All language subtitles for Fallout.S02E07.The.Handoff.2160p.10bit.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.HEVC-Vyndros_Subtitles02.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,750 --> 00:00:13,374 My name is Diane Welch, 2 00:00:13,375 --> 00:00:16,207 congresswoman for the District of Glendale. 3 00:00:16,208 --> 00:00:19,082 I don't think America can afford 4 00:00:19,083 --> 00:00:21,790 any more corporate influence in Washington. 5 00:00:21,791 --> 00:00:23,540 [light laughter] 6 00:00:23,541 --> 00:00:25,332 War never changes. 7 00:00:25,333 --> 00:00:27,582 I know what you're planning to do, Barb. 8 00:00:27,583 --> 00:00:30,916 [Barb Howard] For Janey. Wouldn't you? 9 00:00:31,416 --> 00:00:34,291 There are worse people out there than me, Coop. 10 00:00:34,416 --> 00:00:36,165 [Thaddeus] We definitely gotta sell it. 11 00:00:36,166 --> 00:00:38,791 We'll give it to a good person. 12 00:00:40,833 --> 00:00:43,415 - [yelling] - Stop them! 13 00:00:43,416 --> 00:00:45,500 Press the button, it's the only way. 14 00:00:50,083 --> 00:00:52,582 [tense music playing] 15 00:00:52,583 --> 00:00:56,290 It's just you and me now, Bets. 16 00:00:56,291 --> 00:00:58,916 The water crisis in 33 is getting worse. 17 00:01:03,416 --> 00:01:05,832 There's a Keepsake Box 18 00:01:05,833 --> 00:01:08,333 that Hank brought with him to Vault 31. 19 00:01:08,458 --> 00:01:11,207 It's locked, but if you bring me that box, 20 00:01:11,208 --> 00:01:13,916 I'll consider giving you access to our water. 21 00:01:15,166 --> 00:01:18,582 Forced Evolutionary Virus. 22 00:01:18,583 --> 00:01:20,249 [electricity zapping] 23 00:01:20,250 --> 00:01:21,416 [grunting] 24 00:01:32,000 --> 00:01:33,958 - [hisses] - [Hank gasps] 25 00:01:40,250 --> 00:01:41,500 - [Dogmeat barks] - [groans] 26 00:01:43,583 --> 00:01:45,374 - [Thaddeus] Is that... - Fuck. 27 00:01:45,375 --> 00:01:47,125 Hey. 28 00:01:51,041 --> 00:01:52,666 [gate hisses] 29 00:01:53,250 --> 00:01:55,665 Have you seen Woody? 30 00:01:55,666 --> 00:01:57,540 [scoffs] No, huh? 31 00:01:57,541 --> 00:01:59,291 Hey, what about Woody? 32 00:02:05,833 --> 00:02:08,291 ♪ 33 00:02:24,958 --> 00:02:27,708 [voice echoing] They're coming! They're coming! 34 00:02:34,000 --> 00:02:36,124 [heavy breathing] 35 00:02:36,125 --> 00:02:37,875 [tense music playing] 36 00:02:42,666 --> 00:02:45,082 [alarm blaring] 37 00:02:45,083 --> 00:02:48,750 ♪ 38 00:02:50,291 --> 00:02:52,374 [panting] 39 00:02:52,375 --> 00:02:53,832 No! 40 00:02:53,833 --> 00:02:57,124 [alarms continue] 41 00:02:57,125 --> 00:02:59,916 - [gunfire] - [shrieking] 42 00:03:01,333 --> 00:03:03,291 [both panting] 43 00:03:05,083 --> 00:03:07,083 [Vertibird whirring] 44 00:03:07,708 --> 00:03:10,665 - Lord tunderin' Jaysus. - Mom. 45 00:03:10,666 --> 00:03:13,666 [distorted] Halt. Back to the internment camp, hosers. 46 00:03:14,416 --> 00:03:18,040 Turn around and start walking, or I will shoot. 47 00:03:18,041 --> 00:03:19,582 - [screaming] - What the f-- 48 00:03:19,583 --> 00:03:20,999 - [explosion] - [high-pitched ringing] 49 00:03:21,000 --> 00:03:23,000 [gasping] 50 00:03:26,208 --> 00:03:28,208 [breathing heavily] 51 00:03:33,916 --> 00:03:36,624 - [high-pitched ringing] - [muffled coughing] 52 00:03:36,625 --> 00:03:38,625 [breathing deeply] 53 00:03:50,458 --> 00:03:52,458 [snoring] 54 00:03:53,375 --> 00:03:56,708 [dramatic music playing] 55 00:04:03,083 --> 00:04:04,625 [sighs] 56 00:04:10,166 --> 00:04:11,166 No. 57 00:04:12,083 --> 00:04:13,540 [sobbing] 58 00:04:13,541 --> 00:04:15,040 - [whispering] It's okay. - No. 59 00:04:15,041 --> 00:04:17,415 - It's okay, baby. - [sobbing] 60 00:04:17,416 --> 00:04:18,665 Now you just go south. 61 00:04:18,666 --> 00:04:20,791 You cross that border and you keep going south. 62 00:04:21,958 --> 00:04:23,291 You get somewhere warm. 63 00:04:24,958 --> 00:04:26,957 I know I raised you Catholic, 64 00:04:26,958 --> 00:04:28,790 but you forget all that, okay? 65 00:04:28,791 --> 00:04:30,541 You forget everything those people ever said. 66 00:04:30,666 --> 00:04:32,249 You're coming with me. 67 00:04:32,250 --> 00:04:34,000 It's too late for me, my love. 68 00:04:35,791 --> 00:04:37,541 There's a flood coming. 69 00:04:39,166 --> 00:04:42,041 Now, you keep your head above that water any way you can. 70 00:04:43,375 --> 00:04:46,165 And you get south of that border and you cling to the highest branch 71 00:04:46,166 --> 00:04:48,583 you can find, and you survive. 72 00:04:50,875 --> 00:04:53,625 [dramatic music playing] 73 00:04:54,916 --> 00:04:57,791 If you have to hurt people, God won't judge you. 74 00:05:05,958 --> 00:05:07,916 ♪ 75 00:05:13,083 --> 00:05:15,415 [gate squeaking] 76 00:05:15,416 --> 00:05:16,541 Hey, beautiful. 77 00:05:17,541 --> 00:05:18,583 Passport? 