All language subtitles for Famagusta +Ü01+Ľ09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,560 --> 00:00:20,197 Σ' όποιον τον πικρό ξεριζωμό 2 00:00:20,280 --> 00:00:27,157 Δεν κέρασε η μοίρα 3 00:00:27,240 --> 00:00:34,077 Όποιος σκοτάδια δεν κοίταξε 4 00:00:34,160 --> 00:00:41,477 Μέσα σε μάτια θανάτου τρελά 5 00:00:41,560 --> 00:00:48,597 Είναι ο κόσμος που πίστεψε 6 00:00:48,680 --> 00:00:56,680 Καραβάκι από χαρτί μοναχά 7 00:00:58,280 --> 00:01:04,117 Ποιος βάζει λόγια πατρίδες να χαθούν 8 00:01:04,200 --> 00:01:07,397 Νησιά να μοιραστούν 9 00:01:07,480 --> 00:01:12,317 Σύρματα να μπουν 10 00:01:12,400 --> 00:01:18,397 Ποιος ρίχνει βόλια παιδιά να σκοτωθούν 11 00:01:18,480 --> 00:01:21,797 Γενιές να χωριστούν 12 00:01:21,880 --> 00:01:29,880 Ρίζες να κοπούν 13 00:01:42,320 --> 00:01:49,637 Ήπια το ποτήρι το πικρό 14 00:01:49,720 --> 00:01:56,717 Και ήπια τη ζωή μου 15 00:01:56,800 --> 00:02:03,837 Κι ό,τι κι αν ήξερα χάθηκε 16 00:02:03,920 --> 00:02:10,917 Κι ούτε που ξέρω να πω το γιατί 17 00:02:11,000 --> 00:02:18,077 Κι ό,τι κι αν ήταν ξεγράφτηκε 18 00:02:18,160 --> 00:02:25,677 Κι ό,τι μένει είναι άδειο χαρτί 19 00:02:25,760 --> 00:02:31,957 Ποιος βάζει λόγια πατρίδες να χαθούν 20 00:02:32,040 --> 00:02:35,197 Νησιά να μοιραστούν 21 00:02:35,280 --> 00:02:40,077 Σύρματα να μπουν 22 00:02:40,160 --> 00:02:46,237 Ποιος ρίχνει βόλια παιδιά να σκοτωθούν 23 00:02:46,320 --> 00:02:49,397 Γενιές να χωριστούν 24 00:02:49,480 --> 00:02:54,357 Ρίζες να κοπούν 25 00:02:54,440 --> 00:03:00,437 Ποιος βάζει λόγια πατρίδες να χαθούν 26 00:03:00,520 --> 00:03:03,677 Νησιά να μοιραστούν 27 00:03:03,760 --> 00:03:08,717 Σύρματα να μπουν 28 00:03:08,800 --> 00:03:14,877 Ποιος ρίχνει βόλια παιδιά να σκοτωθούν 29 00:03:14,960 --> 00:03:17,797 Γενιές να χωριστούν 30 00:03:17,880 --> 00:03:25,880 Ρίζες να κοπούν 31 00:03:42,800 --> 00:03:44,397 Πώς θα ζήσουμε εδώ; 32 00:03:44,480 --> 00:03:47,597 Θα τα καταφέρουμε, Χριστίνα μου. Θα τα καταφέρουμε. 33 00:03:47,680 --> 00:03:49,717 Τι να κάνουμε, κόρη μου; 34 00:03:49,800 --> 00:03:52,837 Οι άνθρωποι που μας φιλοξενούσαν έχουν συγγενείς, 35 00:03:52,920 --> 00:03:56,997 οχτώ πλάσματα που να χωρέσουμε σ' ένα διαμέρισμα, αλλά θα τα καταφέρουμε. 36 00:03:57,080 --> 00:04:02,600 Θα σφίξουμε τα δόντια και θα τα καταφέρουμε. 37 00:04:09,080 --> 00:04:11,540 Αγάπη μου. 38 00:04:12,280 --> 00:04:15,220 Καλώς τον. 39 00:04:24,760 --> 00:04:27,437 Ποιος ήρθε; Ήρθε ο μπαμπάς; 40 00:04:27,520 --> 00:04:29,680 Πού 'σαι μικρούλη; 41 00:04:29,760 --> 00:04:34,837 Δεν μου κάνεις χαρές, ε; Για σκάσε ένα χαμόγελο. 42 00:04:34,920 --> 00:04:36,877 Πώς ήταν το ταξίδι σου, αγάπη μου; 43 00:04:36,960 --> 00:04:39,637 Μια χαρά. Το κανόνισες με τη βάφτιση; 44 00:04:39,720 --> 00:04:41,837 Ναι, θα τον βαφτίσει η Μαίρη τελικά. 45 00:04:41,920 --> 00:04:46,517 Δεν έχω καλύτερο απ' την αδερφή σου. Θα μας μείνει κι η νονά στο σόι. 46 00:04:46,600 --> 00:04:48,477 Μάικλ τελικά; 47 00:04:48,560 --> 00:04:51,380 Ναι, Χρήστο μου, σε παρακαλώ. 48 00:04:53,200 --> 00:04:57,397 Μάικλ; Μάικλ; 49 00:04:57,480 --> 00:04:59,677 Πες μπαμπά. 50 00:04:59,760 --> 00:05:01,740 Πες μπαμπά βρε. 51 00:05:02,520 --> 00:05:04,800 Πες μπαμπά. 52 00:05:05,440 --> 00:05:08,317 Σε παρακαλώ, Χριστίνα μου, μην κλαις. 53 00:05:08,400 --> 00:05:11,117 Πρέπει να... Πρέπει να προχωρήσουμε τη ζωή μας. 54 00:05:11,200 --> 00:05:13,277 Μην το πεις. 55 00:05:13,360 --> 00:05:16,757 -Θα κάνουμε άλλο παιδί. -Ποτέ! Ποτέ! 56 00:05:16,840 --> 00:05:19,557 Δεν θα κάνω άλλο παιδί ποτέ! 57 00:05:19,640 --> 00:05:24,020 Μην το ξαναπείς αυτό γιατί θα χωρίσουμε, στο λέω! 58 00:05:31,200 --> 00:05:33,597 Μην το ξαναπείς αυτό. 59 00:05:33,680 --> 00:05:36,957 Εμείς οι δυο θα γεράσουμε μαζί. 60 00:05:37,040 --> 00:05:41,960 Θα 'μαστε για πάντα μαζί και δεν θα χωρίσουμε ποτέ. 61 00:05:51,720 --> 00:05:55,997 Κι όταν ξυπνώ 62 00:05:56,080 --> 00:06:00,760 Θυμάμαι 63 00:06:00,760 --> 00:06:07,357 Κι όταν στον ύπνο κρυφτώ 64 00:06:07,440 --> 00:06:11,917 Αχ, θυμάμαι 65 00:06:12,000 --> 00:06:16,277 Κι αν σε πήραν, είσαι εδώ 66 00:06:16,360 --> 00:06:20,877 Σ' έχουν αυτοί, μα σ' έχω εγώ 67 00:06:20,960 --> 00:06:25,317 Κι αν, μισή, ακόμα ζω 68 00:06:25,400 --> 00:06:29,757 Είναι που δεν ξεχνώ 69 00:06:29,840 --> 00:06:34,157 Κι αν μου πήραν την ψυχή 70 00:06:34,240 --> 00:06:38,757 Δεν μου 'χουν πάρει το κλειδί 71 00:06:38,840 --> 00:06:40,997 Το 'κανα χρυσό 72 00:06:41,080 --> 00:06:45,597 Για να στο χαρίσω όταν σε βρω 73 00:06:45,680 --> 00:06:51,317 Κι όλα πια δικά σου θα 'ναι 74 00:06:51,400 --> 00:06:53,357 Δεν ξεχνώ 75 00:06:53,440 --> 00:07:01,440 Σε θυμάμαι 76 00:09:21,480 --> 00:09:25,200 Πώς είσαι; Χάλια. 77 00:09:29,440 --> 00:09:32,440 Μάζεψα τα πράγματά του. 78 00:09:34,880 --> 00:09:38,900 -Πάμε μια βόλτα; -Ναι. 79 00:10:20,920 --> 00:10:23,397 Εγώ φταίω. Σε παρέσυρα, μπαμπά. 80 00:10:23,480 --> 00:10:25,117 Δεν φταις, Δάφνη μου. 81 00:10:25,200 --> 00:10:27,637 Η καταγγελία της δημοσιογράφου, της Κατερίνας, 82 00:10:27,720 --> 00:10:30,517 μ' έκανε να πιστέψω ότι αυτός είναι ο δολοφόνος. Τι φταις εσύ; 83 00:10:30,600 --> 00:10:32,837 Τώρα να πω ότι σας τα 'λεγα; 84 00:10:32,920 --> 00:10:35,037 Πατέρα, μας το είπες μια φορά, 85 00:10:35,120 --> 00:10:37,837 αν το πεις και δεύτερη τι θα κερδίσεις; 86 00:10:37,920 --> 00:10:39,837 Δικαίωση! 87 00:10:39,920 --> 00:10:42,717 Πάντα έτρεφα μια επιφύλαξη για τον Θοδωρή, 88 00:10:42,800 --> 00:10:45,357 μα κανείς σας δεν με πήρα στα σοβαρά. 89 00:10:45,440 --> 00:10:47,357 Ποτέ δεν ήθελα αυτό το γάμο εγώ! 90 00:10:47,440 --> 00:10:50,757 Ο θρασύδειλος! Έπεσα απ' τα σύννεφα μαζί του. 91 00:10:50,840 --> 00:10:53,117 Έξαλλος είμαι, δεν μπορώ να το καταπιώ! 92 00:10:53,200 --> 00:10:54,957 Και ποιος μπορεί, Αντρέα μου; 93 00:10:55,040 --> 00:10:59,197 Άφωνη έμεινα όταν άκουσα τον Κλεάνθη να κάνει αυτή την αποκάλυψη. 94 00:10:59,280 --> 00:11:01,517 Αμ η άλλη, η Ελένη; 95 00:11:01,600 --> 00:11:03,757 Δεν φτάνει που τη βάλαμε σπίτι μας, 96 00:11:03,840 --> 00:11:07,197 πήγε και τα έμπλεξε με τον άντρα της αδελφής σου, Δάφνη. 97 00:11:07,280 --> 00:11:09,917 Εσύ δεν πήρες είδηση τίποτα; 98 00:11:10,000 --> 00:11:11,557 Εσύ τι λες, βρε παππού; 99 00:11:11,640 --> 00:11:13,477 Να το είχα καταλάβει και να έκανα το κορόιδο; 100 00:11:13,560 --> 00:11:15,957 Μπορούμε να αφήσουμε την Ελένη ήσυχη; 101 00:11:16,040 --> 00:11:19,037 Είναι νεκρή. Το 'χει πληρώσει με τη ζωή της. 102 00:11:19,120 --> 00:11:22,437 Η Μαριάννα τώρα θα περάσει γολγοθά. 103 00:11:22,520 --> 00:11:24,597 Να ασχοληθούμε μαζί της καλύτερα; 104 00:11:24,680 --> 00:11:28,597 Εγώ νιώθω ενοχές και για το δημοσιογράφο. 105 00:11:28,680 --> 00:11:33,117 Παραλίγο να καταδικαστεί ένας αθώος άνθρωπος για φόνο, 106 00:11:33,200 --> 00:11:36,740 και να τον έχω πάρει εγώ στο λαιμό μου. 107 00:11:39,240 --> 00:11:41,197 Φτάνει. Μην μιλάμε άλλο για αυτό. 108 00:11:41,280 --> 00:11:43,917 Μα η Κατερίνα; Να σε κάψει η Κατερίνα; 109 00:11:44,000 --> 00:11:47,397 Πυρ, γυνή και θάλασσα. Καλά το λένε. 110 00:11:47,480 --> 00:11:50,437 Να 'ναι καλά αυτό το παλικάρι ο Κλεάνθης, 111 00:11:50,520 --> 00:11:54,837 που μπήκε στην αίθουσα του δικαστηρίου και είπε όλη την αλήθεια. 112 00:11:54,920 --> 00:11:56,317 Στο παρά ένα. 113 00:11:56,400 --> 00:11:59,397 Δεν θα συγχωρέσω ποτέ τον Αντρέα Σέκερη και τη γυναίκα του. 114 00:11:59,480 --> 00:12:00,637 Τόσα ψέματα. 115 00:12:00,720 --> 00:12:06,060 Τη δουλειά του έκανε. Τέλος καλό, όλα καλά. 116 00:12:29,400 --> 00:12:31,437 Δεν το πιστεύω ρε! 117 00:12:31,520 --> 00:12:33,877 Ήμασταν μαζί από παιδιά. 118 00:12:33,960 --> 00:12:37,140 Γύρισε όλη μου η ζωή τούμπα. 119 00:12:38,120 --> 00:12:40,397 Αφού ήμασταν καλά μαζί. Αφού... 120 00:12:40,480 --> 00:12:43,317 τον αγαπούσα και μ' αγαπούσε. 121 00:12:43,400 --> 00:12:47,037 Καλά, αν μ' αγαπούσε, πώς μου το 'κανε αυτό; 122 00:12:47,120 --> 00:12:48,917 Είχαμε ένα θέμα με το σεξ, 123 00:12:49,000 --> 00:12:53,157 αλλά ακόμα κι εκεί τον τελευταίο καιρό κάναμε δυο τρεις φορές 124 00:12:53,240 --> 00:12:56,900 και, τέλος πάντων, ήρθαμε κοντά. 