Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,840 --> 00:00:31,840
Το καφεδάκι σου, Παύλο μου.
2
00:00:32,920 --> 00:00:36,160
-Στην υγειά σου.
-Να 'σαι καλά.
3
00:00:38,920 --> 00:00:42,760
Ωχ, σου έρχεται πάλι.
4
00:00:44,040 --> 00:00:46,740
Άφησε μας μόνους για λίγο.
5
00:01:00,160 --> 00:01:01,720
Καλώς τον.
6
00:01:04,080 --> 00:01:07,157
Ήταν να με ξοφλήσεις
την περασμένη εβδομάδα...
7
00:01:07,240 --> 00:01:10,557
-αλλά δεν έκανες τίποτα. Τι θα γίνει;
-Δώσε μου ακόμα λίγο χρόνο.
8
00:01:10,640 --> 00:01:14,277
-Το χαλούμι ακόμα δεν το πούλησα.
-Τι με νοιάζει εμένα;
9
00:01:14,360 --> 00:01:17,797
Άκου να σου πω,
μου χρωστάς πάρα πολλά.
10
00:01:17,880 --> 00:01:21,517
αλλά μπορώ να σ' τα χαρίσω κιόλας.
11
00:01:21,600 --> 00:01:26,717
-Τι εννοείς;
-Μου αρέσει πολύ η κόρη σου.
12
00:01:26,800 --> 00:01:29,357
Σταμάτα σε παρακαλώ,
σου είπα ότι είναι παντρεμένη.
13
00:01:29,440 --> 00:01:33,997
Και; Ο άλλος είναι στο Λονδίνο.
14
00:01:34,080 --> 00:01:38,997
Δεν είναι έγκλημα νέα κορούλα,
σαν τα κρύα τα νερά να ζει μόνη της;
15
00:01:39,080 --> 00:01:42,380
-Χαρά θα της προσφέρω.
-Τι είναι αυτά που λες;
16
00:01:43,080 --> 00:01:45,300
Να πουλήσω το παιδί μου!
17
00:02:22,280 --> 00:02:30,280
Κι όταν ξυπνώ, θυμάμαι
18
00:02:31,080 --> 00:02:37,717
Κι όταν στον ύπνο κρυφτώ
19
00:02:37,800 --> 00:02:42,397
Αχ θυμάμαι
20
00:02:42,480 --> 00:02:46,797
Κι αν σε πήραν, είσαι εδώ
21
00:02:46,880 --> 00:02:51,237
Σε έχουν αυτοί
Μα σ' έχω εγώ
22
00:02:51,320 --> 00:02:59,320
Κι αν, μισή, ακόμα ζω
Είναι που δεν ξεχνώ
23
00:03:00,160 --> 00:03:08,840
Κι αν μου πήραν την ψυχή
Δεν μου 'χουν πάρει το κλειδί
24
00:03:09,240 --> 00:03:15,957
Το 'κανα χρυσό
Για να σ' το χαρίσω όταν σε βρω
25
00:03:16,040 --> 00:03:21,597
Κι όλα πια δικά σου θα 'ναι
26
00:03:21,680 --> 00:03:26,000
Δεν ξεχνώ. Σε θυμάμαι.
27
00:03:43,360 --> 00:03:46,077
Η Μαριάννα;
Δεν την πήρε πουθενά το μάτι μου.
28
00:03:46,160 --> 00:03:50,420
Πήρα τηλέφωνο. Θα έρθει αργότερα.
29
00:03:52,320 --> 00:03:54,240
Ο Μάικλ είναι.
30
00:03:55,120 --> 00:03:58,517
-Μάικλ;
-Καλησπέρα, βρήκα δυο μηνύματά σας.
31
00:03:58,600 --> 00:04:00,400
Καλησπέρα.
32
00:04:00,520 --> 00:04:06,997
Σε πήρα γιατί ήθελα να σου πω για αυτό
το συμπληρωματικό γύρισμα που κάναμε.
33
00:04:07,080 --> 00:04:11,157
-Για το σημάδι που είχε το μωρό μας.
-Ναι, με ενημέρωσε η Ολυμπία.
34
00:04:11,240 --> 00:04:14,717
Ωραία.
Μπορείς να το βάλεις.
35
00:04:14,800 --> 00:04:16,717
Μπορείς να το συμπληρώσεις,
έτσι δεν είναι;
36
00:04:16,800 --> 00:04:18,837
Ναι, εφόσον το θεωρείται σημαντικό.
37
00:04:18,920 --> 00:04:25,597
Αυτό το σημάδι είναι το αποτύπωμα
του μωρού μας, κατά κάποιον τρόπο.
38
00:04:25,680 --> 00:04:28,397
Πρέπει οπωσδήποτε να μπει.
39
00:04:28,480 --> 00:04:31,637
Πες μου ότι μπορείς να το βάλεις
αλλιώς πραγματικά θα τρελαθώ.
40
00:04:31,720 --> 00:04:34,837
Δεν γλιτώνεις εύκολα από τη γυναίκα μου,
βάλ' το να ξεμπερδέψεις.
41
00:04:34,920 --> 00:04:39,877
Τον άκουσα, εντάξει, θα μπεις στο μοντάζ
οπωσδήποτε, μην ανησυχείτε.
42
00:04:39,960 --> 00:04:45,300
Εντάξει, σε ευχαριστώ.
43
00:05:00,680 --> 00:05:04,677
-Δεν υπάρχει αμφιβολία ότι είναι βωμός.
-Κοίτα.
44
00:05:04,760 --> 00:05:10,517
Αναθήματα. Όλα δείχνουν
λατρευτικό χώρο του Διονύσου.
45
00:05:10,600 --> 00:05:14,637
-Είχες δίκιο, συγχαρητήρια.
-Ευχαριστώ πολύ.
46
00:05:14,720 --> 00:05:18,237
Τασούλα;
Θα φύγω το βράδυ για Αθήνα.
47
00:05:18,320 --> 00:05:21,637
Θα λείψω δύο μέρες, είναι ένα ταξίδι
που υποσχέθηκα στον Αντρίκο.
48
00:05:21,720 --> 00:05:26,100
Να πας.
Να πας και να περάσετε καλά.
49
00:05:33,680 --> 00:05:36,437
Μου λείπεις Αφόρητα.
50
00:05:36,520 --> 00:05:39,477
Αν δεν έρθεις εσύ, θα 'ρθω εγώ
στην Αθήνα να σε βρω, σ' το λέω.
51
00:05:39,560 --> 00:05:41,660
Φεύγω για Σουδάν.
52
00:05:42,120 --> 00:05:44,837
-Σε χρειάζομαι.
-Κι εκεί με χρειάζονται.
53
00:05:44,920 --> 00:05:47,677
Σου υπόσχομαι όμως
ότι θα προσπαθήσω να 'ρθω.
54
00:05:47,760 --> 00:05:51,037
-Πότε;
-Όταν το επιτρέψουν οι συνθήκες.
55
00:05:51,120 --> 00:05:56,580
-Θα σε περιμένω. Σ' αγαπώ.
-Κι εγώ.
56
00:06:01,520 --> 00:06:06,637
Το παράξενο είναι ότι νιώθω πολύ
ελεύθερος να σ' τα εξομολογηθώ όλα.
57
00:06:06,720 --> 00:06:09,437
Καλό αυτό, πολύ καλό,
Έλα, πες μου.
58
00:06:09,520 --> 00:06:16,117
-Ο μπαμπάς σου ήταν ο ήρωας σου;
-Ναι. Τον θαύμαζα.
59
00:06:16,200 --> 00:06:22,800
Ήταν πιλότος, με έπαιρνε μαζί του
σε διάφορες πτήσεις.
60
00:06:22,840 --> 00:06:25,240
Ήταν ο ήρωας μου.
61
00:06:26,840 --> 00:06:30,637
Και πετούσε το αεροπλάνο με την ίδια
ευκολία που περπατούσε στον δρόμο.
62
00:06:30,720 --> 00:06:35,037
Δηλαδή τα έκανε όλα
να φαίνονται εύκολα, απλά.
63
00:06:35,120 --> 00:06:42,020
Κοίτα μου έλεγε
πώς κολυμπάει το αεροπλάνο στον αέρα.
64
00:06:42,760 --> 00:06:48,117
Πότε δεν κατάλαβα γιατί το αεροπλάνο
κολυμπάει στον αέρα και δεν πετάει.
65
00:06:48,200 --> 00:06:49,700
Και;
66
00:06:50,760 --> 00:06:52,380
Και...
67
00:06:54,600 --> 00:06:57,837
Η όμορφες μέρες τέλειωσαν...
68
00:06:57,920 --> 00:07:02,120
εκείνο το απόγευμα
που τον βρήκαν νεκρό στο κρεβάτι.
69
00:07:03,280 --> 00:07:06,357
Είχε πάθει ανακοπή.
Ήταν πάρα πολύ νέος.
70
00:07:06,440 --> 00:07:10,160
Κι εγώ ήμουνα 12 χρονών τότε.
71
00:07:11,280 --> 00:07:14,280
Και το πρώτο πράγμα που σκέφτηκα...
72
00:07:15,320 --> 00:07:17,120
ήτανε...
73
00:07:20,440 --> 00:07:24,160
τώρα ποιος θα πετάει τ' αεροπλάνα.
74
00:07:24,200 --> 00:07:26,517
Και πάντα όλοι μου λέγανε
πόσο μοιάζω με τον μπαμπά μου.
75
00:07:26,600 --> 00:07:29,240
Πόσο ολόιδιοι είμαστε.
76
00:07:29,400 --> 00:07:35,940
Μέχρι πριν από λίγες μέρες που έμαθα
ότι όλη μου ζωή είναι ένα ψέμα.
77
00:07:38,440 --> 00:07:40,600
Είμαι υιοθετημένος.
78
00:08:11,800 --> 00:08:15,520
-Φατσούλα μου τι κάνεις;
-Φύγε, άσε με!
79
00:08:41,440 --> 00:08:45,100
Δεν μπόρεσα να τον κάνω καλά.
Λυπάμαι.
80
00:08:46,080 --> 00:08:48,540
Δώστε του λίγο χρόνο.
81
00:08:57,000 --> 00:09:00,397
Μαμά, κράτα χώρο
γιατί θα πάρω και την μπάλα μου.
82
00:09:00,480 --> 00:09:03,117
-Δεν μπαίνουν μπάλες στη βαλίτσα.
-Γιατί;
83
00:09:03,200 --> 00:09:07,117
-Γιατί;
-Πού θα παίξει στην Αθήνα;
84
00:09:07,200 --> 00:09:11,197
-Αποκλείεται! Μπαμπά;
-Αποκλείεται.
85
00:09:11,280 --> 00:09:14,797
Λοιπόν άλλαξα τα εισιτήρια
και πετάμε αύριο πρωί-πρωί.
86
00:09:14,880 --> 00:09:19,917
Ωραία, γιατί θέλω να βλέπω
από το παράθυρο στο αεροπλάνο.
87
00:09:20,000 --> 00:09:23,277
Εντάξει, αλλά θα κοιμηθείς νωρίς
γιατί το πρωί δεν θα ξυπνάς.
88
00:09:23,360 --> 00:09:25,580
Αποκλείεται!
89
00:09:44,320 --> 00:09:47,920
Πρώτη φορά βλέπω τον Μάριο
σε αυτή την κατάσταση.
90
00:09:49,440 --> 00:09:54,477
Έπαθα σοκ!
Πιστεύει ότι τον εγκατέλειψα.
