All language subtitles for Famagusta +Ü01+Ľ11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,440 --> 00:00:21,557 "Η Ρωμιοσύνη εν φυλή 2 00:00:21,640 --> 00:00:24,317 συνότζιαιρη του κόσμου, 3 00:00:24,400 --> 00:00:28,637 κανένας δεν εβρέθηκεν για να την-ι-ξηλείψη, 4 00:00:28,720 --> 00:00:30,357 κανένας, 5 00:00:30,440 --> 00:00:35,077 γιατί σιέπει την που τάψη ο Θεός μου. 6 00:00:35,160 --> 00:00:38,077 Η Ρωμιοσύνη εν να χαθή, 7 00:00:38,160 --> 00:00:41,597 όντας ο κόσμος λείψη! 8 00:00:41,680 --> 00:00:45,797 Το 'νιν αντάν να τρώ' την γην 9 00:00:45,880 --> 00:00:48,477 τρώει την γην θαρκέται, 10 00:00:48,560 --> 00:00:50,717 μα πάντα τζιείνον τρώεται 11 00:00:50,800 --> 00:00:54,220 τζιαι τζιείνον καταλυέται. 12 00:00:55,000 --> 00:01:00,077 Σφάξε μας ούλους τζι' ας γενή το γαίμαν μας αυλάτζιν, 13 00:01:00,160 --> 00:01:02,437 κάμε τον κόσμον ματζιελλειόν 14 00:01:02,520 --> 00:01:06,420 τζιαι τους Ρωμιούς τραούλλια, 15 00:01:06,440 --> 00:01:08,597 αμμά ξέρε πως ίλαντρον 16 00:01:08,680 --> 00:01:11,397 όντας κοπή καβάτζιν 17 00:01:11,480 --> 00:01:14,060 τριγύρου του πετάσσουνται 18 00:01:14,120 --> 00:01:17,120 τρακόσια παραπούλια". 19 00:01:32,040 --> 00:01:33,917 Χριστίνα μου, τι έγινε; 20 00:01:34,000 --> 00:01:37,180 Τίποτα! Κανένα νέο! 21 00:01:37,280 --> 00:01:39,557 Χάθηκε το μωρό μου! 22 00:01:39,640 --> 00:01:43,037 Άκου με, κόρη μου. Άκου με. 23 00:01:43,120 --> 00:01:48,280 Μην χάνεις τις ελπίδες σου. Θα το βρούμε το μωρό μας. 24 00:01:50,440 --> 00:01:54,040 Τέτοια εποχή θα το βαφτίζαμε. 25 00:01:55,280 --> 00:01:58,357 Το όνομά σου θα του δίναμε, πατέρα. 26 00:01:58,440 --> 00:02:01,357 Το 'χαμε συμφωνήσει με τον Αντρέα. 27 00:02:01,440 --> 00:02:04,080 Παύλο θα τον λέγαμε. 28 00:02:07,200 --> 00:02:10,260 Μπαμπάκα μου. 29 00:02:15,240 --> 00:02:18,540 Πόσο πονάω. 30 00:02:25,200 --> 00:02:33,200 Κι όταν ξυπνώ θυμάμαι 31 00:02:34,240 --> 00:02:40,917 Κι όταν στον ύπνο κρυφτώ 32 00:02:41,000 --> 00:02:45,437 Αχ, θυμάμαι 33 00:02:45,520 --> 00:02:49,877 Κι αν σε πήραν, είσαι εδώ 34 00:02:49,960 --> 00:02:54,357 Σ' έχουν αυτοί, μα σ' έχω εγώ 35 00:02:54,440 --> 00:02:58,757 Κι αν, μισή, ακόμα ζω 36 00:02:58,840 --> 00:03:03,357 Είναι που δεν ξεχνώ 37 00:03:03,440 --> 00:03:07,557 Κι αν μου πήραν την ψυχή 38 00:03:07,640 --> 00:03:12,237 Δεν μου 'χουν πάρει το κλειδί 39 00:03:12,320 --> 00:03:14,557 Το 'κανα χρυσό 40 00:03:14,640 --> 00:03:19,037 Για να στο χαρίσω όταν σε βρω 41 00:03:19,120 --> 00:03:24,797 Κι όλα πια δικά σου θα 'ναι 42 00:03:24,880 --> 00:03:26,717 Δεν ξεχνώ 43 00:03:26,800 --> 00:03:34,800 Σε θυμάμαι 44 00:03:41,840 --> 00:03:44,837 Να μας ζήσει, και καλή φώτιση να έχει. 45 00:03:44,920 --> 00:03:48,517 Το γλυκό μου, δεν έκλαψε καθόλου μέσα στην κολυμπήθρα. 46 00:03:48,600 --> 00:03:51,917 Αντίθετα, το ευχαριστιόταν κιόλας. 47 00:03:52,000 --> 00:03:54,317 Ο μικρός μας Μιχάλης, 48 00:03:54,400 --> 00:03:56,860 ο Μάικλ μας. 49 00:04:12,760 --> 00:04:15,037 Πώς και με βιντεοκλήση σήμερα; 50 00:04:15,120 --> 00:04:17,400 Γιατί θέλω να σε βλέπω. 51 00:04:18,040 --> 00:04:19,677 Λοιπόν... 52 00:04:19,760 --> 00:04:25,717 έχεις ένα μήνα καιρό να μιλήσεις στον Μάικλ για την ιστορία του. 53 00:04:25,800 --> 00:04:27,477 Γιατί το κάνεις αυτό, Μαίρη; 54 00:04:27,560 --> 00:04:31,557 Γιατί είναι το σωστό. Και γιατί νιώθω υπεύθυνη. 55 00:04:31,640 --> 00:04:33,757 Χωρίς να το θέλω, τον έκλεψα 56 00:04:33,840 --> 00:04:37,437 από τη βιολογική του μητέρα. Πρέπει να μάθει! 57 00:04:37,520 --> 00:04:39,800 Σε παρακαλώ πολύ, όχι! 58 00:04:49,520 --> 00:04:53,840 Σου χάλασα εντελώς το πρόγραμμά σου; 59 00:04:54,360 --> 00:04:57,477 - Έχεις απανωτά ραντεβού στο γραφείο μετά; -Συνέχεια. 60 00:04:57,560 --> 00:05:01,237 Και είπα, προκειμένου να μην βγω καθόλου έξω με το κορίτσι μου, 61 00:05:01,320 --> 00:05:03,117 ας είναι και μεσημέρι. 62 00:05:03,200 --> 00:05:05,157 Γιατί χαμογελάς; 63 00:05:05,240 --> 00:05:08,120 Θυμήθηκα τον Παύλο. 64 00:05:08,880 --> 00:05:14,637 Που όταν ήταν τεσσάρων χρονών, δεν μας άφηνε να βγούμε βράδυ από το σπίτι. 65 00:05:14,720 --> 00:05:16,357 Χαλούσε τον κόσμο με τις φωνές του. 66 00:05:16,440 --> 00:05:19,957 Μια φορά είχε κάτσει μπροστά στην πόρτα, δεν μας άφηνε να βγούμε. 67 00:05:20,040 --> 00:05:24,237 Πόσο διάστημα ήταν αυτό; Κάπου έξι μήνες νομίζω. 68 00:05:24,320 --> 00:05:27,680 Τα ραντεβού είχανε γίνει μεσημεριανά. 69 00:05:27,920 --> 00:05:30,800 Αποφάσισα να δώσω τη συνέντευξη. 70 00:05:32,640 --> 00:05:34,437 Στο Μάικλ Κούρτη. 71 00:05:34,520 --> 00:05:38,000 Να κάνεις ό,τι αισθάνεσαι. 72 00:05:39,640 --> 00:05:41,380 Δεν σε ενοχλεί; 73 00:05:41,560 --> 00:05:43,477 Δεν έχω πρόβλημα. 74 00:05:43,560 --> 00:05:47,700 Σου 'χει μπει η ιδέα και δεν θα ησυχάσεις. 75 00:05:47,720 --> 00:05:50,277 Με το δημοσιογράφο δεν έχω να χωρίσω κάτι. 76 00:05:50,360 --> 00:05:52,597 Απλά έκανα τη δουλειά μου σαν δικηγόρος. 77 00:05:52,680 --> 00:05:54,900 Ωραία, 78 00:05:56,280 --> 00:05:57,877 θα πάρω τώρα τηλέφωνο. 79 00:05:57,960 --> 00:05:59,757 Κάτσε, αγάπη μου, τρώμε τώρα! 80 00:05:59,840 --> 00:06:05,960 Ξέρεις πολύ καλά ότι δεν μου αρέσει να αναβάλλω τίποτα. 81 00:06:10,920 --> 00:06:13,397 -Παρακαλώ; -Η Χριστίνα Σέκερη είμαι. 82 00:06:13,480 --> 00:06:15,477 Κυρία Σέκερη, τι κάνετε; 83 00:06:15,560 --> 00:06:19,677 Είμαι καλά, ευχαριστώ. Εσείς πώς είστε; 84 00:06:19,760 --> 00:06:21,637 Πώς πάει το ντοκιμαντέρ; 85 00:06:21,720 --> 00:06:24,437 Πολύ καλά. Έχω μεγάλη συμμετοχή. 86 00:06:24,520 --> 00:06:26,717 Χαίρομαι. 87 00:06:26,800 --> 00:06:31,077 Ήθελα να βρεθούμε και να μιλήσουμε, 88 00:06:31,160 --> 00:06:33,557 αν δεν έχετε κάποιο πρόβλημα. 89 00:06:33,640 --> 00:06:35,860 Κανένα. 90 00:06:35,920 --> 00:06:37,677 Όπου θέλετε. 91 00:06:37,760 --> 00:06:40,077 Ναι, αύριο πρωί πρωί είμαι εύκαιρος, 92 00:06:40,160 --> 00:06:41,877 γιατί μετά έχω κλεισμένη συνέντευξη. 93 00:06:41,960 --> 00:06:44,000 Τι ώρα; 94 00:06:44,560 --> 00:06:49,997 Εμ... θα μπορούσαμε να βρεθούμε στη φάρμα αν θέλετε. 95 00:06:50,080 --> 00:06:53,197 Εντάξει, θα είμαι εκεί. 96 00:06:53,280 --> 00:06:56,520 -Χαιρετώ. -Κι εγώ. 97 00:07:02,840 --> 00:07:05,117 Δεν ήταν καθόλου εχθρικός. 98 00:07:05,200 --> 00:07:06,757 Αγάπη μου, 99 00:07:06,840 --> 00:07:10,517 μην επενδύσεις πολλά σ' αυτή τη συνέντευξη. 100 00:07:10,600 --> 00:07:14,477 Φοβάμαι θα μπεις πάλι σε διαδικασία αναμονής που θα σε φθείρει. 101 00:07:14,560 --> 00:07:16,717 Δεν με φθείρει η ελπίδα, Αντρέα. 102 00:07:16,800 --> 00:07:19,517 Ίσα-ίσα... 103 00:07:19,600 --> 00:07:21,700 μου δίνει ζωή. 104 00:07:22,920 --> 00:07:26,460 Πάσο. Εσύ ξέρεις. 105 00:07:31,520 --> 00:07:34,797 Στο ορκίζομαι, δεν είχα καταλάβει τι είχε στο μυαλό της να κάνει! 106 00:07:34,880 --> 00:07:37,717 Δεν μπορούσα να την εμποδίσω. Μάνα του είναι! 107 00:07:37,800 --> 00:07:41,517 Δεν φταις εσύ. Δεν είμαι θυμωμένος μαζί σου, Αφροδίτη, 108 00:07:41,600 --> 00:07:43,637 με εκείνη τα έχω. 109 00:07:43,720 --> 00:07:48,460 Θα πάρουμε πίσω τη φατσούλα ο κόσμος να χαλάσει. 110 00:07:57,520 --> 00:08:00,357 -Έλα, Τεύκρο μου. -Λέγε. Πού τον έχεις πάει; 111 00:08:00,440 --> 00:08:02,840 Εκεί που έπρεπε να είναι. 112 00:08:04,400 --> 00:08:06,157 Λέγε τώρα αμέσως! 113 00:08:06,240 --> 00:08:07,757 Ειλικρινά, κανόνισε! 114 00:08:07,840 --> 00:08:11,277 Θα έρθω σπίτι σου, θα πιάσω το μαλάκα που σε ξεσηκώνει 115 00:08:11,360 --> 00:08:14,637 και θα τον κάνω τόπι στο ξύλο! Στο ορκίζομαι! 116 00:08:14,720 --> 00:08:16,077 Μπορείς να ηρεμήσεις; 117 00:08:16,160 --> 00:08:18,560 Ακούω! 118 00:08:18,880 --> 00:08:21,280 Πού τον έχεις πάει; 119 00:08:39,080 --> 00:08:43,340 Α, καλά! Μπράβο! 120 00:08:50,480 --> 00:08:52,917 Για να δω τι βίντεο τράβηξες. 121 00:08:53,000 --> 00:08:57,320 Καλά, από στιλ σκίζετε κι οι δυο. 122 00:08:58,600 --> 00:09:01,757 Δεν μπορώ να καταλάβω γιατί του 'χει κολλήσει 123 00:09:01,840 --> 00:09:04,877 και θέλει να 'ρχόμαστε συνέχεια σ' αυτή την παραλία. 124 00:09:04,960 --> 00:09:07,437 Θέλει να βρει τον άντρα με το σημάδι. Για να σου αποδείξει 125 00:09:07,520 --> 00:09:10,597 ότι είναι ίδιο με το δικό του και του μπαμπά σου. 126 00:09:10,680 --> 00:09:14,317 Έχει εμμονές δηλαδή. Σου μοιάζει. 127 00:09:14,400 --> 00:09:15,477 Σταμάτα! 128 00:09:15,560 --> 00:09:21,200 Ε! Μην μιλάτε! Να βλέπετε τα σουτάκια μου! 129 00:09:21,360 --> 00:09:23,220 Έλα, πάμε. 130 00:09:24,960 --> 00:09:27,480 Τρέξε! 131 00:09:42,640 --> 00:09:44,597 Φατσούλα μου, τι κάνεις; 132 00:09:44,680 --> 00:09:47,037 - Πάμε σπίτι; -Θα πάμε, αγόρι μου, 133 00:09:47,120 --> 00:09:51,037 θα βρω τη διευθύντρια να της μιλήσω και θα φύγουμε. 