125 00:12:58,600 --> 00:13:00,397 Ρε, μου έλεγε ότι μ' αγαπάει! 126 00:13:00,480 --> 00:13:02,917 Θέλαμε να κάνουμε παιδί, το καταλαβαίνεις; 127 00:13:03,000 --> 00:13:06,597 Άκουσέ με λίγο. Δεν μπορείς να το περάσεις μόνη σου αυτό. 128 00:13:06,680 --> 00:13:09,357 -Χρειάζεσαι βοήθεια από ειδικό. -Είμαι ηλίθια! 129 00:13:09,440 --> 00:13:11,957 -Δεν είσαι ηλίθια. -Είμαι ηλίθια, ρε Παύλο! 130 00:13:12,040 --> 00:13:15,717 Ο Θοδωρής με την Ελένη. Με την Ελένη! Δηλαδή; 131 00:13:15,800 --> 00:13:19,477 Δεν το χωράει το μυαλό μου! Με κορόιδευαν μέσα στα μούτρα μου 132 00:13:19,560 --> 00:13:21,837 -γιατί είμαι ηλίθια! -Δεν είσαι ηλίθια. 133 00:13:21,920 --> 00:13:24,157 -Είμαι! -Αγάπη μου, άκουσέ με, 134 00:13:24,240 --> 00:13:26,917 αυτός το κάλυπτε πάρα πολύ καλά. 135 00:13:27,000 --> 00:13:30,960 Όχι! Εγώ φταίω. 136 00:13:33,400 --> 00:13:37,840 Οποιαδήποτε άλλη γυναίκα θα το είχε καταλάβει, 137 00:13:38,440 --> 00:13:44,440 αλλά εγώ αυτό κάνω, δεν βλέπω μπροστά μου. 138 00:13:49,640 --> 00:13:51,357 Έλα, Νικήτα. 139 00:13:51,440 --> 00:13:53,677 Τι; Τι έγινε; 140 00:13:53,760 --> 00:13:58,560 Έρχομαι, ναι. Πάμε, θα σου πω στο δρόμο. 141 00:13:59,080 --> 00:14:04,477 Αυτό σου εξηγώ. Τα 'χανε δυο χρόνια η Ελένη κι ο Θοδωρής. 142 00:14:04,560 --> 00:14:06,840 Απίστευτο. 143 00:14:07,800 --> 00:14:11,797 Κατάλαβες τώρα γιατί δεν σου εκμυστηρεύτηκε τίποτα η αδερφή σου; 144 00:14:11,880 --> 00:14:14,197 Δεν θα 'χε τη στήριξή μου και το ήξερε. 145 00:14:14,280 --> 00:14:16,320 Εσύ; 146 00:14:16,840 --> 00:14:18,597 Πώς νιώθεις, αγάπη μου; 147 00:14:18,680 --> 00:14:22,677 Πώς να νιώθω; Με ξεπερνάνε τα γεγονότα. 148 00:14:22,760 --> 00:14:24,877 Για σκέψου τον καημένο τον άνθρωπο, 149 00:14:24,960 --> 00:14:27,437 τον δημοσιογράφο. Να 'ναι αθώος, 150 00:14:27,520 --> 00:14:29,717 και να κλειστεί στη φυλακή άδικα. 151 00:14:29,800 --> 00:14:34,437 Αυτό κι αν με ξεπερνάει. Δεν θέλω ούτε να το σκέφτομαι. 152 00:14:34,520 --> 00:14:36,957 Λοιπόν, πρέπει να πάω στο νοσοκομείο. 153 00:14:37,040 --> 00:14:39,317 Εισιτήριο επιστροφής έκλεισες; 154 00:14:39,400 --> 00:14:42,357 Όχι, θα μείνω δυο τρεις μερούλες ακόμη. 155 00:14:42,440 --> 00:14:44,757 Πρέπει να λύσω κάποια πρακτικά ζητήματα. 156 00:14:44,840 --> 00:14:45,957 Τα παιδιά καλά; 157 00:14:46,040 --> 00:14:50,780 Όλα καλά, ναι. Μην ανησυχείς. 158 00:15:07,720 --> 00:15:10,757 Τι θες εδώ ρε; Ήρθα να παραιτηθώ. 159 00:15:10,840 --> 00:15:13,237 Κάλυπτες το Θοδωρή; Πόσους μήνες; 160 00:15:13,320 --> 00:15:15,757 Πόσα χρόνια, ρε, με κορόιδευε; Λέγε! 161 00:15:15,840 --> 00:15:18,637 - Μαριάννα! - Πες αλήθεια! Άσε με! 162 00:15:18,720 --> 00:15:20,717 - Πες αλήθεια! - Φύγε, σε παρακαλώ! 163 00:15:20,800 --> 00:15:24,637 Δεν ντρέπεσαι λίγο! Μας το παίζεις και φίλος! 164 00:15:24,720 --> 00:15:27,357 Πού πας, ρε! Γύρνα πίσω, ρε! 165 00:15:27,440 --> 00:15:31,700 Σταμάτα κι εσύ! Σταματάτε! 166 00:15:52,640 --> 00:15:54,597 Τι λέμε, Μάριε; 167 00:15:54,680 --> 00:15:57,397 - Ευχαριστώ. - Ευχαριστούμε, Αφροδίτη. 168 00:15:57,480 --> 00:16:02,340 Παρακαλώ. Άντε δοκιμάστε να δω αν σας αρέσει. 169 00:16:02,480 --> 00:16:04,357 Μμμ... τέλειο είναι. 170 00:16:04,440 --> 00:16:06,397 Χαίρομαι... 171 00:16:06,480 --> 00:16:09,240 Κάτσε, πάω. 172 00:16:10,600 --> 00:16:12,580 Άντε, φάε. 173 00:16:17,640 --> 00:16:19,957 - Καλησπέρα. - Καλώς τον. 174 00:16:20,040 --> 00:16:22,677 Είδα το αμάξι σου απ' έξω. Μήπως ενοχλώ; 175 00:16:22,760 --> 00:16:25,880 Εσύ ποτέ. Έλα. 176 00:16:29,600 --> 00:16:33,437 Ωχ, σας έκοψα από το φαγητό, ε; Συγγνώμη. 177 00:16:33,520 --> 00:16:35,357 Μωρέ, πας καλά; Πεινάς; 178 00:16:35,440 --> 00:16:39,597 -Να σου βάλω ένα πιάτο, Παύλο μου; -Όχι, ευχαριστώ. 179 00:16:39,680 --> 00:16:42,677 Πήγα για φαγητό με τη Μαριάννα. Τι έγινε, μικρέ; 180 00:16:42,760 --> 00:16:46,477 Κάθε φορά που σε βλέπω είσαι και πιο μεγάλος. 181 00:16:46,560 --> 00:16:48,797 Ε, όχι φιλί πάλι! 182 00:16:48,880 --> 00:16:51,400 Εντάξει, όχι φιλί. 183 00:16:52,600 --> 00:16:54,580 Τι συμβαίνει, Παύλο; 184 00:16:54,800 --> 00:16:56,957 Βγήκα απ' το σπίτι να περπατήσω λίγο 185 00:16:57,040 --> 00:16:59,997 και ξαφνικά, εντελώς παρορμητικά, σκέφτηκα ότι θέλω 186 00:17:00,080 --> 00:17:03,157 να σου μιλήσω για κάτι, αλλά όχι εδώ. 187 00:17:03,240 --> 00:17:05,637 Ναι, εντάξει. Ούτως ή άλλως θα φάμε 188 00:17:05,720 --> 00:17:08,637 και σε λίγο ο Μάριος θα πάει για ύπνο. 189 00:17:08,720 --> 00:17:11,237 - Όχι! - Δεν ακούω κουβέντα. 190 00:17:11,320 --> 00:17:12,877 Θα πας να κοιμηθείς, 191 00:17:12,960 --> 00:17:15,277 -γιατί αύριο δεν έχει ποδόσφαιρο. -Όχι! 192 00:17:15,360 --> 00:17:19,080 - Δεν έχει! - Όχι! 193 00:17:27,240 --> 00:17:30,660 Κρασάκι; Ευχαριστώ. 194 00:17:35,760 --> 00:17:38,580 Τσέκαρα τις σημειώσεις μου. 195 00:17:38,880 --> 00:17:40,397 Έχουμε μείνει πίσω. 196 00:17:40,480 --> 00:17:43,197 Πρέπει να οργανώσουμε τη συνέχεια της έρευνας. 197 00:17:43,280 --> 00:17:44,717 Κι εγώ αυτό σκεφτόμουν. 198 00:17:44,800 --> 00:17:47,077 Ξεχάσαμε την αναφορά στην παραίτηση Σαμψών, 199 00:17:47,160 --> 00:17:49,837 και την ανάληψη προεδρίας από τον Γλαύκο Κληρίδη 200 00:17:49,920 --> 00:17:51,597 μετά την μεταπολίτευση στην Ελλάδα. 201 00:17:51,680 --> 00:17:53,317 Ο Σαμψών 202 00:17:53,400 --> 00:17:56,517 πήγε στην πρεσβεία της Ελλάδας μόνος και κάθιδρος, 203 00:17:56,600 --> 00:17:58,557 όπως ανέφεραν Έλληνες διπλωμάτες, 204 00:17:58,640 --> 00:18:03,757 και δήλωσε την παραίτησή του, όπως του ζήτησε η Αθήνα. 205 00:18:03,840 --> 00:18:08,197 Ακριβώς μετά ανέλαβε ο Κληρίδης, που μέχρι τότε ήταν πρόεδρος της Βουλής. 206 00:18:08,280 --> 00:18:10,877 Να ψάξουμε τα πρωτοσέλιδα της εποχής εκείνης 207 00:18:10,960 --> 00:18:13,357 για να τα συμπεριλάβουμε στο ντοκιμαντέρ. 208 00:18:13,440 --> 00:18:16,317 Εκτός κι αν υπάρχουνε πλάνα από τα γεγονότα αυτά, 209 00:18:16,400 --> 00:18:18,917 απ' την ορκωμοσία Κληρίδη, για παράδειγμα. 210 00:18:19,000 --> 00:18:21,717 Δεν ξέρω, θα ψάξω. Όλο και κάτι θα βρω. 211 00:18:21,800 --> 00:18:24,560 Σίγουρα κάτι θα βρεθεί. 212 00:18:29,360 --> 00:18:31,037 Δεν πεινάς; 213 00:18:31,120 --> 00:18:33,520 Όχι πολύ. 214 00:18:34,960 --> 00:18:37,600 Τι σκέφτεσαι; 215 00:18:38,760 --> 00:18:40,980 Τον Μάικλ. 216 00:18:42,080 --> 00:18:46,040 Και στη συνέχεια τη Χριστίνα Σέκερη. 217 00:18:47,200 --> 00:18:50,380 Πάμε για δεύτερο γύρο καυγά, Μαίρη; 218 00:18:51,200 --> 00:18:54,237 Δεν λέει να ξεκολλήσει το μυαλό μου. 219 00:18:54,320 --> 00:18:57,680 Αισθάνομαι πολύ έντονα 220 00:18:58,760 --> 00:19:01,837 ότι είναι η βιολογική μητέρα του Μάικλ. 221 00:19:01,920 --> 00:19:06,480 Μαίρη, σταμάτα. Μην ξανακούσω αυτή την κουβέντα ποτέ. 222 00:19:07,320 --> 00:19:11,520 Ωραία. Θα γυρίσω πίσω στην Αθήνα. 223 00:19:15,440 --> 00:19:19,077 Εντάξει. Να βγάλεις εισιτήριο και να γυρίσεις. 224 00:19:19,160 --> 00:19:23,780 Μόνο μην ξαναπείς ποτέ λέξη για αυτό. 225 00:19:32,080 --> 00:19:34,397 Άντε, πάμε, αγάπη μου; Ώρα για νάνι. 226 00:19:34,480 --> 00:19:37,117 -Πες καληνύχτα και στον Παύλο... -Καληνύχτα! 227 00:19:37,200 --> 00:19:39,900 Τα λέμε το πρωί εμείς. 228 00:19:40,360 --> 00:19:44,197 Άντε, καληνύχτα. Όνειρα γλυκά, όμορφε. Αγκαλίτσα; 229 00:19:44,280 --> 00:19:46,597 Αγκαλίτσα θέλω, μια αγκαλίτσα. 230 00:19:46,680 --> 00:19:51,780 - Είμαι κακός. - Αλήθεια; Εσύ ποτέ! 231 00:19:53,240 --> 00:19:55,940 Καληνύχτα σου. 232 00:20:01,520 --> 00:20:03,197 Όλα καλά; 233 00:20:03,280 --> 00:20:06,957 Δεν θέλω να μιλήσουμε εδώ, φοβάμαι μην στήσει αυτί ο μικρός. 234 00:20:07,040 --> 00:20:09,560 Ναι, το κάνει συχνά. 235 00:20:09,800 --> 00:20:12,397 Μ' έχεις ανησυχήσει, όμως. Συμβαίνει κάτι; 236 00:20:12,480 --> 00:20:14,037 Πόση ώρα έχεις; 237 00:20:14,120 --> 00:20:17,757 Έχω ραντεβού με τη Δάφνη. Μια ωρίτσα σκάρτη. 238 00:20:17,840 --> 00:20:23,720 -Ωραία, πάμε για ποτάκι να τα πούμε; -Ναι, ναι. Φύγαμε. 239 00:20:30,600 --> 00:20:34,260 - Καλησπέρα. - Καλησπέρα. 