91
00:09:54,560 --> 00:09:58,037
-Αυτό πληγώνει και αυτόν και μένα.
-Ξέρω τι λες.
92
00:09:58,120 --> 00:09:59,757
Και με τους ψυχολόγους που μίλησα...
93
00:09:59,840 --> 00:10:02,757
είπαν πως δεν πρέπει να διαταράσσεται
η ρουτίνα παιδιών όπως ο Μάριος.
94
00:10:02,840 --> 00:10:04,520
Έτσι είναι.
95
00:10:04,520 --> 00:10:08,797
Κι εμείς περιμένουμε τους ανθρώπους
του γραφείου Ευημερίας! Μέχρι πότε;
96
00:10:08,880 --> 00:10:11,580
Ας περιμένουμε λίγες μέρες ακόμα.
97
00:10:11,960 --> 00:10:14,157
Αν δεν επέμβει άμεσα
το γραφείο Ευημερίας...
98
00:10:14,240 --> 00:10:18,560
θα ζητήσουμε ένα παρέμβει
η Επίτροπος Προστασίας του Παιδιού.
99
00:10:19,880 --> 00:10:24,140
Επείγει. Σε παρακαλώ.
100
00:10:24,760 --> 00:10:27,040
Σε παρακαλώ, κάνε ό,τι μπορείς.
101
00:10:34,480 --> 00:10:37,540
Πώς μπόρεσε η μάνα μας
να μας το κάνει αυτό;
102
00:10:39,360 --> 00:10:41,400
Πες μου αλήθεια!
103
00:10:42,440 --> 00:10:45,680
Αξίζει αυτή η γυναίκα να λέγεται μάνα;
104
00:11:00,360 --> 00:11:03,000
-Το παιδί;
-Κοιμάται.
105
00:11:05,960 --> 00:11:11,997
-Εξόφλησα από την υποθήκη του σπιτιού.
-Το ξέρω, 80 χιλιάρικα πού τα βρήκες;
106
00:11:12,080 --> 00:11:15,620
Μου τα δάνεισε η οικογένεια Σέκερη.
107
00:11:17,000 --> 00:11:21,517
Μου είπαν θα μου τα κόβουν λίγα-λίγα
από τον μισθό μου μέχρι να ξοφλήσουμε.
108
00:11:21,600 --> 00:11:26,220
-Σου έφυγε ένα βάρος;
-Τεράστιο.
109
00:11:27,720 --> 00:11:29,640
Ηρώ;
110
00:11:31,080 --> 00:11:33,300
Θα αλλάξω, σ' το ορκίζομαι.
111
00:11:33,880 --> 00:11:34,957
Θα κόψω τον τζόγο.
112
00:11:35,040 --> 00:11:40,200
Αν ξαναπιάσω χαρτιά στα χέρια μου
θα έχεις κάθε δικαίωμα να...
113
00:11:41,040 --> 00:11:47,460
Σ' αγαπάω.
Άσε με να γυρίσω στο σπίτι.
114
00:12:03,680 --> 00:12:08,120
Έλα Μαριάννα μου.
Έχει έρθει ο πατέρας σου.
115
00:12:09,200 --> 00:12:11,957
Είπες ότι θέλεις να μας δεις όλους.
116
00:12:12,040 --> 00:12:15,517
-Ο Παύλος, η Δάφνη πού είναι;
-Αυτοί ξέρουν.
117
00:12:15,600 --> 00:12:19,197
-Με εσάς ήθελα να μιλήσω.
-Κάτσε κορίτσι μου.
118
00:12:19,280 --> 00:12:21,080
Πες μας.
119
00:12:21,240 --> 00:12:25,440
Τώρα εγώ γιατί ανησυχώ
πριν καν ακούσω;
120
00:12:26,360 --> 00:12:28,460
Είμαι έγκυος.
121
00:12:32,000 --> 00:12:34,040
Άκουσα καλά;
122
00:12:35,640 --> 00:12:39,360
-Αντρέα;
-Δεν ξέρω τι να πω.
123
00:12:39,680 --> 00:12:43,717
-Άλλο και τούτο.
-Το ξέρει και ο Θοδωρής, του το είπα.
124
00:12:43,800 --> 00:12:45,077
Το παιδί θα το κρατήσω...
125
00:12:45,160 --> 00:12:48,917
και θα κάνω ό,τι μπορώ για να βοηθήσω
τον Θοδωρή να βγει από τη φυλακή.
126
00:12:49,000 --> 00:12:52,917
Θέλω κάποια στιγμή το παιδί μου
να έχει τον πατέρα του.
127
00:12:53,000 --> 00:12:56,237
Μισό λεπτό, πραγματικά...
128
00:12:56,320 --> 00:13:00,317
Μισό λεπτό, μας έχει έρθει απότομα.
Δεν ξέρω τι να πω.
129
00:13:00,400 --> 00:13:04,677
Δεν ξέρω αν πρέπει να σου μιλήσω
σαν νομικός ή σαν πατέρας.
130
00:13:04,760 --> 00:13:07,277
Αλήθεια,
τι περιμένεις να ακούσεις από εμάς;
131
00:13:07,360 --> 00:13:10,317
Δεν σας ρωτάω τι να κάνω.
Την απόφαση μου την έχω πάρει.
132
00:13:10,400 --> 00:13:13,637
Είστε μαζί μου; Ναι ή όχι;
133
00:13:13,720 --> 00:13:17,117
Μαριάννα, ο Θοδωρής έχει κάνει
έναν φόνο, αυτό δεν σου λέει τίποτα;
134
00:13:17,200 --> 00:13:20,277
Δεν το ήθελε, ήταν ατύχημα.
Και τον πιστεύω.
135
00:13:20,360 --> 00:13:22,877
Ο άντρας σου σε πρόδωσε
με τον χειρότερο τρόπο.
136
00:13:22,960 --> 00:13:27,197
-Η μισή ευθύνη είναι δική μου.
-Πώς μπορείς και το λες αυτό;
137
00:13:27,280 --> 00:13:30,877
Δεν είχαμε ερωτική ζωή και εγώ ήμουν
η πρώτη που είχε απομακρυνθεί.
138
00:13:30,960 --> 00:13:33,477
Τον τελευταίο καιρό
πηγαίναμε σε σύμβουλο γάμου.
139
00:13:33,560 --> 00:13:36,877
Γιατί τον δικαιολογείς;
Έκανε φόνο λέμε!
140
00:13:36,960 --> 00:13:41,797
-Δεν το ήθελε, ήταν η κακιά στιγμή.
-Έτσι λέει αυτός! Αντρέα, την ακούς;
141
00:13:41,880 --> 00:13:45,877
Δεν είναι εύκολο ν' αποδείξω ότι
δεν είχε πρόθεση και ότι ήταν ατύχημα.
142
00:13:45,960 --> 00:13:48,197
Και μετά το δήθεν ατύχημα;
143
00:13:48,280 --> 00:13:51,997
Που με ελαφρά τη συνείδηση έστειλε να
σαπίσει στη φυλακή ένας αθώος;
144
00:13:52,080 --> 00:13:54,157
Ούτε αυτό δεν σου λέει τίποτα;
145
00:13:54,240 --> 00:13:58,197
Προσπαθούμε χρόνια να κάνουμε παιδί
και τώρα που είμαι έγκυος, τι μου λέτε;
146
00:13:58,280 --> 00:14:00,740
Τι μου ζητάτε, να το ρίξω;
147
00:14:08,560 --> 00:14:14,140
Ηρέμησε σε παρακαλώ.
Ηρέμησε, αγάπη μου.
148
00:14:14,720 --> 00:14:17,300
Είσαι πάρα πολύ φορτισμένη.
149
00:14:17,480 --> 00:14:18,917
Και είμαστε και εμείς.
150
00:14:19,000 --> 00:14:21,517
Αυτό όμως δεν σημαίνει
ότι είμαστε απέναντί σου.
151
00:14:21,600 --> 00:14:24,240
Απλώς προσπαθούμε να καταλάβουμε.
152
00:14:27,080 --> 00:14:31,460
Να την κάνουμε μια άλλη στιγμή
αυτή την κουβέντα;
153
00:14:34,120 --> 00:14:35,860
Ναι.
154
00:14:40,080 --> 00:14:42,240
Μου έφυγε μεγάλο βάρος.
155
00:14:43,120 --> 00:14:46,060
Μαριάννα όχι μόνο με πίστεψε.
156
00:14:46,120 --> 00:14:48,460
Με συγχώρεσε κιόλας.
157
00:14:50,240 --> 00:14:52,520
Με ξέρει καλά.
158
00:14:53,560 --> 00:14:56,260
Ξέρει ότι δεν ήθελα να σκοτώσω.
159
00:14:57,320 --> 00:15:00,140
Και τώρα είστε μαζί κανονικά;
160
00:15:00,560 --> 00:15:02,180
Ναι.
161
00:15:03,800 --> 00:15:06,080
Είναι δύσκολο όμως φίλε.
162
00:15:06,680 --> 00:15:11,180
Είναι δύσκολο που δεν μπορώ να είμαι
δίπλα της στην εγκυμοσύνη της.
163
00:15:11,720 --> 00:15:16,277
-Αλλά θα το αντέξουμε.
-Είσαι τυχερός ρε φίλε.
164
00:15:16,360 --> 00:15:21,220
Εμένα η δικιά μου θα με είχε θάψει
δέκα μέτρα κάτω από τη γη.
165
00:15:23,000 --> 00:15:27,917
Τη χώρισες που χάθηκε
166
00:15:28,000 --> 00:15:36,000
Ξέρω στο δικό μου χώμα
Βλέπεις ξενιτιά
167
00:15:37,320 --> 00:15:42,597
Μια χαμένη ελπίδα ακόμα
168
00:15:42,680 --> 00:15:45,980
Και μια προσφυγιά
169
00:15:46,720 --> 00:15:54,720
Ξέρω στα συντρίμμια πίσω
Θέλεις να κοιτάς
170
00:15:56,080 --> 00:16:04,080
Και είναι εξόριστη η ψυχή σου
Όπου και να πας
171
00:16:05,760 --> 00:16:14,200
Ξέρω πως είναι να ριχτείς
Στις άγνωστες τις θάλασσες
172
00:16:15,240 --> 00:16:19,560
Στην ξένη χώρα που θα βγεις
173
00:16:19,560 --> 00:16:23,077
-Άντε ρε!
-Να σου πω, περίμενε.
174
00:16:23,160 --> 00:16:24,877
Είχα ξεκινήσει να βγαίνω.
175
00:16:24,960 --> 00:16:27,957
Δηλαδή ήθελα να βγαίνω αλλά οι γονείς
δεν άφηναν με τίποτα!
176
00:16:28,040 --> 00:16:29,477
Και καλά έκαναν!
177
00:16:29,560 --> 00:16:31,797
Το κλάμπινγκ ήταν η νέα μου μανία...
178
00:16:31,880 --> 00:16:33,797
και οι παρέες
με έβαζαν σε μεγάλο πειρασμό.
179
00:16:33,880 --> 00:16:36,437
Ώσπου βρήκα τον τρόπο να το σκάω.
180
00:16:36,520 --> 00:16:38,677
Το δωμάτιο μου
ήταν στον πρώτο όροφο...
181
00:16:38,760 --> 00:16:42,997
και έξω απ' το παράθυρο στον δρόμο
ήταν μια κολώνα του ηλεκτρικού.
182
00:16:43,080 --> 00:16:46,757
-Πες μου ότι φαντάστηκες τη συνέχεια.