134 00:09:51,120 --> 00:09:53,237 - Θα φύγουμε. - Τώρα! 135 00:09:53,320 --> 00:09:56,980 - Θα πάω. - Τώρα! 136 00:10:11,400 --> 00:10:13,317 Περάστε. 137 00:10:13,400 --> 00:10:15,560 Χαίρετε. 138 00:10:17,640 --> 00:10:20,597 Είμαι ο Τεύκρος Κωνσταντίνου, είμαι αδερφός του Μάριου. 139 00:10:20,680 --> 00:10:25,060 Καθίστε. Πώς μπορώ να σας βοηθήσω; 140 00:10:26,600 --> 00:10:33,277 Έχω την ευθύνη και τη φροντίδα του Μάριου απ' όταν ήταν δυο χρονών. 141 00:10:33,360 --> 00:10:36,757 Δεν ξέρω πως η μάνα μου έκανε αυτή την επιπολαιότητα 142 00:10:36,840 --> 00:10:39,180 και τον έφερε σε σας. 143 00:10:39,480 --> 00:10:43,637 Έλειπα για κάποιες δουλειές στο Λονδίνο... 144 00:10:43,720 --> 00:10:45,640 Θέλω να τον πάρω πίσω. 145 00:10:46,840 --> 00:10:48,997 Λυπάμαι, αλλά δεν μπορώ να κάνω κάτι. 146 00:10:49,080 --> 00:10:52,277 Η κυρία Αλίκη Σταθάτου προσκόμισε όλα τα απαραίτητα έγγραφα, 147 00:10:52,360 --> 00:10:55,997 -διατηρεί την επιμέλεια. -Μόνο στα χαρτιά. 148 00:10:56,080 --> 00:10:57,637 Αυτά ισχύουν όμως. 149 00:10:57,720 --> 00:11:03,600 Νομικά είναι καλυμμένη. Δεν μπορώ να πράξω ενάντια στις εντολές της. 150 00:11:04,600 --> 00:11:06,997 Και λυπάμαι πάρα πολύ, 151 00:11:07,080 --> 00:11:12,300 γιατί αντιλαμβάνομαι πολύ περισσότερα από αυτά που μου λέτε. 152 00:11:19,360 --> 00:11:22,277 Τον αδερφό μου τον λατρεύω. 153 00:11:22,360 --> 00:11:25,060 Τον θέλω πίσω. 154 00:11:25,880 --> 00:11:30,277 Πείτε μου, σας παρακαλώ, τι πρέπει να κάνω; 155 00:11:30,360 --> 00:11:32,220 Βοηθήστε με. 156 00:11:32,840 --> 00:11:36,317 Πρέπει να διευθετήσετε το θέμα νομικά. 157 00:11:36,400 --> 00:11:40,900 Για να μου λύσετε κι εμένα τα χέρια. 158 00:12:01,440 --> 00:12:03,077 Μπαμπά; 159 00:12:03,160 --> 00:12:05,157 Έλα, αγόρι μου, πέρασε. 160 00:12:05,240 --> 00:12:07,957 Θα τα λέμε και στο γραφείο σου τώρα; 161 00:12:08,040 --> 00:12:10,357 Αφού είπα ψέματα στη μάνα σου, 162 00:12:10,440 --> 00:12:13,957 την έχω φλομώσει στο παραμύθι ότι έχω χιλιάδες ραντεβού εδώ. 163 00:12:14,040 --> 00:12:16,397 -Γιατί; -Θέλω να βρισκόμαστε οι δυο μας 164 00:12:16,480 --> 00:12:19,317 όσο πιο συχνά γίνεται και να μιλάμε με την ησυχία μας. 165 00:12:19,400 --> 00:12:22,477 Στο σπίτι σου είναι η Ιφιγένεια, ο μικρός, δεν μπορούμε να τα πούμε. 166 00:12:22,560 --> 00:12:26,237 - Πώς είσαι, παλικάρι μου; -Καλά. Μια χαρά. 167 00:12:26,320 --> 00:12:29,797 -Θες να πιεις κάτι; Ένα χυμό; -Όχι, εντάξει είμαι. 168 00:12:29,880 --> 00:12:33,717 Δεν βρεθήκαμε καθόλου, δεν τα 'παμε. 169 00:12:33,800 --> 00:12:36,677 Τι έγινε; Πώς πήγε η θεραπεία στο Λονδίνο; 170 00:12:36,760 --> 00:12:40,557 Καλά. Έκανα την πρώτη δόση και περιμένω αποτελέσματα. 171 00:12:40,640 --> 00:12:43,997 Όλα εντάξει; Παρενέργειες; Όλα καλά. 172 00:12:44,080 --> 00:12:45,557 Σίγουρα; Μου λες αλήθεια; 173 00:12:45,640 --> 00:12:49,597 Ε, μην μου φέρεσαι σαν να 'μαι μικρό παιδί, ρε μπαμπά. 174 00:12:49,680 --> 00:12:53,100 Για μένα θα είσαι πάντα και μικρό παιδί. 175 00:12:54,640 --> 00:12:56,500 Πότε θα πας πάλι; 176 00:12:57,280 --> 00:13:01,157 Περιμένω να με ειδοποιήσουν για τη δεύτερη δόση. Σε κάνα μήνα; 177 00:13:01,240 --> 00:13:02,837 Ο γιατρός τι λέει; Είναι αισιόδοξος; 178 00:13:02,920 --> 00:13:06,037 Ναι, έτσι κατάλαβα. 179 00:13:06,120 --> 00:13:09,117 Μπράβο, αγόρι μου. Μπράβο. 180 00:13:09,200 --> 00:13:14,060 Θα την αφήσουμε πίσω και αυτή τη δοκιμασία, θα δεις. 181 00:13:19,040 --> 00:13:23,917 Λέω τα πλάνα του Μακάριου από την Αθήνα που μιλάει στη Μεγάλη Βρετανία 182 00:13:24,000 --> 00:13:27,797 να τα αφήσουμε για το τέλος του ντοκιμαντέρ. 183 00:13:27,880 --> 00:13:31,077 Πριν την επανεμφάνισή του στην Κύπρο 184 00:13:31,160 --> 00:13:34,877 το Δεκέμβριο του '74. Τι λες εσύ; Πες μου τη γνώμη σου. 185 00:13:34,960 --> 00:13:37,240 Ναι, καλύτερα. 186 00:13:38,360 --> 00:13:40,700 Σόρι. 187 00:13:43,120 --> 00:13:46,677 -Έλα. -Τώρα είδα τα μηνύματά σου. 188 00:13:46,760 --> 00:13:49,757 Θα έρθεις σήμερα το βράδυ σπίτι μου; 189 00:13:49,840 --> 00:13:50,997 Ναι, θα 'ρθω. 190 00:13:51,080 --> 00:13:53,997 Αλήθεια ή θα μου το ακυρώσεις πάλι; 191 00:13:54,080 --> 00:13:56,757 Όχι, θα 'ρθω. 192 00:13:56,840 --> 00:13:58,940 Τι ώρα; 193 00:13:59,160 --> 00:14:01,980 Οκέι, θα σε περιμένω. 194 00:14:03,000 --> 00:14:04,357 Ολυμπία; 195 00:14:04,440 --> 00:14:08,197 Άκυρο το αποψινό μοντάζ. Είσαι ελεύθερη. 196 00:14:08,280 --> 00:14:12,300 Έχει γούστο να σε κάνουμε Κύπριο για τα καλά! 197 00:14:22,080 --> 00:14:24,477 Επ! Δεν έπλυνες τα δόντια σου; 198 00:14:24,560 --> 00:14:26,957 - Έπλυνα δόντια... - Ναι; 199 00:14:27,040 --> 00:14:30,397 Αλλά είναι νωρίς για ύπνο. Να κάτσω στη μέση; 200 00:14:30,480 --> 00:14:32,997 Να κάτσεις στη μέση, 201 00:14:33,080 --> 00:14:36,117 λοιπόν, έχεις μισή ώρα μέχρι να πας στο κρεβάτι σου, 202 00:14:36,200 --> 00:14:40,520 - τι θες να κάνουμε; -Να σκεφτώ. 203 00:14:41,040 --> 00:14:43,837 Να σου πω, θα ξαναπλύνεις δοντάκια μετά. 204 00:14:43,920 --> 00:14:45,757 Εντάξει. 205 00:14:45,840 --> 00:14:50,160 Λοιπόν λέγε, τι θες να κάνουμε; 206 00:14:50,840 --> 00:14:54,957 Να δούμε το βίντεο του γάμου όταν παντρευόσαστε. 207 00:14:55,040 --> 00:14:58,757 -Πάλι; -Πάλι; Εκατό φορές το 'χεις δει. 208 00:14:58,840 --> 00:15:00,997 Θέλω πάλι. 209 00:15:01,080 --> 00:15:05,077 Εντάξει, μωρέ, αφού θέλει πάλι, κάν' του το χατίρι, του αρέσει. 210 00:15:05,160 --> 00:15:08,700 Ωραία, κάτσε να το βρούμε. 211 00:15:11,400 --> 00:15:14,877 Αρραβωνίζεται ο δούλος του Θεού 212 00:15:14,960 --> 00:15:18,397 τη δούλη του Θεού στο όνομα του Πατρός, και του Υιού, 213 00:15:18,480 --> 00:15:21,960 και του Αγίου Πνεύματος. 214 00:15:22,280 --> 00:15:24,917 Αρραβωνίζεται η δούλη του Θεού 215 00:15:25,000 --> 00:15:28,317 τον δούλο του Θεού εις το όνομα του Πατρός, και του Υιού, 216 00:15:28,400 --> 00:15:31,700 και του Αγίου Πνεύματος. 217 00:15:34,120 --> 00:15:40,000 Κύριε ο Θεός ημών... 218 00:16:07,960 --> 00:16:15,160 Μ' αρέσει όταν κάνετε γύρω γύρω από το τραπέζι. 219 00:16:39,240 --> 00:16:43,557 Να, πόσο μεγάλη είναι η κοιλίτσα σου; Εκεί μέσα ήμουνα; 220 00:16:43,640 --> 00:16:49,700 - Ναι, εκεί μέσα ήσουνα. - Και κλωτσούσες συνέχεια. 221 00:16:52,320 --> 00:16:57,000 Γιατί δεν φοράτε τις βέρες σας; 222 00:16:57,840 --> 00:17:00,197 Θες να τις φοράμε; 223 00:17:00,280 --> 00:17:03,677 - Ναι. - Ωραία, άκου, 224 00:17:03,760 --> 00:17:08,077 δίπλα στην είσοδο έχει ένα συρταράκι το έπιπλο. 225 00:17:08,160 --> 00:17:11,557 Άνοιξέ το και φέρε ένα άσπρο κουτάκι. 226 00:17:11,640 --> 00:17:15,060 Εξαιρείσαι 227 00:17:16,240 --> 00:17:20,357 Κι αν τρέμει ακόμα η φωνή σου 228 00:17:20,440 --> 00:17:23,357 Κι έχει πίκρα το φιλί σου 229 00:17:23,440 --> 00:17:26,037 Εξαιρείσαι 230 00:17:26,120 --> 00:17:29,797 Και μην με λυπηθείς 231 00:17:29,880 --> 00:17:34,757 Και πεις πως ήρθες να κριθείς 232 00:17:34,840 --> 00:17:38,837 Αυτόν που αθώωσε η αγάπη 233 00:17:38,920 --> 00:17:41,917 Δεν καταδίκασε κανείς 234 00:17:42,000 --> 00:17:45,437 Και μην κοιτάς γκρεμό 235 00:17:45,520 --> 00:17:50,357 Γιατί είμαι πια μπροστά σου εγώ 236 00:17:50,440 --> 00:17:54,117 Που έχω απ' το ολόκληρο το κάτι 237 00:17:54,200 --> 00:17:58,157 Κι αυτό το κάτι για να ζήσω 238 00:17:58,240 --> 00:18:03,640 Ειν' αρκετό 239 00:18:05,880 --> 00:18:11,460 Ειν' αρκετό 240 00:18:18,800 --> 00:18:21,917 Για τη ματιά την καθαρή σου 241 00:18:22,000 --> 00:18:24,880 Εξαιρείσαι 242 00:18:26,040 --> 00:18:28,637 Άνοιξέ μου! 243 00:18:28,720 --> 00:18:32,440 Έλα, αμέσως! 244 00:18:33,200 --> 00:18:36,477 Πού ναι αυτός ο αλήτης; Αλλά τι φταίει, μωρέ; 245 00:18:36,560 --> 00:18:39,397 Αν αισθανόσουν μάνα, κανείς δεν θα σε έπειθε να πας το παιδί σε ίδρυμα! 246 00:18:39,480 --> 00:18:42,357 - Το έκανα για σένα. - Το έκανες για σένα! 247 00:18:42,440 --> 00:18:46,837 Τον έχω εγώ και τον φροντίζω. Ο κόσμος βλέπει ότι τον έχεις εγκαταλείψει! 248 00:18:46,920 --> 00:18:50,557 Τώρα σε έπιασε ο πόνος για μένα; Τον παράτησες δυο ετών, μάνα! 249 00:18:50,640 --> 00:18:52,597 -Δυο! -Δεν τον παράτησα! 250 00:18:52,680 --> 00:18:56,837 Δεν άντεχα μόνη μου την φροντίδα του! Κουράστηκα! Τσάκισα! 251 00:18:56,920 --> 00:18:59,517 Ήθελα κι εγώ να ζήσω σαν άνθρωπος! 252 00:18:59,600 --> 00:19:02,477 Είσαι και ήσουν ανεύθυνη, και παρτάκιας! 253 00:19:02,560 --> 00:19:04,357 Σκέφτεσαι μόνο τον εαυτό σου! 254 00:19:04,440 --> 00:19:07,117 Κι έχει έρθει αυτός ο γκόμενος! Αυτός ο μαλάκας! 255 00:19:07,200 --> 00:19:09,117 Έχει δέσει το γλυκό! Είναι ωραίο! 256 00:19:09,200 --> 00:19:12,677 -Το Μάριο τον αγαπάω. -Ναι, μια φορά το μήνα. 257 00:19:12,760 --> 00:19:14,677 Και κάθε Χριστούγεννα και Πάσχα. 258 00:19:14,760 --> 00:19:18,237 Αυτή η λύση είναι η καλύτερη για όλους μας. Κατάλαβέ το! 259 00:19:18,320 --> 00:19:20,997 Θα πας αύριο στο ίδρυμα και θα πάρεις το παιδί! 