78 00:05:24,458 --> 00:05:25,583 [spitting] 79 00:05:26,791 --> 00:05:28,915 Don't think of them as human beings. 80 00:05:28,916 --> 00:05:30,249 [sighs] 81 00:05:30,250 --> 00:05:32,040 Think of them as Americans. 82 00:05:32,041 --> 00:05:35,041 [ominous music playing] 83 00:05:40,916 --> 00:05:43,916 [patriotic music playing] 84 00:05:49,625 --> 00:05:51,124 [♪ Nat King Cole: "When You're Smiling"] 85 00:05:51,125 --> 00:05:53,040 ♪ When you're ♪ 86 00:05:53,041 --> 00:05:56,999 ♪ smiling ♪ 87 00:05:57,000 --> 00:06:01,790 ♪ When you're smiling ♪ 88 00:06:01,791 --> 00:06:06,750 ♪ the whole world smiles ♪ 89 00:06:06,875 --> 00:06:09,624 ♪ with you ♪ 90 00:06:09,625 --> 00:06:11,124 [dial clicking] 91 00:06:11,125 --> 00:06:20,832 ♪ When you're laughing ♪ 92 00:06:20,833 --> 00:06:24,999 ♪ the sun comes ♪ 93 00:06:25,000 --> 00:06:28,999 ♪ shining through ♪ 94 00:06:29,000 --> 00:06:34,124 ♪ But when you're crying... ♪ 95 00:06:34,125 --> 00:06:37,958 Well, I guess this is one way to save the world. 96 00:06:40,708 --> 00:06:42,291 But it's wrong. 97 00:06:43,666 --> 00:06:45,999 Perfect is the enemy of good, Lucy. 98 00:06:46,000 --> 00:06:48,790 ♪ happy again ♪ 99 00:06:48,791 --> 00:06:51,916 ♪ Keep on smiling ♪ 100 00:06:54,041 --> 00:06:56,832 What does it do to their brains? 101 00:06:56,833 --> 00:06:58,875 Tidies things up a bit. 102 00:07:00,166 --> 00:07:04,582 Cleans the memory of the horrors they've experienced. 103 00:07:04,583 --> 00:07:08,749 This dial controls how much amnesia they have, 104 00:07:08,750 --> 00:07:11,874 and the mainframe implants new ideas in their heads. 105 00:07:11,875 --> 00:07:16,541 Turning these Wastelanders into well-meaning, good people. 106 00:07:24,125 --> 00:07:26,625 I'm shutting this whole thing down, and I'm bringing you home. 107 00:07:28,208 --> 00:07:29,374 How do I do that? 108 00:07:29,375 --> 00:07:31,916 Once the procedure's been finished, it's irreversible. 109 00:07:32,708 --> 00:07:34,040 Fine. 110 00:07:34,041 --> 00:07:35,957 Then, how do I stop you from making more? 111 00:07:35,958 --> 00:07:40,165 Well, we have to destroy the mainframe which programs the Boxes, 112 00:07:40,166 --> 00:07:42,040 - and that's in the basement. - How do I get there? 113 00:07:42,041 --> 00:07:43,416 It's a bit of a hike. 114 00:07:45,416 --> 00:07:46,833 Let's take the golf cart. 115 00:07:49,791 --> 00:07:51,375 What's a golf cart? 116 00:07:53,250 --> 00:07:54,707 Oh. 117 00:07:54,708 --> 00:07:55,790 Lucy? 118 00:07:55,791 --> 00:07:56,874 [whimsical music playing] 119 00:07:56,875 --> 00:07:58,250 This is gonna be fun! 120 00:07:59,000 --> 00:08:00,165 [sighs] 121 00:08:00,166 --> 00:08:02,374 - [cart whirring] - Straighten it out. 122 00:08:02,375 --> 00:08:03,874 - [tires screeching lightly] - There you go. 123 00:08:03,875 --> 00:08:06,207 Alright, back. Good. 124 00:08:06,208 --> 00:08:08,832 [tires screeching] 125 00:08:08,833 --> 00:08:10,499 You're doing great. You're doing great. 126 00:08:10,500 --> 00:08:11,750 Keep the speed up. 127 00:08:12,916 --> 00:08:14,374 - [sighs] - Alright, this is a toughie, Lucy. 128 00:08:14,375 --> 00:08:15,749 You don't use both feet. 129 00:08:15,750 --> 00:08:19,332 - What? There's two pedals. - I know. 130 00:08:19,333 --> 00:08:21,582 But you just use one foot for both pedals. 131 00:08:21,583 --> 00:08:23,790 That doesn't make any sense. 132 00:08:23,791 --> 00:08:25,165 You'll get it. 133 00:08:25,166 --> 00:08:26,249 ♪ 134 00:08:26,250 --> 00:08:28,833 - You're doing great. - [tires screeching] 135 00:08:30,541 --> 00:08:33,041 Really wish we'd had a normal life, Sugarbomb. 136 00:08:38,291 --> 00:08:41,500 We did have one, Dad. You wrecked it. 137 00:08:50,291 --> 00:08:51,291 [beeps, door unlocks] 138 00:08:56,958 --> 00:08:58,833 The mainframe is in there. 139 00:09:00,708 --> 00:09:03,083 Okay, I need water and I need potassium. 140 00:09:03,208 --> 00:09:04,791 To make an explosive? 141 00:09:06,333 --> 00:09:07,915 What if you don't have potassium? 142 00:09:07,916 --> 00:09:10,415 I can make do with, um... 143 00:09:10,416 --> 00:09:11,749 - Come on, you got this. - With, uh... 144 00:09:11,750 --> 00:09:12,833 Oh, mind the floor. 145 00:09:14,750 --> 00:09:16,000 I just mopped. 146 00:09:18,333 --> 00:09:19,333 [grunting] 147 00:09:21,041 --> 00:09:22,375 Thank you. 148 00:09:26,125 --> 00:09:29,083 [soft, dramatic music playing] 149 00:09:37,125 --> 00:09:39,416 You know, the Legion is still out there. 150 00:09:41,791 --> 00:09:42,916 I know. 151 00:09:44,125 --> 00:09:45,750 They're gonna hurt a lot of people. 152 00:09:46,750 --> 00:09:47,750 Yes. 153 00:09:50,875 --> 00:09:53,041 And with what you've created, you could stop them. 154 00:09:57,666 --> 00:10:00,625 We could stop them, Lucy. 155 00:10:28,000 --> 00:10:30,000 [boot spurs jingling] 156 00:10:39,583 --> 00:10:40,583 Hey. 157 00:10:42,416 --> 00:10:44,833 Just a couple of ghouls. Am I right? 