-Όχι, καθόλου.
183
00:16:46,840 --> 00:16:48,397
Δυο με τρεις φορές την εβδομάδα...
184
00:16:48,480 --> 00:16:51,637
το έσκαγα σαν την μαϊμού
με τα πόδια τυλιγμένα στην κολώνα!
185
00:16:51,720 --> 00:16:57,837
Το πιο δύσκολο βέβαια ήταν
ν' ανέβω την κολώνα όταν επέστρεφα.
186
00:16:57,920 --> 00:17:01,717
Αλλά εντάξει, μου έδινε δύναμη
η λαχτάρα μου να πηγαίνω στα κλαμπ.
187
00:17:01,800 --> 00:17:04,277
Όλο αυτό κράτησε κάνα χρόνο.
188
00:17:04,360 --> 00:17:08,997
Μέχρι που ένα πρωί επιστρέφοντας,
σκαρφάλωσα την κολώνα...
189
00:17:09,080 --> 00:17:11,757
αλλά βρήκα το παράθυρο
του δωματίου μου κλειστό.
190
00:17:11,840 --> 00:17:14,117
Και μέσα από το τζάμι
ο μπαμπάς μου να με κοιτάει άγρια.
191
00:17:14,200 --> 00:17:16,237
Κι εγώ απ' έξω να τον κοιτάω έντρομη.
192
00:17:16,320 --> 00:17:18,117
Τότε ανοίγει το παράθυρο
και μου λέει...
193
00:17:18,200 --> 00:17:20,437
"Αν ήθελες να γίνει εναερίτης
γιατί δεν το έλεγες...
194
00:17:20,520 --> 00:17:24,120
κι εμείς περιμένουμε
να σε σπουδάσουμε γιατρό;"
195
00:17:25,640 --> 00:17:30,517
Να 'μαι εγώ η αυλή
196
00:17:30,600 --> 00:17:38,600
Μες στα χέρια μου ν' ανθίσεις
Σαν το γιασεμί
197
00:18:29,640 --> 00:18:31,837
Τι κάνει ο κούκλος μου;
198
00:18:31,920 --> 00:18:34,260
Έφτιαξες τα καφεδάκια μας;
199
00:18:34,760 --> 00:18:36,680
Κανονικά δεν έπρεπε.
200
00:18:37,040 --> 00:18:39,320
Ποιος σε σύγχυσε;
201
00:18:39,880 --> 00:18:42,520
Μην κάνεις ότι δεν ξέρεις.
202
00:18:43,200 --> 00:18:47,717
Εσύ και ο Παύλος
Δεν είπατε στη Μαριάννα τίποτα;
203
00:18:47,800 --> 00:18:50,277
Δεν της βάλατε μυαλό
που πάει ξυπόλητη στα αγκάθια;
204
00:18:50,360 --> 00:18:53,357
Παππού;
Της συνέβη αυτό που ήθελε πάντα.
205
00:18:53,440 --> 00:18:56,677
Έμεινε έγκυος και θέλει να το ζήσει.
Θέλει να γίνει μαμά.
206
00:18:56,760 --> 00:18:59,317
Ο άλλος είναι δολοφόνος.
Την απάτησε!
207
00:18:59,400 --> 00:19:02,437
Για την απιστία μού είπε σας μίλησε.
Κι δυο λέει πως είχαν ευθύνη.
208
00:19:02,520 --> 00:19:06,480
Και μάλιστα χρεώνει
το μεγαλύτερο λάθος στον εαυτό της.
209
00:19:06,480 --> 00:19:09,117
Όλα αυτά εγώ τ' ακούω βερεσέ.
210
00:19:09,200 --> 00:19:11,660
Παρ' τη μια και χτύπα την άλλη.
211
00:19:11,880 --> 00:19:15,357
-Κοντεύω να σκάσω και με τις δύο σας.
-Με μένα γιατί, τι σου έκανα;
212
00:19:15,440 --> 00:19:18,957
Βρήκες ένα παλικάρι
που τ' αγαπάς και σ' αγαπάει.
213
00:19:19,040 --> 00:19:22,597
Θα αφήσεις να περάσουν καμιά
δεκαριά χρόνια πριν το προχωρήσετε;
214
00:19:22,680 --> 00:19:26,357
-Θέλεις να με τις νυφούλα;
-Ναι, πριν κλείσω τα μάτια μου.
215
00:19:26,440 --> 00:19:28,677
Αν είναι να παντρευτώ και να κλείσεις
τα μάτια σου, να μου λείπει.
216
00:19:28,760 --> 00:19:31,077
Εγώ σε θέλω εδώ μαζί μου,
να πίνουμε το καφεδάκι μας.
217
00:19:31,160 --> 00:19:33,557
Εγώ μιλάω σοβαρά
και εσύ μου λες μπούρδες.
218
00:19:33,640 --> 00:19:35,557
Δεν θέλω άλλο να σου μιλήσω.
219
00:19:35,640 --> 00:19:39,540
Ωραία, τότε ας κάτσουμε σιωπηλοί.
220
00:19:47,920 --> 00:19:50,237
Θα μετρήσει πολύ
στην εκδίκαση της έφεσης...
221
00:19:50,320 --> 00:19:53,237
το γεγονός
ότι είστε δίπλα στον σύζυγό σας.
222
00:19:53,320 --> 00:19:57,237
Για να το πω έτσι πιο απλά, εμένα
σαν συνήγορο μου λύνει τα χέρια.
223
00:19:57,320 --> 00:20:01,437
Τον αγαπώ πολύ και πιστεύω
ότι δεν είχε πρόθεση να σκοτώσει.
224
00:20:01,520 --> 00:20:04,997
Ελπίζω πολύ σε μία καλή εξέλιξη.
225
00:20:05,080 --> 00:20:09,397
Εξίσου σημαντικό ρόλο θα παίξει
και η κατάθεση του Κλεάνθη Χατζή.
226
00:20:09,480 --> 00:20:11,637
Αυτός έμαθε πρώτος για το ατύχημα.
227
00:20:11,720 --> 00:20:14,277
Ήξερε την ψυχολογική κατάσταση
του συζύγου σας...
228
00:20:14,360 --> 00:20:17,317
και ήξερε και τη σχέση που είχε
με την Ελένη Αρτεμίου.
229
00:20:17,400 --> 00:20:20,397
Γνώριζε και για το μοιραίο ραντεβού.
230
00:20:20,480 --> 00:20:22,797
-Ελπίζω να καταθέσει ευνοϊκά.
-Είμαι σίγουρη.
231
00:20:22,880 --> 00:20:24,757
Θα μιλήσω βέβαια κι εγώ μαζί του.
232
00:20:24,840 --> 00:20:29,460
Και θα κάνω ό,τι μπορώ
για να βοηθήσω τον Θοδωρή.
233
00:20:38,440 --> 00:20:42,997
-Αφήστε να το πάρω εγώ.
-Όχι, άσ' το. Μ' αρέσει.
234
00:20:43,080 --> 00:20:47,317
Έχω ευχάριστα νέα.
Η Ηρώ με δέχτηκε πάλι σπίτι.
235
00:20:47,400 --> 00:20:52,397
-Θα κάνουμε μια καινούργια αρχή
-Μπράβο ρε Κλεάνθη! Μπράβο!
236
00:20:52,480 --> 00:20:55,717
Χαίρομαι πάρα πολύ που τ' ακούω.
Πρόσεχε.
237
00:20:55,800 --> 00:20:58,860
Τρίτη ευκαιρία δεν θα σου δώσει.
238
00:20:58,880 --> 00:21:01,357
Αυτή είναι τη φορά
είμαι αποφασισμένος.
239
00:21:01,440 --> 00:21:05,197
Δεν έχω πιο σπουδαίο
από την οικογένεια μου.
240
00:21:05,280 --> 00:21:08,277
Πάρε την και πάρε και το μωρό
και ελάτε από το σπίτι να φάμε.
241
00:21:08,360 --> 00:21:11,780
Εντάξει.
Πάντως σ' ευχαριστώ για όλα.
242
00:21:12,960 --> 00:21:17,820
Θα σε παρακολουθώ, μην το ξεχνάς.
243
00:21:53,520 --> 00:22:04,920
Χαράματα η ώρα τρεις
Θα 'ρθω να σε ξυπνήσω
244
00:22:06,560 --> 00:22:18,560
Κρυφά από τη μάνα σου να σε χαρώ
Να βγεις να σου μιλήσω
245
00:22:19,640 --> 00:22:31,480
Κρυφά από τη μάνα σου να σε χαρώ
Να βγεις να σου μιλήσω
246
00:22:36,400 --> 00:22:41,197
-Και τι ήταν η Ακρόπολη; Παλάτι;
-Όχι βρε.
247
00:22:41,280 --> 00:22:43,237
Ο ναός της Αθηνάς.
248
00:22:43,320 --> 00:22:45,157
Βέβαια δεν έχεις και εντελώς άδικο.
249
00:22:45,240 --> 00:22:49,117
Γιατί πολλά χρόνια πριν χτιστεί
ο Παρθενώνας και το Ερέχθειο...
250
00:22:49,200 --> 00:22:51,677
τα Προπύλαια και ο ναός της Αθηνάς...
251
00:22:51,760 --> 00:22:55,437
εκεί πάνω σε αυτόν τον λόφο βρισκόταν
η κατοικία του άρχοντα της πόλης.
252
00:22:55,520 --> 00:22:58,477
Λένε ότι εκεί ήταν το παλάτι του Θησέα.
253
00:22:58,560 --> 00:23:02,597
-Ποιοι το λένε;
-Οι ιστορικοί και οι αρχαιολόγοι.
254
00:23:02,680 --> 00:23:06,917
-Σαν και σένα;
-Κάπως έτσι, ναι.
255
00:23:07,000 --> 00:23:10,960
Εσύ την ανακάλυψες την ακρόπολη;
256
00:23:11,160 --> 00:23:15,597
-Είπα βλακεία;
-Όχι μωρό μου, εσύ;
257
00:23:15,680 --> 00:23:17,197
Εσύ δεν λες ποτέ βλακείες.
258
00:23:17,280 --> 00:23:19,837
Την Ακρόπολη
δεν είναι ανακάλυψε κανείς.
259
00:23:19,920 --> 00:23:22,677
Πάντα στεκόταν εκεί
στο πέρασμα των αιώνων.
260
00:23:22,760 --> 00:23:25,237
Λοιπόν λέγε τώρα,
τι θέλεις να κάνουμε;
261
00:23:25,320 --> 00:23:32,760
-Να κάνουμε καμιά τρέλα;
-Τρέλα θέλεις; Τρέλες πολλές θα κάνουμε.
262
00:23:37,440 --> 00:23:39,900
Ποδήλατα. Πάμε.
263
00:23:40,440 --> 00:23:49,200
Την μυστική αγάπη μας
Κρυφά να την κρατήσεις
264
00:23:50,040 --> 00:24:00,400
Χίλια που να σου τάξουνε να σε χαρώ
Να μην την μαρτυρήσεις
265
00:24:02,800 --> 00:24:06,277
Λοιπόν, θέλω όλο το μέχρι τώρα υλικό
να είναι οργανωμένο.
266
00:24:06,360 --> 00:24:08,637
Τα έχω μοντάρει και τακτοποιήσει όλα.
267
00:24:08,720 --> 00:24:12,597
Στη συνέντευξη της Χριστίνας Σέκερη
κόλλησα και τη συμπληρωματική.