260 00:19:21,080 --> 00:19:25,037 Όχι! Η δικιά του η ζωή είναι προδιαγεγραμμένη, 261 00:19:25,120 --> 00:19:28,117 δεν θέλω να καταστραφεί και η δικιά σου! 262 00:19:28,200 --> 00:19:33,420 Θα μείνει στο ίδρυμα και όλα καλά. Σάμπως καταλαβαίνει; 263 00:19:45,600 --> 00:19:47,397 Τι θέλετε για βράδυ; 264 00:19:47,480 --> 00:19:51,500 -Εγώ δεν πεινάω, είναι νωρίς. -Ούτε κι εγώ. 265 00:19:53,000 --> 00:19:55,677 Για πού το 'βαλες εσύ; 266 00:19:55,760 --> 00:19:58,517 - Θα γυρίσω σπίτι μου. - Γιατί; 267 00:19:58,600 --> 00:20:00,157 Μας βαρέθηκες κιόλας; 268 00:20:00,240 --> 00:20:02,917 Γιατί, Μαριάννα μου; Γιατί να 'σαι μόνη σου; 269 00:20:03,000 --> 00:20:06,957 Μαριάννα, μείνε λίγο ακόμα, μέχρι να γίνεις εντελώς καλά. 270 00:20:07,040 --> 00:20:09,117 -Έχεις το στομάχι σου. -Το στομάχι είναι εντάξει. 271 00:20:09,200 --> 00:20:11,317 Με χτύπησε το άγχος, αλλά τώρα είμαι καλά. 272 00:20:11,400 --> 00:20:13,397 Τι πειράζει να μείνεις λίγες μέρες μαζί μας; 273 00:20:13,480 --> 00:20:15,157 Θέλω να γυρίσω στη βάση μου. 274 00:20:15,240 --> 00:20:18,077 Έχει νόημα να σε πιέσουμε ή μιλάμε στο βρόντο; 275 00:20:18,160 --> 00:20:20,797 Παππού, μην με έχεις έννοια. Θα είμαι καλά. 276 00:20:20,880 --> 00:20:22,597 Να έρθω να μείνω μαζί σου; 277 00:20:22,680 --> 00:20:27,197 -Όχι, Δάφνη μου, θα είμαι εντάξει! -Εντάξει. Τέλος η κουβέντα. 278 00:20:27,280 --> 00:20:29,357 Ωραία, λοιπόν. 279 00:20:29,440 --> 00:20:32,597 Αύριο που θα πας στη φάρμα, 280 00:20:32,680 --> 00:20:35,197 μπορείς να πληρώσεις τον Κλεάνθη 281 00:20:35,280 --> 00:20:38,317 για να μπορέσει να ανταποκριθεί στη διατροφή; 282 00:20:38,400 --> 00:20:40,397 Δεν είναι μέρα μισθοδοσίας. 283 00:20:40,480 --> 00:20:43,717 -Να του δώσεις προκαταβολή. -Ναι, μην τον χάσουμε από πελάτη! 284 00:20:43,800 --> 00:20:45,797 Μαριάννα μου, 285 00:20:45,880 --> 00:20:48,557 σε καταλαβαίνω, και πίστεψέ με, 286 00:20:48,640 --> 00:20:53,037 αν ήταν οποιοσδήποτε άλλος, δεν θα ήμασταν τόσο υποστηρικτικοί. 287 00:20:53,120 --> 00:20:56,197 Χρωστάμε όμως πολλά στον πατέρα του. 288 00:20:56,280 --> 00:21:01,197 Χάρη σ' αυτόν τον άνθρωπο η φάρμα έγινε αυτό που είναι σήμερα. 289 00:21:01,280 --> 00:21:06,197 Ήταν ένας πρώτης τάξης κτηνοτρόφος. 290 00:21:06,280 --> 00:21:08,757 Σε αυτόν χρωστάω σχεδόν όλα όσα ξέρω. 291 00:21:08,840 --> 00:21:12,077 Κι ο Κλεάνθης ερχόταν και βοηθούσε από πιτσιρίκι μετά το σχολείο. 292 00:21:12,160 --> 00:21:14,957 Τα ξέρω όλα αυτά, τα έχουμε πει χιλιάδες φορές! 293 00:21:15,040 --> 00:21:17,917 Φτάνει! Τέλος πάντων. 294 00:21:18,000 --> 00:21:19,597 Έφυγα, τα λέμε. 295 00:21:19,680 --> 00:21:21,557 Κάτσε να σε πάω μέχρι έξω. 296 00:21:21,640 --> 00:21:23,957 Καληνύχτα. 297 00:21:24,040 --> 00:21:28,357 - Καληνύχτα, μαμά. - Καληνύχτα. 298 00:21:28,440 --> 00:21:31,020 Να προσέχεις. 299 00:21:35,480 --> 00:21:37,677 Πολύ στενοχωριέμαι. 300 00:21:37,760 --> 00:21:40,677 Εντάξει, την πιέσαμε. 301 00:21:40,760 --> 00:21:43,197 Κανείς δεν την πίεσε. 302 00:21:43,280 --> 00:21:45,980 Δεν τη χωράει ο τόπος. 303 00:21:52,440 --> 00:21:55,597 Αν δεν βγάλεις από μέσα σου αυτό που σε τρώει, 304 00:21:55,680 --> 00:21:57,917 θα σκάσεις, φίλε. 305 00:21:58,000 --> 00:21:59,860 Μίλα μου. 306 00:22:00,080 --> 00:22:02,637 Άστο. Πες μου για σένα. 307 00:22:02,720 --> 00:22:07,117 Άσε με εμένα, στα 'χω πει. Τα ξέρεις. 308 00:22:07,200 --> 00:22:11,100 Πώς μπλέχτηκες σ' αυτή την οικονομική απάτη; 309 00:22:11,240 --> 00:22:15,757 Πώς μπλέχτηκα; Συμμετείχα σε μια... 310 00:22:15,840 --> 00:22:17,877 πυραμίδα. 311 00:22:17,960 --> 00:22:19,837 Χωρίς να το πολυκαταλάβω και... 312 00:22:19,920 --> 00:22:22,557 Ναι, ξέρω. Μαζεύατε χρήματα από κορόιδα 313 00:22:22,640 --> 00:22:26,637 -και τάζατε πως θα τους κάνατε πλούσιους. -Ναι, ναι. 314 00:22:26,720 --> 00:22:32,277 Και η πλάκα είναι, ρε φίλε, ότι κάποια στιγμή 315 00:22:32,360 --> 00:22:34,940 το πίστεψα κι εγώ. 316 00:22:35,680 --> 00:22:40,397 Το σύστημα κατέρρευσε, πλακώσαν οι μηνύσεις, 317 00:22:40,480 --> 00:22:42,820 και να 'μαι. 318 00:22:45,720 --> 00:22:49,440 Μίλα ρε να ξαλαφρώσεις. Τι τρέχει; 319 00:22:53,840 --> 00:22:56,300 Η Μαριάννα... 320 00:22:59,320 --> 00:23:01,900 είναι έγκυος, 321 00:23:02,040 --> 00:23:04,920 και θα το κρατήσει. 322 00:23:10,960 --> 00:23:13,540 Ζόρικο νέο. 323 00:23:15,320 --> 00:23:18,080 Σε καταλαβαίνω, φίλε. 324 00:23:19,120 --> 00:23:22,120 Τι να σου πω τώρα; 325 00:23:23,040 --> 00:23:26,040 Μια ζωή το προσπαθούσαμε. 326 00:23:28,840 --> 00:23:32,020 Και τώρα εγώ είμαι φυλακή. 327 00:23:33,600 --> 00:23:36,757 Δεν θα δω το παιδί μου να γεννιέται. 328 00:23:36,840 --> 00:23:38,880 Να μεγαλώνει. 329 00:23:42,960 --> 00:23:45,720 Και μέχρι να πεθάνω... 330 00:23:47,040 --> 00:23:50,820 θα έχω τύψεις που σκότωσα την Ελένη. 331 00:24:19,680 --> 00:24:23,717 Ξέρω χωρίς να μου το πεις 332 00:24:23,800 --> 00:24:28,917 Πως πόνεσες, τι άφησες 333 00:24:29,000 --> 00:24:33,197 Ξέρω καλά για να σωθείς 334 00:24:33,280 --> 00:24:38,277 Τι χώρισες, που χάθηκες 335 00:24:38,360 --> 00:24:43,637 Ξέρω, όμως, λίγο λίγο 336 00:24:43,720 --> 00:24:47,557 Πως θα ξεχαστείς 337 00:24:47,640 --> 00:24:53,197 Δες τα σύνορα μου ανοίγω 338 00:24:53,280 --> 00:24:57,237 Να ξεκουραστείς 339 00:24:57,320 --> 00:25:02,357 Ξέρω πως δεν σβήνει η ελπίδα 340 00:25:02,440 --> 00:25:06,477 Να 'μαστε μαζί 341 00:25:06,560 --> 00:25:11,477 Να 'μαι πια εγώ η πατρίδα σου 342 00:25:11,560 --> 00:25:15,957 Η παντοτινή 343 00:25:16,040 --> 00:25:21,237 Λίγο λίγο να μου δώσεις 344 00:25:21,320 --> 00:25:25,237 Χρόνο και καιρό 345 00:25:25,320 --> 00:25:30,677 Να σε κάνω να θολώσεις 346 00:25:30,760 --> 00:25:34,677 Το μνημονικό 347 00:25:34,760 --> 00:25:40,077 Λίγο λίγο να μ' αφήσεις 348 00:25:40,160 --> 00:25:44,077 Να 'μαι εγώ η αυλή 349 00:25:44,160 --> 00:25:49,597 Μες στα χέρια μου να ανθίσεις 350 00:25:49,680 --> 00:25:54,720 Σαν το γιασεμί 351 00:27:58,120 --> 00:28:00,580 Μίλησέ μου. 352 00:28:02,840 --> 00:28:04,760 Τι θες να σου πω; 353 00:28:07,120 --> 00:28:09,040 Τι αισθάνεσαι; 354 00:28:14,560 --> 00:28:17,020 Περνάω πολύ όμορφα μαζί σου, 355 00:28:17,960 --> 00:28:22,357 αλλά, δυστυχώς, συναντηθήκαμε σε λάθος στιγμή. 356 00:28:22,440 --> 00:28:25,020 Υπάρχουν λάθος στιγμές; 357 00:28:25,880 --> 00:28:29,837 Εντάξει, να το ονομάσουμε αλλιώς τότε. 358 00:28:29,920 --> 00:28:33,197 Ας πούμε ότι υπάρχουν ανυπέρβλητα εμπόδια. 359 00:28:33,280 --> 00:28:36,880 Υπάρχουν για να τα ξεπερνάμε. 360 00:28:37,280 --> 00:28:41,637 Φαντάζομαι θα έχεις ακούσει ότι στη ζωή δεν υπάρχουν μόνο θέλω, 361 00:28:41,720 --> 00:28:46,580 -αλλά και πρέπει. -Καμιά φορά υπάρχουν κι αυτά. 362 00:28:49,440 --> 00:28:52,080 Να σου πω; 363 00:28:52,400 --> 00:28:58,820 Είμαστε μεγάλοι άνθρωποι, γιατί δεν μιλάμε ανοιχτά, και συγκεκριμένα; 364 00:29:02,760 --> 00:29:07,277 Σε θέλω και με θέλεις, 365 00:29:07,360 --> 00:29:10,957 αλλά αυτή η σχέση είναι μόνο στο χέρι σου. 366 00:29:11,040 --> 00:29:14,820 Εσύ πρέπει να κάνεις το βήμα, εγώ είμαι εδώ. 367 00:29:16,920 --> 00:29:18,720 Ποιο βήμα; 368 00:29:19,400 --> 00:29:21,920 Ξέρεις. 369 00:29:22,880 --> 00:29:25,357 Τρελάθηκες; Ναι. 370 00:29:25,440 --> 00:29:27,420 Για σένα. 371 00:31:00,360 --> 00:31:02,640 Σιμώνη; 372 00:31:32,320 --> 00:31:35,357 "Νιώθω κι εγώ ακριβώς όπως κι εσύ, 373 00:31:35,440 --> 00:31:39,677 όμως πρέπει να τελειώσει. Γυρίζω στην Αθήνα. 374 00:31:39,760 --> 00:31:45,940 Μην μου το κάνεις δύσκολο, σε παρακαλώ. Σιμώνη". 375 00:32:01,760 --> 00:32:04,277 Έκλεισε και το τηλέφωνο. Ωραία. 376 00:32:04,360 --> 00:32:10,540 Γιατί έφυγες έτσι; Και όχι, δεν θα στο κάνω εύκολο. 377 00:32:14,200 --> 00:32:16,877 Θέλω την πλήρη επιμέλεια του Μάριου. 378 00:32:16,960 --> 00:32:18,517 Δεν θα είναι εύκολο. 379 00:32:18,600 --> 00:32:23,077 Μπορούμε να βγάλουμε την Αλίκη άχρηστη σαν μάνα, και είναι. 380 00:32:23,160 --> 00:32:28,117 Τον είχε παραμελήσει, τον παράτησε και τον είχα εγώ. Τα ξέρετε! 381 00:32:28,200 --> 00:32:32,077 Όλη του η φροντίδα ήταν στα δικά μου τα χέρια. 382 00:32:32,160 --> 00:32:35,077 Αυτή περνούσε στη χάση και στη φέξη για ένα γεια. 383 00:32:35,160 --> 00:32:38,757 Τα ξέρω, και είμαι έξαλλος μαζί της! Φυσικά και θα το αναλάβω! 384 00:32:38,840 --> 00:32:41,357 Δεν είχε κανένα δικαίωμα να πάει το παιδί στο ίδρυμα! 385 00:32:41,440 --> 00:32:45,077 Όμως για όλα αυτά θα χρειαστούν αποδεικτικά στοιχεία, 386 00:32:45,160 --> 00:32:47,397 δεν φτάνει ο λόγος σου. 387 00:32:47,480 --> 00:32:51,197 Έχω. Και μάρτυρες, και αποδεικτικά στοιχεία. 388 00:32:51,280 --> 00:32:53,997 Τότε θα προσφύγουμε στο οικογενειακό δικαστήριο 389 00:32:54,080 --> 00:32:56,317 και θα ζητήσουμε να επιστρέψει ο μικρός σπίτι. 