240 00:20:36,000 --> 00:20:39,240 Παρακαλώ, περάστε. 241 00:20:43,040 --> 00:20:46,077 Σε παρακαλώ πολύ πάρε λίγο τα πάνω σου. 242 00:20:46,160 --> 00:20:48,797 Δεν θα μπορέσουμε να βοηθήσουμε διαφορετικά τη Μαριάννα. 243 00:20:48,880 --> 00:20:53,677 Γιατί είσαι τόσο ψύχραιμη; Πώς τα καταφέρνεις πάντα, μου λες; 244 00:20:53,760 --> 00:20:54,997 Ξεχνάς μου φαίνεται. 245 00:20:55,080 --> 00:21:01,380 Απ' τα τριάντα πέντε και μετά, πάντα. Πιο πριν δεν πιάνετε, ήσουν κοριτσάκι. 246 00:21:02,440 --> 00:21:04,997 Να προσφέρω λίγη Μαλαγουζιά για το καλωσόρισμα. 247 00:21:05,080 --> 00:21:06,877 Ευχαριστώ πάρα πολύ, Μίλτο. 248 00:21:06,960 --> 00:21:10,597 Να ενημερώσω ότι έχουμε σήμερα και αστακομακαρονάδα. 249 00:21:10,680 --> 00:21:12,477 Σ' ευχαριστώ πολύ. 250 00:21:12,560 --> 00:21:15,920 -Επιστρέφω σε λίγο. -Εντάξει. 251 00:21:18,640 --> 00:21:20,917 Ο Παύλος είπε ότι θα προσπαθήσει να την πείσει 252 00:21:21,000 --> 00:21:22,957 να κάνει συνεδρίες σε ψυχολόγο. 253 00:21:23,040 --> 00:21:25,920 Δεν νομίζω πως θα τα καταφέρει. 254 00:21:26,160 --> 00:21:31,077 Από μικρή ήταν εσωστρεφής, δεν ανοιγόταν εύκολα. 255 00:21:31,160 --> 00:21:33,477 Είναι σε πάρα πολύ άσχημη θέση. 256 00:21:33,560 --> 00:21:36,080 Φοβάμαι ότι θα καταρρεύσει. 257 00:21:36,160 --> 00:21:41,357 Δεν ξέρω. Πιστεύω ότι το μόνο που μπορεί να τη βοηθήσει είναι 258 00:21:41,440 --> 00:21:42,957 η εργασιοθεραπεία. 259 00:21:43,040 --> 00:21:47,597 Δεν βοηθάει πάντα, και όχι όλους τους ανθρώπους. 260 00:21:47,680 --> 00:21:49,300 Έλα. 261 00:21:49,640 --> 00:21:53,277 Πες το. Κάτι σκέφτεσαι απ' την ώρα που φύγαμε απ' το σπίτι. 262 00:21:53,360 --> 00:21:55,957 Το ένστικτο του πατέρα μου είναι διαβολεμένο, 263 00:21:56,040 --> 00:21:59,957 θυμάσαι πόσες αντιρρήσεις είχε για το γάμο της με το Θοδωρή; 264 00:22:00,040 --> 00:22:03,397 Και μιλούσε έτσι, στον αέρα, χωρίς επιχειρήματα. 265 00:22:03,480 --> 00:22:05,717 Ούτε τη δίκη ήθελε να αναλάβεις. 266 00:22:05,800 --> 00:22:07,997 Ούτε κι εσύ. 267 00:22:08,080 --> 00:22:10,157 Δεν έπρεπε να παραβώ την αρχή μου. 268 00:22:10,240 --> 00:22:13,060 Μην ταυτίζεσαι με τον πελάτη. 269 00:22:14,480 --> 00:22:18,557 Στην προκειμένη περίπτωση, Αντρέα, ο πελάτης ήταν η κόρη σου, 270 00:22:18,640 --> 00:22:20,837 κι ας μην το παραδέχεσαι. 271 00:22:20,920 --> 00:22:23,837 Ήτανε κι η Ελένη, που είναι... 272 00:22:23,920 --> 00:22:25,677 ήταν... 273 00:22:25,760 --> 00:22:27,917 ένα αγαπητό σου πρόσωπο. 274 00:22:28,000 --> 00:22:30,277 Πώς να είσαι αντικειμενικός; Δεν μπορούσες! 275 00:22:30,360 --> 00:22:33,317 Ναι, αλλά εκεί φαίνεται ο καλός δικηγόρος. 276 00:22:33,400 --> 00:22:37,000 Έλα τώρα, σε παρακαλώ. Εντάξει. 277 00:22:39,880 --> 00:22:44,197 Θα προσπαθήσω να την πείσω να έρθει να μείνει σπίτι μας για λίγο διάστημα. 278 00:22:44,280 --> 00:22:46,157 Μακάρι να τα καταφέρεις. 279 00:22:46,240 --> 00:22:50,397 Αλλιώς να είμαστε όλη η οικογένεια μαζί, κι αλλιώς να 'ναι μόνη της. 280 00:22:50,480 --> 00:22:55,460 -Στην υγειά σου, αγάπη μου. -Στην υγεία σου, αγάπη μου. 281 00:22:58,200 --> 00:23:01,080 Έχω πεθάνει από περιέργεια, φίλε. 282 00:23:01,200 --> 00:23:04,477 Θα τα μάθεις όλα σε λίγο, μην ανησυχείς. 283 00:23:04,560 --> 00:23:08,077 Είναι κάτι καλό; Είναι κάτι κακό; Δώσε κάτι. 284 00:23:08,160 --> 00:23:11,477 Θα σε στενοχωρήσω λίγο, αλλά θα το ξεπεράσεις. 285 00:23:11,560 --> 00:23:15,877 - Ωχ! - 286 00:23:15,960 --> 00:23:17,517 Σκυλί είναι; 287 00:23:17,600 --> 00:23:19,700 Ναι. 288 00:23:27,720 --> 00:23:33,037 Το πόδι του έχει γίνει χίλια κομμάτια, πρέπει να βάλω βίδες. 289 00:23:33,120 --> 00:23:38,760 -Τώρα πρέπει να γίνει αυτό; -Βέβαια, τώρα θα το χειρουργήσω. 290 00:23:39,120 --> 00:23:42,997 Ωραία. Πόση ώρα θα 'ναι ακόμα ναρκωμένος; 291 00:23:43,080 --> 00:23:44,757 Αρκετή ώρα. 292 00:23:44,840 --> 00:23:47,157 Το πρόβλημα δεν είναι αυτό, είναι ότι 293 00:23:47,240 --> 00:23:49,597 δεν μπορώ μόνος μου, χρειάζομαι βοήθεια. 294 00:23:49,680 --> 00:23:53,837 Δεν βρίσκω την Τζένη, είναι αργά, της έχω στείλει πόσα μηνύματα, 295 00:23:53,920 --> 00:23:56,260 το 'χεις να βοηθήσεις; 296 00:23:56,600 --> 00:23:59,597 Ναι, τι πρέπει να κάνω; 297 00:23:59,680 --> 00:24:01,917 Θα μου δίνεις τα εργαλεία όταν θα στα ζητάω, 298 00:24:02,000 --> 00:24:04,237 θα βλέπεις τις τιμές στα μόνιτορ και θα μου τις λες. 299 00:24:04,320 --> 00:24:07,437 -Θα σε καθοδηγώ, μην αγχώνεσαι. -Το 'χω, πάμε. 300 00:24:07,520 --> 00:24:09,157 Το σημαντικό, 301 00:24:09,240 --> 00:24:12,757 πρέπει να χειριστείς το σωλήνα αναρρόφησης γιατί θα τρέξει αίμα, 302 00:24:12,840 --> 00:24:15,477 δεν θα μπορώ να βοηθήσω. 303 00:24:15,560 --> 00:24:17,437 Εντάξει, το 'χω σου λέω. 304 00:24:17,520 --> 00:24:19,597 Σίγουρα, ε; Ναι. 305 00:24:19,680 --> 00:24:22,357 Μην μου λιποθυμήσεις όταν δεις αίμα. 306 00:24:22,440 --> 00:24:25,877 Φίλε, σε παρακαλώ, χειρούργος. 307 00:24:25,960 --> 00:24:28,300 Έτσι. 308 00:24:30,840 --> 00:24:33,060 Έρχομαι. 309 00:24:35,560 --> 00:24:38,357 Στενοχωρήθηκα πολύ με τη Μαριάννα και το Θοδωρή. 310 00:24:38,440 --> 00:24:41,037 Κι εγώ. Τον αγαπάει. 311 00:24:41,120 --> 00:24:44,197 Έβλεπα μέσα από το γάμο τους τη δική μας σχέση. 312 00:24:44,280 --> 00:24:46,357 Ούτε κατά διάνοια! 313 00:24:46,440 --> 00:24:48,780 Μα τι λες τώρα; 314 00:24:49,360 --> 00:24:52,917 Τον αγαπάει, αλλά η σχέση τους είχε... 315 00:24:53,000 --> 00:24:58,040 Δεν είχε ποιότητα, είχε αντιπαλότητα, ανταγωνισμό. 316 00:24:58,520 --> 00:25:01,580 Ούτε η Δάφνη με τον Τεύκρο. 317 00:25:01,760 --> 00:25:05,300 Αναμετριέται συνέχεια μαζί του. 318 00:25:07,320 --> 00:25:11,237 Η δική μας σχέση μοιάζει με του Παύλου και της Ιφιγένειας. 319 00:25:11,320 --> 00:25:13,397 Ναι; Δεν μου το έχεις ξαναπεί αυτό. 320 00:25:13,480 --> 00:25:15,437 Εντάξει, δεν έτυχε. 321 00:25:15,520 --> 00:25:18,037 Ανεξάρτητα όμως απ' αυτό. 322 00:25:18,120 --> 00:25:21,197 Αυτό που έχει πάθει η Μαριάννα είναι πολύ μεγάλο στραπάτσο. 323 00:25:21,280 --> 00:25:26,260 Από κοριτσάκι ήταν μαζί του. Και μόνο η συνήθεια φτάνει. 324 00:25:29,800 --> 00:25:32,357 Έχεις τύψεις για το δημοσιογράφο, έτσι; 325 00:25:32,440 --> 00:25:35,800 Ναι, πολλές. 326 00:25:35,840 --> 00:25:42,140 Δεν είχα όνειρο να σπουδάσω δικηγόρος για να χώνω αθώους στη φυλακή. 327 00:26:06,520 --> 00:26:11,320 Ελάτε μέσα, θέλω να σας μιλήσω και τους δυο. 328 00:26:13,880 --> 00:26:17,797 Λοιπόν, ό,τι έγινε έγινε και δεν αλλάζει. 329 00:26:17,880 --> 00:26:19,717 Ούτε ο χρόνος γυρίζει πίσω. 330 00:26:19,800 --> 00:26:21,597 Δεν ξέρω τι θες να πεις... 331 00:26:21,680 --> 00:26:24,677 Σε παρακαλώ, μην με διακόπτεις! 332 00:26:24,760 --> 00:26:26,920 Χριστίνα... 333 00:26:27,600 --> 00:26:29,460 η μητέρα σου επέθανε. 334 00:26:31,440 --> 00:26:36,517 Αντρέα, οι γονείς σου επεθάναν, εθάψαμεν τους. 335 00:26:36,600 --> 00:26:40,200 Εχάσαμεν το σπίτι μας στην Αμμόχωστο, 336 00:26:40,280 --> 00:26:42,157 εχάσαμεν το μωρό σας, 337 00:26:42,240 --> 00:26:44,357 αλλά εσείς οι δυο είστε ακόμα πολύ μικροί 338 00:26:44,440 --> 00:26:46,997 και πρέπει να πιάσετε το νήμα από την αρχή. 339 00:26:47,080 --> 00:26:48,357 Δεν έχω το κουράγιο. 340 00:26:48,440 --> 00:26:50,540 Θα το βρεις! 341 00:26:51,080 --> 00:26:52,957 Χριστίνα, 342 00:26:53,040 --> 00:26:55,797 εμπλέξετε, ερωτευτήκατε μικροί, 343 00:26:55,880 --> 00:26:59,677 επαντρευτήκατε, εκάνατε μωρό, αλλά κάναμε και μια συμφωνία, 344 00:26:59,760 --> 00:27:01,957 θα σπουδάσετε και εσύ, και ο Αντρέας. 345 00:27:02,040 --> 00:27:05,520 -Ποιος έχει όρεξη για σπουδές; -Σιωπή! 346 00:27:07,440 --> 00:27:10,717 Αντρέα, μίλησα με τον αδερφό μου στο Λονδίνο, 347 00:27:10,800 --> 00:27:13,197 σε μια βδομάδα φεύγεις. 348 00:27:13,280 --> 00:27:15,677 Ο μεγάλος σου καημός ήταν να γίνεις δικηγόρος, 349 00:27:15,760 --> 00:27:19,717 θα σε φιλοξενήσει ο αδερφός μου με τη γυναίκα του στο σπίτι τους. 350 00:27:19,800 --> 00:27:23,877 Τα όνειρά μας δεν τα εγκαταλείπουμε ποτέ! 351 00:27:23,960 --> 00:27:26,480 Καταλάβατε; 352 00:27:31,320 --> 00:27:34,637 Κόντεψα να πεθάνω τον πρώτο μήνα χωρίς εσένα στο Λονδίνο. 