All language subtitles for Columbo (1968) - S00E06 - Ashes to Ashes (1080p BluRay x265 Silence)_track3_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĆ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,136 --> 00:00:05,305
Chuck Houston was the kind of man...
2
00:00:05,405 --> 00:00:10,744
who wore his medals on the inside
as well as the outside.
3
00:00:11,345 --> 00:00:18,85
Chuck was shot 178 times in the movies.
4
00:00:18,652 --> 00:00:21,388
But it was in World War II...
5
00:00:21,522 --> 00:00:24,691
that Chuck became a real hero.
6
00:00:25,359 --> 00:00:27,694
He was a real star.
7
00:00:27,961 --> 00:00:32,232
He was wounded when
without regard for personal safety,
8
00:00:32,332 --> 00:00:38,38
he heroically thrust himself
between an exploding grenade...
9
00:00:38,205 --> 00:00:40,541
and his platoon,
10
00:00:41,74 --> 00:00:45,712
and, uh, saved most of their lives.
11
00:00:46,680 --> 00:00:52,119
This was in the South Pacific,
earning him the Purple Heart.
12
00:00:53,153 --> 00:00:55,556
Youāre 93 seconds too long.
13
00:00:55,856 --> 00:00:56,823
Oh, damn!
14
00:00:56,924 --> 00:00:57,858
Weāll fix it.
15
00:00:58,959 --> 00:01:00,794
You run a tight funeral.
16
00:01:00,894 --> 00:01:03,664
Well, the service ends at 12:15,
we close casket,
17
00:01:03,764 --> 00:01:08,502
and if you can cut 93 seconds
from your tribute, weā1ll be home free.
18
00:01:08,602 --> 00:01:11,838
Iā1l work on it.
Tomorrow is another day.
19
00:01:11,939 --> 00:01:13,106
Goodbye, Mr. Prince.
20
00:01:13,206 --> 00:01:15,309
Thank you, Fred. Good night.
21
00:01:16,310 --> 00:01:18,679
I like the display, Gerald. Thank you.
22
00:01:18,779 --> 00:01:19,546
Thank you, Sir.
23
00:01:20,80 --> 00:01:22,916
Line two, Verity Chandler.
Itās on hold.
24
00:01:23,350 --> 00:01:25,586
Rita, Gerald, you can go.
Iā11 lock up.
25
00:01:25,686 --> 00:01:26,753
- Good night.
- Good night, Mr. Prince.
26
00:01:26,853 --> 00:01:27,821
Good night.
27
00:01:28,622 --> 00:01:32,559
Verity, darling, did you get my
message about the Houston funeral?
28
00:01:32,659 --> 00:01:34,962
I always get the message, lover.
29
00:01:35,62 --> 00:01:37,598
Eric, we have to have a private chat,
30
00:01:37,698 --> 00:01:39,800
just the two of us. Strictly personal.
31
00:01:39,900 --> 00:01:42,69
A chat? What about?
32
00:01:42,169 --> 00:01:44,04
There will be a funeral service,
33
00:01:44,104 --> 00:01:46,73
of course, as always, but...
34
00:01:46,173 --> 00:01:47,808
weā1l have one in private,
35
00:01:47,908 --> 00:01:50,377
all right? Just before.
36
00:01:50,477 --> 00:01:52,746
Just the two of us.
37
00:02:00,621 --> 00:02:04,224
āHollywood Heartbeatā,
Sunday Promo, G102.
38
00:02:11,665 --> 00:02:16,403
Verity, what juicy tidbits do you have
on āHollywood Heartbeatā this weekend?
39
00:02:16,503 --> 00:02:17,170
Whats new?
40
00:02:17,270 --> 00:02:20,440
A story that will rattle
a few skeletons.
41
00:02:20,540 --> 00:02:26,113
Watch this Sunday for grisly
undertakings on Sunset Boulevard.
42
00:02:26,380 --> 00:02:31,251
And if youāve got gossip,
remember, you can email me at:
43
00:02:31,351 --> 00:02:36,790
vicious_rumors_@
hollywood_heartbeat. com
44
00:03:14,661 --> 00:03:18,598
Roger, darling, itās me at 11:30.
The liquor store just delivered...
45
00:03:18,699 --> 00:03:21,134
the booze for the Sunday party.
46
00:03:21,234 --> 00:03:25,639
Listen, email me that revised
guest list as soon as possible.
47
00:03:25,739 --> 00:03:27,140
Now, page me.
48
00:04:04,778 --> 00:04:06,179
All right.
49
00:04:19,259 --> 00:04:21,428
The Haverland Prince Funeral Home.
50
00:04:42,916 --> 00:04:46,453
Suzanne.
You meant a great deal to Chuck.
51
00:04:48,188 --> 00:04:49,790
How are you bearing up, Mrs. Houston?
52
00:04:49,890 --> 00:04:52,626
Oh, Mr. Prince. Would you excuse me?
53
00:04:52,726 --> 00:04:55,395
- Iād like to ask you a favour.
- Yes.
54
00:04:56,496 --> 00:04:58,899
Could you sit with me
in the first row?
55
00:04:58,999 --> 00:05:01,701
You may sit with anyone you choose.
56
00:05:02,135 --> 00:05:05,272
Please sit with me.
You have been such a comfort.
57
00:05:05,372 --> 00:05:06,606
Itā1l be my pleasure.
58
00:05:08,675 --> 00:05:11,812
Oh, my, look at the red death.
59
00:05:54,955 --> 00:05:56,22
Excuse me, sif.
60
00:05:56,122 --> 00:05:59,92
Your attorney is here to speak
to you about something urgent.
61
00:05:59,192 --> 00:06:00,26
Mm-hm.
62
00:06:02,28 --> 00:06:04,231
Donāt forget, service starts at noon.
63
00:06:04,331 --> 00:06:05,365
Yes, Sir.
64
00:06:06,166 --> 00:06:11,37
Eric. Iām sorry, but the purchase
agreement has to be signed today.
65
00:06:11,137 --> 00:06:16,09
Not to worry, Henry. I have it ready
for you. Shall we take the short cut?
66
00:06:21,648 --> 00:06:25,418
My chamber of horrors.
Look, but donāt touch.
67
00:06:30,657 --> 00:06:35,929
Itās on my desk.
Here we are, Signed and delivered.
68
00:06:36,29 --> 00:06:39,766
Youāre now the proud owner of your
24th funeral home. Congratulations.
69
00:06:39,866 --> 00:06:44,771
I think we should also congratulate
my dear old friend Mr. Haverland.
70
00:06:45,505 --> 00:06:47,474
He would be proud of his protƩgƩ.
71
00:06:47,574 --> 00:06:50,176
Yes. I really must be going.
72
00:06:50,277 --> 00:06:52,279
Youād like to go the way
of the living.
73
00:06:52,379 --> 00:06:53,847
If you donāt mind.
74
00:06:53,947 --> 00:06:56,249
Itās always a pleasure, Henry.
75
00:06:56,349 --> 00:06:58,285
If you have any problems, call me.
76
00:06:58,385 --> 00:07:00,420
Absolutely. Bye-bye for now.
77
00:07:14,501 --> 00:07:15,368
Oh, hi, babe!
78
00:07:16,670 --> 00:07:17,337
Verity.
79
00:07:17,537 --> 00:07:19,673
You left your door unlocked.
Unlike you.
80
00:07:19,773 --> 00:07:21,675
I thought youād gone.
81
00:07:22,309 --> 00:07:25,312
I checked the parking lot.
Your car wasnāt there.
82
00:07:25,412 --> 00:07:29,149
No. Well, itās in for service.
I had a taxi drop me today.
83
00:07:29,249 --> 00:07:32,852
Maybe you can take me home when
this is over, just like old times.
84
00:07:32,953 --> 00:07:36,423
Nice joke, darling, but I only have
a minute. What do you want?
85
00:07:36,523 --> 00:07:38,558
I want your advice on a story
Iām working on...
86
00:07:38,658 --> 00:07:40,694
for Sunday nightās broadcast.
87
00:07:40,827 --> 00:07:44,597
Itās about a once-handsome,
never-was actor from England,
88
00:07:44,698 --> 00:07:48,535
didnāt make it here either, who
gets a job in a Hollywood mortuary.
89
00:07:48,635 --> 00:07:53,306
The mortician takes a liking to him
and the actor becomes a mortician himself,
90
00:07:53,440 --> 00:07:55,675
only our boy undertaker gets greedy.
91
00:07:55,775 --> 00:07:59,479
He realizes morticians can get to
the bodies before anyone else,
92
00:07:59,579 --> 00:08:03,950
can find telltale traces
of homosexuality, affairs, drugs.
93
00:08:04,50 --> 00:08:07,554
So he begins selling his information
to a television reporter,
94
00:08:08,88 --> 00:08:11,57
who also becomes his
oh-so-secret lover,
95
00:08:11,157 --> 00:08:13,560
until he unceremoniously dumps her.
96
00:08:13,660 --> 00:08:15,395
Thatās old news.
97
00:08:15,495 --> 00:08:17,263
Oh, this is even older.
98
00:08:17,764 --> 00:08:20,33
I shot this just a few days ago.
99
00:08:20,367 --> 00:08:21,835
Itās the Dorothea Page mansion.
100
00:08:21,935 --> 00:08:25,438
I knew youād recognize it.
Just as I know youā1l remember...
101
00:08:25,538 --> 00:08:30,510
what was around Dorotheaās neck when
her body arrived here some years ago.
102
00:08:31,211 --> 00:08:33,947
Eric, what ratings do you think
Iāll get...
103
00:08:34,47 --> 00:08:35,882
for a story about
a Hollywood mortician...
104
00:08:35,982 --> 00:08:39,119
who steals a diamond necklace
from a dead movie queen...
105
00:08:39,219 --> 00:08:41,588
so he can buy into a fancy mortuary?
106
00:08:41,688 --> 00:08:42,856
Sounds fascinating.
107
00:08:42,956 --> 00:08:43,957
Doesnāt it?
108
00:08:44,57 --> 00:08:47,327
Iām hot on your trail
and getting warmer by the minute.
109
00:08:47,560 --> 00:08:50,530
I know your games. Youāre telling me
this so that Iāll...
110
00:08:50,630 --> 00:08:52,265
dig up dirt for you again.
111
00:08:52,365 --> 00:08:55,468
Darling, no! Youāre not listening.
This isnāt blackmail.
112
00:08:55,568 --> 00:08:58,304
Iām broadcasting
this Sunday night at eight, live.
113
00:08:59,05 --> 00:09:02,308
Iām even having a party
at my house to celebrate.
114
00:09:02,642 --> 00:09:06,12
This is my big surprise scoop
of the year.
115
00:09:06,346 --> 00:09:07,680
Havenāt told a soul.
116
00:09:08,348 --> 00:09:09,949
I wanted you to be the first to know.
117
00:09:10,417 --> 00:09:11,484
Thank you.
118
00:09:11,684 --> 00:09:13,620
Youāre going to lose everything.
119
00:09:14,20 --> 00:09:18,792
Eric Prince, you used to be
every widowās bedroom pet.
120
00:09:19,993 --> 00:09:22,562
I only came by to make sure
you tune in Sunday night,
121
00:09:22,662 --> 00:09:26,766
but it was worth it
just to see that knot in your gut.
122
00:09:27,667 --> 00:09:31,771
Imagine this projected behind me...
123
00:09:33,373 --> 00:09:38,711
with the headlines, āGrisly
undertakings on Sunset Boulevardā.
124
00:09:39,779 --> 00:09:40,847
Hm?
125
00:09:42,382 --> 00:09:46,586
You burned me once, baby.
Now Iām going to burn you.
126
00:10:25,959 --> 00:10:27,393
Mr. Prince?
127
00:10:39,239 --> 00:10:42,08
Miss Rita, are the
flower arrangements all right?
128
00:10:42,108 --> 00:10:43,943
Mr. Prince is delighted.
Thank you, Hugo.
129
00:10:44,43 --> 00:10:45,745
Iām happy. Thank you.
130
00:10:50,884 --> 00:10:52,218
Oh, itās getting close.
131
00:10:52,318 --> 00:10:57,190
I was just checking the new equipment.
Just lead on, would you?
132
00:11:20,647 --> 00:11:24,150
Chuck Houston was the kind of man...
133
00:11:24,250 --> 00:11:27,887
who wore his medals on the inside...
134
00:11:27,987 --> 00:11:30,190
as well as the outside.
135
00:11:31,191 --> 00:11:36,95
Chuck was shot 178 times...
136
00:11:36,196 --> 00:11:39,899
āGrisly undertakings
on Sunset Boulevardā.
137
00:11:40,767 --> 00:11:42,769
You burned me once, baby.
138
00:11:43,269 --> 00:11:45,738
Now Iām going to burn you.
139
00:11:47,407 --> 00:11:50,276
...saved most of their lives.
140
00:11:50,376 --> 00:11:52,879
This was in the South Pacific,
141
00:11:53,346 --> 00:11:56,849
earning him the Purple Heart.
142
00:11:59,519 --> 00:12:02,55
May we always remember him.
143
00:12:11,130 --> 00:12:15,702
Iā1l send one of our cars,
have you here at four oāclock.
144
00:12:15,802 --> 00:12:18,905
All will be ready.
I shall take care of this personally.
145
00:12:19,05 --> 00:12:20,440
Thank you.
146
00:12:20,740 --> 00:12:23,476
Kathy, take care of your aunt,
would you, please?
147
00:12:23,576 --> 00:12:25,345
Oh, Kathy.
148
00:15:47,447 --> 00:15:48,714
Eric?
149
00:15:48,915 --> 00:15:50,883
Hereās your dear Chuck.
150
00:15:50,983 --> 00:15:51,884
Thank you.
151
00:15:52,51 --> 00:15:55,955
And, of course, we mustnāt forget this.
152
00:16:30,256 --> 00:16:35,528
I see it. Stop. Just stop right here.
Is it all right to open the door?
153
00:16:46,405 --> 00:16:48,774
Happy trails!
154
00:18:06,519 --> 00:18:08,220
Verity.
155
00:18:09,322 --> 00:18:12,258
My darling Verity.
156
00:18:25,538 --> 00:18:28,841
Letās see what we have here.
157
00:18:35,881 --> 00:18:37,249
ā97.
158
00:18:38,551 --> 00:18:40,920
Change to 8.
159
00:18:43,923 --> 00:18:45,24
And...
160
00:18:47,560 --> 00:18:50,129
where are you, Mr. Prince?
161
00:18:50,496 --> 00:18:51,764
There we are.
162
00:18:53,32 --> 00:18:54,66
Mm-hm.
163
00:18:56,68 --> 00:18:58,571
Bye-bye, Mr. Prince.
164
00:19:02,141 --> 00:19:05,144
And changed to...
165
00:19:12,451 --> 00:19:14,286
Mm-hm.