390 00:32:56,400 --> 00:32:59,957 Έχουμε το επιχείρημα ότι τόσα χρόνια ζει αδιαλείπτος μαζί σου. 391 00:33:00,040 --> 00:33:02,597 -Και μετά; -Θα παρέμβει το Γραφείο Ευημερίας 392 00:33:02,680 --> 00:33:06,317 για να γνωμοδοτήσει. Από αυτό θα εξαρτηθούν πολλά. 393 00:33:06,400 --> 00:33:08,797 Βέβαια, θα χρειαστούν μάρτυρες. 394 00:33:08,880 --> 00:33:11,637 Και πιθανώς να ακουστούν πολύ άσχημα πράγματα για τη μητέρα σου, 395 00:33:11,720 --> 00:33:14,477 -θέλω να είσαι προετοιμασμένος. -Έχω πολλούς μάρτυρες. 396 00:33:14,560 --> 00:33:17,637 Δεν μ' ενδιαφέρει καθόλου τι θα ακουστεί για τη μάνα μου. 397 00:33:17,720 --> 00:33:19,637 Να κάνετε αυτό που πρέπει. 398 00:33:19,720 --> 00:33:21,877 Εντάξει, Τεύκρο. 399 00:33:21,960 --> 00:33:24,037 Όμως... 400 00:33:24,120 --> 00:33:26,957 θέλω να κάνω κι εγώ μια προσπάθεια πριν. 401 00:33:27,040 --> 00:33:29,317 Να βολιδοσκοπήσω από πρώτο χέρι 402 00:33:29,400 --> 00:33:32,880 μήπως υποχωρήσει πριν το δικαστήριο. 403 00:33:41,520 --> 00:33:43,397 - Καλώς ήρθατε. - Γεια σας. 404 00:33:43,480 --> 00:33:47,380 Τι κάνετε; Καλά, μια χαρά. 405 00:33:48,880 --> 00:33:51,957 -Χαίρομαι πάρα πολύ που ήρθατε. -Κι εγώ. Το ήθελα πολύ. 406 00:33:52,040 --> 00:33:56,060 -Θέλετε να περπατήσουμε λίγο; -Ναι, βεβαίως. 407 00:33:58,240 --> 00:34:01,397 Πρώτα απ' όλα, θα ήθελα να σας ζητήσω συγγνώμη. 408 00:34:01,480 --> 00:34:04,077 Όχι, δεν υπάρχει λόγος. Ο άντρας σας είναι δικηγόρος, 409 00:34:04,160 --> 00:34:07,397 έκανε τη δουλειά του. Προς Θεού, δεν είμαι παράφρων. 410 00:34:07,480 --> 00:34:09,277 Δεν του χρεώνω το παραμικρό. 411 00:34:09,360 --> 00:34:13,597 Χαίρομαι πολύ που το ακούω αυτό, ότι το αντιμετωπίζετε μ' αυτό το τρόπο, 412 00:34:13,680 --> 00:34:17,880 δεν νομίζω ότι ο καθένας θα το έκανε αυτό. 413 00:34:18,560 --> 00:34:21,140 Εεε... 414 00:34:24,880 --> 00:34:28,600 θα ήθελα να προχωρήσουμε με τη συνέντευξη. 415 00:34:28,880 --> 00:34:32,557 Χαίρομαι ιδιαιτέρως. Αλήθεια. 416 00:34:32,640 --> 00:34:35,077 Χαίρομαι πάρα πολύ. 417 00:34:35,160 --> 00:34:38,880 Εεε... 418 00:34:40,280 --> 00:34:43,400 κοιτάχτε, όλα αυτά τα χρόνια, 419 00:34:43,760 --> 00:34:47,237 κοιμάμαι και ξυπνάω με τη σκέψη του χαμένου μου παιδιού. 420 00:34:47,320 --> 00:34:51,717 -Σας καταλαβαίνω... -Πιστεύω ότι μέσα από το ντοκιμαντέρ σας, 421 00:34:51,800 --> 00:34:54,440 μπορεί να προκύψει κάτι. 422 00:34:55,520 --> 00:34:57,157 Μακάρι, ναι. 423 00:34:57,240 --> 00:35:00,197 Πότε νομίζετε θα μπορούσαμε να προχωρήσουμε; 424 00:35:00,280 --> 00:35:04,117 Την ερχόμενη βδομάδα έχω δυο συναντήσεις, 425 00:35:04,200 --> 00:35:07,757 είναι κλεισμένα ραντεβού. Οπότε ακριβώς μετά 426 00:35:07,840 --> 00:35:10,117 θα βάλω τη δική σας συνέντευξη. 427 00:35:10,200 --> 00:35:13,637 Πολύ ωραία. Ευχαριστώ πολύ. 428 00:35:13,720 --> 00:35:17,680 Κι εγώ. Μπορώ να κάνω μια ερώτηση; 429 00:35:18,200 --> 00:35:22,717 Τόσα χρόνια δεν έχετε μιλήσει πουθενά. 430 00:35:22,800 --> 00:35:25,440 Τώρα τι άλλαξε; 431 00:35:27,400 --> 00:35:30,277 Ο γιος μου ο Παύλος επέμενε 432 00:35:30,360 --> 00:35:33,837 ότι μπορεί να βοηθήσει το ντοκιμαντέρ σας, 433 00:35:33,920 --> 00:35:39,397 αλλά κι εγώ για πρώτη φορά, δεν ξέρω γιατί, 434 00:35:39,480 --> 00:35:44,640 νιώθω μεγάλη ανάγκη να μιλήσω. 435 00:35:45,400 --> 00:35:48,040 Μεγάλη ανάγκη. 436 00:35:48,920 --> 00:35:51,157 Για πρώτη φορά. 437 00:35:51,240 --> 00:35:56,037 Ελπίζω να μην διαψευστείτε, να βγει κάποιο νέο. 438 00:35:56,120 --> 00:36:00,037 Ελπίζω πάντα. 439 00:36:00,120 --> 00:36:02,220 Πάντα ελπίζω. 440 00:36:09,960 --> 00:36:14,280 Δεν ξέρω γιατί, με κάνετε και νιώθω πολύ οικεία. 441 00:36:15,640 --> 00:36:18,277 Ανυπομονώ για τη συνέντευξη. 442 00:36:18,360 --> 00:36:20,700 Κι εγώ. 443 00:36:25,160 --> 00:36:27,077 Καλώς το παλικάρι μου! 444 00:36:27,160 --> 00:36:30,277 Πώς από 'δώ; Η μάμα είναι στη φάρμα. 445 00:36:30,360 --> 00:36:32,557 Ναι, για σένα ήρθα. 446 00:36:32,640 --> 00:36:36,480 Θέλω να κάνεις ένα τηλέφωνο στον Τεύκρο. 447 00:36:36,880 --> 00:36:39,557 Αγόρι μου, κι εκείνη θέλει. Καίγεται, 448 00:36:39,640 --> 00:36:42,877 αλλά ο εγωισμός δεν την αφήνει. 449 00:36:42,960 --> 00:36:44,460 Δάφνη; 450 00:36:44,680 --> 00:36:48,397 Η μητέρα του πήρε το Μάριο και τον έκλεισε σε ίδρυμα. 451 00:36:48,480 --> 00:36:50,157 Τι; 452 00:36:50,240 --> 00:36:53,180 Δεν σε πιστεύω. Δεν μπορεί. 453 00:36:53,640 --> 00:36:55,957 Αυτή έχει την επιμέλεια. 454 00:36:56,040 --> 00:36:58,380 Είναι η νόμιμη κηδεμόνας. 455 00:36:58,920 --> 00:37:01,717 Ο Τεύκρος χωρίς τον Μάριο θα πεθάνει. 456 00:37:01,800 --> 00:37:07,620 Είναι στα πατώματα. Δεν μπορώ να τον συνεφέρω. Για αυτό σου λέω. 457 00:37:08,280 --> 00:37:12,917 Είμαι σίγουρος ότι θα κάνει αυτό που λέει η ψυχή της στο τέλος, 458 00:37:13,000 --> 00:37:15,040 και θα είναι το σωστό. 459 00:37:16,760 --> 00:37:21,157 Δάφνη, σε παρακαλώ, σε χρειάζεται. Έστω και σαν συμπαράσταση. 460 00:37:21,240 --> 00:37:24,197 Και η μάνα σας χρειάζεται εσάς. 461 00:37:24,280 --> 00:37:28,957 Σας παρακαλώ. Κι εσένα, Παύλο. Κι εσένα, Δάφνη. 462 00:37:29,040 --> 00:37:32,117 Στη φάρμα η μητέρα σας έχει λιώσει. 463 00:37:32,200 --> 00:37:36,597 Η Μαριάννα δεν μπορεί, βοηθήστε την. 464 00:37:36,680 --> 00:37:41,797 Στηρίξτε την έστω ψυχολογικά. Δείξτε ενδιαφέρον. 465 00:37:41,880 --> 00:37:45,077 Παύλο μου, φτύσαμε αίμα να γίνει αυτή η φάρμα. 466 00:37:45,160 --> 00:37:47,117 Αρμέγαμε τις αγελάδες μόνοι μας, 467 00:37:47,200 --> 00:37:51,357 και όταν ερχόταν ο πατέρας σου απ' το εξωτερικό που σπούδαζε, 468 00:37:51,440 --> 00:37:54,440 μας βοηθούσε κι αυτός. 469 00:38:10,520 --> 00:38:13,280 Άντε, κόρη μου, πάμε; 470 00:38:22,280 --> 00:38:26,660 Άντε, παιδιά, ελάτε. Ελάτε να φάμε. 471 00:38:41,240 --> 00:38:45,357 Ήρθες να μας δεις μια βδομάδα και σε στρώσαμε στη δουλειά. 472 00:38:45,440 --> 00:38:49,040 Δεν με πειράζει, μ' αρέσει. 473 00:38:50,440 --> 00:38:53,117 Σκέφτομαι να πάρουμε κι άλλα ζώα. 474 00:38:53,200 --> 00:38:54,917 Κάτσε καλά, κόρη μου. 475 00:38:55,000 --> 00:38:58,077 Έχω όνειρο, πατέρα. Να γίνει μια τεράστια φάρμα 476 00:38:58,160 --> 00:39:00,980 τούτος εδώ ο τόπος. 477 00:39:16,880 --> 00:39:19,637 Μ' αρέσει που ονειρεύεσαι ξανά. 478 00:39:19,720 --> 00:39:22,120 Πες μου. 479 00:39:22,200 --> 00:39:23,957 Όσο είμαστε μαζί 480 00:39:24,040 --> 00:39:26,860 μπορούμε να καταφέρουμε τα πάντα. 481 00:39:56,680 --> 00:39:58,717 Σου έβαλα τα λεφτά. 482 00:39:58,800 --> 00:40:01,440 - Τα είδα. - Μπαμπά! 483 00:40:02,640 --> 00:40:05,237 Άσε θα την ταΐσω εγώ. 484 00:40:05,320 --> 00:40:10,877 Έλα εδώ! Ωωω! Πού είναι η κούκλα μου; 485 00:40:10,960 --> 00:40:14,260 Τι θα φάμε; 486 00:40:24,280 --> 00:40:26,237 Έλα να είμαστε πάλι μαζί. 487 00:40:26,320 --> 00:40:31,300 Έχουμε και... 488 00:40:31,520 --> 00:40:35,797 Αφού βλέπεις πόσο αγαπάω το παιδί. Κι εσένα σ' αγαπάω. 489 00:40:35,880 --> 00:40:39,037 - Στο ορκίζομαι, θα αλλάξω. - Μην το συνεχίσεις. 490 00:40:39,120 --> 00:40:41,717 Το 'χουμε ακούσει χιλιάδες φορές αυτό. 491 00:40:41,800 --> 00:40:45,340 Μέσα στο καζίνο θα πεθάνεις εσύ. 492 00:40:48,960 --> 00:40:52,560 Δεν μπορώ να ζήσω μακριά σας. 493 00:40:53,040 --> 00:40:56,400 Στο ορκίζομαι, Ηρώ, θα κόψω το τζόγο. 494 00:40:56,720 --> 00:41:00,117 Μακάρι να μπορούσα να σε πιστέψω. 495 00:41:00,200 --> 00:41:02,360 Δεν μπορώ. 496 00:41:03,360 --> 00:41:05,477 Φτύσαμε αίμα για να αποκτήσουμε το σπίτι μας, 497 00:41:05,560 --> 00:41:09,357 κι εσύ το έβαλες υποθήκη για να το παίξεις στο καζίνο. 498 00:41:09,440 --> 00:41:14,037 Δουλεύω από το πρωί ως το βράδυ για να ξεχρεώσω την υποθήκη. 499 00:41:14,120 --> 00:41:17,357 Είσαι άρρωστος με τον τζόγο, Κλεάνθη. 500 00:41:17,440 --> 00:41:21,460 -Δεν γλιτώνεις. -Γιατί φωνάζει η μαμά; 501 00:41:21,600 --> 00:41:23,757 Φωνάζει η μαμά, ε; 502 00:41:23,840 --> 00:41:27,740 Μπαμπά. 503 00:41:33,840 --> 00:41:36,437 Υπέβαλα αίτημα για έφεση και κατά της ποινής 504 00:41:36,520 --> 00:41:39,397 και κατά της απόφασης στο σύνολό της. 505 00:41:39,480 --> 00:41:43,440 Θέλω να πούμε όμως και για κάτι άλλο. 506 00:41:44,680 --> 00:41:50,200 Η Μαριάννα μέσω του πατέρα της έκανε αίτηση διαζυγίου. 507 00:41:51,440 --> 00:41:53,717 Πώς θέλεις να το χειριστούμε; 508 00:41:53,800 --> 00:41:58,117 Σκέφτομαι μήπως πάμε σε αντιδικία. 509 00:41:58,200 --> 00:42:00,797 Θα καθυστερήσει αρκετά έτσι. 510 00:42:00,880 --> 00:42:04,437 Ελπίζεις ότι στο ενδιάμεσο θα έχει εκδικαστεί η έφεση; 511 00:42:04,520 --> 00:42:08,180 Ναι, και ότι η θέση μου θα είναι καλύτερη, 512 00:42:08,200 --> 00:42:12,117 ούτως ώστε να μην χάσω τα δικαιώματά μου πάνω στο παιδί. 