353 00:27:34,720 --> 00:27:36,760 Κι εγώ. 354 00:27:37,880 --> 00:27:42,560 Είχα και τον καημό του μωρού. 355 00:27:43,240 --> 00:27:45,040 Αντέξαμε όμως. 356 00:27:45,680 --> 00:27:50,060 Ναι, αγάπη μου, αντέξαμε. 357 00:28:00,480 --> 00:28:03,477 Μαριάννα, άκουσε να σου πω, κόρη μου. 358 00:28:03,560 --> 00:28:05,780 Τον καλύτερο θα βρεις. 359 00:28:06,280 --> 00:28:09,717 Τέτοιος που είναι, τι θα τον κάνεις; 360 00:28:09,800 --> 00:28:11,300 Κάθαρμα. 361 00:28:14,880 --> 00:28:16,757 Δεν σε ακούω να τον βρίζεις. 362 00:28:16,840 --> 00:28:20,517 Παππού, έχω πάθει σοκ αυτή την στιγμή. 363 00:28:20,600 --> 00:28:23,037 Έχει διαλυθεί ο κόσμος μου. 364 00:28:23,120 --> 00:28:27,477 Δεν ξέρω, φαντάζομαι ότι θα μου πάρει πολύ χρόνο 365 00:28:27,560 --> 00:28:31,700 μέχρι να συνειδητοποιήσω τι έχει γίνει. 366 00:28:34,360 --> 00:28:38,797 Καλά, εσύ να μην πάρεις είδηση τίποτα; 367 00:28:38,880 --> 00:28:41,557 Έβαινε αυτή τα βράδια. Τι σου έλεγε; 368 00:28:41,640 --> 00:28:43,197 Σε είχε φλομώσει στο ψέμα; 369 00:28:43,280 --> 00:28:47,117 -Άντε πάλι τα ίδια! Φαίνεται είμαι χαζή! -Δεν φταίει η Δάφνη, 370 00:28:47,200 --> 00:28:49,837 η Ελένη δεν το είχε πει ούτε στην αδερφή της. 371 00:28:49,920 --> 00:28:53,637 -Η Σιμώνη έπεσε απ' τα σύννεφα. -Το πιστεύω κι εγώ πως δεν είχε ιδέα. 372 00:28:53,720 --> 00:28:54,997 Θα κοιμηθείς εδώ απόψε; 373 00:28:55,080 --> 00:28:58,380 Όχι, θα γυρίσω σπίτι μου. 374 00:28:58,640 --> 00:29:00,277 Οκέι. 375 00:29:00,360 --> 00:29:03,477 Δάφνη, άσε πια αυτό το τηλέφωνο από τα χέρια σου! 376 00:29:03,560 --> 00:29:05,117 Μου 'χεις σπάσει τα νεύρα! 377 00:29:05,200 --> 00:29:07,300 Κι εμένα κουρέλια είναι! 378 00:29:07,360 --> 00:29:09,220 Έφυγα, τα λέμε. 379 00:29:16,520 --> 00:29:19,640 Μύγα την τσίμπησε; 380 00:29:20,720 --> 00:29:24,260 Πάλι ο Τεύκρος θα την πληρώσει. 381 00:29:24,920 --> 00:29:26,480 Φεύγω κι εγώ. 382 00:29:28,080 --> 00:29:30,317 Γιατί δεν κοιμάσαι εδώ απόψε; 383 00:29:30,400 --> 00:29:37,720 Γιατί, παππού, πρέπει να συνηθίσω, να μάθω να είμαι μόνη. 384 00:29:46,080 --> 00:29:49,157 Αδικήθηκες που δεν έγινες κτηνίατρος. 385 00:29:49,240 --> 00:29:52,317 Δεν θα σου πω ψέματα, κάποια φάση μου 'ρθε μια ζαλάδα 386 00:29:52,400 --> 00:29:54,517 νόμιζα θα πέσω κάτω. 387 00:29:54,600 --> 00:29:57,397 Μια χαρά τα πήγες. Φίλε, συγχαρητήρια. 388 00:29:57,480 --> 00:30:00,157 Σκέφτομαι να το προσθέσω στο βιογραφικό μου, 389 00:30:00,240 --> 00:30:03,600 αν και δεν ξέρω που θα μου φανεί χρήσιμο. 390 00:30:04,200 --> 00:30:07,797 Είδα το αμάξι σου απ' έξω και λέω, δεν γίνεται, κάποιο λάθος έχει γίνει! 391 00:30:07,880 --> 00:30:11,917 Σε πήρα εκατό τηλέφωνα, ρε Τεύκρο! Υποτίθεται είχαμε ραντεβού! 392 00:30:12,000 --> 00:30:14,437 Χίλια συγγνώμη, να σου εξηγήσω. 393 00:30:14,520 --> 00:30:18,597 Βρήκαμε χτυπημένο σκυλί κι έπρεπε να χειρουργήσω επειγόντως. 394 00:30:18,680 --> 00:30:22,357 Δεν είμαι προτεραιότητά σου γιατί είναι ο Μάριος και το καταλαβαίνω. 395 00:30:22,440 --> 00:30:24,557 Μετά το Μάριο τι; Η δουλειά σου; 396 00:30:24,640 --> 00:30:27,397 Τα σεμινάρια σ' οποιοδήποτε μέρος της γης, μετά τι; 397 00:30:27,480 --> 00:30:30,637 Και τώρα το σκυλί που βρέθηκε στο δρόμο; Εγώ; 398 00:30:30,720 --> 00:30:33,237 Εγώ πού βρίσκομαι; Πουθενά; 399 00:30:33,320 --> 00:30:36,517 Τι ήθελες να κάνουμε; Να αφήναμε το ζώο να πεθάνει; 400 00:30:36,600 --> 00:30:39,997 Εσύ μην ανακατεύεσαι! Κι ούτε ένα τηλέφωνο, Τεύκρο; 401 00:30:40,080 --> 00:30:43,757 Τα μηνύματα που σου 'στελνα δεν τα είδες; 402 00:30:43,840 --> 00:30:47,157 Βρε αγάπη μου, κάναμε χειρουργείο και ξεχάστηκα. 403 00:30:47,240 --> 00:30:48,837 -Συγγνώμη. -Να τη βράσω! 404 00:30:48,920 --> 00:30:51,117 Κάθε τρεις και λίγο και μια συγγνώμη! 405 00:30:51,200 --> 00:30:52,797 -Σε παρακαλώ. -Εγώ σε παρακαλώ! 406 00:30:52,880 --> 00:30:55,277 Δεν μπορούσες να με πάρεις ένα τηλέφωνο; 407 00:30:55,360 --> 00:30:58,877 Με άφησες να περιμένω σαν την ηλίθια. Αλλά να σου πω κάτι, εγώ φταίω. 408 00:30:58,960 --> 00:31:01,997 Εγώ φταίω που ανησύχησα μην έχεις πάθει τίποτα. 409 00:31:02,080 --> 00:31:03,557 Χωρίζουμε! 410 00:31:03,640 --> 00:31:06,880 - Ρε Δάφνη. - Παράτα με! 411 00:31:16,760 --> 00:31:18,597 Καλημέρα, κύριε Σέκερη. 412 00:31:18,680 --> 00:31:20,757 Έλα, Σιμώνη μου, πέρασε. 413 00:31:20,840 --> 00:31:23,037 - Καλώς την. - Γεια σας. 414 00:31:23,120 --> 00:31:27,037 Καφέ να σου βάλω; Ναι αμέ, σκέτο, σας παρακαλώ. 415 00:31:27,120 --> 00:31:28,837 Πώς είσαι; 416 00:31:28,920 --> 00:31:33,277 Ανάμεικτα συναισθήματα, ξέρετε γιατί. Νιώθω πολύ άσχημα απέναντί σας. 417 00:31:33,360 --> 00:31:35,077 Δεν φταις εσύ, Σιμώνη. 418 00:31:35,160 --> 00:31:39,637 Έχει δίκιο ο Αντρέας. Τι φταις εσύ; Πρόσεξε μην καείς. 419 00:31:39,720 --> 00:31:45,060 - Να 'στε καλά, ευχαριστώ. - Έλα να καθίσουμε. 420 00:31:52,800 --> 00:31:54,780 Λοιπόν... 421 00:31:55,200 --> 00:31:57,077 ήθελα να σας ευχαριστήσω 422 00:31:57,160 --> 00:32:01,357 για τη μέχρι τώρα στάση και συμπεριφορά σας απέναντι στην Ελένη. 423 00:32:01,440 --> 00:32:03,797 Τη βάλατε στο σπίτι σας, 424 00:32:03,880 --> 00:32:07,237 της φερθήκατε σαν να 'ταν δικό σας παιδί, 425 00:32:07,320 --> 00:32:09,917 κι εκείνη σας πρόδωσε. 426 00:32:10,000 --> 00:32:14,797 Το μεγαλύτερο κακό το έκανε στον εαυτό της με το δολοφόνο που έμπλεξε. 427 00:32:14,880 --> 00:32:18,397 Έφυγε τόσο νέα για το τίποτα. 428 00:32:18,480 --> 00:32:21,557 Είμαστε συντετριμμένοι μ' αυτό που έγινε. 429 00:32:21,640 --> 00:32:25,157 Να σου πω και κάτι; Και η Δάφνη κατηγορεί τον εαυτό της. 430 00:32:25,240 --> 00:32:30,277 Έχει ενοχές απέναντι στην αδελφή της. Πιστεύει ότι φταίει η ίδια. 431 00:32:30,360 --> 00:32:32,397 Την καταλαβαίνω απόλυτα. 432 00:32:32,480 --> 00:32:37,717 Και πραγματικά λυπάμαι για το σκάνδαλο με το σύζυγο της Μαριάννας, 433 00:32:37,800 --> 00:32:39,597 αλλά κι αυτός, 434 00:32:39,680 --> 00:32:43,517 να ξέρει ότι θα μπει φυλακή ένας αθώος άνθρωπος και να μην μιλάει; 435 00:32:43,600 --> 00:32:45,037 Είναι απίστευτο! 436 00:32:45,120 --> 00:32:48,517 Πέσαμε όλοι απ' τα σύννεφα. Δεν περιμέναμε τέτοια εξέλιξη. 437 00:32:48,600 --> 00:32:50,580 Τι να πω; 438 00:32:51,560 --> 00:32:54,997 Ο Μαξ πού είναι; Έξω στον κήπο. 439 00:32:55,080 --> 00:32:59,677 Αλήθεια, τι θα κάνεις με το Μαξ; Θα τον πάρεις μαζί σου στην Αθήνα; 440 00:32:59,760 --> 00:33:02,597 Ε, δεν ξέρω άμα μπορώ. 441 00:33:02,680 --> 00:33:06,557 Εγώ κι ο σύζυγός μου λείπουμε αρκετές ώρες από το σπίτι. 442 00:33:06,640 --> 00:33:10,597 Άμα δεν το θέλετε θα βρω εγώ τη λύση. 443 00:33:10,680 --> 00:33:12,517 Χριστίνα; 444 00:33:12,600 --> 00:33:16,200 Τι με κοιτάς; Το ξέρεις ότι τον λατρεύω. 445 00:33:17,520 --> 00:33:21,637 Επειδή όσο να 'ναι έχουμε δεθεί μαζί του, 446 00:33:21,720 --> 00:33:23,837 αν δεν έχεις αντίρρηση, θα τον κρατήσουμε. 447 00:33:23,920 --> 00:33:27,757 Τι αντίρρηση να έχω; Εννοείται, και σας ευχαριστώ πολύ. 448 00:33:27,840 --> 00:33:31,800 Ευχαριστημένη; Τέλεια. 449 00:33:31,920 --> 00:33:33,157 Η κυρία Αγάθη 450 00:33:33,240 --> 00:33:37,677 γεννήθηκε στο μεικτό χωριό Άγιος Σωζόμενος το 1938. 451 00:33:37,760 --> 00:33:41,157 Τώρα είναι ένα χωριό φάντασμα, εντελώς εγκαταλελειμμένο. 452 00:33:41,240 --> 00:33:44,437 Όσο όμως ακόμα το χωριό έσφυζε από ζωή, 453 00:33:44,520 --> 00:33:47,797 η Αγάθη στα δεκαέξι της ερωτεύτηκε ένα γειτονόπουλό της, 454 00:33:47,880 --> 00:33:51,917 τον Αλή. Ο Αλή ήταν Τουρκοκύπριος. 455 00:33:52,000 --> 00:33:56,117 Η οικογένειά της δεν ήθελε καν να ακούσει για μια τέτοια σχέση. 456 00:33:56,200 --> 00:33:59,837 Έτσι, λοιπόν, κλεφτήκανε μέχρις ότου οι γονείς της 457 00:33:59,920 --> 00:34:02,717 αποφάσισαν να δεχτούν την απόφασή της. 458 00:34:02,800 --> 00:34:06,477 Αυτό ήταν το 1954. 459 00:34:06,560 --> 00:34:08,357 Ένα χρόνο αργότερα, το 1955, 460 00:34:08,440 --> 00:34:11,877 είχαμε την έναρξη του αγώνα της ΕΟΚΑ εναντίον των Βρετανών, 461 00:34:11,960 --> 00:34:14,797 οι οποίοι πριν φύγουν 462 00:34:14,880 --> 00:34:20,997 είχαν φροντίσει να εντείνουν την καχυποψία μεταξύ Ελληνοκυπρίων και Τουρκοκυπρίων. 