268
00:24:12,680 --> 00:24:15,797
-Πότε θα τη δεις;
-Μέσα στις επόμενες μέρες.
269
00:24:15,880 --> 00:24:20,620
Μην το αμελήσεις.
Θα σου το θυμίσω ξανά.
270
00:24:21,360 --> 00:24:23,917
Μάριε μου,
πρέπει να κάνεις λίγη υπομονή.
271
00:24:24,000 --> 00:24:28,197
Ο Τεύκρος θα σε πάει ξανά στο σπίτι.
Δεν μπορεί χωρίς εσένα, σ' αγαπάει.
272
00:24:28,280 --> 00:24:35,180
-Δεν με αγαπάει.
-Σου έχω πει ποτέ ψέματα εγώ;
273
00:24:35,920 --> 00:24:40,900
-Έλα τώρα. Αφού σου λέω σ' αγαπάει.
-Δεν με αγαπάει.
274
00:25:01,800 --> 00:25:04,797
-Πήγατε τον είδατε;
-Ναι.
275
00:25:04,880 --> 00:25:07,917
Έχει κολλήσει η βελόνα
ότι δεν τον αγαπάς.
276
00:25:08,000 --> 00:25:10,037
Έτσι μου έρχεται
να πάω να βρω τη μάνα σου...
277
00:25:10,120 --> 00:25:13,420
να τη βουτήξω από το μαλλί
και να τη φέρω δέκα βόλτες.
278
00:25:13,600 --> 00:25:17,077
-Κοντεύω να σκάσω από αυτή την ιστορία.
-Κι εγώ.
279
00:25:17,160 --> 00:25:19,320
Και όχι μόνο για αυτό.
280
00:25:20,520 --> 00:25:25,277
Πες μου
σκοπεύετε να παντρευτείτε με τη Δάφνη;
281
00:25:25,360 --> 00:25:27,820
Πες μου για να ξέρω δηλαδή.
282
00:25:48,800 --> 00:25:52,677
Μου είπε ο Τεύκρος ότι σαν παιδίατρος
του μικρού Μάριου...
283
00:25:52,760 --> 00:25:56,397
θα μπορούσατε να καταθέσετε
όσα ξέρετε όλα αυτά τα χρόνια.
284
00:25:56,480 --> 00:25:59,077
Παρακολουθώ το παιδί
από τη μέρα που γεννήθηκε.
285
00:25:59,160 --> 00:26:02,677
Είναι μία ιδιάζουσα περίπτωση
λόγω του συνδρόμου Ντάουν.
286
00:26:02,760 --> 00:26:05,040
Ο αδερφός του ο Τεύκρος...
287
00:26:05,040 --> 00:26:07,957
-πιστεύετε ότι το φροντίζει επαρκώς;
-Και με το παραπάνω.
288
00:26:08,040 --> 00:26:11,637
Το παιδί έχει όλη τη φροντίδα
που χρειάζεται, σε όλα τα επίπεδα.
289
00:26:11,720 --> 00:26:16,757
Όλα αυτά τα χρόνια η μητέρα του μικρού
συμμετέχει στη φροντίδα του;
290
00:26:16,840 --> 00:26:18,197
Σχεδόν καθόλου.
291
00:26:18,280 --> 00:26:22,877
Ζήτημα αν την έχω δει δύο-τρεις φορές
το διάστημα αυτών των ετών.
292
00:26:22,960 --> 00:26:26,037
Ακόμα και αυτές τις ελάχιστες φορές
διέκρινα αδιαφορία.
293
00:26:26,120 --> 00:26:27,620
Κατάλαβα.
294
00:26:28,080 --> 00:26:32,837
Θέλω να καταθέσετε στο δικαστήριο
όσα μου είπατε εμένα τώρα.
295
00:26:32,920 --> 00:26:35,320
Να πείτε την αλήθεια δηλαδή.
296
00:26:41,040 --> 00:26:42,720
Κάτσε λίγο.
297
00:26:43,200 --> 00:26:45,300
Θέλω να σου μιλήσω.
298
00:26:46,760 --> 00:26:48,980
Να σε ρωτήσω κάτι.
299
00:26:49,080 --> 00:26:52,920
Πότε ακριβώς είπε ο Θοδωρής
ότι η Ελένη είναι νεκρή;
300
00:26:53,440 --> 00:26:59,560
Το αμέσως επόμενο πρωί
και μου είπε ότι ήταν ατύχημα.
301
00:27:04,200 --> 00:27:06,480
Είμαι σίγουρος ότι ήταν ατύχημα.
302
00:27:07,000 --> 00:27:09,280
Το κατέθεσαν και στη δίκη.
303
00:27:09,320 --> 00:27:14,300
Θα έρθεις μάρτυρας και στην έφεση
να πεις αυτά που ξέρεις;
304
00:27:14,680 --> 00:27:20,440
-Μαριάννα μου θέλω να σου μιλήσω λίγο.
-Να σας αφήσω εγώ.
305
00:27:22,600 --> 00:27:24,997
Είσαι λίγο πιο ήρεμη;
Μπορείς να με ακούσεις;
306
00:27:25,080 --> 00:27:27,917
-Ρε μαμά...
-Δυο λόγια μόνο θέλω να σου πω.
307
00:27:28,000 --> 00:27:29,800
Σε παρακαλώ.
308
00:27:30,800 --> 00:27:33,917
Ήθελα να σε βρω στο σπίτι όταν
θα είμαστε οι δυο μας να μιλήσουμε...
309
00:27:34,000 --> 00:27:37,240
αλλά τώρα μια και είσαι εδώ...
310
00:27:38,080 --> 00:27:43,077
Άκουσε με. Μπες λίγο στη θέση
αυτού του παιδιού.
311
00:27:43,160 --> 00:27:45,837
Αυτό το παιδί που θα φέρεις
σε λίγο καιρό στον κόσμο.
312
00:27:45,920 --> 00:27:48,357
Πώς θα νιώσει όταν θα μεγαλώσει...
313
00:27:48,440 --> 00:27:52,237
και θα καταλάβει ότι ο πατέρας του
είχε μπει στη φυλακή για φόνο;
314
00:27:52,320 --> 00:27:56,397
Μισό λεπτό για να καταλάβω,
μου λες να κάνω έκτρωση;
315
00:27:56,480 --> 00:27:58,340
Όχι.
316
00:27:58,920 --> 00:28:02,820
Σου λέω απλώς να σκεφτείς
όλες τις παραμέτρους.
317
00:28:03,840 --> 00:28:06,877
Εγώ ό,τι και να αποφασίσεις,
θα είμαι εδώ.
318
00:28:06,960 --> 00:28:09,120
Θα είμαι στο πλάι σου.
319
00:28:40,880 --> 00:28:45,797
-Ελπίζω να μου έχεις καλά νέα.
-Ναι. Βρήκα κάποια άκρη.
320
00:28:45,880 --> 00:28:47,877
Υπάρχει κάποιος
που με ένα γενναιόδωρο δωράκι...
321
00:28:47,960 --> 00:28:51,117
θα καταφέρει να σταματήσει
τον έλεγχο στα οικονομικά μας.
322
00:28:51,200 --> 00:28:54,200
Μπράβο ρε Θανάση!
323
00:28:54,760 --> 00:28:59,077
Λοιπόν, δεν με νοιάζει πόσο γενναιόδωρο
θα είναι το δωράκι.
324
00:28:59,160 --> 00:29:00,837
Φτάνει να μας αφήσουν ήσυχους.
325
00:29:00,920 --> 00:29:03,877
Το θέμα ήταν να βρεθεί το κατάλληλο
πρόσωπο στο κατάλληλο πόστο.
326
00:29:03,960 --> 00:29:07,037
Δεν λες πάλι καλά που η Σιμώνη
επιμένει να φύγει σε νέα αποστολή...
327
00:29:07,120 --> 00:29:08,917
και θα έχω ελεύθερο χρόνο
να κινηθώ όπως θέλω;
328
00:29:09,000 --> 00:29:13,440
-Ωραία. Πότε φεύγει;
-Απόψε.
329
00:29:18,320 --> 00:29:21,077
Έλα Νικήτα.
Όχι σπίτι είμαι, πες μου.
330
00:29:21,160 --> 00:29:24,637
Κοίτα, έχουμε μπροστά μας
το δικαστήριο της έφεσης.
331
00:29:24,720 --> 00:29:27,797
Και από ό,τι έχω καταλάβει
η υπεράσπιση αυτού...
332
00:29:27,880 --> 00:29:30,757
προετοιμάζει το έδαφος
για να πετύχει την αποδοχή της.
333
00:29:30,840 --> 00:29:33,357
Θα υπάρξει συμπαράσταση
από Μαριάννα...
334
00:29:33,440 --> 00:29:35,917
και ψήνουν και τον Κλεάνθη.
Πρέπει να έρθεις Κύπρο.
335
00:29:36,000 --> 00:29:39,117
Φεύγω απόψε να πάω να συναντήσω
μια αποστολή στο Σουδάν.
336
00:29:39,200 --> 00:29:43,397
Κοίτα ξαδέλφη, νομίζω
πως και για σένα είναι σημαντικό...
337
00:29:43,480 --> 00:29:45,877
να μην γλιτώσει
ο φονιάς της αδελφής σου.
338
00:29:45,960 --> 00:29:49,437
-Εσύ αποφασίζεις.
-Φυσικά, εννοείται Νικήτα.
339
00:29:49,520 --> 00:29:55,220
Άσε να δω τι μπορώ να κάνω για να έρθω
το συντομότερο δυνατό στην Κύπρο.
340
00:29:57,520 --> 00:30:01,757
Η Μάγδα έχει τη δική της
συγκλονιστική ιστορία από την εισβολή.
341
00:30:01,840 --> 00:30:04,917
Όμως πριν ξεκινήσουμε
ας ξεκαθαρίσουμε κάτι.
342
00:30:05,000 --> 00:30:07,997
Το Μάγδα
δεν είναι το πραγματικό σου όνομα.
343
00:30:08,080 --> 00:30:09,717
Ναι σωστά.
344
00:30:09,800 --> 00:30:12,997
Το πραγματικό μου όνομα
δεν το θυμάται κανένας.
345
00:30:13,080 --> 00:30:15,317
Σχεδόν ούτε κι εγώ.
346
00:30:15,400 --> 00:30:18,100
Θες να μας πεις γιατί το άλλαξες;
347
00:30:18,760 --> 00:30:21,917
Για να μην φέρνω σε δύσκολη θέση
τους συγγενείς μου.
348
00:30:22,000 --> 00:30:23,517
Που ντρέπονταν.
349
00:30:23,600 --> 00:30:27,440
Τι μπορεί να έκανες
που τους ντρόπιασε;
350
00:30:27,960 --> 00:30:31,020
Στην εισβολή του '74...
351
00:30:31,120 --> 00:30:32,997
με βίασαν.
352
00:30:33,080 --> 00:30:37,280
Όμως αυτό δεν ήταν δικό σου λάθος.
353
00:30:39,240 --> 00:30:43,740
Φαίνεται ότι το λάθος μου
ήταν που γεννήθηκα.
354
00:30:44,080 --> 00:30:50,397
Ας πάμε λοιπόν 50 χρόνια πριν,
τον Αύγουστο του '74.
355
00:30:50,480 --> 00:30:55,797
Πες μας τι θυμάσαι
από την ημέρα που άλλαξε τη ζωή σου;
356
00:30:55,880 --> 00:31:03,077
Είμαστε σπίτι οι τρεις μας,
εγώ, η γιαγιά μου και ο αδελφός μου.