513 00:42:12,200 --> 00:42:16,160 Με την προϋπόθεση ότι θα το κρατήσει φυσικά. 514 00:42:16,560 --> 00:42:19,920 Η ίδια; Σου είπε ότι το θέλει; 515 00:42:20,360 --> 00:42:24,597 Ναι, αλλά δεν ξέρω αν θα επικρατήσει αυτή η σκέψη τελικά. 516 00:42:24,680 --> 00:42:27,380 Δεν ήρθε να με ξαναδεί. 517 00:42:28,320 --> 00:42:31,260 Μόνο για να μου το ανακοινώσει. 518 00:42:46,680 --> 00:42:49,877 Δεν σου 'πα να κόβεις λάσπη όταν με βλέπεις; 519 00:42:49,960 --> 00:42:52,637 -Στη δουλειά μου πάω. -Να αλλάζεις δρόμο. 520 00:42:52,720 --> 00:42:54,997 Σε βλέπω και μου 'ρχεται να ξεράσω. 521 00:42:55,080 --> 00:42:58,517 Κάποια στιγμή πρέπει να σου εξηγήσω, να με ακούσεις. 522 00:42:58,600 --> 00:43:00,237 Τι να ακούσω; 523 00:43:00,320 --> 00:43:04,760 Το βουλώνω γιατί είναι απόφαση των αφεντικών. 524 00:43:19,120 --> 00:43:22,037 Λοιπόν, θα τα πούμε σε λίγο. 525 00:43:22,120 --> 00:43:25,717 Στο τηλέφωνο σε άκουσα αναστατωμένη, τι συμβαίνει; 526 00:43:25,800 --> 00:43:29,517 Αντρέα, ξέρω ότι σπάω το ιατρικό απόρρητο, 527 00:43:29,600 --> 00:43:32,397 αλλά δεν μπορώ να μην σου μιλήσω. 528 00:43:32,480 --> 00:43:35,957 - Ανησυχώ πολύ. - Τι έγινε πάλι; 529 00:43:36,040 --> 00:43:38,717 Λοιπόν, έχω άκρες με το Λονδίνο, 530 00:43:38,800 --> 00:43:42,557 και ενημερώθηκα άτυπα ότι ο Παύλος 531 00:43:42,640 --> 00:43:48,880 δεν εμφανίστηκε στο πρόγραμμα της πειραματικής θεραπείας. 532 00:43:48,960 --> 00:43:51,780 Δεν είναι δυνατόν! 533 00:43:53,560 --> 00:43:57,940 Τον ρώτησα και μου είπε ότι έκανε την πρώτη δόση. 534 00:43:58,440 --> 00:44:02,400 -Σε δούλεψε κανονικά. -Τι ακριβώς έμαθες; 535 00:44:02,520 --> 00:44:06,437 Πήγε, έκανε κάποιες επαναληπτικές εξετάσεις, 536 00:44:06,520 --> 00:44:08,637 συμπλήρωσε τη φόρμα, 537 00:44:08,720 --> 00:44:12,237 και την άλλη μέρα εξαφανίστηκε. 538 00:44:12,320 --> 00:44:15,037 Ήταν να κάνει ακόμα δυο εξετάσεις 539 00:44:15,120 --> 00:44:18,397 και να υπογράψει για να μπει στο πρόγραμμα. 540 00:44:18,480 --> 00:44:20,880 Δεν συνέβη ποτέ. 541 00:44:21,080 --> 00:44:22,957 Τι να κάνω, μου λες; 542 00:44:23,040 --> 00:44:28,620 Να τον πιάσω να του μιλήσω; Να τον ρωτήσω γιατί με κορόιδεψε; 543 00:44:29,640 --> 00:44:33,557 Άστον γιατί θα σε ντραπεί και μπορεί να αντιδράσει χειρότερα. 544 00:44:33,640 --> 00:44:36,820 Θα τον πιάσω να του μιλήσω εγώ. 545 00:44:47,240 --> 00:44:49,957 Δεν είχες σχολή σήμερα; Γιατί είσαι εδώ; 546 00:44:50,040 --> 00:44:53,797 Δεν είχα κάτι επείγον. Είπα να έρθω να βοηθήσω σε ό,τι μπορώ. 547 00:44:53,880 --> 00:44:58,277 Με τη Μαριάννα είμαστε μια χαρά. Εσύ να κοιτάς τις σπουδές σου. 548 00:44:58,360 --> 00:45:01,877 Ναι, αλλά δεν νιώθω πολύ καλά. Με έπιασε πάλι το στομάχι μου. 549 00:45:01,960 --> 00:45:05,077 Πάλι; Πάω σπίτι να ξαπλώσω λιγάκι. 550 00:45:05,160 --> 00:45:10,500 - Θα 'ρθω κι εγώ μαζί σου. - Όχι, μαμά! Όχι! 551 00:45:15,360 --> 00:45:17,557 Τι θα την κάνουμε; 552 00:45:17,640 --> 00:45:20,437 Φοβάμαι ότι στο τέλος θα αρρωστήσει πιο σοβαρά. 553 00:45:20,520 --> 00:45:24,237 Εγώ είμαι εδώ, μαμά. Θα πάω μετά απ' το σπίτι να της κάνω παρέα, 554 00:45:24,320 --> 00:45:26,600 έστω και με το ζόρι. 555 00:45:27,760 --> 00:45:30,460 Με το ζόρι... 556 00:45:30,640 --> 00:45:32,837 Σε παρακαλώ πολύ, 557 00:45:32,920 --> 00:45:34,900 έχε την στο νου σου, 558 00:45:35,600 --> 00:45:38,600 μην την αφήσεις μόνη της. 559 00:45:57,840 --> 00:46:00,597 Η ιστορία που θα μας διηγηθεί η Δέσποινα 560 00:46:00,680 --> 00:46:06,277 εμπεριέχει αγάπη, πόνο, εκμετάλλευση. 561 00:46:06,360 --> 00:46:10,717 Δεν θα ήταν υπερβολή εάν λέγαμε ότι μοιάζει με αρχαία τραγωδία. 562 00:46:10,800 --> 00:46:13,997 Ας αφήσουμε όμως να μας τη διηγηθεί η ίδια. 563 00:46:14,080 --> 00:46:18,237 Στις 19 Ιουλίου, ο άντρας μου, 564 00:46:18,320 --> 00:46:20,720 ο Θεόδουλος μου, 565 00:46:20,880 --> 00:46:23,160 είχε γενέθλια. 566 00:46:24,040 --> 00:46:27,277 Γινόταν 25 χρονών. 567 00:46:27,360 --> 00:46:29,760 Και τα γιορτάσαμε. 568 00:46:30,080 --> 00:46:33,477 Παρόλο το φόβο και την αβεβαιότητα 569 00:46:33,560 --> 00:46:37,717 που είχε σπείρει τις προηγούμενες μέρες το πραξικόπημα. 570 00:46:37,800 --> 00:46:38,917 Έλα! 571 00:46:39,000 --> 00:46:43,277 Να ζήσεις, Θεόδουλε, και χρόνια πολλά, 572 00:46:43,360 --> 00:46:47,717 Μεγάλος να γίνεις με άσπρα μαλλιά 573 00:46:47,800 --> 00:46:51,757 Παντού να σκορπίζεις της γνώσης το φως 574 00:46:51,840 --> 00:46:56,237 Και όλοι να λένε να ένας σοφός 575 00:46:56,320 --> 00:46:58,717 Επ! Επ! Περίμενε! Ευχή πρώτα. 576 00:46:58,800 --> 00:47:01,237 Λοιπόν, θα κάμω τρεις ευχές. 577 00:47:01,320 --> 00:47:05,957 Πρώτα, να γεννηθεί σε έξι μήνες το μωράκι μας με υγεία. 578 00:47:06,040 --> 00:47:09,797 Βέβαια, αν είναι κοριτσάκι θα το αγαπώ λίγο παραπάνω. 579 00:47:09,880 --> 00:47:14,957 Αν όμως είναι αγοράκι, θα γίνει ποδοσφαιριστής της Ανόρθωσης. 580 00:47:15,040 --> 00:47:17,717 Διότι μπορεί να παντρεύτηκα Κερυνιώτισσα, 581 00:47:17,800 --> 00:47:21,997 αλλά ας μην ξεχνάμε ότι εγώ μεγάλωσα στις αμμουδιές της Αμμοχώστου. 582 00:47:22,080 --> 00:47:24,720 Δεύτερη ευχή, 583 00:47:24,840 --> 00:47:28,037 να γεράσω με τον άνθρωπο που έδωσε νόημα στη ζωή μου. 584 00:47:28,120 --> 00:47:30,220 Δέσποινα. 585 00:47:30,800 --> 00:47:33,237 -Μπράβο! -Θέλω να κάμουμε έξι μωρά. 586 00:47:33,320 --> 00:47:34,757 -Τι; -Έξι! 587 00:47:34,840 --> 00:47:37,300 Εντάξει, τέσσερα μόνο. 588 00:47:38,400 --> 00:47:42,117 Τέλος, θέλω να ζητήσω κάτι που τους εφτά αγαπημένους μας φίλους, 589 00:47:42,200 --> 00:47:46,237 που είστε δαμέ σήμερα για να γιορτάσουμε τα 25 γενέθλιά μου. 590 00:47:46,320 --> 00:47:51,397 25 χρόνια που σήμερα, στις 19 Ιουλίου το 1999 591 00:47:51,480 --> 00:47:54,757 να ξαναβρεθούμε όλοι μαζί να γιορτάσουμε τα 50άχρονα μου. 592 00:47:54,840 --> 00:47:57,237 -Μου το υπόσχεστε; -Το υποσχόμαστε, 593 00:47:57,320 --> 00:47:59,717 αλλά σβήσε τα κερούδκια, εν να λιώσουν! 594 00:47:59,800 --> 00:48:05,077 Θάνατος αργός, Μ' απειλεί το νιώθω 595 00:48:05,160 --> 00:48:08,437 Μα δεν με φοβίζει 596 00:48:08,520 --> 00:48:14,597 Κι όταν μιλάει η λογική 597 00:48:14,680 --> 00:48:17,797 Δεν την πιστεύω 598 00:48:17,880 --> 00:48:23,677 Στην απειλή σου έχω αφεθεί 599 00:48:23,760 --> 00:48:27,000 Να κινδυνεύω 600 00:48:28,200 --> 00:48:31,237 Χορεύαμε αγκαλιασμένοι. 601 00:48:31,320 --> 00:48:33,900 Μέχρι το ξημέρωμα. 602 00:48:34,800 --> 00:48:40,837 Όπου το όνειρο έγινε εφιάλτης. 603 00:48:40,920 --> 00:48:45,677 Ήταν το πιο ευτυχισμένο καλοκαίρι της ζωής μου. 604 00:48:45,760 --> 00:48:52,000 Γιατί μερικές βδομάδες πριν έμαθα πως ήμουν έγκυος. 605 00:48:52,400 --> 00:48:54,957 Εκείνο το πρωινό... 606 00:48:55,040 --> 00:48:57,877 στις 20 Ιουλίου... 607 00:48:57,960 --> 00:49:01,740 μισό αιώνα πριν... 608 00:49:01,800 --> 00:49:04,157 δεν θα το ξεχάσω. 609 00:49:04,240 --> 00:49:06,040 Ποτέ. 610 00:49:33,240 --> 00:49:39,557 Νόμιζα πως έβλεπα μεγάλα μανιτάρια να πέφτουν από τον ουρανό. 611 00:49:39,640 --> 00:49:45,197 Ώσπου συνειδητοποίησα ότι ήταν αλεξιπτωτιστές. 612 00:49:45,280 --> 00:49:50,677 Είχε γεμίσει ο ουρανός αλεξιπτωτιστές. 613 00:49:50,760 --> 00:49:54,477 Κι εκείνη ακριβώς τη στιγμή, 614 00:49:54,560 --> 00:49:59,797 ήταν το τέλος της ανέμελης ζωής μου. 615 00:49:59,880 --> 00:50:03,757 Γιατί στα πενήντα χρόνια που ακολούθησαν 616 00:50:03,840 --> 00:50:07,357 ποτέ και τίποτα 617 00:50:07,440 --> 00:50:10,980 δεν θα ήταν ξανά ίδιο. 618 00:50:18,240 --> 00:50:21,397 Τα παιδιά δεν μπορούν όταν λείπεις. 619 00:50:21,480 --> 00:50:25,437 Ναι, η αλήθεια, πρώτη φορά λείπω τόσες πολλές μέρες. 620 00:50:25,520 --> 00:50:27,597 Αλήθεια, 621 00:50:27,680 --> 00:50:30,917 πώς το 'χεις καταφέρει και σε λατρεύουν τόσο; 622 00:50:31,000 --> 00:50:33,277 Με αγάπη και σεβασμό στην προσωπικότητά τους, 623 00:50:33,360 --> 00:50:37,740 -το 'χουμε πει εκατό φορές. -Ναι, το 'χουμε πει. 624 00:50:39,880 --> 00:50:42,220 Έχουμε επέτειο σήμερα. 625 00:50:43,440 --> 00:50:45,600 Το θυμάμαι, αγάπη μου. 626 00:50:49,320 --> 00:50:51,300 Αυτό είναι για σένα. 627 00:50:53,520 --> 00:50:58,500 Για τα τόσα χρόνια ευτυχίας που μου 'χεις χαρίσει. 628 00:50:59,320 --> 00:51:02,440 Είναι πανέμορφο, σ' ευχαριστώ πολύ. 629 00:51:09,920 --> 00:51:12,860 Έλα να στο κουμπώσω. 630 00:51:19,200 --> 00:51:22,020 Ευχαριστώ. 631 00:51:25,400 --> 00:51:29,960 Εντάξει, θα τα ξαναπούμε. Σ' ευχαριστώ. 632 00:51:39,160 --> 00:51:41,980 Καλώς τον. 633 00:51:42,840 --> 00:51:44,877 Όλα καλά; 634 00:51:44,960 --> 00:51:48,157 Γιατί δεν φαίνεσαι και πολύ στα κέφια σου. 635 00:51:48,240 --> 00:51:50,957 Δεν είναι τίποτα, μια υπόθεση που με απασχολεί, 636 00:51:51,040 --> 00:51:53,717 μου λείπουν κάτι στοιχεία για το δικαστήριο. 