463 00:34:21,080 --> 00:34:26,677 Το 1963 είχαμε τις πρώτες βίαιες και πολύνεκρες συγκρούσεις 464 00:34:26,760 --> 00:34:28,717 μεταξύ των δυο κοινοτήτων, 465 00:34:28,800 --> 00:34:32,797 πράγμα που οδήγησε στην ερήμωση του χωριού. 466 00:34:32,880 --> 00:34:36,197 Ο θρύλος λέει ότι ακόμα τις νύχτες μπορείς να ακούσεις 467 00:34:36,280 --> 00:34:38,397 τις κραυγές των σκοτωμένων. 468 00:34:38,480 --> 00:34:41,477 Ας πάρουμε όμως τα πράγματα από την αρχή. 469 00:34:41,560 --> 00:34:44,020 Κυρία Αγάθη; 470 00:34:44,200 --> 00:34:47,597 Ναι, ο Αλή με την οικογένειά του 471 00:34:47,680 --> 00:34:51,677 ήρθαν στη γειτονιά μας το 1946, 472 00:34:51,760 --> 00:34:55,757 λίγο μετά που τέλειωσε ο Δεύτερος Παγκόσμιος Πόλεμος. 473 00:34:55,840 --> 00:34:59,157 Έγινε γρήγορα φίλος με τον αδελφό μου το Νικόλα, 474 00:34:59,240 --> 00:35:02,797 κι έπαιζαν με τις ώρες στο δρομάκι μπροστά στο σπίτι μας, 475 00:35:02,880 --> 00:35:08,357 συνήθως με πολύχρωμους βόλους που εμείς τους λέγαμε "πιριλιά". 476 00:35:08,440 --> 00:35:11,860 Εγώ καθόμουν και τους χάζευα. 477 00:35:19,320 --> 00:35:22,320 Κάποτε έπαιζαν ποδόσφαιρο, 478 00:35:29,160 --> 00:35:35,100 κι όταν τους ξέφευγε η μπάλα, έτρεχα να τους τη φέρω. 479 00:35:44,040 --> 00:35:48,917 Μια μέρα, ένα πιο μεγάλο παιδί, ο Αβράμης, 480 00:35:49,000 --> 00:35:51,357 τσακώθηκε με τον αδερφό μου. 481 00:35:51,440 --> 00:35:54,677 Τον κατηγόρησε πως του είχε κλέψει τα "πιριλιά" του. 482 00:35:54,760 --> 00:35:57,677 -Πού τα ήβρες τούτα; -Εγόρασεν μου τα ο θείος μου. 483 00:35:57,760 --> 00:36:00,340 Εν δικά μου, έκλεψες μου τα! 484 00:36:11,600 --> 00:36:17,677 Άφησε τον αδερφό μου κάτω! Σταμάτα να τον χτυπάς! Σταμάτα! 485 00:36:17,760 --> 00:36:20,460 Σταμάτα! 486 00:36:23,880 --> 00:36:28,597 Από κείνη την ημέρα, ο Αλή ήταν ο ήρωας μου. 487 00:36:28,680 --> 00:36:30,957 Το κατάλαβα ότι του άρεσα, 488 00:36:31,040 --> 00:36:35,277 γιατί πήγαινε κι ερχόταν συνέχεια από κει με το ποδήλατό του, 489 00:36:35,360 --> 00:36:38,677 για να δει φυσικά αν ήμουνα εκεί. 490 00:36:38,760 --> 00:36:44,037 Στα δεκαέξι μου δώσαμε στα κρυφά το πρώτο μας φιλί. 491 00:36:44,120 --> 00:36:46,757 Εκείνος ήταν δεκαοχτώ. 492 00:36:46,840 --> 00:36:52,197 Από παιδάκια ξέραμε πως μια μέρα θα ήμασταν μαζί. 493 00:36:52,280 --> 00:36:54,757 Δεν μπορούσα να φανταστώ τη ζωή μου με άλλον. 494 00:36:54,840 --> 00:36:58,757 Όμως η οικογένειά σου δεν συμφωνούσε με αυτή σου την επιλογή. 495 00:36:58,840 --> 00:37:03,037 Εκτός από τον αδερφό μου, κανένας άλλος δεν συμφωνούσε. 496 00:37:03,120 --> 00:37:07,957 Έτσι, κλεφτήκαμε μέχρι που δέχτηκαν να παντρευτούμε. 497 00:37:08,040 --> 00:37:14,797 Το 1955, λίγο μετά που η ΕΟΚΑ άρχισε να πολεμά τους Άγγλους, 498 00:37:14,880 --> 00:37:17,277 γέννησα δίδυμα αγοράκια. 499 00:37:17,360 --> 00:37:23,157 Πού να φανταστώ πως το 1963, 500 00:37:23,240 --> 00:37:27,437 στις πρώτες συγκρούσεις Ελληνοκυπρίων Τουρκοκυπρίων, 501 00:37:27,520 --> 00:37:33,397 η οικογένειά μας θα μοιραζόταν στα δυο; 502 00:37:33,480 --> 00:37:36,957 Και πως το 1974, 503 00:37:37,040 --> 00:37:42,197 στα δεκαεννιά τους χρόνια, τα δίδυμα παιδιά μου 504 00:37:42,280 --> 00:37:49,540 θα πολεμούσαν ο ένας απέναντι στον άλλον; 505 00:37:49,720 --> 00:37:52,157 Μπαμπά, θέλω διαζύγιο από το Θοδωρή. 506 00:37:52,240 --> 00:37:54,197 Εντάξει, μην αγχώνεσαι για τίποτα. 507 00:37:54,280 --> 00:37:56,477 -Το θέλω τώρα! -Θα τα αναλάβω όλα εγώ. 508 00:37:56,560 --> 00:37:58,997 Σημασία έχει να είσαι καλά εσύ. 509 00:37:59,080 --> 00:38:00,797 Πώς να είμαι καλά; 510 00:38:00,880 --> 00:38:03,757 Αυτό που ζω είναι εφιάλτης! 511 00:38:03,840 --> 00:38:08,580 Σε νιώθω απόλυτα, αγάπη μου. Σε καταλαβαίνω. 512 00:38:09,520 --> 00:38:11,397 Θες να πάμε μέχρι τη φάρμα; 513 00:38:11,480 --> 00:38:14,237 Αχ, ναι, σε παρακαλώ, μαμά, σε χρειάζομαι. 514 00:38:14,320 --> 00:38:17,277 Να πάτε. Η δουλειά θα σου κάνει καλό. 515 00:38:17,360 --> 00:38:20,557 Δεν νομίζω ότι κάτι μπορεί να με συνεφέρει, μπαμπά. 516 00:38:20,640 --> 00:38:24,117 Αγάπη μου, είμαστε εδώ, μαζί σου. 517 00:38:24,200 --> 00:38:27,800 Εδώ, θα τα περάσουμε όλα παρέα. 518 00:38:30,280 --> 00:38:32,860 Μαμά... 519 00:38:35,480 --> 00:38:37,437 Έκλαιγε πολύ; 520 00:38:37,520 --> 00:38:39,197 Σπαρακτικά... 521 00:38:39,280 --> 00:38:40,957 Θα της μιλήσω κι εγώ. 522 00:38:41,040 --> 00:38:44,357 Ναι, κάν' το, γιατί εσένα σ' αγαπάει η Μαριάννα. 523 00:38:44,440 --> 00:38:48,400 Ο πατέρας μου ήρθε. 524 00:38:51,840 --> 00:38:53,717 Καλώς τον. 525 00:38:53,800 --> 00:38:57,637 Μέσα σε όλη τη μαυρίλα, μου έδωσες πολύ μεγάλη χαρά. 526 00:38:57,720 --> 00:39:01,440 Γεια σου, Αντρέα, φτιάχνω καφέ. 527 00:39:05,760 --> 00:39:08,597 Σίγουρα, Παύλο; Το υποσχέθηκε. 528 00:39:08,680 --> 00:39:12,877 Ναι, τα κανόνισα όλα. Ξεκινάω πειραματική θεραπεία στο Λονδίνο. 529 00:39:12,960 --> 00:39:14,997 -Πότε; -Σε τρεις μέρες φεύγω. 530 00:39:15,080 --> 00:39:17,677 Δεν θέλει να πάω μαζί του, θέλει να μείνω με το παιδί. 531 00:39:17,760 --> 00:39:20,037 -Θα πάω εγώ. -Όχι. Δεν θέλω να καταλάβει 532 00:39:20,120 --> 00:39:21,157 τίποτα η μάμα. 533 00:39:21,240 --> 00:39:23,637 -Και τι, θα πας μόνος σου; -Τι θα πάθω; 534 00:39:23,720 --> 00:39:25,357 Μόνος σου; Θα αστειεύεσαι; 535 00:39:25,440 --> 00:39:28,157 Βασικά, παίζει να έρθει κι ένας φίλος μαζί. 536 00:39:28,240 --> 00:39:30,677 -Ποιος φίλος; -Λέει να το πει στον Τεύκρο. 537 00:39:30,760 --> 00:39:35,197 Προσπάθησα να του μιλήσω χθες, αλλά έγινε κάτι με ένα σκυλί και δεν πρόλαβα. 538 00:39:35,280 --> 00:39:39,397 Όμως, όσο το σκέφτομαι, φοβάμαι μήπως μιλήσει στη Δάφνη. 539 00:39:39,480 --> 00:39:41,520 Ποτέ δεν ξέρεις. 540 00:39:41,640 --> 00:39:43,397 Δεν θα το πει. 541 00:39:43,480 --> 00:39:46,397 Να μιλήσεις στον Τεύκρο οπωσδήποτε. 542 00:39:46,480 --> 00:39:50,980 Δεν μπορώ να σε αισθάνομαι μόνο σου εκεί. 543 00:39:51,800 --> 00:39:54,200 Εντάξει. 544 00:39:55,080 --> 00:39:58,717 Τη χρονιά, λοιπόν, που ο Στρατηγός Γρίβας ιδρύει την ΕΟΚΑ 545 00:39:58,800 --> 00:40:01,877 και ξεκινάει τον ανταρτοπόλεμο εναντίον των Βρετανών 546 00:40:01,960 --> 00:40:04,917 με σκοπό την ένωση με την Ελλάδα, εσύ 547 00:40:05,000 --> 00:40:07,877 παντρεύεσαι έναν Τουρκοκύπριο. 548 00:40:07,960 --> 00:40:11,037 Τι αντιδράσεις αυτό προκάλεσε στο χωριό; 549 00:40:11,120 --> 00:40:15,357 Η ίδρυση της ΕΟΚΑ είχε αναστατώσει τους Τουρκοκύπριους, 550 00:40:15,440 --> 00:40:20,157 και κάποιοι από τους συγγενείς του Αλή προσπαθήσαν να μας χωρίσουν. 551 00:40:20,240 --> 00:40:25,237 Τα μωρά μου τα γέννησα λίγο πριν τα Χριστούγεννα, το '55. 552 00:40:25,320 --> 00:40:29,637 Το πρωί, όμως, βρήκα γραμμένο στον τοίχο του σπιτιού μου, 553 00:40:29,720 --> 00:40:31,880 με μπλε μπογιά, 554 00:40:32,120 --> 00:40:37,837 ένα τεράστιο σύνθημα, "Ελλάς-Κύπρος-Ένωση", 555 00:40:37,920 --> 00:40:42,000 και από κάτω "Θάνατος στους Τούρκους". 556 00:40:42,000 --> 00:40:47,077 Νομίζω εννοούσαν τα μωρά μου και τον άντρα μου. 557 00:40:47,160 --> 00:40:49,797 Η μέρα που έγινα μάνα 558 00:40:49,880 --> 00:40:54,397 υποτίθεται ήταν η πιο ευτυχισμένη μέρα της ζωής μου. 559 00:40:54,480 --> 00:40:58,597 Εγώ, όμως, μετά απ' αυτά όλα που μου έγραψαν στον τοίχο μου 560 00:40:58,680 --> 00:41:01,157 πέρασα μια βδομάδα κλαίγοντας. 561 00:41:01,240 --> 00:41:02,877 Ο Αλή; 562 00:41:02,960 --> 00:41:07,357 Πώς αντιμετώπισε αυτή τη φουρτουνιασμένη περίοδο; 563 00:41:07,440 --> 00:41:09,757 Η αγάπη που είχαμε ο ένας για τον άλλο, 564 00:41:09,840 --> 00:41:13,197 και για την οικογένειά μας, ήταν πολύ δυνατή. 565 00:41:13,280 --> 00:41:15,320 Και... 566 00:41:16,160 --> 00:41:19,557 Και πιστεύαμε πως τίποτα δεν θα μπορούσε να μας χωρίσει. 567 00:41:19,640 --> 00:41:23,397 Αλλά αυτό που έγινε το 1958... 