всех бывают. Работаем.
571
00:41:51,116 --> 00:41:52,508
Кирилл, здравствуй!
572
00:41:52,589 --> 00:41:55,409
Послушай, есть возможность
взять интервью у Джека Эванса,
573
00:41:55,490 --> 00:41:57,000
тебе такое интересно?
574
00:42:02,043 --> 00:42:04,735
Владимир Александрович,
ну объясните вы мне толком, ну…
575
00:42:04,816 --> 00:42:07,015
Ну что там случилось на этом мосту?
576
00:42:07,096 --> 00:42:10,643
Товарищ Бакатин присылает мне доклад,
пишет, что много…
577
00:42:10,723 --> 00:42:12,255
нестыковок в деле.
578
00:42:12,336 --> 00:42:15,822
И какой версии придерживается
Вадим Викторович?
579
00:42:15,903 --> 00:42:19,015
Вы хотите сказать,
что председатель КГБ СССР
580
00:42:19,096 --> 00:42:21,855
не в курсе, что мне пишет глава МВД?
581
00:42:21,936 --> 00:42:25,268
Говорите начистоту,
это покушение на Бориса Николаевича?
582
00:42:25,349 --> 00:42:29,049
Наше мнение, Михаил Сергеевич,
падение с моста -
583
00:42:29,130 --> 00:42:30,803
несчастный случай.
584
00:42:31,377 --> 00:42:34,682
Это что же у вас получается?
Что Ельцин шел ночью
585
00:42:34,763 --> 00:42:37,117
по мосту и случайно упал в воду?
Ну так, что ли?
586
00:42:37,197 --> 00:42:39,280
Темно. Поскользнулся.
587
00:42:39,569 --> 00:42:42,869
А товарищ Бакатин мне докладывает,
что высота моста - шесть метров.
588
00:42:42,950 --> 00:42:44,223
А глубина реки - только полтора.
589
00:42:44,304 --> 00:42:46,396
И что Ельцин не смог бы
пережить этого падения
590
00:42:46,477 --> 00:42:48,531
и самостоятельно явиться в пункт милиции.
591
00:42:48,611 --> 00:42:51,582
Ну это же очевидно.
Ну что вы мне дурочку ломаете?
592
00:42:51,663 --> 00:42:54,440
Есть версия, что товарищ Ельцин
593
00:42:54,520 --> 00:42:57,522
направлялся отнюдь не к другу, а…
594
00:42:57,603 --> 00:42:58,722
к любовнице.
595
00:42:58,803 --> 00:43:02,440
Романтическое свидание пошло не по плану,
и его облили водой.
596
00:43:03,036 --> 00:43:05,843
А историю на мосту он выдумал.
597
00:43:05,924 --> 00:43:08,455
Слушайте, давайте не будем
собирать сплетни, а?
598
00:43:08,536 --> 00:43:11,435
Я же не из праздного любопытства
спрашиваю про покушение.
599
00:43:11,516 --> 00:43:14,435
Есть мнение, что эту версию
будет лично поддерживать Борис Николаевич.
600
00:43:14,516 --> 00:43:17,309
Чтобы, понимаешь,
увеличить поддержку среди народа.
601
00:43:17,390 --> 00:43:19,040
А… чье мнение?
602
00:43:20,963 --> 00:43:22,482
Раисы Максимовны.
603
00:43:22,563 --> 00:43:24,963
Но я с ней абсолютно согласен, вы знаете.
604
00:43:25,044 --> 00:43:29,442
Михаил Сергеевич,
мы не имеем никакого отношения
605
00:43:29,523 --> 00:43:31,000
к произошедшему на мосту.
606
00:43:31,081 --> 00:43:33,223
Но вы, наверное, помните,
607
00:43:33,304 --> 00:43:37,922
что Борис Николаевич уже имел,
скажем так, суицидальные наклонности.
608
00:43:38,003 --> 00:43:41,049
Или это очередная неудачная попытка.
609
00:43:41,130 --> 00:43:45,376
Или удачная, если речь идет
о привлечении внимания к себе.
610
00:43:49,437 --> 00:43:51,650
Всё это так не вовремя, я…
611
00:43:52,430 --> 00:43:55,916
Мне сейчас с ГДР нужно разбираться,
а не с этим выскочкой, понимаешь.
612
00:43:58,516 --> 00:44:00,080
Владимир Александрович, я вас прошу,
613
00:44:00,161 --> 00:44:03,055
ну займитесь вы этой историей,
придушите ее максимально.
614
00:44:03,136 --> 00:44:04,680
Ну что, мне вас учить, что ли?
615
00:44:05,990 --> 00:44:07,962
Сделаем, Михаил Сергеевич.
616
00:44:08,043 --> 00:44:09,323
Ну вот и всё.