637 00:51:53,800 --> 00:51:55,677 Ποιο δικαστήριο, Αντρέα; 638 00:51:55,760 --> 00:51:59,397 Σε είδαν να βγαίνεις απ' το ιατρείο της Νάντιας. Η Αντρούλα. 639 00:51:59,480 --> 00:52:01,437 Καθόλου κουτσομπόλα η Αντρούλα. 640 00:52:01,520 --> 00:52:04,397 Σε παρακαλώ πάρα πολύ, δεν το έκανε για κουτσομπολιό. 641 00:52:04,480 --> 00:52:07,677 Σε φώναξε, αλλά δεν την άκουσες. 642 00:52:07,760 --> 00:52:10,040 Τι συμβαίνει; 643 00:52:10,040 --> 00:52:12,077 Γιατί μου το έκρυψες; 644 00:52:12,160 --> 00:52:14,957 Τι να συμβαίνει; Θα στο 'λεγα. 645 00:52:15,040 --> 00:52:16,877 Η Νάντια καίγεται με το Δημήτρη 646 00:52:16,960 --> 00:52:19,477 και με πήρε τηλέφωνο, ήθελε να μου μιλήσει. 647 00:52:19,560 --> 00:52:22,917 Μαζί σου μιλάει η Νάντια για το Δημήτρη, κι όχι με μένα; 648 00:52:23,000 --> 00:52:26,397 Πού σαν γυναίκες καταλαβαινόμαστε καλύτερα; 649 00:52:26,480 --> 00:52:29,677 Έπειτα αυτή η σχέση έχει χρονίσει, τώρα της ήρθε; 650 00:52:29,760 --> 00:52:32,197 Τώρα της ήρθε, τι να σου πω; 651 00:52:32,280 --> 00:52:36,180 Έχει γούστο να ζηλεύεις τη Νάντια; 652 00:52:36,480 --> 00:52:40,317 Όχι βέβαια. Τι να σου πω τώρα; 653 00:52:40,400 --> 00:52:44,877 Τι να σου πω; Πάω να κάνω μπάνιο. 654 00:52:44,960 --> 00:52:47,720 Θα έρθω να φάμε. 655 00:52:54,440 --> 00:52:57,637 Νάντια, άκουσέ με και στα γρήγορα. 656 00:52:57,720 --> 00:53:02,717 Λίγες ώρες, λοιπόν, αφότου είχατε κάνει το πάρτι γενεθλίων του συζύγου σου, 657 00:53:02,800 --> 00:53:06,997 και ενώ βρισκόσουν στη δωδέκατη εβδομάδα της εγκυμοσύνης, 658 00:53:07,080 --> 00:53:10,380 ξεκίνησε η Τουρκική εισβολή. 659 00:53:10,880 --> 00:53:14,797 Τι έκανες αφότου είδες από το παράθυρο του ντουζ 660 00:53:14,880 --> 00:53:17,760 τους Τούρκους αλεξιπτωτιστές; 661 00:53:18,280 --> 00:53:20,317 Για μια στιγμή, 662 00:53:20,400 --> 00:53:25,157 νόμιζα πως έχασα την αίσθηση της πραγματικότητας. 663 00:53:25,240 --> 00:53:28,077 Κοίταζα μόνο, τρομαγμένη. 664 00:53:28,160 --> 00:53:33,597 Ήθελα να φωνάξω, αλλά δεν έβγαινε η φωνή μου. 665 00:53:33,680 --> 00:53:38,397 Πρώτη φορά στη ζωή μου είχα δει κάτι τέτοιο. 666 00:53:38,480 --> 00:53:41,420 Μόνο στις ταινίες. 667 00:53:41,800 --> 00:53:43,757 Έτρεξα στο δωμάτιο 668 00:53:43,840 --> 00:53:46,597 και είδα το Θεόδουλο να κάθεται στο κρεβάτι 669 00:53:46,680 --> 00:53:48,637 και να ακούει ραδιόφωνο. 670 00:53:48,720 --> 00:53:52,677 Ήταν το γνωστό μήνυμα για τους έφεδρους 671 00:53:52,760 --> 00:53:56,540 που τους καλούσαν να καταταγούν. 672 00:53:57,240 --> 00:54:00,237 Θεόδουλε, τι κάμνεις; Που εν να πάεις; 673 00:54:00,320 --> 00:54:03,077 Δεν άκουσες; Η Τουρκία κάνει εισβολή, πρέπει να πάω στο τάγμα μου. 674 00:54:03,160 --> 00:54:06,637 Κι αν σκοτωθείς; Είμαι έγκυος, για όνομα του Θεού! 675 00:54:06,720 --> 00:54:10,237 Όρμησα πάνω του, παλέψαμε για λίγο, 676 00:54:10,320 --> 00:54:14,637 εκείνος με έσπρωξε, εγώ έπεσα πίσω 677 00:54:14,720 --> 00:54:18,157 και χτύπησα την κοιλιά μου. 678 00:54:18,240 --> 00:54:20,357 Κρατούσα την κοιλιά μου φωνάζοντας, 679 00:54:20,440 --> 00:54:23,080 όχι τόσο από πόνο, 680 00:54:23,360 --> 00:54:26,437 όσο από φόβο και αγωνία 681 00:54:26,520 --> 00:54:30,060 μήπως έπαθε κάτι το μωρό μου. 682 00:54:30,280 --> 00:54:32,037 Ο Θεόδουλος πανικοβλήθηκε. 683 00:54:32,120 --> 00:54:33,917 Είσαι καλά; 684 00:54:34,000 --> 00:54:35,157 Ναι. 685 00:54:35,240 --> 00:54:38,197 Πρέπει να πάω, να προσέχεις το μωρό μας. 686 00:54:38,280 --> 00:54:41,717 Πότε θα επιστρέψεις; Πολλά σύντομα. 687 00:54:41,800 --> 00:54:45,797 Ορκίσου ότι θα έρθεις πίσω. 688 00:54:45,880 --> 00:54:48,637 Ότι δεν θα αφήσεις το αγέννητο μωρό σου ορφανό. 689 00:54:48,720 --> 00:54:53,157 Ορκίζομαι! Αφού ξέρεις ότι δεν μπορώ να ζήσω μακριά σου. 690 00:54:53,240 --> 00:54:57,557 Είναι που δεν ξεχνώ 691 00:54:57,640 --> 00:55:02,117 Κι αν μου πήραν την ψυχή 692 00:55:02,200 --> 00:55:06,477 Δεν μου 'χουν πάρει το κλειδί 693 00:55:06,560 --> 00:55:08,717 Το 'κανα χρυσό 694 00:55:08,800 --> 00:55:13,557 Για να στο χαρίσω όταν σε βρω 695 00:55:13,640 --> 00:55:20,117 Κι όλα πια δικά σου θα 'ναι 696 00:55:20,200 --> 00:55:22,557 Δεν ξεχνώ 697 00:55:22,640 --> 00:55:26,077 Σε θυμάμαι 698 00:55:26,160 --> 00:55:29,077 Αυτό το δώρο δεν το άνοιξες εψές. 699 00:55:29,160 --> 00:55:32,100 Ναι, δεν το είδα. 700 00:55:33,360 --> 00:55:37,717 Φύλαξε το, και θα το ανοίξουμε μαζί όταν έρθω πίσω. 701 00:55:37,800 --> 00:55:41,880 Να θυμάσαι ότι αγαπώ σε πολλά. 702 00:55:50,840 --> 00:55:53,540 Αυτό το δώρο, 703 00:55:53,560 --> 00:55:57,797 από εκείνα τα γενέθλια πενήντα χρόνια πριν, 704 00:55:57,880 --> 00:56:00,277 δεν το άνοιξα ποτέ. 705 00:56:00,360 --> 00:56:03,957 Ήταν από το φίλο του, τον Φίλιο. 706 00:56:04,040 --> 00:56:07,197 Ο Φίλιος πέθανε πριν τρία χρόνια. 707 00:56:07,280 --> 00:56:09,797 Του είχα ζητήσει σαν χάρη 708 00:56:09,880 --> 00:56:12,237 να μην μου αποκαλύψει τι είχε μέσα. 709 00:56:12,320 --> 00:56:15,677 Το φύλαξα στη σοφίτα. 710 00:56:15,760 --> 00:56:20,597 Όταν όμως μου τηλεφώνησες, Μάικλ, για αυτή τη συνέντευξη, 711 00:56:20,680 --> 00:56:24,437 αποφάσισα πως ήρθε ο καιρός 712 00:56:24,520 --> 00:56:27,837 να μάθω τι έχει μέσα αυτό το πακέτο. 713 00:56:27,920 --> 00:56:30,877 Θα το ανοίξεις τώρα μπροστά στην κάμερα; 714 00:56:30,960 --> 00:56:33,000 Είσαι σίγουρη; 715 00:56:50,320 --> 00:56:52,477 Ένα κασκόλ 716 00:56:52,560 --> 00:56:54,540 της Ανόρθωσης. 717 00:56:56,840 --> 00:57:00,837 Να 'ξερες πόσο αγαπούσε ο άντρας μου την Ανόρθωση. 718 00:57:00,920 --> 00:57:02,877 Και την Αμμόχωστο. 719 00:57:02,960 --> 00:57:05,060 Να 'ξερες. 720 00:57:10,120 --> 00:57:12,197 Θα 'θελα κάποτε 721 00:57:12,280 --> 00:57:15,637 να μπορούσα να μεταφέρω τα οστά του. 722 00:57:15,720 --> 00:57:17,757 Και να τα θάψω. 723 00:57:17,840 --> 00:57:19,917 Στην πόλη του. 724 00:57:20,000 --> 00:57:22,520 Στην Αμμόχωστο. 725 00:57:29,680 --> 00:57:32,277 Γιατί ήρθε να σε βρει ο Αντρέας; 726 00:57:32,360 --> 00:57:35,237 Συμβαίνει κάτι με την υγεία του. 727 00:57:35,320 --> 00:57:37,277 Τι με κοιτάς έτσι; 728 00:57:37,360 --> 00:57:40,360 Πες μου. Θέλω την αλήθεια. 729 00:57:40,640 --> 00:57:42,980 Σου είπα, Χριστίνα μου. 730 00:57:43,160 --> 00:57:46,677 Του τηλεφώνησες για να μιλήσετε για το Δημήτρη Νεοκλέους; 731 00:57:46,760 --> 00:57:49,317 - Ναι. - Και γιατί δεν πήρες εμένα; 732 00:57:49,400 --> 00:57:54,637 Μεταξύ μας σαν γυναίκες διαφορετικά τα συζητάμε αυτά τα πράγματα. 733 00:57:54,720 --> 00:57:58,357 Και πώς σου ήρθε; Έτσι ξαφνικά το θυμήθηκες; 734 00:57:58,440 --> 00:58:01,277 Τον σκέφτομαι συχνά πυκνά. 735 00:58:01,360 --> 00:58:05,437 Είναι φίλος ο Δημήτρης με τον Αντρέα, ξέρω ότι τα λένε, 736 00:58:05,520 --> 00:58:11,220 και ήθελα να μάθω πως είναι, κι αν έχει προχωρήσει στη ζωή του. 737 00:58:15,880 --> 00:58:17,680 Δεν σε πιστεύω. 738 00:58:20,160 --> 00:58:24,717 Αν συμβαίνει κάτι με την υγεία του Αντρέα, 739 00:58:24,800 --> 00:58:26,557 δεν θα στο συγχωρήσω ποτέ. 740 00:58:26,640 --> 00:58:31,680 Χριστίνα μου! Χριστίνα! Χριστίνα! 741 00:58:31,960 --> 00:58:34,237 Χριστίνα, αλήθεια σου λέω, 742 00:58:34,320 --> 00:58:38,760 με καίει ο χωρισμός μου με τον Δημήτρη. 743 00:58:39,240 --> 00:58:41,580 Αλήθεια σου λέω. 744 00:58:47,760 --> 00:58:49,800 Σοβαρά τώρα; 745 00:58:52,760 --> 00:58:55,940 Σοβαρά, παιδί μου, τον θες πίσω; 746 00:58:56,320 --> 00:58:59,080 Ναι. 747 00:59:11,280 --> 00:59:13,717 Τον έψαχνα πολλές εβδομάδες, 748 00:59:13,800 --> 00:59:17,397 δίχως καθόλου στοιχεία για την τύχη του. 749 00:59:17,480 --> 00:59:22,997 Ώσπου λίγες μέρες μετά τη δεύτερη φάση της εισβολής, 750 00:59:23,080 --> 00:59:26,957 κάποιος μου είπε ότι τον είδε πάνω σε ένα πλοίο 751 00:59:27,040 --> 00:59:31,420 που μετέφερε αιχμαλώτους στην Τουρκία. 752 00:59:31,640 --> 00:59:37,877 Όταν όμως και οι τελευταίοι αιχμαλώτοι επέστρεψαν πίσω στην Κύπρο, 753 00:59:37,960 --> 00:59:42,157 ο Θεόδουλος μου δεν ήταν ανάμεσά τους. 754 00:59:42,240 --> 00:59:46,957 Έγινε, λοιπόν, ακόμα ένα όνομα στο μακρύ κατάλογο των αγνοουμένων. 755 00:59:47,040 --> 00:59:49,380 Ακριβώς. 756 00:59:50,040 --> 00:59:54,557 Θυμάμαι πως έκλαιγα για ώρες. 757 00:59:54,640 --> 00:59:59,477 Έκλαιγα μέχρι που ένιωσα μεγάλη αδιαθεσία 758 00:59:59,560 --> 01:00:02,997 και τάση για εμετό. 759 01:00:03,080 --> 01:00:05,877 Με πήραν στο νοσοκομείο. 760 01:00:05,960 --> 01:00:10,460 Αλλά ήταν αργά. 761 01:00:10,560 --> 01:00:13,080 Είχα αποβάλλει. 