357
00:31:03,160 --> 00:31:08,077
Η μαμά μου είχε σκοτωθεί σε τροχαίο
δυο χρόνια πιο πριν.
358
00:31:08,160 --> 00:31:12,037
Ο μπαμπάς μου ήταν αιχμάλωτος
στα Άδανα...
359
00:31:12,120 --> 00:31:16,800
από την πρώτη φάση της εισβολής.
360
00:31:17,400 --> 00:31:22,317
Ο Αλκίνοος, ο αδελφός μου,
ήταν δέκα χρόνια πιο μικρός από μένα.
361
00:31:22,400 --> 00:31:24,077
Ήταν έξι χρονών.
362
00:31:24,160 --> 00:31:29,197
Και κάποιες φορές
τον ένιωθα σαν γιο μου.
363
00:31:29,280 --> 00:31:33,157
Έπαιζε με τα πλαστικά του στρατιωτάκια.
364
00:31:33,240 --> 00:31:36,780
Είχε ένα πιστόλι ψεύτικο...
365
00:31:36,840 --> 00:31:41,157
και τα πυροβολούσε
και έριχνε βεντούζες.
366
00:31:41,240 --> 00:31:43,100
Νίκησα!
367
00:32:06,040 --> 00:32:08,397
Μαζεύουν κόσμο από τη γειτονιά μας.
368
00:32:08,480 --> 00:32:13,340
Παναγία μου βοήθα μας.
Πάρε το μωρό μέσα.
369
00:32:13,960 --> 00:32:17,197
Αλκίνοε μου, κάνε λίγο ησυχία τώρα.
370
00:32:17,280 --> 00:32:19,557
-Μα παίζω πόλεμο.
-Το ξέρω.
371
00:32:19,640 --> 00:32:22,117
Και είσαι ο καλύτερος πολεμιστής
του κόσμου.
372
00:32:22,200 --> 00:32:25,477
Αλλά για χάρη μου,
σε παρακαλώ σταμάτα.
373
00:32:25,560 --> 00:32:27,660
Εντάξει.
374
00:32:28,080 --> 00:32:31,860
-Σ' αγαπώ.
-Κι εγώ.
375
00:32:47,720 --> 00:32:52,700
-Δεν φεύγω χωρίς την εγγονή μου!
-Γιαγιά!
376
00:34:16,840 --> 00:34:23,080
Ακόμα νιώθω τη μυρωδιά
στα ρουθούνια μου.
377
00:34:27,320 --> 00:34:33,797
Αν δεν μπορείς να σταματήσουμε,
δεν θέλω να σε πιέσω.
378
00:34:33,880 --> 00:34:36,700
Είμαι εντάξει.
379
00:34:39,680 --> 00:34:43,640
Μ' έριξε πάνω στο τραπέζι
και με βίασε.
380
00:35:01,920 --> 00:35:04,920
Όταν τέλειωσε...
381
00:35:07,000 --> 00:35:10,157
κούμπωνε το παντελόνι του...
382
00:35:10,240 --> 00:35:18,160
κι εγώ κουλουριάστηκα στη μία πλευρά
του τραπεζιού και έκλαιγα.
383
00:35:21,600 --> 00:35:23,100
Ξαφνικά...
384
00:35:24,400 --> 00:35:32,277
ο μικρός μικρός μου αδελφός
ήρθε πίσω του...
385
00:35:32,360 --> 00:35:36,997
και τον πυροβόλησε.
386
00:35:37,080 --> 00:35:40,500
"Μπαμ! Νίκησα!"
387
00:35:41,120 --> 00:35:42,980
Ο στρατιώτης...
388
00:35:43,400 --> 00:35:47,637
χωρίς να αντιληφθεί ποιος ήταν,
αστραπιαία γύρισε...
389
00:35:47,720 --> 00:35:51,837
έπιασε το όπλο, πυροβόλησε
τον Αλκίνοο, ο Αλκίνοος έπεσε...
390
00:35:51,920 --> 00:35:53,660
Παναγία μου!
391
00:35:54,080 --> 00:35:56,917
ματωμένος και απορημένος.
392
00:35:57,000 --> 00:36:03,317
Έπαιζε πολλές φορές πόλεμο
αλλά πρώτη φορά είδε αίματα πάνω του.
393
00:36:03,400 --> 00:36:06,837
Με κοίταζε
και δεν μπορούσε να μιλήσει.
394
00:36:06,920 --> 00:36:14,540
Και εγώ έβγαλα μια κραυγή
και έκλεισα τα μάτια.
395
00:36:14,560 --> 00:36:17,397
Τον πήγαν σε στρατιωτικό νοσοκομείο.
396
00:36:17,480 --> 00:36:23,477
Ευτυχώς η σφαίρα πέρασε ξυστά
από την καρδιά του.
397
00:36:23,560 --> 00:36:25,480
Δεν πέθανε.
398
00:36:26,120 --> 00:36:28,760
Τη γιαγιά μου δεν την ξαναείδα.
399
00:36:28,960 --> 00:36:31,600
Είναι ακόμα αγνοούμενη.
400
00:36:33,000 --> 00:36:38,520
Εμένα μετά με ρίξαμε
στην καρότσα...
401
00:36:39,040 --> 00:36:42,820
στρατιωτικού φορτηγού...
402
00:36:43,000 --> 00:36:47,140
και με βίαζαν διαδοχικά δύο εβδομάδες.
403
00:37:55,600 --> 00:38:00,957
Ο μπαμπάς μου επέστρεψε...
404
00:38:01,040 --> 00:38:06,500
με την τελευταία φουρνιά
των αιχμαλώτων.
405
00:38:06,720 --> 00:38:13,997
Εμένα κάποια στιγμή με βαρέθηκαν
και με άφησαν στην τύχη μου.
406
00:38:14,080 --> 00:38:18,220
Δεν με σκότωσαν.
407
00:38:22,600 --> 00:38:29,397
Μετά από λίγες ημέρες
συνειδητοποίησα...
408
00:38:29,480 --> 00:38:31,520
ότι είμαι έγκυος.
409
00:38:33,840 --> 00:38:37,437
Αποφάσισα λοιπόν
να το πω στον μπαμπά μου.
410
00:38:37,520 --> 00:38:44,757
Ένα βράδυ που ήταν ξαπλωμένος,
πήγα δίπλα στο κρεβάτι του, έκατσα...
411
00:38:44,840 --> 00:38:50,300
και του εξιστόρησα
όλα όσα μου η συνέβησαν.
412
00:38:52,240 --> 00:38:57,700
Εκείνος έμεινε αμίλητος.
413
00:38:59,640 --> 00:39:04,380
Κάποια στιγμή ξαφνικά σηκώθηκε
και πήγε στο μπάνιο.
414
00:39:04,840 --> 00:39:07,480
Τον άκουσα να κάνει εμετό.
415
00:39:09,440 --> 00:39:17,440
Και τότε είδα πάνω στο μαξιλάρι
τούφες από τα μαλλιά του.
416
00:39:18,920 --> 00:39:22,917
Μέσα σε λίγη ώρα...
417
00:39:23,000 --> 00:39:28,037
έπεσαν σχεδόν
όλα του τα μαλλιά από το σοκ...
418
00:39:28,120 --> 00:39:30,520
και τη θλίψη.
419
00:39:31,960 --> 00:39:34,000
Σχεδόν όλα.
420
00:39:41,960 --> 00:39:45,437
Βίασαν πάρα πολλές γυναίκες.
421
00:39:45,520 --> 00:39:51,317
Και εκατοντάδες από αυτές
μείνανε έγκυες.
422
00:39:51,400 --> 00:39:56,917
Για αυτό στήσανε ένα ιατρικό κέντρο...
423
00:39:57,000 --> 00:40:00,120
στις βρετανικές βάσεις...
424
00:40:02,120 --> 00:40:05,240
ειδικά για τις εκτρώσεις.
425
00:40:07,040 --> 00:40:12,800
Εκεί λοιπόν
μου έκαναν κι εμένα έκτρωση.
426
00:40:16,760 --> 00:40:22,880
Μου ξερίζωσαν με το ζόρι το μωρό μου.
427
00:40:24,440 --> 00:40:26,840
Ήταν αβάσταχτο.
428
00:40:35,880 --> 00:40:42,660
Μετά έμπλεξα με τα ναρκωτικά.
429
00:41:47,880 --> 00:41:52,920
Τα Χριστούγεννα του '75...
430
00:41:53,000 --> 00:41:55,340
ο μπαμπάς μου αρρώστησε.
431
00:41:56,080 --> 00:41:58,840
Δεν έβρισκαν οι γιατροί τι είχε.
432
00:42:01,280 --> 00:42:04,717
Η γυναίκα του σκοτώθηκε σε τροχαίο.
433
00:42:04,800 --> 00:42:07,860
Η μάνα του ήταν αγνοούμενη.
434
00:42:07,880 --> 00:42:11,197
Εγώ μπλέχτηκα με τα ναρκωτικά.
435
00:42:11,280 --> 00:42:13,020
Ήταν...
436
00:42:16,640 --> 00:42:23,917
Πιστεύεις ότι μπορεί κάποιος άνθρωπος
να πεθάνει από τη θλίψη του;
437
00:42:24,000 --> 00:42:28,980
Εγώ πιστεύω ότι ο μπαμπάς μου
πέθανε από το μαράζι του.
438
00:42:31,400 --> 00:42:34,157
-Θέλω να σου ζητήσω μια χάρη.
-Πες μου.
439
00:42:34,240 --> 00:42:35,957
Ό,τι θέλεις.
440
00:42:36,040 --> 00:42:39,637
-Αν δεν τα καταφέρω, αν πεθάνω...
-Θα τα καταφέρεις.
441
00:42:39,720 --> 00:42:41,400
Άκου με.
442
00:42:41,920 --> 00:42:43,677
Μετά τον θάνατο της μάνας σου...
443
00:42:43,760 --> 00:42:47,717
το μεγαλύτερο άγχος στη ζωή μου
ήταν ο Αλκίνοος.
444
00:42:47,800 --> 00:42:50,500
Τι θα γίνει όταν φύγω κι εγώ;
445
00:42:51,120 --> 00:42:54,437
-Δεν θέλω να καταλήξει σε ίδρυμα.
-Σου το υπόσχομαι.
446
00:42:54,520 --> 00:43:00,340
Θα τον έχω πάντα μαζί μου.
Δεν θα του λείψει τίποτα.
447
00:43:07,040 --> 00:43:15,040
Μία εβδομάδα μετά, παραμονή
Πρωτοχρονιάς, ο μπαμπάς πέθανε.
448
00:43:17,760 --> 00:43:23,797
Εγώ ήμουν ορφανή
με έναν ανήλικο αδελφό...
449
00:43:23,880 --> 00:43:29,280
μπλεγμένη στα ναρκωτικά.
450
00:43:31,080 --> 00:43:36,357
Πήγαμε σε ένα μικρό
προσφυγικό σπιτάκι...
451
00:43:36,440 --> 00:43:39,117
στον καταυλισμό του Αγίου Αθανασίου.
452
00:43:39,200 --> 00:43:42,037
Οι συγγενείς μου μας εγκατέλειψαν.
453
00:43:42,120 --> 00:43:47,637
Ένας ξάδελφος του μπαμπά μου,
καθηγητής, θεολόγος...
454
00:43:47,720 --> 00:43:51,140
μας επισκέφτηκε μια μέρα.