166
00:19:15,955 --> 00:19:17,23
Hmm.
167
00:19:20,826 --> 00:19:24,864
Adios, Mr. Prince. Hello, cocaine.
168
00:19:26,432 --> 00:19:29,602
There we are. Change back.
169
00:19:31,604 --> 00:19:32,705
Good.
170
00:20:19,351 --> 00:20:22,388
Iāve come with my condolences.
171
00:20:22,488 --> 00:20:25,291
Thank you, darling.
Iā1l get the glasses.
172
00:20:25,391 --> 00:20:26,625
Thank you.
173
00:20:30,930 --> 00:20:36,102
I donāt care what your procedures are, Sergeant.
Iāve made a ton of phone calls.
174
00:20:36,202 --> 00:20:39,205
Believe me, Verity Chandler
has friends in high places...
175
00:20:39,305 --> 00:20:44,09
and nobody, I mean no one, knows
what the hell happened to her. Really!
176
00:20:44,110 --> 00:20:47,713
We have this party on Sunday.
The whole thingās bloody impossible.
177
00:20:47,813 --> 00:20:52,151
Sir, weāre doing the best we can
to locate Miss Chandler,
178
00:20:52,551 --> 00:20:55,688
but as things stand
itās a missing-persons case.
179
00:20:55,788 --> 00:20:58,457
āMissing personsā?
Really, Sergeant?
180
00:20:58,557 --> 00:21:02,194
āMissing personsā is like
being seated next to the kitchen.
181
00:21:02,294 --> 00:21:04,497
I would like some serious action.
182
00:21:05,898 --> 00:21:07,933
Oh! Hey!
183
00:21:08,534 --> 00:21:10,169
Whatās up with you?
184
00:21:11,70 --> 00:21:14,740
Hi, Sarge. Excuse me, Iāve gotta
get this hound under control.
185
00:21:15,274 --> 00:21:20,412
Are you gonna be good or are you gonna
embarrass me in front of the sergeant?
186
00:21:20,713 --> 00:21:23,816
Look at that.
Will you look at that?
187
00:21:24,450 --> 00:21:27,86
I was on my way to the vetās
when you called.
188
00:21:27,186 --> 00:21:31,490
This guy hasnāt been feeling too good
this week, kinda listless.
189
00:21:31,590 --> 00:21:34,693
Look at him now.
Whatās sparking you?
190
00:21:34,794 --> 00:21:37,997
Thanks for stopping by.
I know itās not a homicide,
191
00:21:38,97 --> 00:21:40,32
but Mr. Roger Gambles,
192
00:21:40,132 --> 00:21:43,269
the missing ladyās secretary,
is somewhat concerned.
193
00:21:43,369 --> 00:21:44,837
You can say that again.
194
00:21:45,538 --> 00:21:48,174
All right. OK. Heā1ll be all right.
195
00:21:48,274 --> 00:21:51,544
Uh... Oh, boy.
196
00:21:51,811 --> 00:21:53,913
Excuse me, whatās this guyās name?
197
00:21:54,13 --> 00:21:55,981
Oh, Roger Gambles.
198
00:22:00,586 --> 00:22:03,556
Mr. Gambler, glad to see you, Sir.
199
00:22:03,656 --> 00:22:05,491
Sergeant Degarmo been treating you
all right?
200
00:22:05,591 --> 00:22:07,459
Gambles. Itās Roger Gambles.
201
00:22:07,560 --> 00:22:09,395
Oh, sorry, Sir.
202
00:22:09,628 --> 00:22:11,597
Youāre a... you're a detective?
203
00:22:11,697 --> 00:22:14,567
Yes, I guess I am.
204
00:22:14,667 --> 00:22:16,468
Uh-huh. Can you listen?
205
00:22:16,569 --> 00:22:18,504
Oh, yes, sir.
206
00:22:18,771 --> 00:22:21,240
The last time I heard from her...
207
00:22:21,340 --> 00:22:22,775
Excuse me.
208
00:22:34,720 --> 00:22:37,790
Yeah, heā1ll be all right.
Yes, sir?
209
00:22:37,890 --> 00:22:39,959
The last time I heard from her was...
210
00:22:40,59 --> 00:22:41,594
From who?
211
00:22:42,94 --> 00:22:45,898
From whom.
My employer, Miss Verity Chandler.
212
00:22:45,998 --> 00:22:49,468
The missing lady.
The reason weāre all here.
213
00:22:50,02 --> 00:22:53,05
Last time I heard from her
was yesterday morning about 11:30.
214
00:22:53,172 --> 00:22:55,207
Sheās having a party
on Sunday and...
215
00:22:55,307 --> 00:22:57,810
asked me to email her
the revised guest list.
216
00:22:58,277 --> 00:23:02,915
I responded, she did not. I called her
repeatedly, several times, and...
217
00:23:03,515 --> 00:23:05,918
all I got was the machine.
218
00:23:06,18 --> 00:23:07,553
When did you make these calls, sir?
219
00:23:07,653 --> 00:23:10,522
Itās on the tape, Lieutenant.
I checked it.
220
00:23:12,625 --> 00:23:15,761
Three messages. 9:04pm.
221
00:23:15,861 --> 00:23:17,162
Verity, itās Roger. Call me.
222
00:23:17,696 --> 00:23:19,632
10: 590m.
223
00:23:19,732 --> 00:23:22,167
hoger again. Where are you?
224
00:23:22,268 --> 00:23:24,236
12:42am.
225
00:23:24,336 --> 00:23:26,438
Verity, Iām starting to worry.
226
00:23:26,538 --> 00:23:28,140
End of messages.
227
00:23:28,841 --> 00:23:30,576
- Thatās it?
- Thatās it.
228
00:23:31,777 --> 00:23:33,12
And you called the cops?
229
00:23:33,545 --> 00:23:34,880
What do you think?
230
00:23:34,980 --> 00:23:39,852
I showed up for work this morning,
the door was wide open, I saw the hall.
231
00:23:39,952 --> 00:23:42,54
What did you think
when you walked in?
232
00:23:42,321 --> 00:23:44,223
Oh, I think you did
the right thing, sir.
233
00:23:44,323 --> 00:23:47,59
She comes home, comes in here,
234
00:23:47,626 --> 00:23:51,230
pours herself a drink, off with
the earrings, off with the shoes.
235
00:23:51,330 --> 00:23:52,765
You see the shoes?
236
00:23:53,198 --> 00:23:54,733
I got the shoes.
237
00:23:55,234 --> 00:23:56,201
Yes, Sergeant?
238
00:23:56,302 --> 00:23:59,605
She sits down,
starts to work the computer.
239
00:23:59,805 --> 00:24:01,73
Doorbell rings.
240
00:24:01,173 --> 00:24:05,644
She gets up to answer it,
thereās a struggle,
241
00:24:05,911 --> 00:24:09,748
someone nabs her
sometime after 8:40.
242
00:24:09,982 --> 00:24:13,285
After 8:40? Why 8:40?
243
00:24:13,485 --> 00:24:15,454
The computer, Detective.
Itās there.
244
00:24:15,554 --> 00:24:17,923
The last time she made
an entry was 8:40pm.
245
00:24:18,824 --> 00:24:20,225
Can you look at it?
246
00:24:21,393 --> 00:24:23,162
Iāve already shown the sergeant.
247
00:24:24,263 --> 00:24:25,998
Can you look at it?
248
00:24:26,465 --> 00:24:28,33
Yes, I can.
249
00:24:29,268 --> 00:24:30,736
Iā1l look at it.
250
00:24:36,875 --> 00:24:39,745
āThis reporter has been looking into
a tangled web of crime...
251
00:24:39,845 --> 00:24:43,382
amid the young and ruthless
in the snowy hills of Beverly.
252
00:24:43,482 --> 00:24:47,386
But the snow on those hills
aināt sugar, itās cocaine.ā
253
00:24:47,987 --> 00:24:49,154
Hm.
254
00:24:49,989 --> 00:24:50,656
Thank you.
255
00:24:51,390 --> 00:24:54,560
It seems like this drug story
got her kidnapped.
256
00:24:54,660 --> 00:24:56,562
Can this be touched?
257
00:24:56,662 --> 00:24:57,997
Go ahead, theyāve been dusted.
258
00:24:58,97 --> 00:24:59,865
Guyās finished.
Everythingās been done.
259
00:24:59,965 --> 00:25:06,171
Yesterday was Thursday.
Today is October 6, ā97.
260
00:25:07,206 --> 00:25:12,211
āTwelve noon Houston fun.ā
261
00:25:12,811 --> 00:25:14,913
Was she gonna have fun in Houston?
262
00:25:15,314 --> 00:25:20,152
Thatās absurd. She went to the funeral
of Chuck Houston, the old cowboy actor.
263
00:25:20,252 --> 00:25:21,954
The service was yesterday at noon.
264
00:25:22,588 --> 00:25:23,956
Got that.
265
00:25:24,256 --> 00:25:28,427
Whatās āPH SBā?
266
00:25:28,660 --> 00:25:32,931
Phone someone?
āPHā, phone, initials SB.
267
00:25:33,565 --> 00:25:35,701
Sid somebody, Shirley somebody?
Who knows?
268
00:25:35,801 --> 00:25:37,36
Could be.
269
00:25:37,936 --> 00:25:38,871
Whatās this?
270
00:25:38,971 --> 00:25:43,175
Weāve inventoried them.
11 pictures of a puppy.
271
00:25:46,278 --> 00:25:48,13
11°
272
00:25:48,113 --> 00:25:48,847
My God!
273
00:25:48,947 --> 00:25:50,315
Whatās the matter?
274
00:25:50,582 --> 00:25:53,152
Louella.
I forgot all about Louella.
275
00:25:53,252 --> 00:25:54,420
Louella?
276
00:25:55,154 --> 00:25:55,954
Whoās Louella?
277
00:25:56,388 --> 00:25:57,589
Beats me.
278
00:26:02,194 --> 00:26:04,930
Poor Louella.
Slipped my mind completely.
279
00:26:05,731 --> 00:26:06,632
Oh!
280
00:26:06,732 --> 00:26:09,401
- This is whatās sparking you.
- Here, sweetie.
281
00:26:11,03 --> 00:26:12,504
Hold on, sweetheart.
282
00:26:12,604 --> 00:26:16,408
Oh, itās just a pup.
Look, heās shaking.
283
00:26:16,542 --> 00:26:18,477
- Sergeant, get my dog.
- Yes, Sir.
284
00:26:18,577 --> 00:26:19,812
Hold him.
285
00:26:20,712 --> 00:26:23,816
Oh, look at this place.
Itās a mess here!
286
00:26:24,183 --> 00:26:28,420
Heās got no water!
Heās got nothing! Where is it?
287
00:26:28,554 --> 00:26:29,254
Whereās what?
288
00:26:29,354 --> 00:26:30,956
The food for the pup!
289
00:26:31,56 --> 00:26:33,959
Sorry. Itās in the fridge.
She keeps it in the fridge.
290
00:26:34,393 --> 00:26:35,394
Yeah.
291
00:26:36,895 --> 00:26:37,896
Whereās the spoons?
292
00:26:37,996 --> 00:26:39,865
The spoons? Over here. Iā11l get one.
293
00:26:43,268 --> 00:26:44,670
Here you are, Lieutenant.
294
00:26:46,138 --> 00:26:48,273
Oh, itās chicken. Thatās good.
295
00:26:48,373 --> 00:26:49,775
Yes, thatās her evening treat.
296
00:26:49,875 --> 00:26:51,810
Thatās good. They like that.
297
00:26:52,311 --> 00:26:53,545
What did you say?
298
00:26:53,645 --> 00:26:55,814
Uh, her evening treat.
299
00:27:01,520 --> 00:27:02,654
Excuse me.
300
00:27:06,291 --> 00:27:10,162
Can you guys make sure this dog
is fed and has plenty of water?
301
00:27:10,262 --> 00:27:12,264
- Of course.
- And take him for a walk?
302
00:27:12,364 --> 00:27:16,01
And whoās gonna watch this dog
while weāre working on this case?
303
00:27:16,168 --> 00:27:17,269
Oh, I will.
304
00:27:17,369 --> 00:27:18,237
Thank you.
305
00:27:18,337 --> 00:27:21,306
Youāre going home, and, Sergeant,
if you'd...
306
00:27:21,573 --> 00:27:25,144
be kind enough to do me a favour,
307
00:27:25,377 --> 00:27:28,680
I want copies of these.
Take it to the lab.
308
00:27:28,780 --> 00:27:31,850
Copies made
from the negatives on the desk.
309
00:27:32,251 --> 00:27:34,486
Where was the funeral service?
310
00:27:35,53 --> 00:27:36,221
Haverland Prince.
311
00:27:36,655 --> 00:27:38,223
Haverland Prince...
312
00:27:38,357 --> 00:27:42,728
Haverland Prince...
Haverland Prince...
313
00:27:47,166 --> 00:27:48,333
Come in.
314
00:27:49,268 --> 00:27:51,69
- Good morning, sir.
- Ah, Rita.
315
00:27:51,170 --> 00:27:53,172
I was about to call your house.
316
00:27:53,272 --> 00:27:55,841
I wasnāt at my house,
as a matter of fact.
317
00:27:55,941 --> 00:27:56,708
Who have we got?
318
00:27:56,808 --> 00:27:58,210
Regarding Dan Riley.
319
00:27:58,310 --> 00:28:01,513
The Motion Picture Home want to
Start the viewing one hour later.
320
00:28:01,613 --> 00:28:03,81
Another day, another body.
321
00:28:03,182 --> 00:28:05,284
Also, thereās a Mr. Lerby.
322
00:28:05,450 --> 00:28:08,554
Preplanned funeral.
The deceased arranged it two years ago.
323
00:28:08,654 --> 00:28:09,521
Cause of death?
324
00:28:09,988 --> 00:28:11,190
Gas boiler blew up.
325
00:28:11,657 --> 00:28:13,592
Ouch! Is there anything left of him?
326
00:28:13,959 --> 00:28:15,561
Well, heās not the man he was.
327
00:28:15,661 --> 00:28:18,30
Mrs. Lerby, the widow,
will be here at ten.
328
00:28:18,363 --> 00:28:19,264
So will I.
329
00:28:19,631 --> 00:28:21,333
Mel Lerby was a jerk.
330
00:28:21,433 --> 00:28:26,338
A cheap, two-bit importer of
knock-off Korean knitwear.
331
00:28:26,672 --> 00:28:29,107
Our divorce
was gonna be final in a week,
332
00:28:29,208 --> 00:28:33,345
and if heād waited seven days to kick it,
I wouldnāt have to be here doing this.
333
00:28:33,445 --> 00:28:34,580
I donāt want a service,
334
00:28:34,680 --> 00:28:37,449
I donāt want flowers
and I do not want a coffin.