158 00:10:49,875 --> 00:10:51,125 [sighs] 159 00:10:54,458 --> 00:10:56,208 Just talking ghoul stuff. 160 00:10:57,291 --> 00:10:58,624 So, you fought that guy? 161 00:10:58,625 --> 00:11:00,790 Yeah, but I was wearing Power Armor. 162 00:11:00,791 --> 00:11:03,999 Well, you know, that Armor's really hard to operate. 163 00:11:04,000 --> 00:11:07,040 When I was in that shit, I tried to pick up a cup in the cafeteria, 164 00:11:07,041 --> 00:11:09,082 it was crazy. 165 00:11:09,083 --> 00:11:11,374 You sure we should be following him? 166 00:11:11,375 --> 00:11:13,125 He said he would take us to Lucy. 167 00:11:14,791 --> 00:11:15,958 Hey, where are we going? 168 00:11:17,458 --> 00:11:18,833 Lucky 38. 169 00:11:20,083 --> 00:11:22,040 Uh, we're-we're goin' the wrong direction. 170 00:11:22,041 --> 00:11:23,208 Vegas is that way. 171 00:11:24,125 --> 00:11:28,457 You wanna save the girl, you're gonna have to get into an impenetrable Vault, 172 00:11:28,458 --> 00:11:30,832 the same Vault my family is in. 173 00:11:30,833 --> 00:11:33,583 To get there, you're gonna have to cross the Strip. 174 00:11:34,625 --> 00:11:37,999 You wanna cross the Strip, you gon' have to kill a pack of Deathclaws. 175 00:11:38,000 --> 00:11:40,082 ♪ 176 00:11:40,083 --> 00:11:42,000 We need to kit up. 177 00:11:43,041 --> 00:11:44,624 So, Lucy's in Las Vegas. 178 00:11:44,625 --> 00:11:47,332 I can see why you two got along so well. 179 00:11:47,333 --> 00:11:48,999 Yeah, why's that? 180 00:11:49,000 --> 00:11:51,333 'Cause you ask a lot of goddamn questions. 181 00:11:54,875 --> 00:11:56,375 I got a question for you. 182 00:12:00,583 --> 00:12:01,790 How do you have that? 183 00:12:01,791 --> 00:12:03,874 Whoa, whoa, whoa, okay. 184 00:12:03,875 --> 00:12:08,665 Maybe before things escalate here, we can maybe all agree 185 00:12:08,666 --> 00:12:10,207 that he's got a gun? 186 00:12:10,208 --> 00:12:11,500 Open your hand. 187 00:12:15,458 --> 00:12:17,125 Just let him see it. 188 00:12:22,083 --> 00:12:24,083 [ominous music playing] 189 00:12:28,666 --> 00:12:30,250 This is for Lucy. 190 00:12:32,458 --> 00:12:35,333 She's a good person. She'll do the right thing with it. 191 00:12:39,625 --> 00:12:40,625 - [gun clicks] - [music fades] 192 00:12:47,083 --> 00:12:48,458 [Thaddeus sighs] 193 00:12:52,500 --> 00:12:54,707 [Cooper Howard] Thanks for helping my friend get back to his hotel room. 194 00:12:54,708 --> 00:12:56,874 [maid] Oh, not to worry, sir. 195 00:12:56,875 --> 00:12:59,375 [Cooper] Bet you've seen a lot in this town. 196 00:13:02,541 --> 00:13:04,457 - Hey. - Yeah? 197 00:13:04,458 --> 00:13:07,207 I've seen your face on those billboards for the Vaults. 198 00:13:07,208 --> 00:13:08,333 Yeah. 199 00:13:10,916 --> 00:13:14,040 Do you have any idea how a gal on minimum wage 200 00:13:14,041 --> 00:13:15,665 can get into one? 201 00:13:15,666 --> 00:13:17,665 I'm sorry, sweetheart, but the Vaults 202 00:13:17,666 --> 00:13:19,333 aren't all they're cracked up to be. 203 00:13:20,500 --> 00:13:22,999 Maybe the best thing that we could hope for 204 00:13:23,000 --> 00:13:25,790 is that enough people do the right thing 205 00:13:25,791 --> 00:13:27,875 so that the Vaults aren't necessary. 206 00:13:30,750 --> 00:13:33,208 Hm. That's a nice sentiment. 207 00:13:34,708 --> 00:13:37,083 But I think I have a better chance of getting in a Vault. 208 00:13:40,500 --> 00:13:43,666 Do you know how I could get a job at Vault-Tec? 209 00:13:46,208 --> 00:13:47,916 [Cooper sighs] 210 00:13:48,875 --> 00:13:49,958 Ask him. 211 00:14:02,083 --> 00:14:05,165 [ominous music playing] 212 00:14:05,166 --> 00:14:08,000 [door opens, shuts] 213 00:14:17,333 --> 00:14:20,083 - [♪ Raymond Scott: "Devil Drums"] - [guests cheering, laughing] 214 00:14:22,708 --> 00:14:24,708 [music and laughter continue] 215 00:14:26,833 --> 00:14:28,833 [indistinct chatter] 216 00:14:49,166 --> 00:14:51,208 - Hi. - Hi. 217 00:14:53,291 --> 00:14:55,040 Thank you very much for meeting me. 218 00:14:55,041 --> 00:14:57,291 Thank you for bailing me out of jail. 219 00:14:58,291 --> 00:14:59,916 I know you're a good person. 220 00:15:01,916 --> 00:15:04,458 And I know that you're trying to do the right thing. 221 00:15:06,250 --> 00:15:09,707 I wanna believe in people like you, 222 00:15:09,708 --> 00:15:12,750 that fight for all the right things, but you don't make it easy. 223 00:15:15,125 --> 00:15:18,249 I saw you at that VA meeting last week. 224 00:15:18,250 --> 00:15:21,749 Why can't good people like you just learn to sell it better? 225 00:15:21,750 --> 00:15:22,916 I don't know. 226 00:15:23,833 --> 00:15:26,208 How's that worked in your experience? 227 00:15:30,541 --> 00:15:32,999 How much do you actually know about the company 228 00:15:33,000 --> 00:15:35,000 that put you on all those billboards? 