762 01:00:13,840 --> 01:00:15,797 Το μωρό μας, 763 01:00:15,880 --> 01:00:17,797 ο γιος μας, 764 01:00:17,880 --> 01:00:20,400 δεν θα μεγάλωνε ποτέ 765 01:00:20,560 --> 01:00:23,557 να γίνει ποδοσφαιριστής της Ανόρθωσης, 766 01:00:23,640 --> 01:00:26,100 σαν τον πατέρα του. 767 01:00:26,800 --> 01:00:29,997 Ούτε θα γύριζε ποτέ στην Αμμόχωστο 768 01:00:30,080 --> 01:00:33,080 να κολυμπήσει στις αμμουδιές της. 769 01:00:33,240 --> 01:00:35,517 Και δεν συναντήθηκαν ξανά οι εφτά φίλοι 770 01:00:35,600 --> 01:00:38,957 για να του τραγουδήσουν για τα πεντηκοστά του γενέθλια, 771 01:00:39,040 --> 01:00:44,237 όπως ήταν η επιθυμία του το τελευταίο βράδυ που περάσατε μαζί; 772 01:00:44,320 --> 01:00:46,600 Κι όμως. 773 01:00:46,600 --> 01:00:50,140 Εδώ κάνεις λάθος. 774 01:00:50,560 --> 01:00:53,680 Κάλεσα και τους εφτά φίλους, 775 01:00:54,040 --> 01:01:01,637 στις 19 Ιουλίου του 1999. 776 01:01:01,720 --> 01:01:04,120 Και ήρθαν. 777 01:01:04,480 --> 01:01:06,700 Όλοι. 778 01:01:06,880 --> 01:01:11,677 Ένιωσα τόσο παράξενα εκείνη τη νύχτα. 779 01:01:11,760 --> 01:01:14,717 Κάναμε γενέθλια, αλλά... 780 01:01:14,800 --> 01:01:18,700 έμοιαζε περισσότερο με μνημόσυνο. 781 01:01:18,840 --> 01:01:20,437 Και... 782 01:01:20,520 --> 01:01:23,957 η φίλη μου, η Αμαλία, 783 01:01:24,040 --> 01:01:26,197 μου είπε ότι... 784 01:01:26,280 --> 01:01:31,237 εκείνος ο άνθρωπος που είχαν δει πάνω στο πλοίο, 785 01:01:31,320 --> 01:01:35,037 έμοιαζε πολύ του άντρα μου. 786 01:01:35,120 --> 01:01:36,877 Κι ότι... 787 01:01:36,960 --> 01:01:39,540 ο Θεόδουλος... 788 01:01:39,720 --> 01:01:43,997 εδώ και πολλά χρόνια... 789 01:01:44,080 --> 01:01:48,077 ήταν θαμμένος... 790 01:01:48,160 --> 01:01:51,837 σε ένα κοιμητήριο έξω απ' τη Λευκωσία. 791 01:01:51,920 --> 01:01:54,597 Ποιος της είχε δώσει αυτή την πληροφορία; 792 01:01:54,680 --> 01:01:59,717 Ένας που ήθελε να κρατήσει την ανωνυμία του. 793 01:01:59,800 --> 01:02:02,277 Δεν είχε αποδείξεις. 794 01:02:02,360 --> 01:02:06,477 Όμως ήταν σίγουρος. 795 01:02:06,560 --> 01:02:09,557 Ήταν σίγουρος, μέχρι που της έδειξε 796 01:02:09,640 --> 01:02:13,237 και το σημείο που είχε θαφτεί ο Θεόδουλος. 797 01:02:13,320 --> 01:02:15,677 Κι εσύ τι έκανες; 798 01:02:15,760 --> 01:02:18,077 Άρχισα να χτυπάω πόρτες 799 01:02:18,160 --> 01:02:22,780 για να μου επιτρέψουν να κάνω εκταφή. 800 01:02:23,400 --> 01:02:25,597 Στάθηκε αδύνατο. 801 01:02:25,680 --> 01:02:30,357 Είπαν ότι δεν υπήρχαν αρκετές δικαιολογίες 802 01:02:30,440 --> 01:02:33,620 για να επιτρέπεται η εκταφή. 803 01:02:34,520 --> 01:02:37,460 Εγώ όμως ήξερα. 804 01:02:37,720 --> 01:02:40,237 Ήξερα πως κάποιοι αρμόδιοι 805 01:02:40,320 --> 01:02:45,797 είχαν χειριστεί αυτή την υπόθεση με πολύ ανεύθυνο τρόπο, 806 01:02:45,880 --> 01:02:49,600 και τώρα φοβόντουσαν μην εκτεθούν. 807 01:02:51,160 --> 01:02:54,437 Ύψωσαν, λοιπόν, απέναντί μου 808 01:02:54,520 --> 01:03:00,520 το τοίχος της γραφειοκρατίας. 809 01:03:04,360 --> 01:03:08,320 Το πιο απίστευτο, όμως, 810 01:03:09,360 --> 01:03:12,357 είναι αυτό που κάναμε 811 01:03:12,440 --> 01:03:14,837 με τη φίλη μου, 812 01:03:14,920 --> 01:03:17,260 την Αμαλία. 813 01:03:21,440 --> 01:03:25,637 Αφού δεν μας έδιναν άδεια, 814 01:03:25,720 --> 01:03:30,957 πήγαμε μια νύχτα με την Αμαλία στο νεκροταφείο. 815 01:03:31,040 --> 01:03:34,517 Τρέμαμε. Τρέμαμε σαν τα φύλλα 816 01:03:34,600 --> 01:03:37,300 από το φόβο μας. 817 01:03:38,680 --> 01:03:41,117 Είχε και πανσέληνο 818 01:03:41,200 --> 01:03:45,220 και ήταν μια περίεργη νύχτα. 819 01:03:45,920 --> 01:03:53,920 Κάθε θόρυβος έκανε την καρδιά μας να χοροπηδάει σαν τρελή. 820 01:03:57,520 --> 01:04:01,240 Ήμασταν όμως αποφασισμένες. 821 01:04:03,320 --> 01:04:06,440 Σκάψαμε... 822 01:04:06,440 --> 01:04:09,380 εκεί ακριβώς... 823 01:04:09,480 --> 01:04:12,997 που οι πληροφορίες έλεγαν... 824 01:04:13,080 --> 01:04:18,597 ότι είχε γίνει η μυστική ταφή. 825 01:04:18,680 --> 01:04:20,900 Βρήκατε τίποτα; 826 01:04:23,320 --> 01:04:26,080 Ναι. 827 01:04:28,360 --> 01:04:30,837 Όταν... 828 01:04:30,920 --> 01:04:36,320 Όταν βρήκαμε ένα παπούτσι... 829 01:04:37,160 --> 01:04:40,477 σταματήσαμε να σκάβουμε 830 01:04:40,560 --> 01:04:43,560 με τα φτυάρια, 831 01:04:43,600 --> 01:04:46,720 για να μην σπάσουμε τα λείψανα. 832 01:04:47,760 --> 01:04:50,037 Κι αρχίσαμε... 833 01:04:50,120 --> 01:04:53,420 Αρχίσαμε να σκάβουμε... 834 01:04:53,640 --> 01:04:56,280 με τα χέρια. 835 01:04:59,120 --> 01:05:02,360 Μέχρι που τον βρήκα. 836 01:05:03,240 --> 01:05:05,700 Τυλιγμένο. 837 01:05:06,040 --> 01:05:13,077 Σε μια μισοφαγωμένη κουβέρτα του στρατού. 838 01:05:13,160 --> 01:05:16,277 Πώς ήσουν σίγουρη πως βρήκες τον Θεόδουλο; 839 01:05:16,360 --> 01:05:18,220 Γιατί... 840 01:05:18,440 --> 01:05:22,677 είχε απάνω του το μενταγιόν 841 01:05:22,760 --> 01:05:28,160 που του έδωσα όταν έφυγε για τον πόλεμο. 842 01:05:59,600 --> 01:06:02,120 Αυτό είναι. 843 01:06:02,760 --> 01:06:06,480 Αυτό είναι το μενταγιόν. 844 01:06:14,400 --> 01:06:16,980 Καλώς την. 845 01:06:17,200 --> 01:06:19,837 Τι γίνεται; Μόνος; Πού είναι όλοι; 846 01:06:19,920 --> 01:06:22,637 Σκορποχώρι γίναμε. Κέντρο διερχομένων. 847 01:06:22,720 --> 01:06:25,037 Ένας μπαίνει, ένας βγαίνει. 848 01:06:25,120 --> 01:06:27,717 Έχουν τις δουλειές τους, τι να σου πω; 849 01:06:27,800 --> 01:06:29,960 Κάθισε. 850 01:06:32,560 --> 01:06:34,997 Γιατί είσαι ξαναμμένη; 851 01:06:35,080 --> 01:06:37,997 Παππού, είσαι ο πρώτος που το μαθαίνεις. 852 01:06:38,080 --> 01:06:41,597 Πήρα μια πολύ μεγάλη παραγγελία. Ένας πλούσιος Κύπριος, 853 01:06:41,680 --> 01:06:44,077 που ζούσε στο Λονδίνο, μου ζήτησε να κάνω 854 01:06:44,160 --> 01:06:46,237 μια κατασκευή από πηλό 855 01:06:46,320 --> 01:06:50,237 που να συμβολίζει τους αγνοούμενους απ' την Τουρκική εισβολή. 856 01:06:50,320 --> 01:06:52,877 Μεγάλου μεγέθους και δικής μου έμπνευσης. 857 01:06:52,960 --> 01:06:55,357 Μπράβο. Μπράβο, κορίτσι μου. 858 01:06:55,440 --> 01:06:57,917 Να φανεί επιτέλους το ταλέντο σου. 859 01:06:58,000 --> 01:07:01,517 -Εγώ ενθουσιάστηκα με το θέμα. -Ναι. 860 01:07:01,600 --> 01:07:04,600 Είναι πολύ συγκινητικό. 861 01:07:12,200 --> 01:07:19,837 Σ' όποιον τον πικρό ξεριζωμό 862 01:07:19,920 --> 01:07:26,597 Δεν κέρασε η μοίρα 863 01:07:26,680 --> 01:07:33,757 Όποιος σκοτάδια δεν κοίταξε 864 01:07:33,840 --> 01:07:40,957 Μέσα σε μάτια θανάτου τρελά 865 01:07:41,040 --> 01:07:47,957 Είναι ο κόσμος που πίστεψε 866 01:07:48,040 --> 01:07:56,040 Καραβάκι από χαρτί μοναχά 867 01:07:57,720 --> 01:08:03,757 Ποιος βάζει λόγια πατρίδες να χαθούν 868 01:08:03,840 --> 01:08:06,837 Νησιά να μοιραστούν 869 01:08:06,920 --> 01:08:11,837 Σύρματα να μπουν 870 01:08:11,920 --> 01:08:17,957 Ποιος ρίχνει βόλια παιδιά να σκοτωθούν 871 01:08:18,040 --> 01:08:21,197 Γενιές να χωριστούν 872 01:08:21,280 --> 01:08:29,280 Ρίζες να κοπούν 873 01:08:30,680 --> 01:08:32,717 Θα τα καταφέρει ο πατέρας μου, 874 01:08:32,800 --> 01:08:34,797 την επιμέλεια του Μάριου θα την πάρεις. 875 01:08:34,880 --> 01:08:37,677 Παύλο, ο αδερφός μου θα επιστρέψει σπίτι. 876 01:08:37,760 --> 01:08:40,100 Θα κάνω τα πάντα. 877 01:08:41,840 --> 01:08:45,677 Κοίτα, συγγνώμη. 878 01:08:45,760 --> 01:08:49,957 Που φύγαμε άρον άρον απ' το Λονδίνο και δεν προχώρησες. 879 01:08:50,040 --> 01:08:52,357 Πότε θα ξαναπάμε; Ποτέ! 880 01:08:52,440 --> 01:08:54,300 Τι ποτέ; 881 01:08:55,360 --> 01:08:57,760 Τεύκρο; 882 01:08:57,800 --> 01:09:03,077 Τα 'μαθα όλα, μου τα είπε ο Αντρέας. Λυπάμαι πάρα πολύ. Πάρα πολύ. 883 01:09:03,160 --> 01:09:06,877 - Στη φάρμα τη βγάζεις εσύ; -Δεν είναι καλά η Μαριάννα 884 01:09:06,960 --> 01:09:10,397 και είχα δουλειά, έφυγα, πήγα άλλαξα, γύρισα. 885 01:09:10,480 --> 01:09:13,317 Σου έχω νέα. Γέννησε η καστανή φοράδα. 886 01:09:13,400 --> 01:09:16,157 Αλήθεια; Θέλω να 'ρθω να τη δω. 887 01:09:16,240 --> 01:09:19,437 Κι εγώ θα πάω να την ξαναδώ, κι αυτή και το πουλαράκι της. 888 01:09:19,520 --> 01:09:22,237 - Πάμε μαζί. - Κάτσε λίγο μαζί μου. 889 01:09:22,320 --> 01:09:24,357 Μ' έχεις γραμμένο μην σου πω πού. 890 01:09:24,440 --> 01:09:28,677 Τι λες, παιδί μου; Σοβαρολογείς τώρα; 891 01:09:28,760 --> 01:09:31,760 Δείξε μου ότι μ' αγαπάς. 892 01:09:33,240 --> 01:09:35,520 Τι έχεις πάθει; 893 01:09:36,240 --> 01:09:38,220 Παλιμπαιδισμό. 894 01:09:43,440 --> 01:09:46,437 Τον είδα το δημοσιογράφο. 895 01:09:46,520 --> 01:09:49,220 Και του ζήτησα συγγνώμη. 896 01:09:53,360 --> 01:09:55,477 Θα τη δώσω τη συνέντευξη. 897 01:09:55,560 --> 01:10:00,960 Να τα. Μόνο ο χαμένος σου γιος. 898 01:10:01,800 --> 01:10:03,757 Δεν μου λες τώρα, 899 01:10:03,840 --> 01:10:06,660 δεν τα εννοείς αυτά που λες; 900 01:10:08,480 --> 01:10:10,520 Ή τα εννοείς; 901 01:10:11,880 --> 01:10:13,920 Κάπου στη μέση. 902 01:10:14,320 --> 01:10:20,560 Έλα, σε πειράζω. Πάμε να δούμε το πουλάρι μαζί. 903 01:10:25,440 --> 01:10:27,077 Αλίκη, 904 01:10:27,160 --> 01:10:29,997 ζήτησα να βρεθούμε γιατί γνωριζόμαστε πάρα πολλά χρόνια. 