335
00:28:37,549 --> 00:28:40,886
Mrs. Lerby, your husband
requested a cremation.
336
00:28:40,986 --> 00:28:43,622
There has to be a container.
Thatās the law.
337
00:28:43,722 --> 00:28:46,925
He was a 98lb weakling
on his best day.
338
00:28:47,25 --> 00:28:50,128
What you got in there now
you could put in a shoebox!
339
00:28:50,229 --> 00:28:52,898
- Uh, Mrs. Lerby...
- A suggestion, Rita.
340
00:28:52,998 --> 00:28:58,170
We could cremate your husband today in
one of our inexpensive cardboard boxes,
341
00:28:58,270 --> 00:29:01,173
place his ashes in an urn
that I hope you will like...
342
00:29:01,273 --> 00:29:02,608
itā1l be ready tomorrow...
343
00:29:02,708 --> 00:29:07,279
then arrange for our helicopter service
to disperse the ashes over the ocean...
344
00:29:07,379 --> 00:29:10,148
at our expense, with my compliments.
345
00:29:10,482 --> 00:29:12,517
Weāre going to take good care of him.
346
00:29:12,651 --> 00:29:14,886
Well, better you than me.
347
00:29:19,992 --> 00:29:21,260
Interesting woman.
348
00:29:21,660 --> 00:29:25,97
Iā1l cremate Mr. Lerbyās remains myself
as soon as they arrive.
349
00:29:25,197 --> 00:29:29,568
They come in at three, but youā1ll have
to wait before you put him in the oven.
350
00:29:29,668 --> 00:29:31,570
- Why?
- Itās being repaired.
351
00:29:31,670 --> 00:29:35,207
One of the gas jets blew yesterday
when you cremated Mr. Houston.
352
00:29:35,741 --> 00:29:39,578
Did it? How long will it take to fix?
353
00:29:39,745 --> 00:29:41,346
Repairman said it could be all day.
354
00:29:42,414 --> 00:29:44,249
Tell me immediately when itās ready.
355
00:29:44,349 --> 00:29:45,250
Yes, Sir.
356
00:29:45,350 --> 00:29:48,820
Oh, by the way, someoneās waiting
for you in the display room.
357
00:29:48,920 --> 00:29:50,322
Thank you, Rita.
358
00:30:04,836 --> 00:30:06,104
Morning, sir.
359
00:30:06,204 --> 00:30:10,842
I just canāt get my wife to discuss
this stuff, but she should like this.
360
00:30:11,243 --> 00:30:12,377
Nice and soft...
361
00:30:12,477 --> 00:30:13,779
May I?
362
00:30:15,147 --> 00:30:17,115
I think you know the way out.
363
00:30:17,215 --> 00:30:18,450
Oh, sir, Iām sorry.
364
00:30:18,550 --> 00:30:22,120
I really shouldnāt be smoking
in a special place like this.
365
00:30:22,821 --> 00:30:24,389
Iām from the police.
366
00:30:24,489 --> 00:30:25,324
Pardon?
367
00:30:25,424 --> 00:30:26,958
Lieutenant Columbo.
368
00:30:27,92 --> 00:30:27,959
Youāre joking.
369
00:30:28,60 --> 00:30:30,162
No, sir. No, Iām not.
370
00:30:31,63 --> 00:30:34,232
There you go.
Are you Haverland Prince?
371
00:30:34,499 --> 00:30:39,338
Iām Prince. My partner,
Arthur Haverland, died some years ago.
372
00:30:39,438 --> 00:30:41,106
Oh. Well, Mr. Prince,
373
00:30:41,206 --> 00:30:44,743
Iām looking into a missing-persons
case, Verity Chandler.
374
00:30:44,876 --> 00:30:45,811
She was here yesterday.
375
00:30:46,78 --> 00:30:47,479
Was she alone?
376
00:30:47,646 --> 00:30:48,780
As far as I know.
377
00:30:48,947 --> 00:30:50,182
Where was she?
378
00:30:50,282 --> 00:30:53,385
In the chapel. And I have to check it
for the next service.
379
00:30:53,485 --> 00:30:56,221
- Would you follow me?
- Oh, Iād love to, sir.
380
00:30:57,556 --> 00:31:01,393
The only person she spoke to was
the widow, Mrs. Houston. Then she left.
381
00:31:01,493 --> 00:31:03,729
Were you a friend of Miss Chandlerās?
382
00:31:03,829 --> 00:31:05,230
A tabloid reporter?
383
00:31:05,330 --> 00:31:08,900
I keep my distance,
but I do call her about VIP funerals.
384
00:31:09,00 --> 00:31:11,570
The publicityās good
and sheās discreet.
385
00:31:11,670 --> 00:31:14,606
As a matter of a fact, I called her
about the Houston service.
386
00:31:14,706 --> 00:31:16,274
Would you excuse me?
387
00:31:16,375 --> 00:31:18,810
Thatās coming along nicely, gentlemen.
388
00:31:18,910 --> 00:31:22,981
So she was here and then she left.
Yeah, OK.
389
00:31:23,81 --> 00:31:24,816
What kind of car was she driving?
390
00:31:25,50 --> 00:31:27,719
I assume the usual one.
A red Mercedes.
391
00:31:27,819 --> 00:31:29,654
Uh-huh, red Mercedes.
392
00:31:29,755 --> 00:31:32,657
Sir, this is Miss Chandlerās datebook.
393
00:31:32,758 --> 00:31:35,26
Do you see the entry
for yesterdayās date?
394
00:31:35,427 --> 00:31:39,931
āHouston fun PH, phone, SBā.
395
00:31:40,31 --> 00:31:45,670
Do you know anybody who was invited or
who came to the funeral services...
396
00:31:45,771 --> 00:31:47,906
with the initials SB?
397
00:31:48,507 --> 00:31:53,578
Uh, Sonny Bono,
Sandra Bullock, Steven Bochco.
398
00:31:53,912 --> 00:31:56,748
Bono? Bullock? Bochco?
399
00:31:56,848 --> 00:32:01,186
Wow. Man,
you really get the big ones!
400
00:32:01,353 --> 00:32:05,323
The crƩme de la crƩme, sir.
Thatās French.
401
00:32:05,424 --> 00:32:06,992
Do you know of Dan Riley?
402
00:32:07,92 --> 00:32:10,61
The big dancer from the movies?
403
00:32:10,228 --> 00:32:12,30
Yeah, he died yesterday.
78 years old.
404
00:32:12,130 --> 00:32:14,866
Oh, he was up there with the greats.
405
00:32:14,966 --> 00:32:17,836
Weāre having the viewing
later this afternoon and...
406
00:32:17,936 --> 00:32:19,104
then the burial tomorrow.
407
00:32:19,204 --> 00:32:21,706
Oh. Gee whiz, thatās funny.
408
00:32:21,807 --> 00:32:23,74
What?
409
00:32:23,175 --> 00:32:24,910
What you just said.
410
00:32:25,110 --> 00:32:29,815
You said you always call
Miss Chandler regarding VIP funerals.
411
00:32:29,915 --> 00:32:34,19
I was just at the Chandler house
and we checked her answering machine.
412
00:32:34,119 --> 00:32:36,788
There were only three messages
since yesterday,
413
00:32:36,888 --> 00:32:39,758
all from her secretary.
414
00:32:40,725 --> 00:32:45,964
No, sir, there was no message from you
regarding Dan Rileyās funeral.
415
00:32:46,164 --> 00:32:48,967
I must reprimand myself.
416
00:32:49,67 --> 00:32:50,869
Well, donāt worry about it, sir.
417
00:32:50,969 --> 00:32:56,741
When youāve got your mind on big things,
goodness, you could forget anything.
418
00:32:56,842 --> 00:32:59,77
Do you mind if I take one, sir?
419
00:32:59,177 --> 00:33:02,280
My wife and I gotta
make a decision on this stuff.
420
00:33:02,380 --> 00:33:05,750
With pleasure. And, of course,
youā1l both be welcome here...
421
00:33:06,751 --> 00:33:08,420
when the time comes.
422
00:33:11,56 --> 00:33:13,91
You got a good sense of humour.
423
00:33:14,359 --> 00:33:19,464
Oh, sir, if that red Mercedes were
here, would you know it was here?
424
00:33:19,564 --> 00:33:23,635
No, I wouldnāt,
but my assistant would. Rita?
425
00:33:23,735 --> 00:33:26,972
We keep a log of all vehicles
that come for any bereavement.
426
00:33:27,72 --> 00:33:29,774
Rita, this is Lieutenant Columbo.
427
00:33:29,875 --> 00:33:33,545
He needs the car list for the Houston affair.
Would you give him any help you can?
428
00:33:33,645 --> 00:33:36,414
Certainly, sir.
Follow me, Lieutenant.
429
00:33:36,781 --> 00:33:40,652
Sir, this is a lovely place to go.
430
00:33:40,752 --> 00:33:42,287
You got that right.
431
00:33:51,296 --> 00:33:53,398
Thatās the complete list.
432
00:33:53,832 --> 00:33:56,34
Oh, this is great. Thanks.
433
00:33:56,134 --> 00:33:57,636
Is Miss Chandlerās car here?
434
00:33:57,736 --> 00:34:01,506
Her Mercedes? No. We all know it.
435
00:34:01,673 --> 00:34:02,841
This was a taxi?
436
00:34:02,941 --> 00:34:04,876
Yes, there was a taxi.
437
00:34:04,976 --> 00:34:07,379
Anything odd in her behaviour?
438
00:34:07,479 --> 00:34:09,481
Well, she comes here all the time.
439
00:34:09,581 --> 00:34:13,318
The last I saw of her, she was putting
one of our brochures in her purse.
440
00:34:13,418 --> 00:34:14,185
What was that, maāam?
441
00:34:14,286 --> 00:34:16,922
She put our brochure in her purse.
442
00:34:17,22 --> 00:34:20,358
I just got this to talk to the wife,
but...
443
00:34:20,458 --> 00:34:22,861
you said that
she comes here all the time.
444
00:34:22,961 --> 00:34:24,95
Why would she want a brochure?
445
00:34:24,195 --> 00:34:26,998
No idea.
Oh, and she kissed the corpse.
446
00:34:27,98 --> 00:34:27,866
Iām
S
(@)
r
r
y, m
qā
a
m?
447
00:34:27,966 --> 00:34:30,35
She kissed Mr. Houstonās corpse.
448
00:34:30,135 --> 00:34:33,138
Hollywoodās a very ākissyā town.
449
00:34:33,238 --> 00:34:35,640
I even had to wipe her lipstick
off his cheek.
450
00:34:35,740 --> 00:34:37,208
You did? With what?
451
00:34:37,309 --> 00:34:38,343
My handkerchief.
452
00:34:38,443 --> 00:34:39,744
Do you have that handkerchief?
453
00:34:39,844 --> 00:34:42,414
I was going to
take it home and wash it.
454
00:34:43,381 --> 00:34:45,784
Oh, here we go.
455
00:34:47,819 --> 00:34:48,787
Thank you, maāam.
456
00:34:48,887 --> 00:34:50,355
Will that be all?
457
00:34:51,389 --> 00:34:52,958
I think so.
458
00:34:53,458 --> 00:34:55,160
So what have we got?
459
00:34:55,760 --> 00:34:56,761
Her earrings...
460
00:34:58,563 --> 00:35:00,31
lipstick...
461
00:35:01,666 --> 00:35:03,568
her shoes...
462
00:35:29,628 --> 00:35:30,862
Be there.
463
00:35:32,497 --> 00:35:33,999
It has to be there.
464
00:35:48,813 --> 00:35:49,914
Lieutenant!
465
00:35:50,15 --> 00:35:51,616
In here, Sarge.
466
00:35:51,983 --> 00:35:53,118
Lieutenant.
467
00:35:56,221 --> 00:35:59,290
Well, you were right
to order up those reprints.
468
00:35:59,557 --> 00:36:02,661
There were 11 pictures of the puppy
in that envelope,
469
00:36:03,228 --> 00:36:07,399
but there were 12 exposures
on the roll. This is the 12th.
470
00:36:08,66 --> 00:36:09,501
How did you know thereād be a 12th?
471
00:36:09,768 --> 00:36:11,536
Cos of my brother-in-law.
472
00:36:11,636 --> 00:36:13,972
Only buys film that comes
in 12-shot rolls.
473
00:36:14,72 --> 00:36:17,642
Heās always running out.
Drives you nuts.
474
00:36:18,543 --> 00:36:21,980
Well, I took the liberty of making
some enlargements.
475
00:36:22,80 --> 00:36:23,448
They might be useful.
476
00:36:23,548 --> 00:36:26,451
Oh. Well, thatās using your head, sir.
477
00:36:27,218 --> 00:36:28,787
Thank you, Sergeant.
478
00:36:29,287 --> 00:36:31,556
Yeah, that was a good idea.
479
00:36:31,656 --> 00:36:33,58
Take a load off.
480
00:36:33,158 --> 00:36:34,426
Thanks, Lieutenant.
481
00:36:34,659 --> 00:36:37,862
Gee, this is a big place.
Any ID on this?
482
00:36:37,962 --> 00:36:39,330
Uh, no.
483
00:36:39,431 --> 00:36:43,702
So we still never found
the original of this photo?
484
00:36:44,202 --> 00:36:45,270
No. Nowhere.
485
00:36:45,370 --> 00:36:51,876
So why wasnāt this photo
with the other pho...
486
00:37:00,18 --> 00:37:03,455
Photos. PH.
487
00:37:09,327 --> 00:37:10,628
You drink too much.
488
00:37:11,629 --> 00:37:13,932
Iām a widow. Iām in mourning.
489
00:37:17,102 --> 00:37:18,236
Hello.
490
00:37:19,304 --> 00:37:22,540
Oh, Iām so sorry
I didnāt return your call,
491
00:37:22,640 --> 00:37:25,477
and actually Iām in the middle
of a meeting right now...
492
00:37:25,577 --> 00:37:27,979
with the funeral director
Mr. Prince.
493
00:37:29,881 --> 00:37:30,715
He says hello.
494
00:37:31,49 --> 00:37:32,250
Who is it?
495
00:37:33,418 --> 00:37:35,186
Lieutenant Combo?
496
00:37:35,453 --> 00:37:38,490
Columbo, yes.
Say that I say hello too.
497
00:37:38,757 --> 00:37:41,559
Oh. Well,
he said to say hello too.
498
00:37:43,828 --> 00:37:47,899
Iām afraid Iām not gonna be here.
I have to go see my psychiatrist.
499
00:37:48,933 --> 00:37:53,238
Well, I suppose I could.
All right, Iā1l1 see you there then.
500
00:37:53,338 --> 00:37:58,143
My psychiatrist will have to wait,
although he does love talking to me.
501
00:37:58,243 --> 00:38:00,78
Well, bye-bye.
502
00:38:00,879 --> 00:38:02,46
Where is he?