455
00:43:51,800 --> 00:43:59,060
Φαντάζομαι μου μιλούσε
εκ μέρους όλων των συγγενών.
456
00:44:00,000 --> 00:44:06,120
Αυτός είναι ο βιος του Αγίου Νεκταρίου.
Σου τον έφερα να τον διαβάσεις.
457
00:44:06,120 --> 00:44:11,437
Ήρθα να σου μιλήσω σαν ξάδερφος
του πατέρα σου και σαν θεολόγος.
458
00:44:11,520 --> 00:44:16,597
Θα είναι δύσκολο να κάνεις οικογένεια
με χριστιανικές αρχές και αξίες.
459
00:44:16,680 --> 00:44:19,877
Ξέρει πολύς κόσμος όσα σου έκαναν
οι Τούρκοι στρατιώτες.
460
00:44:19,960 --> 00:44:23,860
-Και πώς το έμαθαν;
-Ο κόσμος κουτσομπολεύει.
461
00:44:24,320 --> 00:44:28,940
Ξέρουν πολλοί ότι έκανες έκτρωση
και είναι η μεγαλύτερη αμαρτία.
462
00:44:31,240 --> 00:44:35,477
Ξέρω, έχασες την αγνότητα σου
πολύ μικρή.
463
00:44:35,560 --> 00:44:39,597
Όμως θα είναι δύσκολο να βρεθεί ένας
αξιόλογος άνθρωπος να κάμεις οικογένεια.
464
00:44:39,680 --> 00:44:43,677
-Δεν με ενδιαφέρει η άποψη σου.
-Είναι άποψη όλης της οικογένειας.
465
00:44:43,760 --> 00:44:47,557
Μπορώ να σε βοηθήσω να πας
δόκιμη μοναχή σε μοναστήρι.
466
00:44:47,640 --> 00:44:52,117
Δεν είμαι καν 18.
Και μου λες να γίνω καλόγρια;
467
00:44:52,200 --> 00:44:54,397
Ξέρω ότι πέρασες δύσκολες δοκιμασίες.
468
00:44:54,480 --> 00:44:58,517
Όμως στο μοναστήρι θα σε βοηθήσουν
να επουλωθούν οι πληγές της ψυχής σου.
469
00:44:58,600 --> 00:45:02,957
-Κι ο Αλκίνοος;
-Μην ανησυχείς, έχω διασυνδέσεις...
470
00:45:03,040 --> 00:45:06,100
να πάει σε ίδρυμα
και να τον φροντίσουν.
471
00:45:07,200 --> 00:45:10,620
Σκέψου καλά αυτό που σου είπα.
472
00:45:10,640 --> 00:45:15,800
-Να ξαναμιλήσουμε.
-Δεν θα χρειαστεί να ξαναμιλήσουμε.
473
00:45:18,600 --> 00:45:20,820
Έπρεπε να βρω δουλειά.
474
00:45:22,160 --> 00:45:24,757
Ένας γνωστός του μπαμπά μου...
475
00:45:24,840 --> 00:45:30,420
μου πρόσφερε δουλειά
σε ένα εργοστάσιο με ρούχα.
476
00:45:30,880 --> 00:45:37,357
Λίγο μετά που έκλεισα τα 18,
γνώρισα κάποιον...
477
00:45:37,440 --> 00:45:39,237
και τον αγάπησα.
478
00:45:39,320 --> 00:45:43,940
Τον αγάπησα γιατί φερόταν καλά
στον Αλκίνοο.
479
00:45:45,960 --> 00:45:53,077
Μετακομίσαμε σ' ένα μικρό διαμέρισμα
κοντά στην πλατεία Ηρώων στη Λεμεσό.
480
00:45:53,160 --> 00:45:58,677
Πηγαίναμε εκδρομές.
Καπνίζαμε χόρτο.
481
00:45:58,760 --> 00:46:02,240
Αλλά για πρώτη φορά στη ζωή μου...
482
00:46:03,400 --> 00:46:06,460
δεν σκεφτόμουν την αυτοκτονία.
483
00:46:09,000 --> 00:46:11,400
Μια μέρα μου λέει...
484
00:46:15,400 --> 00:46:19,060
"θέλω να αρχίσεις να βλέπεις πελάτες".
485
00:46:20,800 --> 00:46:23,080
Έκλαιγα όλο το βράδυ.
486
00:46:25,400 --> 00:46:31,520
Και το πρωί του είπα ότι δέχομαι.
487
00:46:34,640 --> 00:46:37,340
Και έτσι έγινε πόρνη.
488
00:46:38,720 --> 00:46:41,780
Κάθε φορά που είχα πελάτη...
489
00:46:43,040 --> 00:46:50,157
αυτός έπαιρνε τον αδελφό μου
στο πάρκο και έπαιζε.
490
00:46:50,240 --> 00:46:52,940
Δεν το μετάνιωσες;
491
00:46:54,920 --> 00:46:56,720
Όχι.
492
00:46:58,920 --> 00:47:04,237
Γιατί η κοινωνία
των καθωσπρέπει ανθρώπων...
493
00:47:04,320 --> 00:47:06,480
με κλώτσησε.
494
00:47:08,200 --> 00:47:12,340
Στο περιθώριο εγώ ένιωθα πιο άνετα.
495
00:47:12,520 --> 00:47:15,940
Έτσι λοιπόν δούλεψα σαν πόρνη.
496
00:47:17,360 --> 00:47:23,957
Ώσπου μια μέρα έζησα
μια πολύ άσχημη εμπειρία.
497
00:47:24,040 --> 00:47:27,277
Και αποφάσισα να φύγω από την Κύπρο.
498
00:47:27,360 --> 00:47:31,200
Πήγαμε με τον Αλκίνοο στην Ελλάδα.
499
00:47:31,200 --> 00:47:35,557
Κατέληξα πόρνη στην οδό Αθηνάς.
500
00:47:35,640 --> 00:47:40,080
Έμεινα 30 χρόνια περίπου...
501
00:47:41,160 --> 00:47:48,437
και επέστρεψα στην Κύπρο
περίπου πριν καμιά δεκαριά χρόνια...
502
00:47:48,520 --> 00:47:53,117
όταν ο Αλκίνοος πέθανε
από λοίμωξη του αναπνευστικού.
503
00:47:53,200 --> 00:47:55,900
Λυπάμαι πάρα πολύ.
504
00:47:56,520 --> 00:47:58,980
Αν δεν είμαι αδιάκριτος...
505
00:48:00,080 --> 00:48:05,120
τι εμπειρία ήταν αυτή που σας ανάγκασε
να φύγετε από την Κύπρο;
506
00:48:06,760 --> 00:48:10,437
Ήμουν με τα εσώρουχα
και περίμενα πελάτη...
507
00:48:10,520 --> 00:48:16,820
και χτύπησε η πόρτα.
Άνοιξα την πόρτα...
508
00:48:17,000 --> 00:48:20,840
και ήταν ο θείος μου, ο θεολόγος.
509
00:48:28,360 --> 00:48:32,797
-Θεέ μου.
-Άσε τον Θεό έξω από εδώ, θείε.
510
00:48:32,880 --> 00:48:36,397
Να χαρείς,
δεν θέλω να μάθει κανένας τίποτα...
511
00:48:36,480 --> 00:48:38,797
Πήγαινε στη γυναίκα σου, θείε.
512
00:48:38,880 --> 00:48:42,557
Γιατί εσύ σε αντίθεση με εμένα...
513
00:48:42,640 --> 00:48:47,157
έκανες οικογένεια
με χριστιανικές αρχές και αξίες.
514
00:48:47,240 --> 00:48:49,580
Θυμάσαι;
515
00:49:01,120 --> 00:49:02,920
Αυτά είναι.
516
00:49:10,400 --> 00:49:14,517
Με πρόδωσες, με πλήγωσες,
με καταρράκωσες.
517
00:49:14,600 --> 00:49:18,717
Παλεύω με χίλιους δαίμονες μέσα μου
για να μπορέσω να το ξεπεράσω αυτό.
518
00:49:18,800 --> 00:49:20,960
Έχω μετανιώσει πίκρα για όλα.
519
00:49:21,120 --> 00:49:25,077
Μακάρι να μπορούσε να γυρίσω
τον χρόνο πίσω και θα τ' άλλαζα όλα.
520
00:49:25,160 --> 00:49:28,940
-Με πιστεύεις;
-Ναι.
521
00:49:29,960 --> 00:49:32,957
Αλλά θα 'ρθουν δύσκολες μέρες για εμάς,
να το ξέρεις.
522
00:49:33,040 --> 00:49:37,077
Θα σταθούν όλοι απέναντί μας,
όλοι, είναι σίγουρο.
523
00:49:37,160 --> 00:49:44,660
Η μόνη μου χαρά είναι αυτό
το πλασματάκι που μεγαλώνει μέσα μου.
524
00:49:45,320 --> 00:49:49,940
Κι εγώ από αυτό παίρνω δύναμη.
Μόνο από αυτό.
525
00:49:50,440 --> 00:49:55,677
Θα σε ρωτήσω για τελευταία φορά
και θέλω να μου πεις την αλήθεια.
526
00:49:55,760 --> 00:49:57,557
Ήταν όντως ατύχημα
527
00:49:57,640 --> 00:50:01,480
Ήταν ένα τραγικό ατύχημα Μαριάννα,
ναι.
528
00:50:01,960 --> 00:50:05,080
Θα φέρεις στον κόσμο το παιδί μας.
529
00:50:05,120 --> 00:50:07,700
Και για μένα αυτό είναι ιερό.
530
00:50:08,040 --> 00:50:12,600
Δεν θα σου έλεγα ποτέ ψέματα.
Πίστεψέ με.
531
00:50:12,880 --> 00:50:14,957
-Δεν το ήθελα.
-Ορκίσου.
532
00:50:15,040 --> 00:50:17,020
Σ' το ορκίζομαι!
533
00:50:17,880 --> 00:50:21,797
Σ' το ορκίζομαι,
δεν είμαι δολοφόνος, με ξέρεις καλά.
534
00:50:21,880 --> 00:50:24,397
Αν δεν με πιστέψεις εσύ...
535
00:50:24,480 --> 00:50:27,997
τότε δεν θέλω το δικαστήρια
να μου φερθεί με επιείκεια.
536
00:50:28,080 --> 00:50:31,620
Η δική σου γνώμη
θα είναι η καταδίκη μου.
537
00:50:33,200 --> 00:50:34,760
Γιατί;
538
00:50:36,560 --> 00:50:39,680
Γιατί να 'ρθουν έτσι τα πράγματα;
539
00:50:51,240 --> 00:50:53,220
Θα τα πούμε μετά.
540
00:50:53,680 --> 00:50:59,077
Καλώς την!
Θα σε έπαιρνα κι εγώ να τα πούμε.
541
00:50:59,160 --> 00:51:00,757
Έχουμε νέα;
542
00:51:00,840 --> 00:51:04,277
-Ναι.
-Έχουμε νέα; Για πες.
543
00:51:04,360 --> 00:51:06,760
Νομίζω ευχάριστα.
544
00:51:06,800 --> 00:51:13,557
Με τον Δημήτρη αποφασίσαμε
να προσπαθήσουμε ξανά.
545
00:51:13,640 --> 00:51:20,997
Πόσο πολύ χαίρομαι αγάπη μου!
Αλήθεια;
546
00:51:21,080 --> 00:51:27,637
Εύχομαι από δω και πέρα
να πάνε όλα καλά!
547
00:51:27,720 --> 00:51:29,580
Ευχαριστώ.