229 00:15:36,375 --> 00:15:38,749 More than I did when I signed that contract. 230 00:15:38,750 --> 00:15:41,166 So, you know why your wife is in Las Vegas? 231 00:15:42,166 --> 00:15:44,790 They're delivering the most powerful technology in the world 232 00:15:44,791 --> 00:15:46,540 to the most powerful man in the world. 233 00:15:46,541 --> 00:15:50,124 Robert House wants the diode so he can live forever, 234 00:15:50,125 --> 00:15:52,916 and Vault-Tec gets the bombs in exchange. 235 00:15:54,250 --> 00:15:55,582 And when they do that... 236 00:15:55,583 --> 00:15:57,915 They'll be the only ones left. 237 00:15:57,916 --> 00:15:59,791 And that's what they want. 238 00:16:09,000 --> 00:16:10,625 What if my wife's deal fell through? 239 00:16:11,625 --> 00:16:15,665 What would you do with infinite energy? 240 00:16:15,666 --> 00:16:17,750 Give it away to the public. 241 00:16:23,916 --> 00:16:26,958 I know how it's being transported. 242 00:16:29,625 --> 00:16:32,166 If I could deliver it to you, I'll need assurances. 243 00:16:33,166 --> 00:16:34,499 No offense, but I-- 244 00:16:34,500 --> 00:16:37,207 No, I get it. I wouldn't give it to me, either. 245 00:16:37,208 --> 00:16:40,582 But if it helps, two hours ago, 246 00:16:40,583 --> 00:16:44,207 an unmarked government plane landed at McCarran Airport. 247 00:16:44,208 --> 00:16:47,874 The President of the United States is in Las Vegas. 248 00:16:47,875 --> 00:16:50,749 How would you feel about giving it directly to him? 249 00:16:50,750 --> 00:16:52,915 You can get me a meeting with the President? 250 00:16:52,916 --> 00:16:54,000 Yes. 251 00:16:57,375 --> 00:16:59,290 That would work. 252 00:16:59,291 --> 00:17:02,165 Give him the diode and we can put an end 253 00:17:02,166 --> 00:17:05,208 to 25 years of Resource Wars tonight. 254 00:17:13,666 --> 00:17:16,666 [dramatic music playing] 255 00:17:18,333 --> 00:17:20,041 [Thaddeus] Holy crow. 256 00:17:21,000 --> 00:17:22,000 Huh. 257 00:17:24,208 --> 00:17:26,125 [Thaddeus] Wow. 258 00:17:39,500 --> 00:17:40,833 [gun clicking] 259 00:17:44,291 --> 00:17:45,499 Ooh. 260 00:17:45,500 --> 00:17:47,708 Hello, darlin'. 261 00:17:52,625 --> 00:17:54,207 I'm sure you probably know this, 262 00:17:54,208 --> 00:17:56,500 but I'm actually kinda new to all this ghoul stuff. 263 00:17:57,291 --> 00:17:59,291 Yeah. Still got my nose. 264 00:18:00,166 --> 00:18:03,582 That's the worst thing, really, just waitin' for it to fall off. 265 00:18:03,583 --> 00:18:07,375 Just hurry it up already. You know? 266 00:18:08,458 --> 00:18:09,916 And then there's this. 267 00:18:10,708 --> 00:18:11,957 This is normal, right? 268 00:18:11,958 --> 00:18:13,958 [squelching] 269 00:18:17,458 --> 00:18:18,875 [Ghoul sighs] 270 00:18:21,333 --> 00:18:22,333 Okay. 271 00:18:23,583 --> 00:18:25,999 I'm gonna dial this in, you know, just gotta... 272 00:18:26,000 --> 00:18:28,624 Hey, anybody see a scope, uh, let me know. 273 00:18:28,625 --> 00:18:30,749 You know, I'm not-- I could really use a scope. 274 00:18:30,750 --> 00:18:32,624 I don't understand. 275 00:18:32,625 --> 00:18:34,458 Why are you helping us with all this? 276 00:18:35,958 --> 00:18:39,207 Well, ain't nothin' in this world for free. 277 00:18:39,208 --> 00:18:41,499 This is a transaction. 278 00:18:41,500 --> 00:18:43,665 You wanna get your girlfriend, 279 00:18:43,666 --> 00:18:46,707 you gonna need some weapons to take down some Deathclaws. 280 00:18:46,708 --> 00:18:49,415 Now, you want what's in this room, 281 00:18:49,416 --> 00:18:51,790 you got to give me what's in your pocket. 282 00:18:51,791 --> 00:18:53,790 I told you. 283 00:18:53,791 --> 00:18:55,124 It's for Lucy. 284 00:18:55,125 --> 00:18:57,415 So, you wanna give that thing to a good person 285 00:18:57,416 --> 00:18:59,458 so they can save the world. 286 00:19:00,708 --> 00:19:01,958 I understand. 287 00:19:02,958 --> 00:19:06,250 But in order to save that good person... 288 00:19:07,250 --> 00:19:10,833 you're gonna have to give it to a really bad person. 289 00:19:11,750 --> 00:19:14,332 In all my years, I've only ever seen one man 290 00:19:14,333 --> 00:19:16,583 come out on top in Vegas. 291 00:19:18,291 --> 00:19:20,458 We got to do it like he did. 292 00:19:21,583 --> 00:19:23,291 And what's that exactly? 293 00:19:27,083 --> 00:19:30,082 - [chain rattling] - He rigged the game. 294 00:19:30,083 --> 00:19:33,083 [dramatic music playing] 295 00:19:59,500 --> 00:20:04,416 You always end up back where you started, huh? 296 00:20:05,458 --> 00:20:06,458 [grunts] 297 00:20:07,625 --> 00:20:09,458 Now, you understand. 298 00:20:21,500 --> 00:20:23,125 [voice] [muffled, echoing] He's not one of us. 299 00:20:24,250 --> 00:20:26,250 [high-pitched ringing] 300 00:20:27,583 --> 00:20:30,583 [Ronnie] [muffled] He's been lying to us this entire time. 301 00:20:32,166 --> 00:20:34,332 [Clark] So, what do we do with him? 302 00:20:34,333 --> 00:20:36,374 [Pete] He's dangerous. Untrustworthy. 