503
00:38:02,514 --> 00:38:05,517
Verity Chandlerās house.
He wants me to stop by.
504
00:38:05,617 --> 00:38:06,985
Did he say why?
505
00:38:08,52 --> 00:38:12,457
He wants to ask me some questions.
Said he has a few little problems there.
506
00:38:12,957 --> 00:38:14,392
Iā1l drive you.
507
00:38:21,99 --> 00:38:24,435
Ah, Mrs. Houston.
Thank you for coming, maāam.
508
00:38:24,536 --> 00:38:28,239
Iām Lieutenant Columbo.
May I offer my condolences?
509
00:38:28,339 --> 00:38:30,608
No, thanks, Iāve had plenty.
510
00:38:30,942 --> 00:38:35,480
Iām sorry, itās just the tension.
Iām new at this widow stuff.
511
00:38:35,580 --> 00:38:37,348
And itās nice to see you again, sir.
512
00:38:37,448 --> 00:38:39,250
Mrs. Houston was too nervous to drive.
513
00:38:39,350 --> 00:38:42,86
Iām escorting her today,
if thatās all right.
514
00:38:42,187 --> 00:38:44,556
Very nice. Please come in.
515
00:38:44,856 --> 00:38:45,790
Careful here.
516
00:38:45,890 --> 00:38:47,25
What happened?
517
00:38:47,125 --> 00:38:48,860
Weāre not sure, maāam.
518
00:38:48,960 --> 00:38:52,564
Thatās why I want to ask you
a couple of questions.
519
00:38:52,931 --> 00:38:55,466
I hate to do this to you, maāam.
520
00:38:55,567 --> 00:39:00,205
Itās routine, you might say.
Routine.
521
00:39:00,305 --> 00:39:02,407
Yes, to the usual suspects.
522
00:39:02,507 --> 00:39:04,08
What has happened?
523
00:39:04,108 --> 00:39:07,312
The questions
that I want to ask you...
524
00:39:07,412 --> 00:39:10,815
and weāre gonna be
asking everybody...
525
00:39:10,915 --> 00:39:14,853
that saw Miss Chandler yesterday
the same questions...
526
00:39:15,186 --> 00:39:19,457
and the question is
where were you from about...
527
00:39:19,557 --> 00:39:22,460
eight oāclock last night
until seven this morning?
528
00:39:22,560 --> 00:39:25,29
Weā1l start with you, sir.
Were you at home?
529
00:39:25,129 --> 00:39:28,600
As a matter of fact,
I wasnāt at home.
530
00:39:28,700 --> 00:39:31,269
Not at home. Uh,
531
00:39:31,970 --> 00:39:33,705
could you elaborate on that, sir?
532
00:39:33,805 --> 00:39:36,207
Well, Lieutenant, Iām a bachelor.
533
00:39:36,307 --> 00:39:40,845
Shall we say that
I spent the evening with a friend?
534
00:39:41,479 --> 00:39:43,648
With a friend.
535
00:39:43,915 --> 00:39:47,452
I hate to be indelicate, sir,
536
00:39:47,952 --> 00:39:53,491
but for my investigation,
itās important to know names...
537
00:39:53,591 --> 00:39:55,860
- Facts and that sort of thing.
- Specifics, yes.
538
00:39:56,127 --> 00:39:58,96
All right. All right.
539
00:39:58,763 --> 00:39:59,530
Maā
am?
540
00:39:59,631 --> 00:40:02,166
Mr. Prince spent the evening
with me at my house.
541
00:40:03,201 --> 00:40:04,202
With you, maāam?
542
00:40:04,369 --> 00:40:05,403
Yes.
543
00:40:05,503 --> 00:40:06,571
At your house?
544
00:40:06,871 --> 00:40:08,106
Yes.
545
00:40:09,440 --> 00:40:10,141
Uh-huh.
546
00:40:10,241 --> 00:40:14,679
Yes, itās been a very vulnerable
and difficult time for Mrs. Houston.
547
00:40:14,779 --> 00:40:18,316
She was prostrate with grief,
and I felt it was necessary...
548
00:40:18,416 --> 00:40:22,120
So Mr. Prince
came over to my house...
549
00:40:23,388 --> 00:40:24,923
and he gave me grief counseling.
550
00:40:25,23 --> 00:40:26,224
Yes, I did.
551
00:40:26,457 --> 00:40:31,195
So you counseled Mrs. Houston
right through till this morning?
552
00:40:31,296 --> 00:40:32,497
Mm-hm.
553
00:40:32,630 --> 00:40:35,733
Mr. Prince came over
shortly before eight oāclock...
554
00:40:36,200 --> 00:40:38,503
and... Well...
555
00:40:39,804 --> 00:40:40,905
here we are.
556
00:40:41,973 --> 00:40:44,275
Lieutenant, do you have a moment?
557
00:40:45,176 --> 00:40:47,345
Excuse me, please, Liz.
558
00:40:47,545 --> 00:40:48,713
Lieutenant?
559
00:40:49,647 --> 00:40:51,382
Uh, the...
560
00:40:51,616 --> 00:40:55,520
the confidence that weāve just shared
I imagine will go no further.
561
00:40:55,620 --> 00:41:00,58
Absolutely, Sir.
That is your business.
562
00:41:00,158 --> 00:41:03,528
Thank you.
I appreciate that very much. Yes.
563
00:41:03,628 --> 00:41:07,65
Oh, maā am!
I have a question for you.
564
00:41:08,399 --> 00:41:11,869
Would you all mind
if I had a little shot of something?
565
00:41:12,570 --> 00:41:15,707
All this...
Well, itās given me the shakes.
566
00:41:15,807 --> 00:41:18,343
Well, Iām sure if
Miss Chandler were here,
567
00:41:18,443 --> 00:41:20,778
sheād be pleased to
share them with you.
568
00:41:20,878 --> 00:41:22,347
- Help yourself.
- Thank you.
569
00:41:22,447 --> 00:41:26,451
Just donāt touch the Scotch.
570
00:41:26,651 --> 00:41:31,55
Donāt worry. Scotch is not my flavour.
I prefer bourbon.
571
00:41:35,626 --> 00:41:37,628
Did you say something
about a question?
572
00:41:37,729 --> 00:41:39,897
Yes, maāam. You know,
Iām a dog person...
573
00:41:39,998 --> 00:41:42,467
and I can usually
tell another dog person.
574
00:41:42,567 --> 00:41:46,471
And I bet youāre a dog person.
575
00:41:46,904 --> 00:41:48,873
Well, arenāt you clever?
576
00:41:48,973 --> 00:41:50,975
I do have a couple of
beauties at home.
577
00:41:51,75 --> 00:41:53,878
All right. Now,
youāve got a 12-week-old puppy,
578
00:41:53,978 --> 00:41:56,514
like Miss Chandler, for three days,
579
00:41:56,614 --> 00:42:01,352
and you leave at ten in the morning
and you come back at eight at night.
580
00:42:01,853 --> 00:42:04,288
Would you forget to feed him?
581
00:42:04,689 --> 00:42:05,857
Never.
582
00:42:06,424 --> 00:42:10,495
Well, that pup was not fed.
His food was in the fridge.
583
00:42:10,595 --> 00:42:15,800
Until my dying day, I will
never believe that woman...
584
00:42:15,900 --> 00:42:19,37
forgot that there was
a hungry puppy waiting for her.
585
00:42:19,670 --> 00:42:21,72
With the mess in the hall,
586
00:42:21,172 --> 00:42:24,208
maybe someone kidnapped her
before she could feed him.
587
00:42:25,343 --> 00:42:27,211
Sheās a smart girl.
588
00:42:27,311 --> 00:42:32,83
Could I trouble you? Could you
come over here, near this desk?
589
00:42:32,183 --> 00:42:34,986
This is where Miss Chandler worked.
590
00:42:35,153 --> 00:42:36,521
Now, uh...
591
00:42:38,689 --> 00:42:40,491
these shoes.
592
00:42:40,758 --> 00:42:43,828
Were these the shoes
she was wearing at the funeral?
593
00:42:44,95 --> 00:42:48,32
Her shoes were black.
Yes, I would say so.
594
00:42:48,433 --> 00:42:50,501
Well, they were down here. OK.
595
00:42:50,635 --> 00:42:53,504
Uh, and these earrings.
596
00:42:53,638 --> 00:42:57,41
Were these the earrings
she was wearing at the funeral?
597
00:42:57,141 --> 00:43:01,913
Now, I know a lot about earrings
and I particularly remember them.
598
00:43:03,915 --> 00:43:06,84
Yes. These are the ones.
599
00:43:06,184 --> 00:43:09,420
Uh-huh. This glass was here.
600
00:43:12,256 --> 00:43:13,424
Thatās Scotch.
601
00:43:13,524 --> 00:43:16,894
So it looks like it was obvious
that this is where she was,
602
00:43:16,994 --> 00:43:18,396
and, uh...
603
00:43:18,963 --> 00:43:21,532
I only have one...
604
00:43:24,969 --> 00:43:26,838
Excuse me, maāam.
605
00:43:27,38 --> 00:43:31,275
Would you turn your head toward
the light? That lipstick, maāam.
606
00:43:31,375 --> 00:43:33,511
Would you say that that shade...
607
00:43:34,512 --> 00:43:38,216
is lighter in colour
than the lipstick on this glass?
608
00:43:40,17 --> 00:43:40,952
Yes.
609
00:43:41,52 --> 00:43:43,688
That shade, does it have a name?
610
00:43:43,788 --> 00:43:46,23
Well, I think
itās called Afternoon Delight.
611
00:43:46,124 --> 00:43:47,125
Uh-huh.
612
00:43:47,692 --> 00:43:52,864
Mr. Prince, sir, did you see Verity
kiss Chuck Houston?
613
00:43:52,964 --> 00:43:53,898
I donāt recall that.
614
00:43:53,998 --> 00:43:55,433
Oh, she did.
615
00:43:55,700 --> 00:43:57,935
And frankly,
I thought it was a bit showy.
616
00:43:58,102 --> 00:44:01,906
Well, your employee Rita saw it,
because apparently she...
617
00:44:03,641 --> 00:44:07,411
wiped the lipstick
off of Mr. Houstonās face.
618
00:44:08,412 --> 00:44:12,717
And she did it with this handkerchief.
619
00:44:12,884 --> 00:44:14,652
This stain, maāam.
620
00:44:15,753 --> 00:44:17,989
How would this compare...
621
00:44:19,257 --> 00:44:21,792
with the lip print on the glass?
622
00:44:22,560 --> 00:44:23,494
Itās not the same.
623
00:44:24,195 --> 00:44:28,166
Yeah. Thatās what I thought. Yeah.
624
00:44:30,368 --> 00:44:33,37
I happened to look
into this pocketbook.
625
00:44:33,504 --> 00:44:37,742
This is the pocketbook
that she was carrying at the funeral.
626
00:44:39,143 --> 00:44:41,78
And sure enough...
627
00:44:42,547 --> 00:44:43,981
this lipstick.
628
00:44:44,749 --> 00:44:47,151
And this lipstick...
629
00:44:48,786 --> 00:44:50,154
matches...
630
00:44:51,22 --> 00:44:53,124
the lipstick on this handkerchief.
631
00:44:53,958 --> 00:44:58,162
So this lipstick is the lipstick
that she was wearing...
632
00:44:58,262 --> 00:45:01,165
during the day yesterday.
633
00:45:01,999 --> 00:45:06,637
Question:
why, when she came home at night,
634
00:45:07,371 --> 00:45:10,641
why did she take off
her day lipstick...
635
00:45:10,741 --> 00:45:16,180
and put on dark evening lipstick...
636
00:45:16,414 --> 00:45:18,716
to sit here alone,
637
00:45:19,317 --> 00:45:22,486
by herself, and type?
638
00:45:22,587 --> 00:45:24,155
Would you do that, maā am?
639
00:45:24,455 --> 00:45:27,291
Oh, well, Iām a little confused.
640
00:45:27,658 --> 00:45:32,463
You know, they told me they think she
was working on this computer at 8:40,
641
00:45:32,563 --> 00:45:35,499
and maybe she was, I donāt know,
but they also tell me...
642
00:45:35,600 --> 00:45:40,137
you push the right buttons right now,
donāt ask me what they are,
643
00:45:41,639 --> 00:45:48,246
you can erase that 8:40pm and put in
11:30am last Christmas, so who knows?
644
00:45:48,412 --> 00:45:51,482
āOnly the Shadow knows.ā
645
00:45:51,582 --> 00:45:53,417
Fascinating.
646
00:45:53,618 --> 00:45:56,721
You certainly have a way with you,
Lieutenant.
647
00:45:56,821 --> 00:46:00,558
Is there anything else
you require of us at the moment?
648
00:46:01,492 --> 00:46:03,427
Not at this time, sir.
649
00:46:07,531 --> 00:46:08,599
- Sir!
- Yes?
650
00:46:08,699 --> 00:46:11,902
Iām sorry. Sir? Sorry, sir.
651
00:46:12,03 --> 00:46:14,572
Uh, maāam? Iām sorry, maāam.
652
00:46:14,805 --> 00:46:17,141
Youāre late, maāam. Forgive me.
653
00:46:17,241 --> 00:46:20,678
Thisā1l just take a second.
I just forgot.
654
00:46:21,245 --> 00:46:23,948
Uh, this house...
655
00:46:25,650 --> 00:46:28,119
Either of you recognize this house?
656
00:46:29,86 --> 00:46:34,25
Uh... no, I canāt say
that Iāve ever seen that before.
657
00:46:34,458 --> 00:46:36,127
Have you ever seen this?
658
00:46:36,227 --> 00:46:38,663
No. No, I havenāt.
659
00:46:38,763 --> 00:46:40,231
Sorry, Lieutenant. Canāt help.
660
00:46:40,331 --> 00:46:43,200
All right. Thank you very much.
661
00:46:43,301 --> 00:46:44,335
Bye-bye again.
662
00:46:44,435 --> 00:46:45,803
Bye-bye.
663
00:47:38,489 --> 00:47:41,392
Mr. Lerby, we hardly knew you.
664
00:47:45,763 --> 00:47:49,400
A freshly repaired oven awaits you.
665
00:48:03,647 --> 00:48:07,718
Gentlemen, I fear
this is for double occupancy.
666
00:49:51,21 --> 00:49:53,958
Hey, Freddy.
What have you got for me?
667
00:49:54,158 --> 00:49:55,459
I got nothing.
668
00:49:55,759 --> 00:49:56,760
Whatās this? Soft time?
669
00:49:56,861 --> 00:49:58,462
But you got a visitor.
670
00:49:59,597 --> 00:50:00,831
- Eddie Fenelle?
- Yeah.
671
00:50:01,332 --> 00:50:03,400
You drive cab 953?
672
00:50:03,901 --> 00:50:04,935
Yeah.