568 00:41:23,480 --> 00:41:25,517 Φαντάζομαι αναφέρεστε στην ίδρυση 569 00:41:25,600 --> 00:41:30,037 της τουρκικής οργάνωσης αντίστασης, της περιβόητης TMT. 570 00:41:30,120 --> 00:41:34,757 Ναι, ο αδερφός του Αλή ήταν από τα πρώτα μέλη της TMT, 571 00:41:34,840 --> 00:41:38,197 κι αυτό δημιούργησε μια τεράστια πίεση στον άντρα μου. 572 00:41:38,280 --> 00:41:44,520 Μια νύχτα ο αδελφός του ήρθε σπίτι μας. 573 00:43:11,520 --> 00:43:13,837 Γιατί φωνάζεις, Φεϊζέλ, εξύπνησες τα μωρά! 574 00:43:13,920 --> 00:43:15,717 Τον αδερφό μου θέλει ξυπνήσει. 575 00:43:15,800 --> 00:43:19,477 -Πού σημαίνει; -Που σημαίνει ότι δικοί του κινδυνεύει 576 00:43:19,560 --> 00:43:21,077 και θέλει το βοήθειά του. 577 00:43:21,160 --> 00:43:24,437 Οι δικοί του άνθρωποι βρίσκονται μες τούτο το σπίτι. 578 00:43:24,520 --> 00:43:29,517 Οι δικοί του άνθρωποι είναι η οικογένειά του, εγώ και τα μωρά μας! 579 00:43:29,600 --> 00:43:34,037 Ώστε ο αδερφός του άντρα σου ήταν από τους πρωτεργάτες της TMT. 580 00:43:34,120 --> 00:43:36,717 Όμως με βάση τα όσα έχω διαβάσει, 581 00:43:36,800 --> 00:43:38,877 αυτή ήταν μια τρομοκρατική οργάνωση 582 00:43:38,960 --> 00:43:41,557 που δεν δίσταζε να δολοφονήσει αθώους ανθρώπους 583 00:43:41,640 --> 00:43:43,997 προκειμένου να πετύχει τους σκοπούς της. 584 00:43:44,080 --> 00:43:48,757 Ναι, σωστά. Όμως τρομοκρατική αποκαλούσαν κι αυτοί τη δική μας οργάνωση. 585 00:43:48,840 --> 00:43:50,340 Την ΕΟΚΑ. 586 00:43:57,320 --> 00:44:00,037 - Έλα να μείνεις μαζί μας. - Όχι, μανούλα μου. 587 00:44:00,120 --> 00:44:01,197 Για κάνα μήνα. 588 00:44:01,280 --> 00:44:04,637 Όχι, θα πενθήσω. Θα το περάσω μόνη μου. 589 00:44:04,720 --> 00:44:06,640 Μόνη σου; 590 00:44:06,760 --> 00:44:11,797 Γιατί είσαι τόσο κλειστός άνθρωπος, ρε Μαριάννα; 591 00:44:11,880 --> 00:44:13,397 Ακόμα δεν έχεις ξεσπάσει. 592 00:44:13,480 --> 00:44:15,997 Πες μου κάτι, βγάλ' το από μέσα σου, μίλησέ μου. 593 00:44:16,080 --> 00:44:17,757 Εκεί, κλειδωμένη! 594 00:44:17,840 --> 00:44:20,797 Μαμά, δεν το θέλω. Στο ορκίζομαι. 595 00:44:20,880 --> 00:44:23,197 Αλλά αυτό που έγινε με το Θοδωρή 596 00:44:23,280 --> 00:44:28,200 ήταν το τελευταίο πράγμα που μπορούσα να φανταστώ. 597 00:44:36,200 --> 00:44:38,037 Το ξέρω. 598 00:44:38,120 --> 00:44:40,437 Ένα πράγμα θέλω να σε παρακαλέσω μόνο, 599 00:44:40,520 --> 00:44:42,957 μην τα βάλεις μέσα σου με την αδερφή σου, 600 00:44:43,040 --> 00:44:45,237 μην την κατηγορήσεις, δεν φταίει αυτή. 601 00:44:45,320 --> 00:44:48,637 - Το ξέρω. - Δεν κατάλαβε τίποτα. 602 00:44:48,720 --> 00:44:52,080 Δεν είμαι τρελή, το ξέρω. 603 00:44:54,040 --> 00:44:56,320 Μάτια μου. 604 00:44:56,880 --> 00:44:58,860 Μάτια μου. 605 00:45:01,720 --> 00:45:03,677 -Πάμε να δούμε τα ζώα; -Ναι. 606 00:45:03,760 --> 00:45:08,980 Έχουμε να δοκιμάσουμε το καινούργιο χαλούμι. Έλα, πάμε. 607 00:45:16,480 --> 00:45:20,557 Έλα όπως είσαι 608 00:45:20,640 --> 00:45:24,480 Όλα τα λάθη της ζωής σου 609 00:45:24,600 --> 00:45:27,557 Τα μισά της αντοχής σου 610 00:45:27,640 --> 00:45:30,700 Όπως είσαι 611 00:45:31,960 --> 00:45:36,197 Έλα όπως είσαι 612 00:45:36,280 --> 00:45:40,060 Με τη χαμένη δύναμή σου 613 00:45:40,240 --> 00:45:43,037 Την κομμένη αναπνοή σου 614 00:45:43,120 --> 00:45:45,837 Όπως είσαι 615 00:45:45,920 --> 00:45:49,717 Και μην με λυπηθείς 616 00:45:49,800 --> 00:45:54,677 Και πεις πως ήρθες να κριθείς 617 00:45:54,760 --> 00:45:58,557 Αυτόν που αθώωσε η αγάπη 618 00:45:58,640 --> 00:46:01,717 Δεν καταδίκασε κανείς 619 00:46:01,800 --> 00:46:05,317 Και μην κοιτάς γκρεμό 620 00:46:05,400 --> 00:46:10,237 Γιατί είμαι πια μπροστά σου εγώ 621 00:46:10,320 --> 00:46:14,117 Που έχω απ' το ολόκληρο το κάτι 622 00:46:14,200 --> 00:46:17,797 Κι αυτό το κάτι για να ζήσω 623 00:46:17,880 --> 00:46:22,620 Ειν' αρκετό 624 00:46:38,400 --> 00:46:42,397 Έλα όπως είσαι 625 00:46:42,480 --> 00:46:46,440 Για τα κουράγια της ψυχής σου 626 00:46:46,640 --> 00:46:49,477 Τη ματιά την καθαρή σου 627 00:46:49,560 --> 00:46:52,920 Εξαιρείσαι 628 00:46:54,200 --> 00:46:58,340 Κι αν τρέμει ακόμα η φωνή σου 629 00:46:58,360 --> 00:46:59,957 Κι έχει πίκρα το φιλί σου 630 00:47:00,040 --> 00:47:03,797 -Πω πω, ομορφιά, ε; Αντρίκο; -Ναι. 631 00:47:03,880 --> 00:47:07,757 Το Κούριον υπήρξε πόλη βασίλειο στην αρχαιότητα, 632 00:47:07,840 --> 00:47:12,277 κατασκευάστηκε το θέατρο αυτό γύρω στα τέλη του 2ου αιώνα προ Χριστού, 633 00:47:12,360 --> 00:47:16,637 και πήρε τις σημερινές του διαστάσεις το 2ο αιώνα μετά Χριστόν. 634 00:47:16,720 --> 00:47:20,717 Μπορούσε να φιλοξενήσει γύρω στους 3500 θεατές. 635 00:47:20,800 --> 00:47:24,997 Είχα ακούσει ότι υπήρξε για πολλά χρόνια πολύ σημαντικός χώρος λατρείας, 636 00:47:25,080 --> 00:47:27,397 αλλά εγκαταλείφθηκε μετά τον 4ο αιώνα μετά Χριστόν. 637 00:47:27,480 --> 00:47:30,317 - Σωστά. - Φαίνεται ότι δεν τους άρεσε 638 00:47:30,400 --> 00:47:33,280 η παράσταση που παιζόταν. 639 00:47:34,120 --> 00:47:37,420 Στις εξυπνάδες είσαι πρώτος. 640 00:47:37,840 --> 00:47:41,740 Άκουσες; Αυτό είναι η ακουστική του χώρου. 641 00:47:56,680 --> 00:47:59,877 Με τη ματιά τη καθαρή σου 642 00:47:59,960 --> 00:48:02,660 Εξαιρείσαι 643 00:48:03,920 --> 00:48:07,637 Αν κατάλαβα καλά, από το '58 που ιδρύθηκε η TMT, 644 00:48:07,720 --> 00:48:13,037 μέχρι το '63 που άρχισαν οι δικοινοτικές ταραχές, 645 00:48:13,120 --> 00:48:16,517 ο γάμος σας πρέπει να 'ταν σε μια πολύ μεγάλη κρίση. 646 00:48:16,600 --> 00:48:19,917 Σωστά. Πέντε πολύ δύσκολα χρόνια. 647 00:48:20,000 --> 00:48:23,597 Και πότε σου ζήτησε να χωρίσετε; 648 00:48:23,680 --> 00:48:28,757 Τη μέρα που είχε στο χωριό μας μάχη, με πολλούς σκοτωμένους. 649 00:48:28,840 --> 00:48:34,317 Μου είπε, οι δικοί μου με τους δικούς σου σκοτώνονται, 650 00:48:34,400 --> 00:48:37,077 πώς μπορούμε εμείς να μείνουμε παντρεμένοι; 651 00:48:37,160 --> 00:48:42,877 Πώς και δέχτηκες στο χωρισμό να πάρετε από ένα παιδί; 652 00:48:42,960 --> 00:48:45,397 Μου το ζήτησε κλαίγοντας. 653 00:48:45,480 --> 00:48:49,157 Κι ένιωσα πως ήταν δίκιο να πάρει εκείνος ένα παιδί. 654 00:48:49,240 --> 00:48:52,077 Έτσι, λοιπόν, ο ένας ο γιος πήρε το όνομα Ραΐφ 655 00:48:52,160 --> 00:48:55,397 και μεγάλωσε με τον πατέρα του σαν μουσουλμάνος, 656 00:48:55,480 --> 00:48:58,957 και ο άλλος, ο Μάριος, μεγάλωσε μαζί σου σαν Χριστιανός. 657 00:48:59,040 --> 00:49:01,477 Ναι, αλλά βλεπόντουσαν συχνά. 658 00:49:01,560 --> 00:49:09,060 Και αγαπούσαν ο ένας τον άλλο όπως και πριν, δεν άλλαξε κάτι. 659 00:49:09,120 --> 00:49:12,317 Φτάνουμε, λοιπόν, στο '74. 660 00:49:12,400 --> 00:49:13,997 Μάλιστα. 661 00:49:14,080 --> 00:49:17,437 Ο Μάριος το '74 ήταν στρατιώτης. 662 00:49:17,520 --> 00:49:20,077 Όμως την παραμονή της εισβολής 663 00:49:20,160 --> 00:49:24,517 είχε έρθει σπίτι για να πάρει καθαρά ρούχα, πλυμένα. 664 00:49:24,600 --> 00:49:27,517 Το πρωί είδαμε από το παράθυρο 665 00:49:27,600 --> 00:49:31,997 αεροπλάνα να ρίχνουν αλεξιπτωτιστές. 666 00:49:32,080 --> 00:49:33,957 Πήγε στον πόλεμο. 667 00:49:34,040 --> 00:49:36,997 Εκεί που θα μπορούσε να σκοτώσει τον αδερφό του. 668 00:49:37,080 --> 00:49:40,397 Ή να σκοτωθεί από τον αδερφό του. 669 00:49:40,480 --> 00:49:42,517 Είμαι σίγουρη πως ζει, 670 00:49:42,600 --> 00:49:45,957 μου είπαν πως τον είδαν σε νοσοκομείο στην Τουρκία. 671 00:49:46,040 --> 00:49:50,517 Ήταν καλά. Ήταν καλά, αλλά είχε χάσει τη μνήμη του. 672 00:49:50,600 --> 00:49:54,797 Μάλλον... μάλλον παντρεύτηκε εκεί, 673 00:49:54,880 --> 00:49:57,160 αφού δεν μας θυμάται. 674 00:49:57,160 --> 00:49:59,757 Ε, τι νομίζεις; 675 00:49:59,840 --> 00:50:07,520 Μάλλον, έτσι πρέπει να έγινε. Ναι, σίγουρα, ζει. 676 00:50:47,480 --> 00:50:52,820 Θείε, εγώ είμαι. Ο Μάριος. 677 00:51:03,520 --> 00:51:08,200 Είμαστε τυχεροί, δεν θα μας πειράξουν. 678 00:51:37,120 --> 00:51:41,877 Ποιος σου είπε ότι είδαν το Μάριο σε νοσοκομείο της Τουρκίας ζωντανό; 679 00:51:41,960 --> 00:51:45,440 Ο θείος του, ο Φεϊζέλ. 680 00:52:09,000 --> 00:52:12,397 -Τι θες εσύ εδώ; -Ήρθα να μαζέψω τα πράγματά μου. 681 00:52:12,480 --> 00:52:16,080 Άντε χάσου από 'δώ, ρε καθίκι! 682 00:52:52,520 --> 00:52:54,277 Γιατί έχεις νεύρα; 683 00:52:54,360 --> 00:52:56,797 Μην ρωτάς. 