548
00:51:30,400 --> 00:51:32,260
Κοίτα να δεις.
549
00:51:33,080 --> 00:51:35,317
Από σήμερα
γυρίζω με τα ρούχα μου σπίτι.
550
00:51:35,400 --> 00:51:37,637
Είπαμε να δώσουμε άλλη μία ευκαιρία.
551
00:51:37,720 --> 00:51:39,940
Και πολύ καλά κάνατε.
552
00:51:40,040 --> 00:51:42,997
Όποιος κοιτάει το πρόβλημα κατάματα
το λύνει κιόλας.
553
00:51:43,080 --> 00:51:45,117
Τις περισσότερες φορές τουλάχιστον.
554
00:51:45,200 --> 00:51:47,117
Σοφή κουβέντα.
555
00:51:47,200 --> 00:51:51,400
-Εσύ;
-Εγώ τι;
556
00:51:51,800 --> 00:51:53,540
Έλα, Αντρέα.
557
00:51:53,840 --> 00:51:55,477
Είσαι ο καλύτερος μου φίλος,
μίλα μου.
558
00:51:55,560 --> 00:51:57,877
Έχω καταλάβει ότι κάτι σε βασανίζει.
559
00:51:57,960 --> 00:51:59,880
Δεν είναι κάτι απλό.
560
00:52:01,000 --> 00:52:03,700
Και φοβάμαι πως δεν λύνεται κιόλας.
561
00:52:04,880 --> 00:52:06,440
Πες μου.
562
00:52:06,920 --> 00:52:10,677
Παύλος πάσχει
από μία ανίατη ασθένεια.
563
00:52:10,760 --> 00:52:12,800
Και σπάνια.
564
00:52:13,360 --> 00:52:15,597
Η Νάντια θα σου πει λεπτομέρειες,
ξέρει.
565
00:52:15,680 --> 00:52:19,820
-Η Χριστίνα δεν έχει ιδέα.
-Δεν υπάρχει θεραπεία;
566
00:52:21,240 --> 00:52:25,860
Σε πειραματικό στάδιο
και ο Παύλος είναι αρνητικός.
567
00:52:26,360 --> 00:52:30,200
Με σκοτώνει η σκέψη του τι έπεται.
568
00:53:08,320 --> 00:53:10,917
Πηγαίνετε να ταΐσετε τα ζώα
γιατί έχουμε αργήσει...
569
00:53:11,000 --> 00:53:15,500
και θα αρχίσω εγώ με τα πουλιά
και θα έρθω να σας βρω.
570
00:53:16,560 --> 00:53:19,380
-Τάξε μου.
-Τι συμβαίνει;
571
00:53:19,440 --> 00:53:21,677
Μόλις μίλησα με τον αδερφό μου
στο τηλέφωνο.
572
00:53:21,760 --> 00:53:24,917
Σου στέλνει εισιτήριο να πας Λονδίνο
για μία εβδομάδα να δεις τον Αντρέα.
573
00:53:25,000 --> 00:53:28,660
-Αλήθεια το λες;
-Τι, σε κοροϊδεύω;
574
00:53:30,880 --> 00:53:32,597
Ευχαριστώ.
575
00:53:32,680 --> 00:53:35,397
-Κι εσύ εδώ μόνος σου τι θα κάνεις;
-Εγώ δεν παθαίνω τίποτα.
576
00:53:35,480 --> 00:53:38,477
Να πας να δεις τον άντρα σου,
να ξεσκάσεις.
577
00:53:38,560 --> 00:53:40,357
Κι αν πάρουν από το γραφείο;
578
00:53:40,440 --> 00:53:43,557
-Αν βρεθεί το μωρό μου;
-Χριστίνα, σε παρακαλώ.
579
00:53:43,640 --> 00:53:45,980
Σε έχει κι ο Αντρέας ανάγκη.
580
00:53:47,520 --> 00:53:52,477
Αν βρεθεί το μωρό, θα σε ειδοποιήσω.
581
00:53:52,560 --> 00:53:54,360
Σε παρακαλώ.
582
00:54:15,280 --> 00:54:19,157
Και μην με λυπηθείς
583
00:54:19,240 --> 00:54:23,717
Και πεις πώς ήρθες να κριθείς
584
00:54:23,800 --> 00:54:31,077
Αυτόν που αθώωσε η αγάπη
Δεν καταδίκασε κανείς
585
00:54:31,160 --> 00:54:34,597
Και μην κοιτάς γκρεμό
586
00:54:34,680 --> 00:54:39,357
Γιατί είμαι πια μπροστά σου εγώ
587
00:54:39,440 --> 00:54:43,397
Που έχω από τ' ολόκληρο το κάτι
588
00:54:43,480 --> 00:54:51,480
Και αυτό το κάτι
Για να ζήσω είναι αρκετό
589
00:55:08,080 --> 00:55:14,560
Για τη μάτια την καθαρή σου εξαιρείσαι
590
00:55:16,960 --> 00:55:19,300
Δεν σε περίμενα. Έλα.
591
00:55:29,400 --> 00:55:30,900
Γιατί ήρθες;
592
00:55:31,360 --> 00:55:35,197
Ένιωσα την ανάγκη να σε δω,
να μιλήσουμε.
593
00:55:35,280 --> 00:55:41,117
Ναι.
Δεν το έχω συνειδητοποιήσει ακόμα.
594
00:55:41,200 --> 00:55:44,980
Μπορεί ίσως με τον χρόνο, ποιος ξέρει.
Έλα πέρασε, κάτσε.
595
00:55:52,480 --> 00:55:58,477
Νιώθω σαν να μην είμαι
αυτός που νόμιζα πως ήμουν.
596
00:55:58,560 --> 00:56:01,260
Είσαι πάντα αυτός που ήσουνα.
597
00:56:02,680 --> 00:56:05,380
Έλεγα κάθε χρόνο θα του το πω...
598
00:56:06,000 --> 00:56:08,520
και τα χρόνια περνούσαν
599
00:56:09,840 --> 00:56:13,357
Με συγχωρείς. Συγγνώμη.
600
00:56:13,440 --> 00:56:16,677
Και γιατί αυτός ο καυγάς
με τη θεία Μαίρη έτσι ξαφνικά;
601
00:56:16,760 --> 00:56:20,517
Η Μαίρη ήθελε πάντα
να ξέρεις τις ρίζες σου.
602
00:56:20,600 --> 00:56:23,077
Ναι, αλλά γιατί το θυμήθηκε τώρα;
603
00:56:23,160 --> 00:56:25,957
Ήρθες στη Λευκωσία
για αυτή τη δουλειά...
604
00:56:26,040 --> 00:56:28,717
ήξερες πως ο πατέρας σου
ήταν Κύπριος...
605
00:56:28,800 --> 00:56:33,557
και η Μαίρη ήθελε...
Ήθελε να ξέρεις... Να μάθεις...
606
00:56:33,640 --> 00:56:36,757
ότι δεν είσαι Κύπριος για
να μην συνδεθείς με αυτόν τον τόπο.
607
00:56:36,840 --> 00:56:39,360
Που δεν σου είναι τίποτα.
608
00:56:40,360 --> 00:56:45,677
Ξέρεις η Μαίρη πάντα ανακατευόταν
με την ανατροφή σου.
609
00:56:45,760 --> 00:56:47,680
Νονά σου είναι.
610
00:56:49,520 --> 00:56:51,860
Σε θεωρούσε κάπως γιο της.
611
00:56:53,200 --> 00:56:58,060
Συγγνώμη. Με συγχωρείς.
612
00:57:04,360 --> 00:57:05,920
Κι εγώ συγγνώμη.
613
00:57:07,440 --> 00:57:10,237
Είσαι η μαμά μου, με μεγάλωσες.
614
00:57:10,320 --> 00:57:12,060
Κι αυτό δεν αλλάζει.
615
00:57:19,240 --> 00:57:21,957
-Δεν μ' αρέσει το ύφος σου Μαίρη.
-Είμαι απόλυτη.
616
00:57:22,040 --> 00:57:25,477
Ο Μάικλ όταν κλείσει τα 10, πρέπει
να μάθει για την κυπριακή καταγωγή του.
617
00:57:25,560 --> 00:57:29,317
-Μα κι εγώ Κύπριος είμαι.
-Τι θες να μάθει ακριβώς;
618
00:57:29,400 --> 00:57:33,037
Ότι η μάνα του ήτανε νεκρή από βόμβα
και τον πήρες εσύ μου τον έφερες;
619
00:57:33,120 --> 00:57:36,277
-Τα πάντα! Όλα!
-Κι αν έχει πατέρα;
620
00:57:36,360 --> 00:57:40,117
Συγγενείς, θείες, γιαγιάδες,
παππούδες που τον ψάχνουν;
621
00:57:40,200 --> 00:57:43,637
Τα χαρτιά του ήταν όλα παράνομα.
622
00:57:43,720 --> 00:57:46,837
Τα μαγειρέψαμε με γνωριμίες.
Τον έχεις δηλώσει Ελλαδίτη.
623
00:57:46,920 --> 00:57:50,557
Δεν με ενδιαφέρουν όσα λες.
Το παιδί πρέπει να μάθει την αλήθεια.
624
00:57:50,640 --> 00:57:52,680
Αισθάνομαι υπεύθυνη.
625
00:57:52,760 --> 00:57:56,637
Κι αν έχει συγγενείς στην Κύπρο,
ας τους ψάξει να τους βρει αργότερα.
626
00:57:56,720 --> 00:57:58,460
Εντάξει Μαίρη.
627
00:58:13,880 --> 00:58:16,437
Με ρώτησε
αν την προτρέπω να κάνει έκτρωση.
628
00:58:16,520 --> 00:58:19,717
-Και τι της απάντησες;
-Είναι τεράστιο δίλημμα, Αντρέα.
629
00:58:19,800 --> 00:58:21,480
Το απέφυγα.
630
00:58:21,960 --> 00:58:24,360
Πολύ δύσκολη κατάσταση.
631
00:58:24,600 --> 00:58:28,997
Τώρα συζητάμε τι πιστεύουμε εμείς,
πώς βλέπουμε εμείς τα πράγματα;
632
00:58:29,080 --> 00:58:31,917
Ή για να καταλάβουμε
πώς το σκέφτεται η Μαριάννα;
633
00:58:32,000 --> 00:58:35,437
Καταρχάς και πάνω από όλα
με ενδιαφέρει τι σκέφτεται η κόρη μας.
634
00:58:35,520 --> 00:58:39,277
Και πες ότι του δίνει δικαιολογητικά
για την απιστία.
635
00:58:39,360 --> 00:58:41,317
Σε αυτό έχει τη μισή ευθύνη.
636
00:58:41,400 --> 00:58:46,597
Και πες ότι έχει πειστεί
ότι ήταν ατύχημα και δεν ήταν φόνος.
637
00:58:46,680 --> 00:58:49,237
Για αυτό πρέπει να έχει πειστεί 100%.
638
00:58:49,320 --> 00:58:52,797
-Αλλιώς θα του είχε κόψει την καλημέρα.
-Παρακάτω;
639
00:58:52,880 --> 00:58:56,917
Πώς αφήνει έναν άνθρωπο
να μπει στη φυλακή;
640
00:58:57,000 --> 00:59:00,757
Πώς το προσπερνάει αυτό.
Έναν αθώο!
641
00:59:00,840 --> 00:59:03,597
Και για αυτό
υπάρχουν δικαιολογητικά θεωρώ.
642
00:59:03,680 --> 00:59:05,720
Νομικά ναι.