673
00:50:05,503 --> 00:50:06,504
So whatās the beef?
674
00:50:06,604 --> 00:50:07,705
Sit down.
675
00:50:08,672 --> 00:50:11,475
The dispatcher says
your cab picked up a fare...
676
00:50:11,575 --> 00:50:15,679
three days ago in Beverly Hills
a woman named Verity Chandler.
677
00:50:15,779 --> 00:50:17,715
Drove her to a funeral home.
678
00:50:19,550 --> 00:50:23,754
Oh, yeah. I donāt remember her name,
but I picked her up around 11:30,
679
00:50:23,854 --> 00:50:26,557
dropped her off. End of story.
680
00:50:26,657 --> 00:50:27,825
You didnāt drive her home?
681
00:50:27,925 --> 00:50:28,826
No.
682
00:50:28,926 --> 00:50:30,227
You didnāt wait for her?
683
00:50:30,327 --> 00:50:31,128
No.
684
00:50:31,228 --> 00:50:33,163
Howād she leave the funeral home?
685
00:50:33,330 --> 00:50:34,198
How should I know?
686
00:50:34,298 --> 00:50:38,135
Maybe she bummed a ride from
another friend or called another cab.
687
00:50:38,469 --> 00:50:40,638
Did she have this picture?
688
00:50:41,71 --> 00:50:43,874
Hey, look, she didnāt jump
in the front seat with me.
689
00:50:43,974 --> 00:50:47,311
We didnāt get that close.
Are we done now?
690
00:50:47,678 --> 00:50:48,846
Weāre done.
691
00:50:51,982 --> 00:50:53,617
How long you been out?
692
00:50:54,385 --> 00:50:55,519
Howād you know I was in?
693
00:50:55,619 --> 00:50:59,223
I heard you say āsoft timeā.
Thatās prison slang for easy duty.
694
00:50:59,857 --> 00:51:01,725
Six weeks. Iām on parole.
695
00:51:01,859 --> 00:51:03,160
Keep your nose clean.
696
00:51:03,427 --> 00:51:05,663
Iā1l keep it so clean,
you can eat off of it.
697
00:51:06,196 --> 00:51:08,766
Iām going for a burger.
Anything happens, page me.
698
00:51:08,866 --> 00:51:09,533
Right.
699
00:51:10,00 --> 00:51:11,569
Hey, nice talkinā to you.
700
00:51:11,969 --> 00:51:14,672
Phew. Hell, man!
701
00:51:15,139 --> 00:51:17,608
It is bumper to bumper out there.
702
00:51:17,875 --> 00:51:19,410
You waiting on a cab?
703
00:51:19,677 --> 00:51:20,744
No.
704
00:51:21,345 --> 00:51:23,380
So what are you doing?
Looking for a job?
705
00:51:24,949 --> 00:51:27,384
No, just sitting and thinking.
706
00:51:27,585 --> 00:51:29,386
Sitting and thinking.
707
00:51:29,720 --> 00:51:32,89
Well, thatās a good thing
if you donāt like to eat.
708
00:51:32,890 --> 00:51:36,126
But if you like to eat, not much time
for sitting and thinking.
709
00:51:36,226 --> 00:51:37,628
Gotta burn rubber.
710
00:51:37,728 --> 00:51:40,230
āHBā. What does that mean?
711
00:51:40,331 --> 00:51:42,433
Uh, Hollywood Boulevard.
712
00:51:43,434 --> 00:51:45,269
Hollywood Boulevard...
713
00:51:49,373 --> 00:51:51,408
HB.
714
00:51:52,910 --> 00:51:54,845
SB.
715
00:53:02,12 --> 00:53:03,914
Hey! Hey!
716
00:53:04,14 --> 00:53:07,484
Hey, Iām a cop!
Iām a cop, you monkeys!
717
00:53:07,651 --> 00:53:11,455
A thousand pardons, Lieutenant.
You must forgive my security people.
718
00:53:12,122 --> 00:53:14,925
The bodyguards my country provides
are professional,
719
00:53:15,25 --> 00:53:17,828
but they can be overzealous
in their task.
720
00:53:17,928 --> 00:53:22,433
Now, what can Sheikh Hirami do
to help the Los Angeles Police?
721
00:53:22,566 --> 00:53:26,603
Sir, Iām looking into
a missing-persons case,
722
00:53:26,704 --> 00:53:29,106
a woman named Verity Chandler.
723
00:53:29,206 --> 00:53:32,810
Verity Chandler?
I have never heard this name.
724
00:53:32,910 --> 00:53:35,345
Sheās a kind of TV reporter.
725
00:53:35,446 --> 00:53:40,617
Ah, television!
Sheikh Hirami scoffs with derision.
726
00:53:40,718 --> 00:53:42,753
You donāt like television?
727
00:53:43,587 --> 00:53:47,157
Television is a box of infidels.
728
00:53:47,691 --> 00:53:49,793
Sheikh Hirami likes movie stars.
729
00:53:49,893 --> 00:53:51,962
Ah, good.
730
00:53:52,96 --> 00:53:56,400
Sheikh Hirami bought this mansion
because it belonged to the movie star...
731
00:53:56,633 --> 00:53:57,901
Miss Dorothea Page.
732
00:53:58,01 --> 00:54:00,938
Dorothea Page... Yes!
733
00:54:01,38 --> 00:54:05,242
A great silent-film star,
became even bigger in the talkies.
734
00:54:05,342 --> 00:54:06,643
This was her place?
735
00:54:06,744 --> 00:54:09,913
Iāve lived here seven years,
and I cannot tell you...
736
00:54:10,13 --> 00:54:13,951
the tourists, the gawkers.
That is why the security.
737
00:54:14,618 --> 00:54:18,222
You know, of course,
when Miss Dorothea Page died,
738
00:54:18,322 --> 00:54:19,757
the police came too.
739
00:54:19,990 --> 00:54:20,758
Why?
740
00:54:20,858 --> 00:54:22,659
Surely you must know.
741
00:54:22,760 --> 00:54:26,63
The case of the mysterious
missing diamonds.
742
00:54:26,430 --> 00:54:27,498
Diamonds?
743
00:54:28,165 --> 00:54:32,436
Uh, sir, maybe I will show you
this photograph.
744
00:54:43,413 --> 00:54:44,414
Whatās the ruckus?
745
00:54:44,515 --> 00:54:46,183
A thousand pardons.
746
00:54:46,283 --> 00:54:49,787
They are upset
because just three days ago,
747
00:54:49,887 --> 00:54:52,256
they chased away a woman
who took a picture.
748
00:54:52,389 --> 00:54:55,659
Wait a minute.
This woman who took this picture,
749
00:54:55,759 --> 00:54:57,594
did she wear a big hat?
750
00:55:06,470 --> 00:55:07,638
Was that a yes?
751
00:55:07,871 --> 00:55:11,742
Big, black hat, red clothes.
Very red.
752
00:55:11,909 --> 00:55:15,612
Are you saying the woman wore
a big, black hat...
753
00:55:15,712 --> 00:55:18,348
with a lot of red clothes,
three days ago,
754
00:55:18,448 --> 00:55:21,151
took the picture and then drove away?
755
00:55:21,251 --> 00:55:24,388
Yes. She got out, stole
a photograph with her camera...
756
00:55:24,488 --> 00:55:26,890
and then jumped
right back into a taxi.
757
00:55:27,825 --> 00:55:28,492
Taxi?!
758
00:55:28,859 --> 00:55:30,460
Yes, they said taxi.
759
00:55:33,831 --> 00:55:35,399
Hey, Iām not for hire.
760
00:55:39,102 --> 00:55:42,139
Hey, canāt you read?
The sign says no smo...
761
00:55:42,406 --> 00:55:45,576
Oh, itās you. Hey, listen,
Iāve already got a fare.
762
00:55:45,676 --> 00:55:48,846
The dispatcher tells me
you pick up the same guy...
763
00:55:48,946 --> 00:55:52,49
from the same doctor
at the same time each week.
764
00:55:52,149 --> 00:55:54,318
Right, and the meterās running.
Whatās up?
765
00:55:54,418 --> 00:55:57,621
Eddie Fenelle, aka Eddie the Fence.
766
00:55:57,721 --> 00:56:01,959
Six years, grand larceny,
receiving stolen goods.
767
00:56:02,259 --> 00:56:07,831
Does that include a diamond necklace
once worn by a star, Dorothea Page?
768
00:56:07,931 --> 00:56:10,567
Hey, you canāt pin
that diamond job on me.
769
00:56:10,667 --> 00:56:15,606
I got a witness can identify you
as the driver of this cab...
770
00:56:15,939 --> 00:56:19,142
on the day that Verity Chandler...
771
00:56:20,377 --> 00:56:22,12
took this photograph.
772
00:56:24,648 --> 00:56:27,718
Now, are you gonna come clean
or do I take you downtown?
773
00:56:29,820 --> 00:56:31,989
Iām not looking to hurt you, Eddie.
774
00:56:32,89 --> 00:56:37,127
And right now I donāt need any definites.
All I need is maybes.
775
00:56:37,494 --> 00:56:40,97
- Maybes?
- Yeah, maybes.
776
00:56:42,733 --> 00:56:44,101
OK, maybe.
777
00:56:45,68 --> 00:56:49,106
So maybe there is somebody who did
know something about those diamonds.
778
00:56:49,473 --> 00:56:54,244
This somebody didnāt steal āem,
he just handled āem, if you know what I mean.
779
00:56:55,12 --> 00:56:58,215
And then maybe this somebody
went to prison for another job,
780
00:56:58,582 --> 00:57:02,85
then when he got out of the joint,
he gets a call from a woman.
781
00:57:02,185 --> 00:57:06,523
She says sheās a reporter and she
wants the lowdown on those diamonds.
782
00:57:06,890 --> 00:57:10,827
And maybe somebody
got some money for this information.
783
00:57:11,662 --> 00:57:12,863
Maybe.
784
00:57:12,963 --> 00:57:16,166
And maybe
somebodyās cab was used...
785
00:57:16,266 --> 00:57:21,305
to drive somebody to the dead
movie starās house to take a picture.
786
00:57:21,438 --> 00:57:22,906
Maybe that too.
787
00:57:23,06 --> 00:57:26,677
And maybe...
Come on, Eddie. Iām waiting!
788
00:57:28,745 --> 00:57:32,482
Maybe she wants this somebody to
finger the guy who stole the diamonds.
789
00:57:32,582 --> 00:57:33,784
How would she do that?
790
00:57:34,117 --> 00:57:36,553
She said sheād get a photo of the guy.
791
00:57:42,392 --> 00:57:43,560
Bingo.
792
00:57:43,760 --> 00:57:47,197
Uh, that is not an official bingo,
you understand?
793
00:57:47,731 --> 00:57:49,99
Thatās a maybe.
794
00:57:49,599 --> 00:57:55,339
But somebody identified
this man in this picture...
795
00:57:55,572 --> 00:57:59,142
as the man
who fenced the diamond necklace...
796
00:57:59,242 --> 00:58:02,379
belonging to Dorothea Page.
797
00:58:02,546 --> 00:58:05,382
Sounds right. Maybe.
798
00:58:06,49 --> 00:58:07,351
Hey, here comes my fare.
799
00:58:07,451 --> 00:58:08,986
Keep that nose clean.
800
00:58:13,757 --> 00:58:16,994
The service that we provide
is a business,
801
00:58:17,194 --> 00:58:21,631
but how many businesses experience
the whole gamut of human emotions?
802
00:58:22,99 --> 00:58:26,03
Grief, pain, anger.
803
00:58:26,670 --> 00:58:29,639
Some of us call ourselves
funeral directors.
804
00:58:30,273 --> 00:58:32,843
I prefer the old-fashioned word,
805
00:58:33,310 --> 00:58:34,811
āundertakerā.
806
00:58:34,911 --> 00:58:38,582
I undertake the pain...
807
00:58:38,682 --> 00:58:41,651
of the bereaved that they cannot bear.
808
00:58:42,185 --> 00:58:46,356
Our business is based on trust,
809
00:58:46,690 --> 00:58:51,161
and without that trust,
we lose our business.
810
00:58:51,261 --> 00:58:55,999
So it is in the spirit of that trust
that I accept these awards...
811
00:58:56,199 --> 00:59:00,637
and thank you all from the
bottom of my heart. Thank you.
812
00:59:07,811 --> 00:59:11,815
Move over here a little bit. Let me
take that, and look at the camera.
813
00:59:13,650 --> 00:59:14,384
Thank you.
814
00:59:15,252 --> 00:59:19,89
Thank you. Oh, yes,
I havenāt seen you for a long time.
815
00:59:19,189 --> 00:59:23,427
Hey, John.
Howās everything, huh? Good.
816
00:59:23,527 --> 00:59:27,431
Great speech, sir. Your office
said that Iād find you here.
817
00:59:27,531 --> 00:59:28,832
This is not a bad time, is it?
818
00:59:28,932 --> 00:59:31,768
No. Always a pleasure.
You intrigue me.
819
00:59:32,436 --> 00:59:34,871
I wanted to tell you
it wasnāt Sonny Bono.
820
00:59:34,971 --> 00:59:37,407
- Excuse me?
- I said it wasnāt Sonny Bono.
821
00:59:37,541 --> 00:59:40,310
- It wasnāt him?
- No, sir. Or Sandra Bullock.
822
00:59:40,410 --> 00:59:42,179
- It wasnāt her?
- No, Sir.
823
00:59:42,279 --> 00:59:45,248
- It wasnāt even Steven Bochco.
- Who was it?
824
00:59:45,515 --> 00:59:47,684
You wonāt believe this.
825
00:59:47,784 --> 00:59:49,352
- My cousin...
- It was him?
826
00:59:49,453 --> 00:59:52,522
No. My cousin works for a cab company.
827
00:59:52,622 --> 00:59:55,392
Drives a cab,
and I went down to see him.
828
00:59:55,492 --> 00:59:58,395
Theyāve got this big map of the city...
829
00:59:58,495 --> 01:00:03,400
and heās writing on the blackboard,
āHeavy traffic, HBā. āWhatās HB?ā
830
01:00:03,500 --> 01:00:08,138
He says, āHollywood Boulevard. ā
Holy jamolies!
831
01:00:08,238 --> 01:00:10,574
HB, Hollywood Boulevard.
832
01:00:10,874 --> 01:00:13,343
SB, Sunset Boulevard!
833
01:00:13,443 --> 01:00:14,111
Very good.
834
01:00:14,211 --> 01:00:15,879
Weāre off to the bar. You joining us?
835
01:00:15,979 --> 01:00:18,915
In a few minutes.
Have yourself a ball.
836
01:00:19,15 --> 01:00:21,151
- You bet, sir.
- See you later.
837
01:00:21,251 --> 01:00:25,555
It might be an idea if we went
somewhere private where we could chat.
838
01:00:25,655 --> 01:00:27,124
Follow me.