303 00:20:36,375 --> 00:20:38,124 [Ronnie] Right, right. 304 00:20:38,125 --> 00:20:40,665 And if we let him go, he could come back and try and kill us. 305 00:20:40,666 --> 00:20:42,582 - Yeah. - Right? 306 00:20:42,583 --> 00:20:44,832 Wait, I'm actually pretty sure that the Vault-Tec Handbook 307 00:20:44,833 --> 00:20:48,291 says that impersonating management is punishable by death. 308 00:20:49,291 --> 00:20:51,624 Oh, well, if you're pretty sure 309 00:20:51,625 --> 00:20:53,624 the Vault-Tec Handbook says that, I mean... [chuckles] 310 00:20:53,625 --> 00:20:56,415 And if, you know, if that's protocol. 311 00:20:56,416 --> 00:20:58,375 - [Clark] Yeah. Yeah. - Right? 312 00:20:59,291 --> 00:21:00,499 He's awake. 313 00:21:00,500 --> 00:21:02,249 Oh, rats. 314 00:21:02,250 --> 00:21:03,999 What do we do? 315 00:21:04,000 --> 00:21:05,665 Knock him out again. 316 00:21:05,666 --> 00:21:07,708 What's gonna happen to my Vault? 317 00:21:09,041 --> 00:21:11,499 - No, no... - This can't be good for your brain. 318 00:21:11,500 --> 00:21:12,708 No, no. No! 319 00:21:15,208 --> 00:21:18,208 [♪ Vera Lynn: "I'm Forever Blowing Bubbles"] 320 00:21:27,791 --> 00:21:29,291 [baby cooing] 321 00:21:30,833 --> 00:21:37,500 ♪ I'm forever blowing bubbles ♪ 322 00:21:39,000 --> 00:21:44,500 ♪ Pretty bubbles in the air ♪ 323 00:21:46,541 --> 00:21:49,791 ♪ They fly so high ♪ 324 00:21:51,041 --> 00:21:52,916 So, I saw we're getting married tomorrow. 325 00:21:57,333 --> 00:21:58,791 I'm so excited! 326 00:22:01,791 --> 00:22:03,166 I'm just curious. 327 00:22:04,625 --> 00:22:06,500 - Why? - Chet! 328 00:22:08,375 --> 00:22:09,541 I'm working. 329 00:22:13,750 --> 00:22:17,915 [ominous music playing] 330 00:22:17,916 --> 00:22:19,416 [Chet sighs] 331 00:22:20,750 --> 00:22:22,750 [disposal whirring and crunching] 332 00:22:28,166 --> 00:22:30,083 [disposal turning off] 333 00:22:33,000 --> 00:22:34,458 [sighs] 334 00:22:47,791 --> 00:22:50,791 [suspenseful music playing] 335 00:23:01,416 --> 00:23:02,916 Have you seen Woody lately? 336 00:23:04,250 --> 00:23:07,874 Seems like so many people missed my big public announcement. 337 00:23:07,875 --> 00:23:11,541 Woody's been sent on a leadership exchange program in Vault 31. 338 00:23:14,708 --> 00:23:17,708 [suspenseful music continues playing] 339 00:23:28,666 --> 00:23:30,666 [disposal whirring] 340 00:23:37,000 --> 00:23:39,124 - [intercom feedback] - [announcer] Reminder, 341 00:23:39,125 --> 00:23:41,832 water rationing remains in effect until further notice. 342 00:23:41,833 --> 00:23:44,041 Showers are outlawed. 343 00:23:44,875 --> 00:23:48,041 - And so is flushing the toilet. - [feedback] 344 00:23:51,291 --> 00:23:52,500 [sighs] 345 00:23:59,833 --> 00:24:02,833 [eerie music playing] 346 00:24:12,833 --> 00:24:14,833 [clicking] 347 00:24:36,125 --> 00:24:37,291 Henry. 348 00:24:38,500 --> 00:24:40,500 You and your secrets. 349 00:24:42,250 --> 00:24:45,250 ♪ 350 00:25:14,541 --> 00:25:17,541 [ominous music playing] 351 00:25:28,500 --> 00:25:30,291 - [Betty] Congratulations. - [gasps] 352 00:25:33,250 --> 00:25:34,666 On your engagement. 353 00:25:37,083 --> 00:25:41,207 Do you have people spying on me, Betty? 354 00:25:41,208 --> 00:25:42,625 Of course, I do. 355 00:25:45,125 --> 00:25:48,250 You're so much like how I remember you. 356 00:25:50,375 --> 00:25:51,750 We were scared of you. 357 00:25:53,458 --> 00:25:56,749 But I sometimes forget how much I learned 358 00:25:56,750 --> 00:25:59,708 in the time you were still under. 359 00:26:01,583 --> 00:26:04,374 I learned my fair share before I went under. 360 00:26:04,375 --> 00:26:05,750 [banging] 361 00:26:07,625 --> 00:26:10,375 You gave your word... 362 00:26:11,875 --> 00:26:16,415 to divert 50% of your water production 363 00:26:16,416 --> 00:26:19,291 to Vault 33. 364 00:26:20,333 --> 00:26:22,290 Or so help me-- 365 00:26:22,291 --> 00:26:24,208 You'll get your water. 366 00:26:33,083 --> 00:26:36,958 Whatever you're up to, I want no part of it. 367 00:26:38,333 --> 00:26:41,500 I just want these people to live in peace. 368 00:26:45,333 --> 00:26:48,500 The deal was for the water, Betty. 369 00:26:50,500 --> 00:26:52,291 I can't speak for the future. 370 00:26:54,000 --> 00:26:55,500 That's bigger than us. 371 00:27:07,291 --> 00:27:09,250 [dramatic music swelling] 372 00:27:19,041 --> 00:27:21,165 [indistinct chatter] 373 00:27:21,166 --> 00:27:24,208 [ominous music playing] 374 00:27:28,708 --> 00:27:31,666 [heavy footsteps] 375 00:27:36,375 --> 00:27:39,375 [dramatic, rhythmic music playing] 376 00:27:50,583 --> 00:27:52,416 Why are they lookin' at us like that? 377 00:27:53,333 --> 00:27:56,125 Never underestimate the power of brand recognition. 