684 00:52:56,880 --> 00:52:58,517 Εγώ να μην ρωτάω; 685 00:52:58,600 --> 00:53:01,917 Από τόσα δα κοριτσάκι μου τα 'λεγες όλα. 686 00:53:02,000 --> 00:53:05,240 Χωρίσαμε με τον Τεύκρο. 687 00:53:05,960 --> 00:53:09,680 -Γιατί; -Γιατί είμαι στη σειρά η δέκατη. 688 00:53:13,400 --> 00:53:16,837 Έχει φιλενάδες ο Τεύκρος; Τον τσάκωσες; 689 00:53:16,920 --> 00:53:20,157 Δεν εννοώ φιλενάδες, ρε παππού. Εννοώ δέκατη στη σειρά. 690 00:53:20,240 --> 00:53:23,397 Πρώτα έχει το Μάριο, μετά τη δουλειά του, τα αδέσποτα. 691 00:53:23,480 --> 00:53:25,117 Μη χειρότερα! 692 00:53:25,200 --> 00:53:27,717 Πας καλά, κορίτσι μου; Ζηλεύεις τη δουλειά του; 693 00:53:27,800 --> 00:53:31,317 -Δεν μπορείς να καταλάβεις. -Εξήγησέ μου να καταλάβω. 694 00:53:31,400 --> 00:53:33,440 Δάφνη; 695 00:53:33,760 --> 00:53:37,437 Αλλού παλικάρι σαν τον Τεύκρο δεν θα βρεις. 696 00:53:37,520 --> 00:53:40,100 Τελειώσαμε σου λέω. 697 00:53:41,520 --> 00:53:46,020 Θα με σκάσεις εσύ. Θα με σκάσεις. 698 00:53:55,240 --> 00:53:58,420 Τι κάνεις εσύ εδώ; 699 00:54:00,400 --> 00:54:03,880 -Αυτός είμαι εγώ; -Ναι. 700 00:54:04,320 --> 00:54:07,317 Και να φανταστώ αυτή είναι η Αφροδίτη, έτσι; 701 00:54:07,400 --> 00:54:09,260 Ναι. 702 00:54:09,280 --> 00:54:12,700 -Έχεις ταλέντο, το ξέρεις; -Ναι. 703 00:54:13,120 --> 00:54:16,600 Μπράβο, φατσούλα. 704 00:54:17,160 --> 00:54:23,940 Το μαλλί λίγο... τις μύτες κόψε. 705 00:54:28,000 --> 00:54:33,460 - Τι κάνεις εσύ εδώ; -Καλημέρα και σε σένα, Τεύκρο. 706 00:54:34,120 --> 00:54:36,437 Τι κάνεις, Μάριε; 707 00:54:36,520 --> 00:54:38,397 Κοίτα τι σου έφερα; 708 00:54:38,480 --> 00:54:40,557 Την προηγούμενη φορά δεν το άνοιξες. 709 00:54:40,640 --> 00:54:43,520 Όχι, δεν το θέλω. 710 00:54:50,280 --> 00:54:52,260 Μάλιστα. 711 00:54:53,480 --> 00:54:55,157 Βλέπω με ζωγράφισε! 712 00:54:55,240 --> 00:54:58,237 Η Αφροδίτη είναι. Από πού κι ως πού εσύ; 713 00:54:58,320 --> 00:55:01,157 -Λες και σε βλέπει κάθε μέρα. -Δεν έχεις βαρεθεί; 714 00:55:01,240 --> 00:55:03,317 Για πόσα χρόνια ακόμα θα με κατηγορείς; 715 00:55:03,400 --> 00:55:06,997 Το κόβω εδώ και τώρα γιατί χαλάω άδικα το σάλιο μου. 716 00:55:07,080 --> 00:55:08,717 Εγώ φταίω; 717 00:55:08,800 --> 00:55:11,477 Στην εξέταση που έκανα όταν ήμουνα έγκυος 718 00:55:11,560 --> 00:55:13,517 είχε φανεί το σύνδρομο Down. 719 00:55:13,600 --> 00:55:17,997 Εσύ επέμενες ότι ήθελες αδελφό και με πίεζες να τον κρατήσω! 720 00:55:18,080 --> 00:55:20,757 Με επηρέασες, το χατίρι σου έκανα! 721 00:55:20,840 --> 00:55:23,357 Θα 'πρεπε να ντρέπεσαι και μόνο που το λες. 722 00:55:23,440 --> 00:55:27,037 Τι να έκανα; Ο πατέρας σας μας είχε εγκαταλείψει! 723 00:55:27,120 --> 00:55:30,117 Είχε εξαφανιστεί! Ήθελα να βρω έναν άνθρωπο 724 00:55:30,200 --> 00:55:32,797 -να συνεχίσω τη ζωή μου. -Και τον βρήκες, συγχαρητήρια. 725 00:55:32,880 --> 00:55:34,560 Τι θέλεις, μάνα; 726 00:55:34,680 --> 00:55:37,597 Να τον βάλουμε σε ένα ίδρυμα και να σε ελευθερώσω. 727 00:55:37,680 --> 00:55:40,357 Καίγομαι που σε βλέπω έτσι. 728 00:55:40,440 --> 00:55:42,757 Μην το ξαναπείς αυτό. 729 00:55:42,840 --> 00:55:45,357 Θα σε στείλω στο διάολο. 730 00:55:45,440 --> 00:55:49,317 Εγώ έχω την επιμέλεια. Μπορώ να το κάνω και χωρίς να ρωτήσω. 731 00:55:49,400 --> 00:55:52,157 Φύγε! Έλα! 732 00:55:52,240 --> 00:55:55,540 Μην με κοιτάς! Έλα, δρόμο! 733 00:56:03,120 --> 00:56:06,660 - Έλα. - Ευχαριστώ πάρα πολύ. 734 00:56:11,160 --> 00:56:13,637 Πώς πήγε η συνέντευξη; 735 00:56:13,720 --> 00:56:17,677 Καλά, μαμά. Μ' έχει τσακίσει... 736 00:56:17,760 --> 00:56:19,677 όλο αυτό. 737 00:56:19,760 --> 00:56:22,357 Αυτά που καταγράφουμε είναι... 738 00:56:22,440 --> 00:56:24,877 είναι αποτρόπαια. Και αυτοί οι άνθρωποι 739 00:56:24,960 --> 00:56:28,500 είναι η ζωντανή απόδειξη της φρίκης. 740 00:56:29,920 --> 00:56:32,477 Σκέφτεσαι να βάλεις και την επιχείρηση ΝΙΚΗ; 741 00:56:32,560 --> 00:56:35,397 Λες για το ελληνικό αεροπλάνο που έπεσε στον Αττίλα 1; 742 00:56:35,480 --> 00:56:38,477 - Από φίλια πυρά. - 743 00:56:38,560 --> 00:56:41,917 Σκοτώθηκαν τότε τόσοι Έλληνες στρατιωτικοί, πόσοι; 744 00:56:42,000 --> 00:56:44,340 Σαράντα; 745 00:56:44,720 --> 00:56:46,637 Έχεις δίκιο, θα το βάλω. 746 00:56:46,720 --> 00:56:51,040 Σόρι. 747 00:56:51,480 --> 00:56:54,037 -Παρακαλώ; -Καλησπέρα. 748 00:56:54,120 --> 00:56:57,837 Ευκαιρείς να περάσω απ' το σπίτι σου; Θέλω να σου πω κάτι. 749 00:56:57,920 --> 00:57:00,440 Οκέι, τι ώρα; 750 00:57:01,080 --> 00:57:03,060 Θα σε περιμένω. 751 00:57:15,760 --> 00:57:20,020 Πανάγου, επισκεπτήριο. 752 00:57:45,280 --> 00:57:48,237 Πρώτη φορά στη ζωή μου τα 'χω χαμένα 753 00:57:48,320 --> 00:57:52,400 και δεν ξέρω από που να αρχίσω μια κουβέντα. 754 00:57:53,880 --> 00:57:56,880 Ό,τι και να πεις έχεις δίκιο. 755 00:57:59,680 --> 00:58:04,480 Πώς μπόρεσες να το κάνεις αυτό στη Μαριάννα μου; 756 00:58:06,120 --> 00:58:08,477 Ήταν ατύχημα. 757 00:58:08,560 --> 00:58:10,357 Δεν είμαι δολοφόνος, Αντρέα. 758 00:58:10,440 --> 00:58:16,140 Ναι. Αυτά μας τα 'πες και στο δικαστήριο. 759 00:58:16,320 --> 00:58:21,420 Και μετά; Γιατί δεν πήγες στην αστυνομία να ομολογήσεις; 760 00:58:22,120 --> 00:58:25,157 Δεν ήρθα εδώ για να πιάσουμε συζήτηση. 761 00:58:25,240 --> 00:58:28,517 Θα κινήσω τις διαδικασίες για το διαζύγιο. 762 00:58:28,600 --> 00:58:33,340 Φυσικά δεν θα είναι συναινετικό, θα βγει εις βάρος σου. 763 00:58:38,000 --> 00:58:40,040 Εντάξει. 764 00:58:40,720 --> 00:58:42,520 Ό,τι πεις. 765 00:58:42,520 --> 00:58:44,740 Κρίμα. 766 00:58:45,040 --> 00:58:50,560 Κρίμα για τα χρόνια που έχασε η Μαριάννα μου κοντά σου. 767 00:59:04,120 --> 00:59:09,940 Σίγουρα δεν θες κάτι να πιεις; Όχι, είμαι εντάξει. 768 00:59:12,760 --> 00:59:17,437 - Πώς είσαι; -Εντάξει, θα το ξεπεράσω. 769 00:59:17,520 --> 00:59:19,477 - Σ' ακούω. - 770 00:59:19,560 --> 00:59:22,877 Θέλω να ζητήσω μια τεράστια συγγνώμη εκ μέρους της οικογένειάς μου. 771 00:59:22,960 --> 00:59:24,877 Δεν υπάρχει λόγος, αλήθεια. 772 00:59:24,960 --> 00:59:27,997 Αισθάνομαι πολύ άσχημα μ' αυτό που έγινε. 773 00:59:28,080 --> 00:59:31,397 Ο πατέρας μου σε κυνήγησε, κατηγορήθηκες χωρίς να φταις, 774 00:59:31,480 --> 00:59:34,957 αν δεν ομολογούσε ο Κλεάνθης μπορεί και να καταδικαζόσουν. 775 00:59:35,040 --> 00:59:39,317 Πάντως δεν χρεώνω κάτι σε σένα, αλήθεια. 776 00:59:39,400 --> 00:59:42,037 Να ξέρεις ότι ο πατέρας μου είναι πολύ στεναχωρημένος. 777 00:59:42,120 --> 00:59:46,357 Ο καθένας θα μπορούσε να κάνει το ίδιο λάθος στη θέση του. 778 00:59:46,440 --> 00:59:48,877 Και πάλι, όπως και να 'χει, σου ζητώ συγγνώμη. 779 00:59:48,960 --> 00:59:50,677 Το εκτιμώ. 780 00:59:50,760 --> 00:59:53,597 Αν ακόμη θες τη συνέντευξη, μπορώ να το κανονίσω. 781 00:59:53,680 --> 00:59:55,840 Ναι... 782 00:59:56,680 --> 01:00:01,797 Ας το παγώσουμε για λίγο, θα 'ναι πολύ αμήχανο να βρεθούμε τώρα. 783 01:00:01,880 --> 01:00:04,880 Όποτε είσαι έτοιμος μου λες. 784 01:00:05,320 --> 01:00:08,437 - Υπέροχα νέα. - Ναι, ανακουφιστήκαμε. 785 01:00:08,520 --> 01:00:10,837 Και μόνο που θα το παλέψει είμαι αισιόδοξος. 786 01:00:10,920 --> 01:00:14,637 Ωραία, λοιπόν, θα πρέπει να κάνω κάποιες ενέργειες 787 01:00:14,720 --> 01:00:18,117 για να συμπεριληφθεί στις ομάδες των ασθενών που θα λάβουν τη θεραπεία. 788 01:00:18,200 --> 01:00:21,037 Δεν χρειάζεται, ο Παύλος μου είπε ότι τα κανόνισε όλα 789 01:00:21,120 --> 01:00:22,797 με το γιατρό από το Λονδίνο. 790 01:00:22,880 --> 01:00:26,117 Έτσι; Δεν το κατάλαβα. Εκείνος αποφασίζει. 791 01:00:26,200 --> 01:00:29,500 Ωραία. 792 01:01:50,840 --> 01:01:53,717 -Ναι; -Καλησπέρα. 793 01:01:53,800 --> 01:01:56,797 Είμαι ακόμη Κύπρο και θα ήθελα να μιλήσουμε. 794 01:01:56,880 --> 01:02:00,600 Ναι, κι εγώ το θέλω. 795 01:02:01,240 --> 01:02:04,600 Μπορείς να έρθεις σπίτι μου; 796 01:02:06,040 --> 01:02:09,677 Πρέπει να παραγγείλεις ζωοτροφές το συντομότερο. 797 01:02:09,760 --> 01:02:13,077 Υπάρχει τεράστια ζήτηση και οι τιμές έχουν εκτοξευθεί. 798 01:02:13,160 --> 01:02:15,117 Έλεγα να περιμένουμε λιγάκι μπας και πέσουν. 