839
01:00:27,257 --> 01:00:30,460
This cousin of yours,
you see him often?
840
01:00:30,560 --> 01:00:31,695
Once a month.
841
01:00:31,795 --> 01:00:34,698
That should cover any fresh news
he has for you.
842
01:00:34,798 --> 01:00:36,333
Is he on your motherās side?
843
01:00:36,433 --> 01:00:38,201
No, sir. On my fatherās.
844
01:00:38,301 --> 01:00:40,403
Oh, on your fatherās side. I see.
845
01:00:40,504 --> 01:00:44,174
Lieutenant, you appear to have
something on your mind.
846
01:00:44,307 --> 01:00:45,208
Whatās bothering you?
847
01:00:45,308 --> 01:00:48,378
A couple of those photos
you took on the stand were OK,
848
01:00:48,478 --> 01:00:49,779
but...
849
01:00:50,313 --> 01:00:52,983
this is the man I would trust.
850
01:00:53,617 --> 01:00:55,118
Iām flattered.
851
01:00:55,218 --> 01:00:57,621
If you wouldnāt mind
stepping over here.
852
01:00:57,721 --> 01:01:01,825
I think this will provide
adequate privacy.
853
01:01:01,925 --> 01:01:03,793
A nice, comfortable seat.
854
01:01:03,894 --> 01:01:09,766
If youād care to step in,
and Iā1l be with you in a moment.
855
01:01:17,774 --> 01:01:20,377
Is there something in there, sir?
856
01:01:20,477 --> 01:01:24,281
Have no fear. Itās just for display.
Empty as a tomb.
857
01:01:24,381 --> 01:01:28,185
Yes. Do you always carry
that paraphernalia with you?
858
01:01:28,785 --> 01:01:30,86
- Sir?
- Those trappings.
859
01:01:30,187 --> 01:01:32,189
All the things
that you pull out of your pockets.
860
01:01:33,823 --> 01:01:37,93
You know, that Sunset Boulevard thing,
it is intriguing.
861
01:01:37,194 --> 01:01:39,296
- It is, isnāt it?
- Yeah.
862
01:01:39,462 --> 01:01:45,402
Oh, here we are.
ā12 noon Houston fun PH SB.ā
863
01:01:45,502 --> 01:01:48,238
None of the SBs we thought up.
864
01:01:48,338 --> 01:01:51,41
Now, phone. PH,
donāt tell me that thatās āphoneā?
865
01:01:52,576 --> 01:01:53,643
Photo.
866
01:01:53,743 --> 01:01:55,879
Photo. Photo. Oh, yes.
867
01:01:56,12 --> 01:02:00,483
And you did show us a photo of a house.
There must be some connection.
868
01:02:00,617 --> 01:02:01,785
I found the house.
869
01:02:01,885 --> 01:02:02,852
On Sunset Boulevard?
870
01:02:02,953 --> 01:02:05,288
There it was, sir, big as life.
871
01:02:05,455 --> 01:02:07,224
Fascinating.
Did you thank your cousin?
872
01:02:07,324 --> 01:02:10,727
I did, sir.
I gave him three golf balls, but...
873
01:02:11,361 --> 01:02:13,697
heād never heard of Dorothea Page.
874
01:02:17,567 --> 01:02:18,668
Dorothea Page?
875
01:02:18,835 --> 01:02:22,339
It was her house, sir.
She died there.
876
01:02:23,540 --> 01:02:26,643
Dorothea Page. One of my idols.
877
01:02:26,743 --> 01:02:28,812
Oh, she was one of the greats, sir.
878
01:02:29,312 --> 01:02:32,82
A detective, Big George Tuddell,
heās an old friend of mine,
879
01:02:32,182 --> 01:02:36,119
he told me that when she died,
880
01:02:36,219 --> 01:02:39,723
there was a million-dollar
diamond necklace on her body.
881
01:02:39,990 --> 01:02:42,425
I can remember the very night.
882
01:02:42,525 --> 01:02:46,763
It was a Sunday,
September 19... 79.
883
01:02:46,863 --> 01:02:49,332
Her body was brought
to the funeral home.
884
01:02:49,432 --> 01:02:50,934
- You were there?
- Yes.
885
01:02:51,34 --> 01:02:52,702
- At the home?
- Yes.
886
01:02:54,170 --> 01:02:55,505
I was there.
887
01:02:56,606 --> 01:02:58,41
Wow.
888
01:02:58,141 --> 01:03:00,477
It was after midnight.
I was working late.
889
01:03:00,577 --> 01:03:02,512
We had four big funerals
the following day.
890
01:03:02,612 --> 01:03:04,914
I had a lot of preparation to do.
891
01:03:05,15 --> 01:03:06,783
And then the phone rang.
892
01:03:06,883 --> 01:03:10,20
Dorothea Page had died,
could the body be collected.
893
01:03:10,120 --> 01:03:13,957
So I sent the ambulance
and I just sat there devastated,
894
01:03:14,57 --> 01:03:18,94
reliving my memories of her.
895
01:03:18,428 --> 01:03:21,31
Then the ambulance returned,
the body was brought in and...
896
01:03:21,131 --> 01:03:25,01
then the phone rang again,
and this time it was the police.
897
01:03:25,235 --> 01:03:27,370
They said that inadvertently...
898
01:03:27,470 --> 01:03:29,939
a diamond necklace
had been left around her neck...
899
01:03:30,40 --> 01:03:34,177
before she was taken to the ambulance
and had I found it?
900
01:03:34,277 --> 01:03:36,313
So I said, āOf course not.ā
901
01:03:36,413 --> 01:03:38,214
You hadnāt pulled back the covers yet!
902
01:03:38,315 --> 01:03:42,218
Exactly. So I told them
Iād go and check.
903
01:03:42,319 --> 01:03:43,586
So I...
904
01:03:44,354 --> 01:03:47,557
I pulled the cover back
and no necklace.
905
01:03:47,657 --> 01:03:49,25
Uh-oh.
906
01:03:49,125 --> 01:03:52,62
So I went back to the phone and
I told the police the bad news...
907
01:03:52,162 --> 01:03:55,98
and they said,
āDonāt leave the premises. ā
908
01:03:55,198 --> 01:03:57,334
Iā1l bet they were there
in five minutes.
909
01:03:57,534 --> 01:03:58,601
Two.
910
01:03:58,702 --> 01:04:00,236
You let them search the mortuary?
911
01:04:00,337 --> 01:04:01,304
I insisted on it!
912
01:04:01,671 --> 01:04:03,206
They never found the necklace?
913
01:04:03,306 --> 01:04:05,108
Not to this day.
914
01:04:05,275 --> 01:04:06,643
What a mystery, huh?
915
01:04:06,910 --> 01:04:08,11
Yeah.
916
01:04:09,479 --> 01:04:12,382
So what do you think
really happened, sir?
917
01:04:12,482 --> 01:04:13,850
Who stole that necklace?
918
01:04:14,284 --> 01:04:18,521
In my opinion, to this day,
I still believe it was the help.
919
01:04:20,357 --> 01:04:22,25
The help at her house.
920
01:04:23,526 --> 01:04:24,794
Why do you say that?
921
01:04:24,894 --> 01:04:26,529
Her negligee.
922
01:04:26,629 --> 01:04:29,32
It was stained, it was soiled.
923
01:04:29,165 --> 01:04:35,04
No decent human being would let
such a lady of class be seen in a rag.
924
01:04:35,105 --> 01:04:37,707
Eric, youāre the man of the year.
Weāre waiting for you.
925
01:04:38,74 --> 01:04:40,977
Iā1l be with you in a minute, yes.
926
01:04:41,811 --> 01:04:46,116
Well, my public awaits.
Would you excuse me, Lieutenant?
927
01:04:46,216 --> 01:04:47,884
Oh, go right ahead, sir.
928
01:04:47,984 --> 01:04:50,453
Do you mind if I sit here
for a moment?
929
01:04:50,553 --> 01:04:54,491
Something just struck me.
I have to think.
930
01:04:55,125 --> 01:04:56,860
Make yourself at home.
931
01:05:07,737 --> 01:05:09,906
Everyone, silence. Silence!
932
01:05:10,774 --> 01:05:12,275
Thank you.
933
01:05:12,709 --> 01:05:15,612
Maestro, play!
934
01:05:18,615 --> 01:05:23,620
For heās a jolly good Undertaker
935
01:05:23,720 --> 01:05:27,590
For heās a jolly good undertaker
936
01:05:27,690 --> 01:05:31,828
For heās a jolly good undertaker
937
01:05:32,128 --> 01:05:34,964
This no one who dies can deny
938
01:05:35,498 --> 01:05:38,101
This no one who dies can deny
939
01:05:38,802 --> 01:05:41,905
This no one who dies can deny
940
01:05:42,305 --> 01:05:47,76
For heās a jolly good undertaker
941
01:05:48,344 --> 01:05:52,849
This no one who dies can deny
942
01:05:58,621 --> 01:06:01,591
- Drink, sir?
- A glass of orange juice, please. No ice.
943
01:06:03,126 --> 01:06:06,62
Hey, hey.
See the guy next to me?
944
01:06:06,463 --> 01:06:08,865
Wanna guess
what he does for a living?
945
01:06:09,132 --> 01:06:10,433
Not really.
946
01:06:12,135 --> 01:06:14,270
Miss, you gotta understand,
947
01:06:14,604 --> 01:06:18,107
Sam hasnāt been next to
a warm body in years!
948
01:06:18,708 --> 01:06:20,210
I wonder why.
949
01:06:21,77 --> 01:06:22,745
Whatās your name?
950
01:06:23,146 --> 01:06:24,214
Morticia?
951
01:06:25,715 --> 01:06:29,285
Gentlemen, gentlemen. Gentlemen!
952
01:06:29,853 --> 01:06:31,387
Thank you. What is your name?
953
01:06:31,488 --> 01:06:32,255
Iām Roberta, sir.
954
01:06:32,689 --> 01:06:36,626
Roberta, to make up for the charm
and grace of my colleagues,
955
01:06:36,726 --> 01:06:39,629
kindly pour a round of drinks
for the entire bar.
956
01:06:40,129 --> 01:06:41,698
Thatā1l be my treat.
957
01:06:42,966 --> 01:06:44,467
Does that include me, sir?
958
01:06:54,844 --> 01:06:56,446
Please. Thank you.
959
01:07:00,116 --> 01:07:02,886
Just kidding, sir.
Iām still on duty.
960
01:07:03,119 --> 01:07:08,124
Sorry to bother you again,
but Iād be very grateful if, uh...
961
01:07:09,792 --> 01:07:11,327
you could look at this.
962
01:07:11,427 --> 01:07:16,499
This is my night of honour.
I would like to enjoy it.
963
01:07:16,599 --> 01:07:18,268
Oh, I understand that, sir.
964
01:07:18,368 --> 01:07:21,204
And Iām gonna be out of your hair
in a jiffy.
965
01:07:23,506 --> 01:07:28,778
āReport house security officer.
Woman in red dress. Big black hat.ā
966
01:07:28,878 --> 01:07:33,850
āTook photo of Dorothea Page house
three days before funeral.ā
967
01:07:35,518 --> 01:07:37,620
Sounds like we both know who.
968
01:07:38,187 --> 01:07:40,957
Well, it had to be her, but why, sir?
969
01:07:41,57 --> 01:07:43,59
Why would she do that?
970
01:07:43,159 --> 01:07:44,193
No idea.
971
01:07:44,561 --> 01:07:46,896
Itās very disturbing, isnāt it?
972
01:07:47,63 --> 01:07:48,398
Very.
973
01:07:48,765 --> 01:07:52,602
I could really be on my way, sir,
974
01:07:52,702 --> 01:07:55,505
if you would kindly
listen to this, too.
975
01:07:55,838 --> 01:07:57,707
Yes, Iā1l listen to it.
976
01:07:59,208 --> 01:08:02,445
Iām working on a story
that āll rattle a few skeletons.
977
01:08:02,545 --> 01:08:08,184
Watch this Sunday for grisly
undertakings on Sunset Boulevard.
978
01:08:08,484 --> 01:08:13,656
Hmm. She certainly
has a way with words.
979
01:08:13,756 --> 01:08:15,925
Youāre talking about...
980
01:08:16,25 --> 01:08:19,28
āgrisly undertakings on
Sunset Boulevardā, those words.
981
01:08:19,228 --> 01:08:21,598
I hope nothing serious
has happened to Verity,
982
01:08:21,698 --> 01:08:25,34
but sometimes
these tabloid journalists,
983
01:08:25,134 --> 01:08:28,438
they thrive on sensation.
984
01:08:28,605 --> 01:08:32,275
Right, sir.
So what you figure is that...
985
01:08:32,375 --> 01:08:37,747
she was gonna do one of those
sensationalized tabloid TV stories...
986
01:08:37,847 --> 01:08:40,116
on you and those missing diamonds.
987
01:08:40,216 --> 01:08:40,883
What do you think?
988
01:08:41,117 --> 01:08:44,921
I think she was. I do, yeah. Yeah.
989
01:08:45,21 --> 01:08:47,256
What about the photo of the house?
990
01:08:47,357 --> 01:08:52,562
Did she take that to show her viewing
audience as part of the TV show?
991
01:08:52,762 --> 01:08:54,63
So thatās what you think?
992
01:08:54,263 --> 01:08:57,00
Uh... no, Sif.
993
01:08:57,100 --> 01:09:00,36
She took that photograph...
994
01:09:01,971 --> 01:09:04,741
to show to somebody at the funeral.
995
01:09:06,476 --> 01:09:07,377
Really?
996
01:09:09,979 --> 01:09:14,17
Ladies and gentlemen, in honour of
Eric Prince, mortician of the year,
997
01:09:14,117 --> 01:09:16,919
I dug up a little
funeral medley for you all,
998
01:09:17,20 --> 01:09:19,489
and it goes a little like this.
999
01:09:22,392 --> 01:09:25,595
When a body meets a body
1000
01:09:25,695 --> 01:09:27,830
in the dead of night
1001
01:09:28,598 --> 01:09:31,901
Should a body hide a body?
1002
01:09:32,235 --> 01:09:35,805
Or cremate it tonight?