617
00:45:06,257 --> 00:45:08,416
Алло, это Светлана Нечаева.
618
00:45:09,063 --> 00:45:11,069
Я запрашиваю разговор с Берлином.
619
00:45:12,590 --> 00:45:14,317
«Совэкспортфильм».
620
00:45:15,176 --> 00:45:16,630
Александр Нечаев.
621
00:45:17,556 --> 00:45:18,923
Ага, жду, да.
622
00:45:24,430 --> 00:45:26,783
Светлана, не могу, не проси.
623
00:45:27,483 --> 00:45:29,342
Ты не хуже меня знаешь наши инструкции.
624
00:45:29,423 --> 00:45:31,302
Виктор Иванович,
мне очень нужно поговорить с Сашей.
625
00:45:31,383 --> 00:45:33,930
- Позвони.
- Он не хочет разговаривать.
626
00:45:34,010 --> 00:45:36,103
Что же вы как дети малые!
627
00:45:36,183 --> 00:45:37,682
Мне нужно всего несколько дней.
628
00:45:37,763 --> 00:45:40,222
Ну это Берлин, наша территория.
Что там со мной может случиться?
629
00:45:40,303 --> 00:45:42,200
Мне объяснять очевидное?!
630
00:45:42,643 --> 00:45:45,000
Ну даже, если закрыть глаза на то,
что муж и жена не могут
631
00:45:45,081 --> 00:45:47,463
одновременно находиться за границей.
632
00:45:48,283 --> 00:45:52,400
Уровень твоего допуска
не позволяет тебе лететь в Берлин.
633
00:45:52,556 --> 00:45:55,040
Саша в очень плохом состоянии.
634
00:45:55,121 --> 00:45:57,015
Я не знаю, что он там может натворить.
635
00:45:57,096 --> 00:45:58,280
Он или ты?
636
00:46:02,010 --> 00:46:04,663
Я не могу работать.
637
00:46:05,749 --> 00:46:07,903
Руки опускаются, правда. Я не могу.
638
00:46:11,857 --> 00:46:13,123
Три дня.
639
00:46:14,210 --> 00:46:16,142
И ни шагу с территории посольства.
640
00:46:16,223 --> 00:46:17,369
Помирились - и обратно!
641
00:46:17,450 --> 00:46:18,883
Спасибо, Виктор Иванович!
642
00:46:36,850 --> 00:46:39,943
Сюда нельзя, уезжайте.
643
00:46:40,023 --> 00:46:42,523
Извините, товарищ подполковник.
644
00:46:56,036 --> 00:46:58,008
Вы опустили стекло?
645
00:46:58,096 --> 00:47:00,923
Машину достали с открытым окном.
646
00:47:01,003 --> 00:47:04,055
Он любил ездить с ветерком,
647
00:47:04,136 --> 00:47:06,720
или стекло опустили,
чтобы отжать ручной тормоз.
648
00:47:12,017 --> 00:47:13,670
Откуда она упала?
649
00:47:20,976 --> 00:47:22,769
Берег под уклон.
650
00:47:23,470 --> 00:47:25,655
Ключ зажигания повернут.
651
00:47:25,736 --> 00:47:28,960
Двигатель работал, когда машина упала.
652
00:47:29,041 --> 00:47:32,837
Это говорят и свидетели.
Они слышали шум мотора.
653
00:47:32,918 --> 00:47:33,920
Свидетели?
654
00:47:35,330 --> 00:47:37,560
Двое мальчишек.
655
00:47:38,402 --> 00:47:40,930
Рыбачили на том берегу.
656
00:47:41,011 --> 00:47:42,963
Они и вызвали полицию.
657
00:47:43,823 --> 00:47:45,880
Когда упала машина?
658
00:47:46,237 --> 00:47:48,680
Вчера… около шести вечера.
659
00:47:50,710 --> 00:47:54,036
Более полусуток,
почему сразу не подняли машину?
660
00:47:54,577 --> 00:47:57,568
Пока вызывали кран, водолазов.
661
00:47:57,649 --> 00:48:01,243
Здесь течение быстрое.
С трудом прицепились к машине.
662
00:48:02,743 --> 00:48:05,957
Судя по краям разрыва мягких тканей,
663
00:48:06,037 --> 00:48:08,203
по засохшей царапине,
664
00:48:08,283 --> 00:48:11,616
он мог быть уже мертв до того, как упал.
665
00:48:12,750 --> 00:48:15,302
Пусть в морге обратят на это внимание.
666
00:48:15,383 --> 00:48:17,200
Мне нужно точное время смерти.
667
00:48:17,281 --> 00:48:19,729
Вам удалось установить личность жертвы?
668
00:48:19,810 --> 00:48:22,800
Да, при нем были документы на имя…
669
00:48:23,030 --> 00:48:24,976
Ульриха Майерса.
58882
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.