378 00:28:09,791 --> 00:28:13,124 Long live the New California Republic! 379 00:28:13,125 --> 00:28:14,499 Welcome back! 380 00:28:14,500 --> 00:28:16,957 Kill the Deathclaws! 381 00:28:16,958 --> 00:28:19,749 Get us back our town! 382 00:28:19,750 --> 00:28:22,750 [epic music playing] 383 00:28:36,041 --> 00:28:38,041 [Deathclaws roaring] 384 00:28:39,291 --> 00:28:41,374 [distorted] So, Lucy's on the other side of that gate? 385 00:28:41,375 --> 00:28:42,457 [Ghoul] Yep. 386 00:28:42,458 --> 00:28:46,124 Now, once we cross over there, we're gonna have to move fast. 387 00:28:46,125 --> 00:28:48,290 It's only about 50 yards to those steps, 388 00:28:48,291 --> 00:28:50,707 but those things are quick. 389 00:28:50,708 --> 00:28:53,333 - [Maximus] Understood. - Sniper, get up on that roof. 390 00:28:54,041 --> 00:28:55,791 - [arm thuds] - [gun clatters] 391 00:28:57,333 --> 00:28:58,415 Oh. 392 00:28:58,416 --> 00:29:00,624 - Uh... - [Maximus] Whoa. 393 00:29:00,625 --> 00:29:01,874 Uh, y-yeah, I-I would. 394 00:29:01,875 --> 00:29:04,916 I just seem to be having sort of a medical episode here. 395 00:29:05,833 --> 00:29:07,624 This sort of thing happens to folks like us 396 00:29:07,625 --> 00:29:10,082 all the time, right? Uh... 397 00:29:10,083 --> 00:29:12,000 Hey, maybe you should hang back this time, Thaddeus. 398 00:29:13,000 --> 00:29:15,457 - You sure? - [Maximus] Your arm fell off. 399 00:29:15,458 --> 00:29:17,290 You know, if you just give me a few minutes here, 400 00:29:17,291 --> 00:29:19,957 I bet I can sort it out. 401 00:29:19,958 --> 00:29:23,040 If I can get the finger on the trigger, then I can get this situated. 402 00:29:23,041 --> 00:29:24,124 [sighs] 403 00:29:24,125 --> 00:29:27,125 [heroic music playing] 404 00:30:01,958 --> 00:30:03,041 [softly] Okey-dokey. 405 00:30:08,041 --> 00:30:11,041 [soft, dramatic music playing] 406 00:30:25,500 --> 00:30:27,500 [radio static] 407 00:30:30,375 --> 00:30:32,832 [♪ The Mills Brothers: "Daddy's Little Girl"] 408 00:30:32,833 --> 00:30:35,749 ♪ You're the end of the rainbow ♪ 409 00:30:35,750 --> 00:30:37,249 [Hank] Mm. 410 00:30:37,250 --> 00:30:41,707 ♪ My pot of gold ♪ 411 00:30:41,708 --> 00:30:44,874 Mashed potatoes. Just like home. 412 00:30:44,875 --> 00:30:47,665 [chuckles] Always your favorite. 413 00:30:47,666 --> 00:30:49,833 Norm, not so much. [laughing] 414 00:30:51,916 --> 00:30:53,083 Thank you. 415 00:31:03,125 --> 00:31:04,250 Thank you. 416 00:31:08,791 --> 00:31:10,333 Will there be anything else? 417 00:31:11,625 --> 00:31:13,415 [Hank MacLean] Oh, I think we're fine. Thank you. 418 00:31:13,416 --> 00:31:14,875 Can I ask you a question? 419 00:31:15,500 --> 00:31:16,583 Yes? 420 00:31:19,458 --> 00:31:21,083 Do you remember me? 421 00:31:24,750 --> 00:31:26,916 Yes. This morning. 422 00:31:27,916 --> 00:31:30,041 No, from the hill where we first met. 423 00:31:33,000 --> 00:31:35,415 - You lived there for 25 years. - [Hank] Lucy? 424 00:31:35,416 --> 00:31:36,790 - [clearing throat] - [Lucy] Do you remember 425 00:31:36,791 --> 00:31:39,041 the New California Republic? 426 00:31:43,875 --> 00:31:45,166 [sighs] 427 00:31:47,375 --> 00:31:49,207 We're fine here, thank you. 428 00:31:49,208 --> 00:31:50,583 Thank you. 429 00:31:54,333 --> 00:31:56,290 The New California Republic 430 00:31:56,291 --> 00:31:58,625 [scoffs] is just like the Legion. 431 00:32:00,083 --> 00:32:02,375 They all have their problems, Lucy. 432 00:32:03,208 --> 00:32:05,124 High taxes. 433 00:32:05,125 --> 00:32:07,333 Expansionist tendencies. 434 00:32:08,333 --> 00:32:10,332 Unpopular foreign policy. Trust me, 435 00:32:10,333 --> 00:32:12,625 you'll understand when you're older. 436 00:32:13,791 --> 00:32:15,791 Ah! Ah... 437 00:32:16,583 --> 00:32:18,332 Bless it. 438 00:32:18,333 --> 00:32:20,083 Let me help you. 439 00:32:21,000 --> 00:32:22,291 [appliance door shuts] 440 00:32:25,958 --> 00:32:26,958 [Lucy sighs] 441 00:32:28,541 --> 00:32:31,124 Careful, it's hot. [chuckles] 442 00:32:31,125 --> 00:32:33,625 - Here. - Ah. 443 00:32:39,375 --> 00:32:41,416 I think I do understand. 444 00:32:43,166 --> 00:32:47,915 One side is murdering people, enslaving them, crucifying them, 445 00:32:47,916 --> 00:32:51,165 and the other side is just vaguely problematic. 446 00:32:51,166 --> 00:32:52,208 [click] 447 00:32:54,291 --> 00:32:55,375 Lucy, no. 448 00:32:57,083 --> 00:32:59,291 You know, I have to admit, you always were a good father. 449 00:33:00,708 --> 00:33:02,290 Thanks to you, I'm not a fudging idiot. 450 00:33:02,291 --> 00:33:04,582 - Lucy! - I'm shutting down the mainframe. 451 00:33:04,583 --> 00:33:07,332 Lucy, do not! Lucy! 452 00:33:07,333 --> 00:33:08,500 [groaning] 453 00:33:10,250 --> 00:33:12,250 [dramatic music playing] 454 00:33:16,125 --> 00:33:17,958 Oh, Claudia. 