799 01:02:15,200 --> 01:02:17,397 Δεν μας παίρνει, αγόρασε σήμερα. 800 01:02:17,480 --> 01:02:20,300 Εντάξει, Μαριάννα. 801 01:02:23,800 --> 01:02:25,997 Πώς είσαι; 802 01:02:26,080 --> 01:02:32,237 Χάλια. Αλλά η ζωή συνεχίζεται και η δουλειά δεν μπορεί να περιμένει. 803 01:02:32,320 --> 01:02:35,757 Είμαι εδώ, και πάντα θα είμαι εδώ για σένα, να το ξέρεις. 804 01:02:35,840 --> 01:02:38,277 Το ξέρω, Δαφνούλα μου. 805 01:02:38,360 --> 01:02:41,277 Και σε χρειάζομαι πολύ. Κι εσένα και τον Παύλο. 806 01:02:41,360 --> 01:02:44,277 Με τη μαμά και τον μπαμπά δεν είναι το ίδιο. 807 01:02:44,360 --> 01:02:48,037 Δεν μπορώ να πω τα ίδια που θα έλεγα με σας. 808 01:02:48,120 --> 01:02:49,677 Δάφνη, μπορώ να σου πω; 809 01:02:49,760 --> 01:02:53,180 Δεν θέλω να μου πεις απολύτως τίποτα. 810 01:03:19,280 --> 01:03:22,640 - Ορίστε. - Ευχαριστώ. 811 01:03:23,800 --> 01:03:25,357 Στην υγειά σου. 812 01:03:25,440 --> 01:03:27,780 Εις υγείαν. 813 01:03:30,480 --> 01:03:32,160 Δεν τον πέτυχες. 814 01:03:32,800 --> 01:03:34,960 Τότε μην τον πληρώσεις. 815 01:03:35,840 --> 01:03:39,920 Αντρούλα, γέρασες κι είσαι μες στην ιδιοτροπία. 816 01:03:42,680 --> 01:03:46,220 Α, μια χαρά τον πέτυχα. 817 01:03:46,600 --> 01:03:48,317 Θυμάσαι... 818 01:03:48,400 --> 01:03:51,157 Θυμάσαι την πρώτη μας μέρα στον καταυλισμό; 819 01:03:51,240 --> 01:03:53,797 Τον πρώτο μας καφέ εκεί μέσα; 820 01:03:53,880 --> 01:03:59,400 Θα το θυμάμαι ακόμη κι αν περάσουν εφτά ζωές. 821 01:04:49,400 --> 01:04:51,597 Θα σου πω και το φλιτζάνι. 822 01:04:51,680 --> 01:04:55,357 Όχι, δεν θέλω να ξέρω πότε θα φύγω. 823 01:04:55,440 --> 01:05:00,117 Εμένα δεν με νοιάζει. Μπορεί να πάμε κάπου καλύτερα. 824 01:05:00,200 --> 01:05:03,157 Εν τόπω φωτεινώ, εν τόπω χλοερώ, εν τόπω αναψύξεως 825 01:05:03,240 --> 01:05:10,440 ένθα απέδρα οδύνη, λύπη και στεναγμός. Μακάρι να είναι έτσι. 826 01:05:25,720 --> 01:05:27,157 Πότε το 'μαθες; 827 01:05:27,240 --> 01:05:29,157 Το εκμυστηρεύτηκε πριν λίγο ο πατέρας μου. 828 01:05:29,240 --> 01:05:31,957 -Ο λόγος που χώρισαν; -Άμα σου πω ότι δεν κατάλαβα. 829 01:05:32,040 --> 01:05:34,757 Η Δάφνη ήταν παράλογη λέει χθες το βράδυ. 830 01:05:34,840 --> 01:05:37,157 Μόλις τα βρήκε η Ιφιγένεια με τον Παύλο 831 01:05:37,240 --> 01:05:39,117 χώρισαν οι δυο τους για διαφορετικούς λόγους, 832 01:05:39,200 --> 01:05:44,420 Η μικρή σου έχει αδυναμία και για αυτό την αναλαμβάνεις εσύ. 833 01:05:53,960 --> 01:05:56,180 Α, μάλιστα. 834 01:05:56,760 --> 01:05:59,957 Αν κρίνω από το ύφος σας, πλάκωσαν οι μεγάλες δυνάμεις. 835 01:06:00,040 --> 01:06:01,557 Σας τα σφύριξε ο παππούς; 836 01:06:01,640 --> 01:06:04,597 Γιατί; Θα το κρατούσες κρυφό; 837 01:06:04,680 --> 01:06:06,877 Θέλω να μιλήσουμε και να λογικευτείς. 838 01:06:06,960 --> 01:06:08,877 Σαν τον Τεύκρο, δεύτερος δεν υπάρχει. 839 01:06:08,960 --> 01:06:15,680 Σας παρακαλώ πάρα πολύ, μην ανακατεύεστε! Δεν είμαι κάνα ανήλικο! 840 01:06:18,760 --> 01:06:20,517 Δίκιο έχει. 841 01:06:20,600 --> 01:06:23,117 Μαριάννα, είσαι επηρεασμένη απ' τα δικά σου 842 01:06:23,200 --> 01:06:26,757 και τη φουντώνεις ακόμα παραπάνω, μην το κάνεις, σε παρακαλώ. 843 01:06:26,840 --> 01:06:30,757 Έλα, ας ηρεμήσουμε λίγο. Θα τα πούμε το βράδυ στο σπίτι. 844 01:06:30,840 --> 01:06:32,157 Πώς είσαι; 845 01:06:32,240 --> 01:06:35,157 Έτσι και με ρωτήσει ξανά κάποιος από τους δυο σας πως είμαι, 846 01:06:35,240 --> 01:06:37,820 αλήθεια θα εκραγώ! 847 01:06:50,360 --> 01:06:54,740 -Καλησπέρα. -Γεια σου, Σιμώνη. Πέρασε. 848 01:07:12,640 --> 01:07:15,040 Κάθισε. 849 01:07:18,200 --> 01:07:19,957 Θέλεις κάτι να πιεις; 850 01:07:20,040 --> 01:07:22,680 Όχι, είμαι εντάξει, ευχαριστώ. 851 01:07:26,880 --> 01:07:29,100 Λοιπόν... 852 01:07:29,840 --> 01:07:32,060 Σ' ακούω. 853 01:07:33,040 --> 01:07:37,437 -Είπες ότι ήθελες κι εσύ να μου μιλήσεις. -Ναι... 854 01:07:37,520 --> 01:07:39,800 Κοίτα... 855 01:07:40,280 --> 01:07:43,640 Δεν θέλω να νιώθεις άσχημα. 856 01:07:44,240 --> 01:07:47,557 Αυτό είναι κάτι που δεν μπορεί να αλλάξει, 857 01:07:47,640 --> 01:07:53,877 και θέλω να σου ζητήσω μια μεγάλη συγγνώμη, που δεν σε πίστεψα. 858 01:07:53,960 --> 01:07:56,357 Κι είναι κάπως περίεργο, 859 01:07:56,440 --> 01:08:01,437 γιατί ενστικτωδώς, και σε συμπάθησα από την πρώτη στιγμή, 860 01:08:01,520 --> 01:08:07,460 αλλά και κάτι μέσα μου, μού 'λεγε ότι λες την αλήθεια. 861 01:08:07,560 --> 01:08:13,837 Δυστυχώς, όμως, τα στοιχεία και η λογική με επηρέασαν. 862 01:08:13,920 --> 01:08:15,757 Καταλαβαίνω. 863 01:08:15,840 --> 01:08:20,797 Αυτό ήθελα να σου πω, ότι καταλαβαίνω. 864 01:08:20,880 --> 01:08:26,277 Κι εγώ στη θέση σου, θα 'κανα το ίδιο. Χειρότερα. 865 01:08:26,360 --> 01:08:30,200 -Είσαι πολύ ευγενικός. -Ρεαλιστής είμαι. 866 01:08:34,040 --> 01:08:37,237 Έλεγες αλήθεια όταν μου είπες ότι 867 01:08:37,320 --> 01:08:40,357 με συμπάθησες από την πρώτη στιγμή που με είδες; 868 01:08:40,440 --> 01:08:42,060 Ναι. 869 01:08:42,840 --> 01:08:45,900 Δεν το περίμενα αυτό. 870 01:08:45,920 --> 01:08:47,960 Μ' άρεσε. 871 01:08:49,120 --> 01:08:50,740 Γιατί; 872 01:08:55,120 --> 01:08:57,477 Γιατί κι εγώ σε συμπάθησα πολύ, 873 01:08:57,560 --> 01:09:02,360 από την πρώτη στιγμή που σε είδα ένιωσα μαζί σου 874 01:09:02,520 --> 01:09:10,520 κάπως. Μια περίεργη οικειότητα, ας πούμε. 875 01:09:40,520 --> 01:09:42,020 Έλα, φίλε. 876 01:09:42,360 --> 01:09:45,557 Χθες βράδυ, πριν βρούμε το σκυλί, ήθελες να μου πεις κάτι σοβαρό. 877 01:09:45,640 --> 01:09:49,917 Ναι, φαίνεται δεν είναι η ώρα του. Άστο, θα τα πούμε κάποια άλλη στιγμή. 878 01:09:50,000 --> 01:09:53,157 Με τη Δάφνη τι έγινε; Προσπάθησες να την προσεγγίσεις; 879 01:09:53,240 --> 01:09:56,780 - Δεν ακούει κουβέντα. - Κατάλαβα. 880 01:09:59,320 --> 01:10:01,317 Σε κλείνω, θα τα πούμε μετά. 881 01:10:01,400 --> 01:10:03,620 Τα λέμε. 882 01:10:05,320 --> 01:10:07,317 Τι κάνεις; 883 01:10:07,400 --> 01:10:09,357 Καλά. 884 01:10:09,440 --> 01:10:11,557 Τι να πιούμε να το γιορτάσουμε; 885 01:10:11,640 --> 01:10:15,517 -Τι να γιορτάσουμε; -Έληξε η υπόθεση της Γονικής Μέριμνας. 886 01:10:15,600 --> 01:10:17,917 -Έληξε; -Το Οικογενειακό Δικαστήριο 887 01:10:18,000 --> 01:10:20,037 ανακάλεσε το προηγούμενο διάταγμα, 888 01:10:20,120 --> 01:10:22,597 με το οποίο σου είχε αφαιρεθεί η γονική μέριμνα, 889 01:10:22,680 --> 01:10:29,280 και τώρα έχεις και πάλι πλήρη δικαιώματα στην κηδεμονία του Αντρίκου μας. 890 01:10:35,400 --> 01:10:38,520 Να σε πνίξω στα φιλιά! 891 01:10:46,560 --> 01:10:50,520 Ε, ώρα να φύγω. 892 01:10:52,760 --> 01:10:55,437 Δεν σε ρώτησα, πώς πάει το ντοκιμαντέρ; 893 01:10:55,520 --> 01:10:59,277 Μια χαρά, απλά έχω πολύ δρόμο ακόμα μπροστά μου. 894 01:10:59,360 --> 01:11:01,957 -Δηλαδή; -Δηλαδή θα είμαι στην Κύπρο 895 01:11:02,040 --> 01:11:05,197 για κάνα δυο μήνες ακόμα, τουλάχιστον. 896 01:11:05,280 --> 01:11:08,237 Εσύ; Πότε φεύγεις; 897 01:11:08,320 --> 01:11:09,957 Σε δυο μέρες. 898 01:11:10,040 --> 01:11:14,477 Α, οπότε μπορούμε να ξαναβρεθούμε. 899 01:11:14,560 --> 01:11:18,880 Ναι, γιατί όχι; 900 01:12:37,440 --> 01:12:41,637 Χρόνια καρφιά 901 01:12:41,720 --> 01:12:46,220 Περνάνε 902 01:12:46,560 --> 01:12:53,157 Κι όσο περνάν πιο βαθιά 903 01:12:53,240 --> 01:12:57,677 Αχ, τρυπάνε 904 01:12:57,760 --> 01:13:01,917 Κι αν σε πήραν, είσαι εδώ 905 01:13:02,000 --> 01:13:06,637 Σ' έχουν αυτοί, μα σ' έχω εγώ 906 01:13:06,720 --> 01:13:11,077 Κι αν, μισή, ακόμα ζω 907 01:13:11,160 --> 01:13:15,517 Είναι που δεν ξεχνώ 908 01:13:15,600 --> 01:13:19,997 Κι αν μου πήραν την ψυχή 909 01:13:20,080 --> 01:13:24,517 Δεν μου 'χουν πάρει το κλειδί 910 01:13:24,600 --> 01:13:26,677 Το 'κανα χρυσό 911 01:13:26,760 --> 01:13:31,197 Για να στο χαρίσω όταν σε βρω 912 01:13:31,280 --> 01:13:38,117 Κι όλα πια δικά σου θα 'ναι 913 01:13:38,200 --> 01:13:40,237 Δεν ξεχνώ 914 01:13:40,320 --> 01:13:47,117 Σε θυμάμαι 915 01:13:47,200 --> 01:13:51,400 Υποτιτλισμός: Videopress S.A. 93462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.