905 01:10:30,080 --> 01:10:33,037 Προτιμώ να σου μιλήσω σαν φίλος, παρά σαν δικηγόρος. 906 01:10:33,120 --> 01:10:35,517 - Για το θέμα του Μάριου; -Ναι. 907 01:10:35,600 --> 01:10:37,837 Σε παρακαλώ πολύ να τον πάρεις από το ίδρυμα 908 01:10:37,920 --> 01:10:40,077 και να τον γυρίσεις σπίτι με τον Τεύκρο. 909 01:10:40,160 --> 01:10:45,397 Ξέχνα το! Εγώ αποφασίζω τι είναι καλό και για τα δυο μου τα παιδιά, Αντρέα! 910 01:10:45,480 --> 01:10:48,277 Ο Τεύκρος προκειμένου να πάρει την επιμέλεια του παιδιού 911 01:10:48,360 --> 01:10:50,157 και να γυρίσει ο μικρός σπίτι, 912 01:10:50,240 --> 01:10:52,837 -θέλει να πάμε δικαστικά. -Αν είναι δυνατόν! 913 01:10:52,920 --> 01:10:57,077 Θέλει να καταστρέψει τη ζωή του, κι εσύ δεν κοιτάς να του βάλεις μυαλό; 914 01:10:57,160 --> 01:10:59,277 Η Δάφνη; Ανέχεται αυτή την κατάσταση 915 01:10:59,360 --> 01:11:02,157 -μέσα στο σπίτι; -Μισό λεπτό. 916 01:11:02,240 --> 01:11:05,517 Η Δάφνη δεν έχει καμία δουλειά σ' αυτή την κουβέντα. 917 01:11:05,600 --> 01:11:08,197 Τώρα σου μιλάω μόνο ως δικηγόρος. 918 01:11:08,280 --> 01:11:11,357 Αν πάμε σε δικαστήριο, υπάρχουν στοιχεία και μάρτυρες 919 01:11:11,440 --> 01:11:14,597 -που δείχνουν ότι είσαι ακατάλληλη μητέρα. -Δεν είναι αλήθεια. 920 01:11:14,680 --> 01:11:17,117 Αυτό θα το αποφασίσει το δικαστήριο. 921 01:11:17,200 --> 01:11:20,317 Θα ακουστούν πράγματα πολύ άσχημα για σένα. 922 01:11:20,400 --> 01:11:23,597 Θα φτάσουμε στα άκρα. Θα ξεφτιλιστείς. 923 01:11:23,680 --> 01:11:26,597 Έχεις και η ίδια επίγνωση τι πρόκειται να ειπωθεί! 924 01:11:26,680 --> 01:11:29,477 Δεν θα τολμήσει ο Τεύκρος. 925 01:11:29,560 --> 01:11:31,677 Δεν έχεις καταλάβει μου φαίνεται. 926 01:11:31,760 --> 01:11:34,340 Είναι αποφασισμένος. 927 01:11:34,640 --> 01:11:37,677 Η εντολή που έχω είναι να κάνω τα πάντα 928 01:11:37,760 --> 01:11:41,557 για να πάρει την επιμέλεια και να γυρίσει ο μικρός σπίτι. 929 01:11:41,640 --> 01:11:45,237 Σου ζήτησα να βρεθούμε να λυθεί το θέμα εξωδικαστικά. 930 01:11:45,320 --> 01:11:47,360 Σκέψου το! 931 01:11:55,560 --> 01:11:57,957 Να ζήσετε για πάντα ευτυχισμένοι! 932 01:11:58,040 --> 01:11:59,757 Να 'μαστε καλά, αγάπη μου. 933 01:11:59,840 --> 01:12:01,637 Δώρο στη μαμά έκανες; 934 01:12:01,720 --> 01:12:03,797 Ναι, βρε, μου πήρε. Να! 935 01:12:03,880 --> 01:12:07,077 Σούπερ! Μπράβο, μπαμπά, έχεις γούστο. 936 01:12:07,160 --> 01:12:09,200 Ευχαριστώ. 937 01:12:11,920 --> 01:12:15,797 -Ναι; -Πήρα να δω τι κάνεις. Σε σκέφτομαι. 938 01:12:15,880 --> 01:12:18,917 Μάλιστα. Όχι, μην τα στείλετε, 939 01:12:19,000 --> 01:12:24,640 θα περάσω εγώ αύριο να τα πάρω. Ευχαριστώ πολύ, γεια σας. 940 01:12:29,000 --> 01:12:31,197 Απ' το καθαριστήριο ήτανε. 941 01:12:31,280 --> 01:12:34,317 Σαμπάνια δεν πήρες; Τι επέτειο γιορτάζετε; 942 01:12:34,400 --> 01:12:36,797 Μπαμπά, βλέπω τσιγκουνιές φέτος. 943 01:12:36,880 --> 01:12:39,077 Άντε ρε, που θα με πεις και τσιγκούνη! 944 01:12:39,160 --> 01:12:41,277 Στην κατάψυξη την έχω και παγώνει. 945 01:12:41,360 --> 01:12:46,837 Λοιπόν, πάω να τη φέρω, να μας ευχηθείτε με κάθε επισημότητα. 946 01:12:46,920 --> 01:12:52,200 Έλα μαζί μου εσύ, μικρέ, έλα να βοηθήσεις. 947 01:12:57,040 --> 01:12:59,517 Καλώς τον. Τι κάνεις; 948 01:12:59,600 --> 01:13:02,557 - Καλά είμαι. - Κάθισε. 949 01:13:02,640 --> 01:13:05,797 Ήθελα να σου πω κάτι που νομίζω σ' ενδιαφέρει. 950 01:13:05,880 --> 01:13:07,077 Σ' ακούω. 951 01:13:07,160 --> 01:13:09,557 Εμφανίστηκε ένας Τουρκοκύπριος 952 01:13:09,640 --> 01:13:14,077 και είπε ότι ήταν παρών σε μια συναλλαγή, σε μια αγοραπωλησία 953 01:13:14,160 --> 01:13:16,157 αρχαίας συλλογής νομισμάτων, 954 01:13:16,240 --> 01:13:19,757 ανάμεσα σε έναν Τούρκο λαθρέμπορο και έναν Γερμανό συλλέκτη. 955 01:13:19,840 --> 01:13:21,757 Ωραίος συνδυασμός αυτός. 956 01:13:21,840 --> 01:13:23,717 Η συλλογή, πού βρίσκεται τώρα; 957 01:13:23,800 --> 01:13:27,357 Πέρασε μέσω Κερύνειας στην Τουρκία κι από κει στη Γερμανία. 958 01:13:27,440 --> 01:13:30,917 Βέβαια, ο Τουρκοκύπριος είναι αρχαιολάτρης, 959 01:13:31,000 --> 01:13:35,237 και για αυτό ένιωσε τύψεις και αποφάσισε να μας δώσει τις πληροφορίες. 960 01:13:35,320 --> 01:13:37,837 Αφού είναι τόσο ευσυνείδητος, τι δουλειά είχε στην παράνομη πώληση; 961 01:13:37,920 --> 01:13:40,997 Δίκιο έχει ο Αντρέας. Μπορώ μέχρι και να τον συλλάβω. 962 01:13:41,080 --> 01:13:44,357 Όχι, μην το κάνεις αυτό γιατί θα χαλάσει η υπόθεση. 963 01:13:44,440 --> 01:13:47,237 Άφησέ το στο γραφείο μου, ξέρουμε τι θα κάνουμε. 964 01:13:47,320 --> 01:13:49,197 Απλώς ήθελα να σε ενημερώσω, 965 01:13:49,280 --> 01:13:52,717 στην πορεία σίγουρα θα χρειαστώ τη βοήθειά σου. 966 01:13:52,800 --> 01:13:56,317 Εντάξει, μπορείς να βασιστείς πάνω μου. Θα σου παρέχω ό,τι ζητήσεις. 967 01:13:56,400 --> 01:13:58,997 Σ' ευχαριστώ πολύ, Δημήτρη. 968 01:13:59,080 --> 01:14:02,517 Και τώρα ας περάσουμε σε πιο φλέγοντα ζητήματα. 969 01:14:02,600 --> 01:14:05,957 -Τι γίνεται με σένα και τη Νάντια; -Μα τι του λες του ανθρώπου; 970 01:14:06,040 --> 01:14:08,677 - Τις εξελίξεις! - 971 01:14:08,760 --> 01:14:10,517 Κοίταξε να δεις, Δημήτρη. 972 01:14:10,600 --> 01:14:14,397 Η Νάντια δεν σε έχει ξεπεράσει ακόμα. 973 01:14:14,480 --> 01:14:18,677 Και για αυτό, φώναξε το φίλο σου από 'δώ και του τα είπε. 974 01:14:18,760 --> 01:14:20,440 Σοβαρά τώρα; 975 01:14:20,480 --> 01:14:22,700 Ναι. 976 01:14:24,080 --> 01:14:29,197 Νόμιζα ότι όλο αυτό το καιρό αυτή η υπόθεση είχε κάπως ξεφτίσει. 977 01:14:29,280 --> 01:14:32,877 Αλλά φαίνεται σιγοβράζει. 978 01:14:32,960 --> 01:14:36,277 Μεγάλα παιδιά είστε. Τι θα γίνει; 979 01:14:36,360 --> 01:14:39,797 Και επίτρεψέ μου να σου πω, ότι ο λόγος που χωρίσατε 980 01:14:39,880 --> 01:14:42,520 είναι πάρα πολύ αστείος. 981 01:14:44,200 --> 01:14:46,840 Αφού επιμένετε. 982 01:14:53,920 --> 01:14:55,637 Σ' αρέσει; 983 01:14:55,720 --> 01:15:01,117 Για μένα είναι αυτό; Το 'φτιαξα για να με θυμάσαι. 984 01:15:01,200 --> 01:15:07,020 Όπως κάνει ο Τεύκρος με το Μάριο! Ουάου! 985 01:15:11,960 --> 01:15:16,157 Αντρίκο, σήκω, αγόρι μου, έχεις κολυμβητήριο! 986 01:15:16,240 --> 01:15:21,277 Συγχαρητήρια κι από κοντά, αγάπη μου! Πρέπει να το γιορτάσουμε, μπράβο σου! 987 01:15:21,360 --> 01:15:23,557 Πόσα μπράβο μου 'χεις πει, ξέρεις; 988 01:15:23,640 --> 01:15:28,037 Δεν πιάνεται απ' το τηλέφωνο. Μπράβο το μωρό μου! 989 01:15:28,120 --> 01:15:30,197 Σταμάτα μωρέ, ντρέπομαι. 990 01:15:30,280 --> 01:15:33,797 Ο μπαμπάς λέει ότι θα μας κάνεις περήφανους. 991 01:15:33,880 --> 01:15:36,700 Α, έτσι λέει ο μπαμπάς; 992 01:15:36,880 --> 01:15:38,560 Κοίτα εδώ. 993 01:15:38,560 --> 01:15:42,037 Θα το δω μετά, σήκω τώρα! Θα χάσες το κολυμβητήριο. 994 01:15:42,120 --> 01:15:47,340 Πάμε, πάμε. Τον αφήνω κι έρχομαι. 995 01:16:19,240 --> 01:16:21,400 Δάφνη; 996 01:16:23,120 --> 01:16:25,637 Τι έκπληξη είναι αυτή; Δεν σε περίμενα. 997 01:16:25,720 --> 01:16:28,557 Είδα ότι έφυγες από τη φάρμα, 998 01:16:28,640 --> 01:16:31,437 πέρασα κι απ' το ιατρείο αλλά δεν ήσουν εκεί, 999 01:16:31,520 --> 01:16:34,460 και σκέφτηκα ότι είσαι σπίτι. 1000 01:16:34,800 --> 01:16:38,400 Έλα πέρνα. 1001 01:16:40,360 --> 01:16:43,240 Σ' αγαπάω. 1002 01:16:43,880 --> 01:16:46,197 Συγγνώμη. 1003 01:16:46,280 --> 01:16:49,460 Δεν χρειάζεται να ζητάς συγγνώμη. 1004 01:16:49,760 --> 01:16:53,060 Μου φτάνει που είσαι εδώ. 1005 01:16:54,680 --> 01:17:00,080 Θα πάρουμε το Μάριο πίσω, και θα 'μαστε μαζί σε όλα. 1006 01:17:00,080 --> 01:17:02,600 Θα αντέξεις; 1007 01:17:02,600 --> 01:17:06,357 Θα αντέξεις να έρθεις να μείνουμε όλοι μαζί; 1008 01:17:06,440 --> 01:17:08,840 Ναι, αγάπη μου. 1009 01:18:18,160 --> 01:18:24,520 Καλά, ούτε φαντάζεσαι τι είπε το στόμα του γιου σου στη διαδρομή. 1010 01:18:25,960 --> 01:18:28,637 Τι έπαθες; 1011 01:18:28,720 --> 01:18:33,880 Όλα είναι μαύρα. Πίσσα σκοτάδι! 1012 01:18:33,960 --> 01:18:39,917 Ήπια το ποτήρι το πικρό 1013 01:18:40,000 --> 01:18:46,597 Και ήπια τη ζωή μου 1014 01:18:46,680 --> 01:18:53,877 Κι ό,τι κι αν ήξερα χάθηκε 1015 01:18:53,960 --> 01:19:01,077 Κι ούτε που ξέρω να πω το γιατί 1016 01:19:01,160 --> 01:19:08,117 Κι ό,τι κι αν ήταν ξεγράφτηκε 1017 01:19:08,200 --> 01:19:15,837 Κι ό,τι μένει είναι άδειο χαρτί 1018 01:19:15,920 --> 01:19:22,037 Ποιος βάζει λόγια πατρίδες να χαθούν 1019 01:19:22,120 --> 01:19:25,117 Νησιά να μοιραστούν 1020 01:19:25,200 --> 01:19:30,157 Σύρματα να μπουν 1021 01:19:30,240 --> 01:19:36,317 Ποιος ρίχνει βόλια παιδιά να σκοτωθούν 1022 01:19:36,400 --> 01:19:39,477 Γενιές να χωριστούν 1023 01:19:39,560 --> 01:19:47,560 Ρίζες να κοπούν 1024 01:19:49,560 --> 01:19:53,100 Υποτιτλισμός: Videopress S.A. 100705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.