1003
01:09:36,806 --> 01:09:41,177
After the wake 18 over
1004
01:09:41,277 --> 01:09:44,781
After weāve all gone home
1005
01:09:45,615 --> 01:09:49,585
After the bodyās buried
1006
01:09:50,19 --> 01:09:53,656
Then we can all get stoned
1007
01:09:54,23 --> 01:09:57,994
Heāll be buried six feet under
when he goes
1008
01:09:58,361 --> 01:10:02,165
Heāll be buried six feet under
when he goes
1009
01:10:02,532 --> 01:10:06,636
Heāll be buried six feet under
and it isnāt any wonder
1010
01:10:06,736 --> 01:10:10,540
Heāll be buried six feet under
when he goes
1011
01:10:10,873 --> 01:10:13,76
Come on along, come on along
1012
01:10:13,176 --> 01:10:15,311
Eric Prince 1s the man of the year
1013
01:10:15,411 --> 01:10:17,580
Come on along, come on along
1014
01:10:17,680 --> 01:10:19,849
Heās the reason for the beer
1015
01:10:19,949 --> 01:10:23,152
You know that heās the one
we all are here to see
1016
01:10:23,252 --> 01:10:24,587
Dear Eric
1017
01:10:24,687 --> 01:10:26,856
Come on along, come on along
1018
01:10:26,956 --> 01:10:32,395
lLetās give the guy a cheer
1019
01:10:36,766 --> 01:10:39,936
Very nice, my friend.
Very nice. Thank you.
1020
01:10:41,37 --> 01:10:42,271
Beautiful.
1021
01:10:42,905 --> 01:10:48,511
Much as I loved her, I never
did see Dorothea Pageās house.
1022
01:10:48,745 --> 01:10:50,346
Did anyone else recognize the photo?
1023
01:10:50,680 --> 01:10:53,116
No, sir. No.
1024
01:10:53,449 --> 01:10:54,517
Not a soul.
1025
01:10:54,751 --> 01:10:56,419
What a shame.
1026
01:10:56,853 --> 01:10:59,555
For a moment there,
I thought you were onto something.
1027
01:11:02,158 --> 01:11:05,361
All right, ladies and gentlemen,
letās liven things up a bit.
1028
01:11:05,461 --> 01:11:09,599
This is a party after all.
One, two, three, and...
1029
01:11:11,834 --> 01:11:13,102
Everybody, sing along.
1030
01:11:14,270 --> 01:11:16,139
You left this in the hearse.
1031
01:11:16,239 --> 01:11:19,242
Iām sure youā1ll wanna keep it
with your other awards.
1032
01:11:19,342 --> 01:11:23,880
My cousinās got one just like it
from the bowling league.
1033
01:11:23,980 --> 01:11:25,181
Thank you.
1034
01:11:25,815 --> 01:11:28,584
Youā1l have to forgive them,
Lieutenant.
1035
01:11:28,684 --> 01:11:32,221
You know, sometimes
our business can be,
1036
01:11:32,321 --> 01:11:35,591
shall I say, a little morbid.
1037
01:11:35,992 --> 01:11:39,362
Believe me, sir, if I had your job,
1038
01:11:39,462 --> 01:11:42,298
Iād be doing this every night!
1039
01:11:44,333 --> 01:11:47,970
If she was following this diamond-necklace
caper, she didnāt tell me.
1040
01:11:48,70 --> 01:11:49,839
And you checked everything here?
1041
01:11:49,939 --> 01:11:52,675
You bet.
Not a mention of it anywhere.
1042
01:11:53,776 --> 01:11:55,778
But hereās a really strange thing.
1043
01:11:56,279 --> 01:11:59,582
All the staff have them.
Verity always carried hers.
1044
01:11:59,849 --> 01:12:00,783
What is it?
1045
01:12:00,883 --> 01:12:02,985
Itās a phone pager combined.
1046
01:12:03,219 --> 01:12:05,388
Hereās where you paged me
to come over.
1047
01:12:05,521 --> 01:12:06,289
Oh, yeah.
1048
01:12:06,455 --> 01:12:08,691
āLieutenant Columbo, 3:30.ā
1049
01:12:09,192 --> 01:12:11,661
Now, hereās the really strange part.
1050
01:12:12,728 --> 01:12:16,399
When the public have gossip,
it usually comes in here, email,
1051
01:12:16,499 --> 01:12:18,434
then itās transferred to her pager.
1052
01:12:18,534 --> 01:12:19,535
Now,
1053
01:12:20,536 --> 01:12:21,971
look at the screen.
1054
01:12:22,805 --> 01:12:23,973
What is āinterruptedā?
1055
01:12:24,73 --> 01:12:26,976
Cut off, gone, dead.
1056
01:12:28,511 --> 01:12:31,914
What could have cut off her pager...
1057
01:12:32,748 --> 01:12:34,750
at 12:32?
1058
01:12:35,251 --> 01:12:36,886
I have no idea.
1059
01:12:38,855 --> 01:12:40,22
Howās the pup?
1060
01:12:41,691 --> 01:12:45,94
Thatās our remembrance package.
That costs $47,000.
1061
01:12:45,194 --> 01:12:46,796
Oh, 1°11 remember that one!
1062
01:12:46,896 --> 01:12:48,698
Of course, we have other options.
1063
01:12:48,965 --> 01:12:52,101
Excuse me.
Nice to see you again, Lieutenant.
1064
01:12:52,201 --> 01:12:55,304
Mrs. Lerby has come
to take her husband to his final rest.
1065
01:12:56,739 --> 01:12:58,07
Our condolences.
1066
01:12:58,107 --> 01:12:59,742
Oh, jeez!
1067
01:12:59,876 --> 01:13:02,111
Heās heavier now
than when he was alive!
1068
01:13:02,311 --> 01:13:04,380
Have you selected
a place for dispersal?
1069
01:13:04,814 --> 01:13:06,883
Well, he was the king of double knit,
1070
01:13:06,983 --> 01:13:09,518
so I think Iāll spread him
over one of his stores.
1071
01:13:09,719 --> 01:13:12,21
I think that Mrs. Lerby
is pulling our leg.
1072
01:13:12,655 --> 01:13:14,523
The ashes will be dispersed
over the ocean...
1073
01:13:14,624 --> 01:13:16,792
by our helicopter at eight tonight.
1074
01:13:16,893 --> 01:13:19,929
Cremation, that might be the way to go.
1075
01:13:20,29 --> 01:13:22,999
Thereās no worms, but thatās hot, right?
1076
01:13:23,132 --> 01:13:25,268
Let me show you the procedure. Please.
1077
01:13:25,368 --> 01:13:26,869
- Oh, thank you.
- After you.
1078
01:13:27,336 --> 01:13:30,973
Iām leaving now, but Iā1l be back
in good time for the service.
1079
01:13:31,140 --> 01:13:32,708
Very fine, thank you.
1080
01:13:32,808 --> 01:13:35,11
Boy, this place is scary!
1081
01:13:35,111 --> 01:13:39,81
We would wheel you in on a gurney,
just like this one,
1082
01:13:39,181 --> 01:13:42,151
and if I had to store you overnight,
weād put you in here.
1083
01:13:42,251 --> 01:13:43,219
Itās refrigerated.
1084
01:13:43,519 --> 01:13:45,321
Is that thing always locked?
1085
01:13:45,721 --> 01:13:48,457
If a body is stored overnight, it is.
1086
01:13:48,557 --> 01:13:51,127
We wouldnāt want it
to run away on us!
1087
01:13:51,227 --> 01:13:55,364
No, sir. Do all the employees
have keys?
1088
01:13:55,831 --> 01:13:59,01
Uh, just me. Good afternoon.
Welcome to my parlour.
1089
01:13:59,235 --> 01:14:01,871
Heās interested in
the cremation procedure.
1090
01:14:02,71 --> 01:14:06,108
Is he? Gerald, Iām not too happy with
the flower arrangement in the chapel.
1091
01:14:06,208 --> 01:14:09,545
Would you check it out? Iā1l take over.
1092
01:14:09,645 --> 01:14:11,681
Right away.
Pleasure meeting you, Lieutenant.
1093
01:14:12,214 --> 01:14:14,250
Iā1l give you the tour.
1094
01:14:14,383 --> 01:14:20,189
Here we have an injector tube
for blood and formaldehyde.
1095
01:14:20,523 --> 01:14:25,895
And here we have scalpels,
needles and thread,
1096
01:14:25,995 --> 01:14:28,998
putty, Pan-Cake makeup powder.
1097
01:14:29,98 --> 01:14:31,534
A mortician
not only has to be a surgeon,
1098
01:14:31,634 --> 01:14:35,504
but also part-beautician
and part-makeup artist.
1099
01:14:35,604 --> 01:14:37,506
Now, this thing is called a choker.
1100
01:14:37,606 --> 01:14:40,242
You can take it.
Itās been sterilized.
1101
01:14:40,343 --> 01:14:46,48
We insert that into you, attach the tube,
to extract your combustible gases.
1102
01:14:46,148 --> 01:14:50,52
It must be a funny job, sir,
being a mortician.
1103
01:14:50,152 --> 01:14:53,789
It has its moments. That is
an indispensable piece of equipment.
1104
01:14:53,889 --> 01:14:56,58
I donāt know what Iād do without it.
1105
01:14:56,158 --> 01:14:57,994
So you undress the body,
1106
01:14:58,94 --> 01:15:00,830
then you do whatever you have to do
with that stuff,
1107
01:15:00,930 --> 01:15:02,832
dress it again. Then what?
1108
01:15:03,65 --> 01:15:06,168
In the box, in the coffin, in the casket.
1109
01:15:06,268 --> 01:15:07,870
Like that one there, sir?
1110
01:15:07,970 --> 01:15:09,739
Yes, a very popular model.
1111
01:15:10,06 --> 01:15:11,474
Could two people fit in there?
1112
01:15:11,841 --> 01:15:13,476
Afraid not.
What do you have in mind?
1113
01:15:13,709 --> 01:15:17,813
Itās a crazy thought, sir. The wife
and I, we do everything together.
1114
01:15:17,913 --> 01:15:21,650
Nah, forget it. Whereās the oven?
1115
01:15:21,784 --> 01:15:22,952
The oven?
1116
01:15:26,822 --> 01:15:28,824
Hereās our little oven.
1117
01:15:33,295 --> 01:15:36,298
What we do is up with the door...
1118
01:15:38,901 --> 01:15:43,906
in you pop, turn on the heat
and away you go.
1119
01:15:44,06 --> 01:15:45,274
What heat would that be, sir?
1120
01:15:45,374 --> 01:15:46,742
1600 degrees.
1121
01:15:46,842 --> 01:15:49,678
And my wife
doesnāt even like sunburn.
1122
01:15:49,812 --> 01:15:52,448
When itās finished,
is everything gone?
1123
01:15:52,548 --> 01:15:54,183
All gone.
1124
01:15:54,283 --> 01:15:55,918
And one person can run the oven?
1125
01:15:56,18 --> 01:15:57,53
Yes.
1126
01:15:58,354 --> 01:16:00,322
A whole body can
fit into one of those?
1127
01:16:00,423 --> 01:16:02,391
A human being is mostly water.
1128
01:16:02,491 --> 01:16:07,496
A man of your size would
probably burn down to about 5lbs.
1129
01:16:07,730 --> 01:16:09,331
Oh, I forgot something.
1130
01:16:09,532 --> 01:16:13,869
Yes, the Dan Riley, uh...
the Dan Riley ceremony.
1131
01:16:14,70 --> 01:16:18,107
These are his dancing shoes.
Theyā11 be buried with him.
1132
01:16:18,207 --> 01:16:19,642
Would you care to see?
1133
01:16:19,742 --> 01:16:21,644
Yes, I would, sir. Yeah.
1134
01:16:23,379 --> 01:16:25,714
Everything would burn in that oven?
1135
01:16:25,815 --> 01:16:27,383
Of course, there are exceptions.
1136
01:16:27,917 --> 01:16:31,954
You canāt cremate pacemakers,
for instance. Theyāre made of titanium.
1137
01:16:32,54 --> 01:16:35,91
Mr. Houston,
he didnāt have one, did he?
1138
01:16:35,191 --> 01:16:36,58
No.
1139
01:16:36,158 --> 01:16:38,227
Thatās much better, Gerald.
1140
01:16:38,327 --> 01:16:42,64
You and Hugo can go now, but do
check everything before the service.
1141
01:16:42,298 --> 01:16:44,800
- It shall be done, sir.
- Thank you. Hugo.
1142
01:16:44,900 --> 01:16:46,435
Now, after the service,
1143
01:16:46,535 --> 01:16:50,439
these are placed in the casket
before the casket is closed.
1144
01:16:50,539 --> 01:16:54,343
Sir, in case you were wondering,
Miss Chandler,
1145
01:16:54,443 --> 01:16:55,811
she didnāt wear a pacemaker.
1146
01:16:55,911 --> 01:16:57,12
I wasnāt wondering.
1147
01:16:57,113 --> 01:17:01,750
Yeah, but she did have one of these.
This is a... a pager.
1148
01:17:01,851 --> 01:17:05,254
She had this model, sir.
Oh, she carried this everywhere,
1149
01:17:05,354 --> 01:17:08,90
probably in her pocket,
and this would tell her...
1150
01:17:08,190 --> 01:17:12,128
when she received email messages
from the computer.
1151
01:17:12,228 --> 01:17:16,465
And on the day she disappeared, she
received messages, oh, letās see...
1152
01:17:16,565 --> 01:17:19,935
11:13 and 11:57,
1153
01:17:20,35 --> 01:17:23,172
but then, at 12:32...
1154
01:17:23,939 --> 01:17:25,875
the pager cut off.
1155
01:17:26,342 --> 01:17:28,310
No more signals. Kaput.
1156
01:17:28,410 --> 01:17:29,478
What do you think caused that?
1157
01:17:29,578 --> 01:17:34,850
Oh-ho! Ah!
That is a burning question, sir.
1158
01:17:34,950 --> 01:17:36,318
I think she was dead.
1159
01:17:36,418 --> 01:17:37,119
Really?
1160
01:17:37,353 --> 01:17:40,656
Yeah. I think she was killed
right here at the Houston service.
1161
01:17:40,756 --> 01:17:42,324
What would the killer do with the body?
1162
01:17:42,424 --> 01:17:45,194
He would get rid of it.
Heād cremate it.
1163
01:17:45,294 --> 01:17:48,764
There was only Chuck Houstonās
cremation that day. I did it.
1164
01:17:48,931 --> 01:17:52,368
Yes, so the killer would have
had to have switched the bodies,
1165
01:17:52,468 --> 01:17:54,904
switched Chuck Houston
with Miss Chandler.
1166
01:17:55,204 --> 01:17:57,106
I see.
So if he had switched the bodies,
1167
01:17:57,206 --> 01:17:59,675
that would explain
the pager going kaput.
1168
01:17:59,842 --> 01:18:02,211
Yes, sir. It would.
1169
01:18:02,311 --> 01:18:06,282
I see. Well, since there was only one
cremation that day and I performed it,
1170
01:18:06,415 --> 01:18:09,518
that would make me the murderer.
1171
01:18:09,618 --> 01:18:13,222
Do tell me, do you have any bodies?
1172
01:18:13,322 --> 01:18:14,924
No, sir, I donāt.
1173
01:18:15,157 --> 01:18:18,627
So if you donāt have any bodies,
you canāt prove there was a switch.
1174
01:18:18,794 --> 01:18:20,596
No, sir, I canāt.