455 00:33:19,083 --> 00:33:21,875 [grunting softly] We have to get out of here. 456 00:33:22,958 --> 00:33:24,666 I have to do something first. 457 00:33:28,791 --> 00:33:31,249 [radio signal wavering] 458 00:33:31,250 --> 00:33:32,665 Hello? 459 00:33:32,666 --> 00:33:35,000 This is Norm MacLean from Vault 33. 460 00:33:37,000 --> 00:33:39,582 Lucy, if-if you're out there, 461 00:33:39,583 --> 00:33:42,875 I'm on the surface. I need your help. 462 00:33:44,041 --> 00:33:47,041 [dramatic music playing] 463 00:33:50,458 --> 00:33:52,458 [tires screeching] 464 00:33:56,125 --> 00:33:57,625 Dad, if you can hear me... 465 00:33:58,708 --> 00:34:00,208 what's gonna happen to our Vault? 466 00:34:02,125 --> 00:34:03,500 Why didn't you tell me? 467 00:34:06,166 --> 00:34:07,791 Why didn't you tell us the truth? 468 00:34:12,208 --> 00:34:15,208 [dramatic music swells] 469 00:34:19,500 --> 00:34:24,000 [♪ The Chordettes: "The Wedding"] 470 00:34:25,583 --> 00:34:30,040 And do you, Overseer Stephanie Harper, take Vault Dweller Chet 471 00:34:30,041 --> 00:34:32,375 to be your lawfully wedded husband? 472 00:34:33,583 --> 00:34:34,874 I do. 473 00:34:34,875 --> 00:34:39,749 And do you, Vault Dweller Chet, take Overseer Steph to be your wife? 474 00:34:39,750 --> 00:34:41,582 ♪ Heart and soul ♪ 475 00:34:41,583 --> 00:34:45,832 ♪ Forever and ever ♪ 476 00:34:45,833 --> 00:34:47,625 ♪ Doo-doo-doo ♪ 477 00:34:49,333 --> 00:34:51,833 Just say, "I do." [chuckles softly] 478 00:34:56,500 --> 00:34:58,624 - I don't. - I now pronounce you-- 479 00:34:58,625 --> 00:35:00,290 I don't. 480 00:35:00,291 --> 00:35:02,208 [guests murmuring] 481 00:35:07,041 --> 00:35:08,041 Chet... 482 00:35:09,458 --> 00:35:11,541 don't do this. 483 00:35:14,500 --> 00:35:17,416 I... I don't know, I, um... 484 00:35:18,333 --> 00:35:20,582 [chuckles] M-Maybe we should just keep going. 485 00:35:20,583 --> 00:35:21,666 [Stephanie] Mm. 486 00:35:22,416 --> 00:35:25,624 It just seemed like the only time 487 00:35:25,625 --> 00:35:28,082 that I was gonna have a lot of, uh... [chuckles] 488 00:35:28,083 --> 00:35:31,000 you know, witnesses around... 489 00:35:33,750 --> 00:35:34,916 to say... 490 00:35:36,708 --> 00:35:39,707 I think that Steph is part of some kind of plan to hurt us. 491 00:35:39,708 --> 00:35:43,249 I don't know what exactly, but I don't think that Woody 492 00:35:43,250 --> 00:35:44,665 is in Vault 31. 493 00:35:44,666 --> 00:35:47,290 - [whispering] Chet. - I think that Steph hurt him. 494 00:35:47,291 --> 00:35:50,707 I found his glasses in our garbage disposal. 495 00:35:50,708 --> 00:35:52,625 [gasps and murmurs] 496 00:35:54,458 --> 00:35:57,624 That is a serious accusation. 497 00:35:57,625 --> 00:36:00,833 - Where are these glasses? - I... 498 00:36:02,000 --> 00:36:03,166 put them back. 499 00:36:04,750 --> 00:36:06,458 In the disposal. 500 00:36:07,916 --> 00:36:11,332 [clearing throat] Cold feet's normal. 501 00:36:11,333 --> 00:36:13,207 Let's continue with the ceremony. 502 00:36:13,208 --> 00:36:14,666 - No! - [guests gasp, murmur] 503 00:36:15,625 --> 00:36:17,624 Steph was not born in Vault 31. 504 00:36:17,625 --> 00:36:20,374 - [whispering] Chet. - She's 200 years old. 505 00:36:20,375 --> 00:36:21,624 [guests gasping] 506 00:36:21,625 --> 00:36:24,083 And she's not even from America. 507 00:36:25,625 --> 00:36:27,124 She's Canadian! 508 00:36:27,125 --> 00:36:28,207 - [guest screaming] - Canadian? Why? 509 00:36:28,208 --> 00:36:30,207 [panicked chatter] 510 00:36:30,208 --> 00:36:33,750 [ominous music playing] 511 00:36:35,000 --> 00:36:38,041 [voices muffled, indistinct] 512 00:36:41,208 --> 00:36:43,249 [muffled shouting] 513 00:36:43,250 --> 00:36:44,708 [Chet] Who are you, Steph? 514 00:36:45,750 --> 00:36:48,750 [tense music playing] 515 00:36:56,250 --> 00:36:58,250 [panting] 516 00:37:00,625 --> 00:37:02,040 Steph? 517 00:37:02,041 --> 00:37:03,915 - [panting] - [Chet] Open up! 518 00:37:03,916 --> 00:37:06,207 [guests shouting] 519 00:37:06,208 --> 00:37:08,208 [breathing heavily] 520 00:37:17,625 --> 00:37:19,833 [wind whistling] 521 00:37:23,500 --> 00:37:25,500 [heavy robotic footsteps] 522 00:37:28,875 --> 00:37:30,875 [chittering] 523 00:37:33,458 --> 00:37:35,458 [snarling] 524 00:37:40,541 --> 00:37:41,833 [Maximus] [distorted] What's the strategy? 