643
00:59:06,320 --> 00:59:11,677
-Ηθικά υπάρχουν;
-Δεν μπορώ να σου απαντήσω.
644
00:59:11,760 --> 00:59:17,340
Δεν μπορώ να είμαι αντικειμενικός.
Δεν μπορώ.
645
00:59:31,320 --> 00:59:36,357
Καλά...
Δεν μπορώ ξεποδαριαστήκαμε.
646
00:59:36,440 --> 00:59:39,477
Μπαίνω να κάνω ένα μπάνιο.
Το είπα πρώτη!
647
00:59:39,560 --> 00:59:43,340
Θες να κατουρηθώ πάνω μου;
648
00:59:54,880 --> 00:59:56,860
Περνάει καλά;
649
00:59:57,440 --> 01:00:02,197
Ναι.
Είναι πολύ ευτυχισμένος νομίζω.
650
01:00:02,280 --> 01:00:06,037
-Εσύ πώς είσαι;
-Λίγο κουρασμένος.
651
01:00:06,120 --> 01:00:10,260
Αλλά κι εγώ ευτυχισμένος πολύ.
Εσύ;
652
01:00:11,760 --> 01:00:16,317
Εγώ είμαι πιο ευτυχισμένη
από όσο έχω υπάρξει ποτέ στη ζωή μου...
653
01:00:16,400 --> 01:00:18,980
και από όσο θα υπάρξω ποτέ.
654
01:00:19,720 --> 01:00:21,460
Θα θυμάσαι;
655
01:00:24,360 --> 01:00:26,340
Πάντα θα θυμάμαι.
656
01:00:45,880 --> 01:00:48,797
-Ο δημοσιογράφος και η μητέρα του.
-Να τους πούμε να έρθουν;
657
01:00:48,880 --> 01:00:51,220
-Θέλεις;
-Εννοείται.
658
01:00:53,760 --> 01:00:56,357
-Καλησπέρα.
-Καλησπέρα.
659
01:00:56,440 --> 01:00:58,277
Θέλετε να καθίσετε μαζί μας;
660
01:00:58,360 --> 01:01:01,397
-Να μην ενοχλήσουμε.
-Όχι, καθόλου.
661
01:01:01,480 --> 01:01:04,957
Έχουμε αρχίσει βεβαία να τρώμε
αλλά δεν πειράζει.
662
01:01:05,040 --> 01:01:07,320
Ελάτε, καθίστε.
663
01:01:12,960 --> 01:01:15,677
-Πόσο χαίρομαι που σε βλέπω.
-Κι εγώ πάρα πολύ.
664
01:01:15,760 --> 01:01:18,100
-Κι εγώ.
-Κάθισε.
665
01:01:22,920 --> 01:01:26,437
-Τι κάνεις, πώς είσαι;
-Καλά, πολύ καλά.
666
01:01:26,520 --> 01:01:28,437
Είστε και εσείς δημοσιογράφος,
έτσι δεν είναι;
667
01:01:28,520 --> 01:01:32,957
Εκείνη είναι δημοσιογράφος.
Με τα βραβεία, με όλα.
668
01:01:33,040 --> 01:01:36,437
-Σταμάτα σε παρακαλώ.
-Γιατί;
669
01:01:36,520 --> 01:01:38,717
Είναι πολύ ωραίο
να μας θαυμάζουν τα παιδιά μας.
670
01:01:38,800 --> 01:01:44,680
Εγώ νιώθω πάντα κάπως αμήχανα
όταν μιλάει ο Μάικλ για μένα.
671
01:01:52,880 --> 01:01:55,117
-Την έχεις έτοιμη τη βαλίτσα;
-Ναι.
672
01:01:55,200 --> 01:01:58,677
Άλλωστε δεν θα πάρω πολλά πράγματα
μαζί μου, δεν τα χρειάζομαι.
673
01:01:58,760 --> 01:02:02,517
-Θα φοράς αυτό το... πώς το λες;
-Στολή εργασίας.
674
01:02:02,600 --> 01:02:07,397
Ναι, θα φοράω τη στολή εργασίας.
Λοιπόν, ακούστε με.
675
01:02:07,480 --> 01:02:10,397
Θέλω να διαβάζετε τα μαθήματά σας
με το που έρχεστε από το σχολείο.
676
01:02:10,480 --> 01:02:12,597
Μην τ' αφήνετε για το βράδυ
και ξενυχτάτε.
677
01:02:12,680 --> 01:02:17,180
-Εντάξει.
-Και θα μιλάμε μέσω skype.
678
01:02:17,960 --> 01:02:20,357
-Σε μισή ώρα πρέπει να φύγουμε.
-Το ξέρω. Λοιπόν.
679
01:02:20,440 --> 01:02:25,277
Υπάρχει περίπτωση με το που επιστρέψω
να πρέπει να πάω στην Κύπρο.
680
01:02:25,360 --> 01:02:29,620
-Γιατί;
-Πήρε ο Νικήτας. Θα σ' τα πω στον δρόμο.
681
01:02:30,000 --> 01:02:32,280
Πάω να ετοιμαστώ.
682
01:02:37,200 --> 01:02:41,957
Όλα αυτά τα χρόνια δεν παραλείψατε
ποτέ το εβδομαδιαίο σας ραντεβού;
683
01:02:42,040 --> 01:02:46,600
Πολύ σπάνια.
Το πολύ να είναι 3-4 φορές.
684
01:02:46,640 --> 01:02:49,397
Όταν κάποιο από τα παιδιά
ήταν άρρωστο συνήθως.
685
01:02:49,480 --> 01:02:51,437
Διαφορετικά ποτέ.
686
01:02:51,520 --> 01:02:54,220
-Εγώ το βρίσκω υπέροχο.
-Κι εγώ.
687
01:02:54,360 --> 01:02:58,357
Έχασα τον άντρα μου πριν από πολλά
χρόνια, τον πατέρα του Μάικλ.
688
01:02:58,440 --> 01:03:00,637
Ήμασταν πολύ αγαπημένοι.
689
01:03:00,720 --> 01:03:04,560
Μου λείπει και είμαι σίγουρη
ότι λείπει και στον Μάικλ.
690
01:03:05,880 --> 01:03:08,220
Τώρα που είπατε "Μάικλ"...
691
01:03:09,240 --> 01:03:12,120
μπορώ να σας εξομολογηθώ κάτι;
692
01:03:14,560 --> 01:03:18,357
Με έναν περίεργο τρόπο,
δεν ξέρω πώς έγινε αυτό, πραγματικά...
693
01:03:18,440 --> 01:03:23,360
πρώτη φορά μου συνέβη,
με ξεκλείδωσε σ' αυτή τη συνέντευξη.
694
01:03:24,520 --> 01:03:27,640
Είναι κάτι που οφείλεται καθαρά
σ' εκείνον.
695
01:03:31,200 --> 01:03:33,600
Στην υγειά σου Μάικλ.
696
01:03:34,520 --> 01:03:36,320
Στην υγειά μας.
697
01:03:36,800 --> 01:03:38,797
Να τον χαίρεστε.
698
01:03:38,880 --> 01:03:42,597
Χαίρομαι που το λέτε.
Είναι καλός δημοσιογράφος.
699
01:03:42,680 --> 01:03:44,197
Καμαρώνω για τον γιο μου.
700
01:03:44,280 --> 01:03:47,077
Κι εγώ τώρα δεν αισθάνομαι πολύ άνετα
να μου πλέκουν το εγκώμιο.
701
01:03:47,160 --> 01:03:49,800
Παρακαλώ συνεχίστε.
702
01:03:49,960 --> 01:03:53,997
Η πρώτη μας επαφή
έγινε κάτω από δυσμενείς συνθήκες.
703
01:03:54,080 --> 01:03:58,997
Αλλά πάντα κάτι γίνεται και η αλήθεια
λάμπει σαν χρυσάφι στον ήλιο.
704
01:03:59,080 --> 01:04:05,277
Αγάπη μου, τι ωραία που το είπες,
τι ποιητικά.
705
01:04:05,360 --> 01:04:10,477
Η αλήθεια είναι
πολύ σπουδαίο πράγμα να λάμπει πάντα.
706
01:04:10,560 --> 01:04:13,320
Σε κάθε περίπτωση.
707
01:06:01,800 --> 01:06:04,440
Μίλησα με τον παππού σου σήμερα.
708
01:06:04,520 --> 01:06:09,140
-Πήγε και βρήκε τον μικρό.
-Το ξέρω.
709
01:06:09,160 --> 01:06:14,920
-Στεναχωριέται.
-Που δεν παντρευόμαστε, το ξέρω.
710
01:06:15,040 --> 01:06:20,800
-Τον αγαπάς πολύ, έτσι;
-Είναι η αδυναμία μου.
711
01:06:21,680 --> 01:06:24,380
Τι λες να του κάνουμε το χατίρι;
712
01:06:26,600 --> 01:06:28,357
Πρόταση γάμου είναι αυτό τώρα;
713
01:06:28,440 --> 01:06:31,740
Εντάξει,
θα μπορούσε να πάει και καλύτερα.
714
01:06:35,000 --> 01:06:40,280
Σοβαρολογώ.
Θες να παντρευτούμε;
715
01:06:40,360 --> 01:06:45,220
Ναι.
Αλλά αφού πάρουμε τον Μάριο πρώτα.
716
01:07:52,840 --> 01:07:54,520
Παύλο;
717
01:07:56,080 --> 01:07:59,380
Πού είσαι; Έχω ανησυχήσει.
718
01:08:02,480 --> 01:08:07,280
Σε παρακαλώ πολύ
πάρε με αμέσως τηλέφωνο. Αμέσως.
719
01:08:53,800 --> 01:08:58,180
Ναι, πάει πολύ ώρα τώρα που λείπει
και έχω ανησυχήσει.
720
01:08:59,880 --> 01:09:03,197
Έλεγα μήπως...
Δεν ξέρω...
721
01:09:03,280 --> 01:09:06,477
Θα μπορούσαμε να καλέσουμε
τα νοσοκομεία της περιοχής;
722
01:09:06,560 --> 01:09:11,780
Τι έπαθε ο μπαμπάς,
γιατί είναι στο νοσοκομείο;
723
01:09:17,240 --> 01:09:20,180
Γιατί είναι στο νοσοκομείο;
724
01:09:35,120 --> 01:09:40,877
Ήπια το ποτήρι το πικρό
725
01:09:40,960 --> 01:09:46,840
Και ήπια τη ζωή μου
726
01:09:48,080 --> 01:09:55,117
Κι ό,τι κι αν ήξερα, χάθηκε
727
01:09:55,200 --> 01:10:02,317
Και ούτε που ξέρω να πω το γιατί
728
01:10:02,400 --> 01:10:09,437
Κι ό,τι κι αν ήταν, ξεγράφτηκε
729
01:10:09,520 --> 01:10:17,197
Κι ό,τι μένει είναι άδειο χαρτί
730
01:10:17,280 --> 01:10:23,277
Ποιος βάζει λόγια πατρίδες να χαθούν
731
01:10:23,360 --> 01:10:31,357
Νησιά να χωριστούν
Σύρματα να μπουν
732
01:10:31,440 --> 01:10:37,357
Ποιος ρίχνει βόλια παιδιά να σκοτωθούν
733
01:10:37,440 --> 01:10:44,237
Γενιές να χωριστούν
Ρίζες να κοπούν
734
01:10:44,320 --> 01:10:48,760
Υποτιτλισμός:
Videopress S.A.
81410
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.