525 00:37:43,333 --> 00:37:48,333 I want you to get between me and anything that looks like that. 526 00:37:50,458 --> 00:37:51,750 [growling] 527 00:37:53,500 --> 00:37:55,500 [panting] 528 00:37:59,500 --> 00:38:02,500 [dramatic Western music playing] 529 00:38:07,083 --> 00:38:08,916 [growling] 530 00:38:11,916 --> 00:38:13,250 [knuckles cracking] 531 00:38:30,375 --> 00:38:32,916 ♪ 532 00:38:38,166 --> 00:38:39,541 [roaring] 533 00:38:45,500 --> 00:38:46,833 [Deathclaw screeching] 534 00:38:57,750 --> 00:38:59,000 [Maximus shouting] 535 00:39:03,541 --> 00:39:05,083 C'mon, c'mon, c'mon, c'mon, c'mon, come-- 536 00:39:05,833 --> 00:39:07,833 [roaring] 537 00:39:12,125 --> 00:39:14,125 [Gauss rifle clicking, powering up] 538 00:39:15,333 --> 00:39:17,000 [roaring] 539 00:39:18,500 --> 00:39:20,625 [Gauss rifle clicking, powering up] 540 00:39:24,916 --> 00:39:26,916 [growling] 541 00:39:29,666 --> 00:39:31,166 [Maximus panting] 542 00:39:32,833 --> 00:39:34,833 [clattering] 543 00:39:43,041 --> 00:39:45,875 [Deathclaw roaring] 544 00:40:01,583 --> 00:40:03,415 [roaring] 545 00:40:03,416 --> 00:40:05,541 [grunting] Here we go. 546 00:40:07,083 --> 00:40:08,083 [grunting] 547 00:40:14,375 --> 00:40:16,000 [screaming] 548 00:40:18,666 --> 00:40:19,833 [yelling] 549 00:40:22,750 --> 00:40:24,791 [groaning] 550 00:40:33,750 --> 00:40:36,208 [Deathclaw roaring] 551 00:40:39,791 --> 00:40:43,416 Oh... no. 552 00:40:51,791 --> 00:40:54,041 [spurs jingling lightly] 553 00:41:06,708 --> 00:41:09,708 [soft music playing] 554 00:41:37,958 --> 00:41:39,208 Here we go. 555 00:41:40,500 --> 00:41:45,791 The only way to save our family is to save the world. 556 00:41:47,041 --> 00:41:48,208 That simple. 557 00:41:49,666 --> 00:41:50,916 That simple. 558 00:41:52,375 --> 00:41:55,375 [♪ Raphael: "Balada de la Trompeta"] 559 00:41:57,625 --> 00:41:59,625 [vocalist singing in Spanish] 560 00:42:31,583 --> 00:42:39,415 ♪ Ah, ah, ah, ah ♪ 561 00:42:39,416 --> 00:42:42,124 ♪ Ah, ah, ah ♪ 562 00:42:42,125 --> 00:42:47,665 ♪ Ah, ah-ayy ♪ 563 00:42:47,666 --> 00:42:55,790 ♪ Ah, ah, ah, ah ♪ 564 00:42:55,791 --> 00:42:58,790 ♪ Ah, ah, ah ♪ 565 00:42:58,791 --> 00:43:04,374 ♪ Ah, ah-ayy ♪ 566 00:43:04,375 --> 00:43:07,166 [trumpet solo playing] 567 00:43:14,000 --> 00:43:15,291 [Lucy sighs] 568 00:43:22,416 --> 00:43:25,541 ♪ 569 00:43:27,083 --> 00:43:30,083 [vocalist singing in Spanish] 570 00:43:39,291 --> 00:43:40,666 Mr. President. 571 00:43:41,416 --> 00:43:43,874 Thank you for doing the right thing, son. 572 00:43:43,875 --> 00:43:47,083 - [music continues playing] - [vocalist singing in Spanish] 573 00:44:00,375 --> 00:44:08,499 ♪ Ah, ah, ah, ah ♪ 574 00:44:08,500 --> 00:44:11,457 ♪ Ah, ah, ah ♪ 575 00:44:11,458 --> 00:44:16,665 ♪ Ah, ah-ayy ♪ 576 00:44:16,666 --> 00:44:24,582 ♪ Ah, ah, ah, ah ♪ 577 00:44:24,583 --> 00:44:27,540 ♪ Ah, ah, ah ♪ 578 00:44:27,541 --> 00:44:32,833 ♪ Ah, ah-ayy ♪ 579 00:44:34,625 --> 00:44:35,916 Oh, dinah. 580 00:44:38,875 --> 00:44:41,875 [music continues playing] 581 00:44:57,375 --> 00:45:00,040 [hissing] 582 00:45:00,041 --> 00:45:02,041 [vocalist continues singing in Spanish] 583 00:45:11,000 --> 00:45:12,958 [console blaring, beeping] 584 00:45:28,333 --> 00:45:30,790 [loud whirring] 585 00:45:30,791 --> 00:45:32,124 [clacking] 586 00:45:32,125 --> 00:45:34,041 [static] 587 00:45:37,500 --> 00:45:39,166 Well, hello, old chum. 588 00:45:45,916 --> 00:45:47,207 [♪ Pat Boone: "The Wang Dang Taffy-Apple Tango"] 589 00:45:47,208 --> 00:45:48,500 ♪ They did the Wang Dang ♪ 590 00:45:49,541 --> 00:45:51,416 ♪ Taffy-Apple Tango ♪ 591 00:45:53,500 --> 00:45:56,665 ♪ They did the Wang Dang Taffy-Apple Tango ♪ 592 00:45:56,666 --> 00:45:58,957 {\an8}♪ Mambo Cha Cha Cha ♪ 593 00:45:58,958 --> 00:46:00,999 {\an8}-♪ How's it go? ♪ - ♪ I don't know ♪ 594 00:46:01,000 --> 00:46:04,624 {\an8}♪ Last night at Papa Joe's my buddy met a lovely dove ♪ 595 00:46:04,625 --> 00:46:08,332 {\an8}♪ She was the kind you never find but keep on dreamin' of ♪ 596 00:46:08,333 --> 00:46:12,040 {\an8}♪ She did a dance we never saw before but sure did love ♪ 597 00:46:12,041 --> 00:46:15,374 {\an8}♪ It was the Wang Dang Taffy-Apple Tango ♪ 598 00:46:15,375 --> 00:46:17,415 {\an8}♪ Mambo Cha Cha Cha ♪ 599 00:46:17,416 --> 00:46:20,040 {\an8}-♪ Heel and toe? ♪ - ♪ I don't know ♪ 600 00:46:20,041 --> 00:46:22,750 {\an8}♪ Ooh la la la la la la la ♪ 601 00:46:23,750 --> 00:46:26,749 {\an8}♪ Ooh la la la la la la ♪ 602 00:46:26,750 --> 00:46:30,499 {\an8}♪ The crowd was tappin' and a-clappin' as the music played ♪ 603 00:46:30,500 --> 00:46:34,249 {\an8}♪ His heart was right in time with every little move she made ♪ 604 00:46:34,250 --> 00:46:37,915 {\an8}♪ Though he was shy she took his hand and said, "Don't be afraid" ♪ 605 00:46:37,916 --> 00:46:41,082 {\an8}♪ Let's do the Wang Dang Taffy-Apple Tango 606 00:46:41,083 --> 00:46:43,165 {\an8}♪ Mambo Cha Cha Cha ♪ 607 00:46:43,166 --> 00:46:45,165 {\an8}-♪ Fast or slow? ♪ - ♪ I don't know ♪ 608 00:46:45,166 --> 00:46:48,666 {\an8}♪ To do the Wang Dang Taffy-Apple Tango ♪ 609 00:46:49,291 --> 00:46:52,291 ♪ Tang Wang Mambo Cha Cha Cha ♪ 610 00:46:53,083 --> 00:46:55,583 ♪ Wang Dang Taffy-Apple Tango ♪ 611 00:46:59,875 --> 00:47:01,875 ♪ 39886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.