1175
01:18:20,696 --> 01:18:22,198
No bodies, no case.
1176
01:18:22,298 --> 01:18:24,900
Mm-hm. I suppose so.
1177
01:18:25,00 --> 01:18:27,903
Thatās the tricky thing
about burning questions,
1178
01:18:28,03 --> 01:18:33,542
once theyāre burned,
theyāre just ashes. Ashes!
1179
01:18:34,376 --> 01:18:35,978
Have you gone?
1180
01:18:39,381 --> 01:18:40,849
Thatās a nice display, maāam.
1181
01:18:41,951 --> 01:18:44,86
My housekeeper made that.
1182
01:18:44,186 --> 01:18:48,157
If Iād done it,
theyād all be cockeyed, like me.
1183
01:18:48,424 --> 01:18:50,192
Nice place you got here.
1184
01:18:50,593 --> 01:18:54,496
Just a little olā ranch house.
800 acres.
1185
01:18:55,331 --> 01:18:59,835
Chuck just craved it for his horses,
like I crave my bourbon.
1186
01:19:00,202 --> 01:19:01,804
Oh, my God!
1187
01:19:02,37 --> 01:19:03,05
Are you all right, maā am?
1188
01:19:04,506 --> 01:19:08,978
Iām psychotic, Lieutenant.
I should get disaster aid, like Chuck.
1189
01:19:09,178 --> 01:19:12,214
Poor darling, he was wounded
so many times in the war.
1190
01:19:12,681 --> 01:19:15,184
Oh, you shouldāve seen his x-rays.
They were grisly.
1191
01:19:15,284 --> 01:19:17,319
He only mounted one,
the one on the wall.
1192
01:19:17,920 --> 01:19:19,989
The one that made him limp
till the day he died.
1193
01:19:21,590 --> 01:19:23,525
You wanna know why Iām like this?
1194
01:19:23,626 --> 01:19:27,396
Because when you called
and said youād be here in an hour,
1195
01:19:27,496 --> 01:19:30,366
I just had to help myself
to a few cocktails...
1196
01:19:30,466 --> 01:19:32,34
because I know why youāre here.
1197
01:19:32,334 --> 01:19:34,903
I just wanted
to ask you a few questions.
1198
01:19:35,304 --> 01:19:36,372
All right.
1199
01:19:36,772 --> 01:19:39,208
I confess. I confess!
1200
01:19:39,308 --> 01:19:41,844
I throw myself
on the mercy of the court. I did it!
1201
01:19:42,645 --> 01:19:43,846
Did what, maā am?
1202
01:19:44,113 --> 01:19:47,716
I threw Chuckās ashes over the sign,
the Hollywood sign.
1203
01:19:48,50 --> 01:19:51,620
Oh, well, thatās against the law,
maāam, and...
1204
01:19:52,655 --> 01:19:54,323
thatās not...
1205
01:19:57,860 --> 01:19:59,228
good.
1206
01:19:59,428 --> 01:20:03,699
Oh. I only did it
because I thought heād like it.
1207
01:20:04,767 --> 01:20:06,135
Am I gonna do time?
1208
01:20:06,635 --> 01:20:10,539
You told me the best confession ever.
1209
01:20:10,773 --> 01:20:13,609
I did? Are you gonna arrest me?
1210
01:20:13,709 --> 01:20:16,145
Iām going to arrest you, maāam,
1211
01:20:16,245 --> 01:20:19,915
like no one has ever been arrested before.
1212
01:20:22,451 --> 01:20:26,855
He was a great artist,
ladies and gentlemen.
1213
01:20:27,790 --> 01:20:30,626
And now a special tribute...
1214
01:20:30,726 --> 01:20:33,495
that I know Dan would appreciate.
1215
01:20:49,478 --> 01:20:51,80
Beautiful.
1216
01:20:51,613 --> 01:20:53,615
Just beautiful.
1217
01:20:53,716 --> 01:20:54,917
Thank you.
1218
01:20:55,451 --> 01:20:58,53
But I didnāt come here
for the service, sir.
1219
01:20:58,153 --> 01:20:59,655
Thatās a pity.
1220
01:21:00,723 --> 01:21:03,759
But I have to speak to you,
Sir, tonight.
1221
01:21:03,859 --> 01:21:05,861
This is not the time, nor the place.
1222
01:21:05,961 --> 01:21:07,529
When and where, sir?
1223
01:21:07,629 --> 01:21:09,465
This service will be over soon.
1224
01:21:09,565 --> 01:21:12,401
Iā1l be working late.
In my office at nine.
1225
01:21:12,501 --> 01:21:14,703
That should fit in very well.
At nine?
1226
01:21:14,803 --> 01:21:16,605
Yes. Iā1l leave the gate open.
1227
01:21:16,705 --> 01:21:20,542
You make a left, follow the building
and my office is on the right.
1228
01:21:20,642 --> 01:21:21,610
Thereās a Sign.
1229
01:21:21,710 --> 01:21:24,847
Left, right, a Sign,
and youā1ll be there?
1230
01:21:24,947 --> 01:21:26,682
- Yes!
- Thank you very much, sir,
1231
01:21:26,782 --> 01:21:29,184
And Iām sorry about the intrusion.
1232
01:21:29,284 --> 01:21:30,285
Yes!
1233
01:21:34,523 --> 01:21:38,494
You sure know
how to send somebody away in style.
1234
01:21:57,246 --> 01:21:58,280
Come in.
1235
01:22:00,816 --> 01:22:02,951
Good evening. Right on time.
1236
01:22:03,51 --> 01:22:05,154
Oh, tea for two.
1237
01:22:05,254 --> 01:22:08,791
I thought it might be appropriate
after that service you attended today.
1238
01:22:08,891 --> 01:22:12,461
I hope you... Pull up a chair.
I hope you like tea.
1239
01:22:12,561 --> 01:22:13,862
Oh, itās my wifeās favourite, sir.
1240
01:22:13,962 --> 01:22:16,632
Splendid.
And help yourself to milk and sugar.
1241
01:22:16,732 --> 01:22:19,535
Oh, very nice, sir.
Very nice indeed.
1242
01:22:19,635 --> 01:22:23,639
These tongs, very nice.
My wife, she uses a spoon.
1243
01:22:23,739 --> 01:22:24,873
Does she?
1244
01:22:26,208 --> 01:22:28,677
Oh, very nice.
1245
01:22:31,447 --> 01:22:34,82
Nice. Never tasted anything like it.
1246
01:22:34,349 --> 01:22:35,651
Darjeeling.
1247
01:22:36,118 --> 01:22:39,721
Iāve been chasing guys like you
for 25 years.
1248
01:22:40,689 --> 01:22:43,392
Caught every one, except you.
1249
01:22:44,26 --> 01:22:45,160
I hate to lose.
1250
01:22:45,260 --> 01:22:46,462
So do I.
1251
01:22:46,995 --> 01:22:49,731
You heard the one about
the wealthy old lady?
1252
01:22:49,832 --> 01:22:52,34
Hated her kids, but loved the dog.
1253
01:22:52,134 --> 01:22:53,435
Iām afraid not.
1254
01:22:53,535 --> 01:22:56,438
The dog always wore
a rhinestone collar.
1255
01:22:56,538 --> 01:22:59,875
And when the old lady died,
the kids couldnāt find the money.
1256
01:22:59,975 --> 01:23:01,276
It disappeared.
1257
01:23:02,44 --> 01:23:04,580
Eight years later, the dog died.
1258
01:23:04,780 --> 01:23:09,151
It was cremated. Nothing left
except a mound of ashes...
1259
01:23:09,251 --> 01:23:13,989
and a $450,000 pile of diamonds.
1260
01:23:15,23 --> 01:23:21,63
So that wasnāt a rhinestone collar
the dog had on. No, Sir.
1261
01:23:21,697 --> 01:23:27,102
No. That was a $450,000
diamond collar.
1262
01:23:27,302 --> 01:23:29,04
Fascinating.
1263
01:23:29,771 --> 01:23:32,574
You see, sir, diamonds donāt burn.
1264
01:23:33,342 --> 01:23:36,812
But you already know that, sir.
1265
01:23:36,912 --> 01:23:42,317
Thatās why you took Dorothea Pageās
necklace off her dead neck,
1266
01:23:42,451 --> 01:23:46,455
opened her mouth
and dropped it down her throat,
1267
01:23:46,555 --> 01:23:49,424
so you could cremate the body
the next day...
1268
01:23:49,525 --> 01:23:53,695
and take the diamonds out of the oven
and put āem in your pocket.
1269
01:23:53,795 --> 01:23:59,01
Why am I telling you this?
Because it makes me feel good.
1270
01:23:59,434 --> 01:24:02,504
I gotta get some satisfaction
out of this.
1271
01:24:02,604 --> 01:24:04,640
Iām gonna make an arrest tonight,
1272
01:24:05,73 --> 01:24:09,211
but I canāt lay a finger on you, sir.
1273
01:24:09,311 --> 01:24:11,847
I havenāt understood one word,
1274
01:24:11,947 --> 01:24:15,284
but that last part about the finger,
I like that.
1275
01:24:15,651 --> 01:24:19,54
It sounded good.
Whatās that thing doing here tonight?
1276
01:24:19,154 --> 01:24:21,790
- Oh, thatās gonna land, sir.
- Is it?
1277
01:24:21,890 --> 01:24:23,492
Yeah, thatās landing.
1278
01:24:23,592 --> 01:24:25,60
Iā1l go check on it.
1279
01:24:25,160 --> 01:24:27,429
Uh, sir, hold on just one minute.
1280
01:24:27,529 --> 01:24:30,499
Let me take another
Sip of this beautiful tea.
1281
01:24:31,166 --> 01:24:35,103
Oh, these tongs, sir,
theyāre really special.
1282
01:24:35,203 --> 01:24:38,473
Why donāt you keep them?
Save your wife using the spoon.
1283
01:24:38,574 --> 01:24:41,109
Thank you very much.
Thatās very nice.
1284
01:24:41,209 --> 01:24:45,113
Oh, yeah, these, uh...
They could come in useful.
1285
01:24:45,614 --> 01:24:46,982
Are you ready?
1286
01:24:51,653 --> 01:24:53,288
Iām ready now, sir.
1287
01:24:54,156 --> 01:24:57,826
Hey, guys, switch on your headlights
and those sidelights!
1288
01:24:57,926 --> 01:24:59,828
Letās get some light on this thing.
1289
01:24:59,928 --> 01:25:01,363
Yes, Lieutenant.
1290
01:25:01,597 --> 01:25:03,131
Whatās Mrs. Houston doing here?
1291
01:25:03,231 --> 01:25:05,300
That lady is my arrest.
1292
01:25:05,400 --> 01:25:06,501
Why?
1293
01:25:06,735 --> 01:25:11,139
She spread ashes over the Hollywood Hills.
Thatās against the law.
1294
01:25:11,239 --> 01:25:13,275
Oh, Eric, Iāve been such a fool.
1295
01:25:13,375 --> 01:25:14,977
Yes, itās all going to be all right.
1296
01:25:15,77 --> 01:25:16,111
Maybe,
1297
01:25:16,211 --> 01:25:19,314
if youā1l tell the judge that the
warning about itās against the law...
1298
01:25:19,414 --> 01:25:21,483
is in very fine print.
1299
01:25:21,583 --> 01:25:23,218
If youāll do that,
that could help her.
1300
01:25:23,318 --> 01:25:24,186
It shall be done.
1301
01:25:24,286 --> 01:25:27,556
All right. Maāam,
return to the police car.
1302
01:25:27,656 --> 01:25:28,857
Now, go.
1303
01:25:29,691 --> 01:25:32,628
Just precisely what is going on here?
1304
01:25:32,728 --> 01:25:35,30
Oh, itā1l all be all right, sir.
1305
01:25:35,130 --> 01:25:36,898
Just to verify,
1306
01:25:36,999 --> 01:25:41,69
did you cremate Mr. Houston
at 12:20pm Thursday afternoon?
1307
01:25:41,169 --> 01:25:41,970
I did.
1308
01:25:42,70 --> 01:25:43,472
Very good.
1309
01:25:44,206 --> 01:25:47,75
Uh, you, sir! The pilot!
1310
01:25:47,175 --> 01:25:48,810
They tell me they call you Joe.
1311
01:25:48,910 --> 01:25:51,780
Come on over here, Joe,
and bring that bag with you.
1312
01:25:52,47 --> 01:25:54,883
Are you from the Prince Funeral Home?
1313
01:25:54,983 --> 01:25:56,18
Yes, sir, I am.
1314
01:25:56,118 --> 01:25:59,87
And on Thursday, did this woman,
Mrs. Houston,
1315
01:25:59,187 --> 01:26:01,289
bring ashes aboard your copter...
1316
01:26:01,390 --> 01:26:03,759
and tell you to fly over
the Hollywood sign?
1317
01:26:03,859 --> 01:26:04,760
Yes, sir, she did.
1318
01:26:04,860 --> 01:26:07,929
Did she dump
those ashes over the sign?
1319
01:26:08,30 --> 01:26:08,730
She did.
1320
01:26:08,830 --> 01:26:12,134
Iāll take that bag, thank you.
Did you report that?
1321
01:26:12,401 --> 01:26:13,635
No, sir, I didnāt.
1322
01:26:13,735 --> 01:26:17,806
All right. Report to the squad car,
please. Thank you very much.
1323
01:26:19,841 --> 01:26:24,279
The name āLerbyā written here, did you
write that when you cremated the body?
1324
01:26:24,379 --> 01:26:25,947
Yes, I did, but how the blazes...
1325
01:26:26,48 --> 01:26:29,618
I radioed the pilot, ordered him back.
1326
01:26:29,718 --> 01:26:31,653
His licence is in jeopardy.
1327
01:26:32,187 --> 01:26:35,323
Maāam, Iām Lieutenant Columbo.
We met this morning.
1328
01:26:35,424 --> 01:26:37,959
I gotta confiscate
your husbandās ashes.
1329
01:26:38,393 --> 01:26:40,462
Oh, no. Heās like a bad penny.
1330
01:26:40,562 --> 01:26:43,98
Was your husband a war hero?
1331
01:26:43,198 --> 01:26:45,634
War hero! He was never in any war.
1332
01:26:45,734 --> 01:26:46,835
Never served?
1333
01:26:46,935 --> 01:26:49,271
No, he was 4-F,
like everything in his life.
1334
01:26:49,371 --> 01:26:50,472
Never decorated?
1335
01:26:50,572 --> 01:26:51,540
Of course not.
1336
01:26:51,640 --> 01:26:55,844
Cos Iām thinking of Chuck Houston,
who was not only a movie idol,
1337
01:26:55,944 --> 01:26:57,913
he was a legitimate war hero.
1338
01:26:58,13 --> 01:27:02,718
Fought all across the Pacific,
was wounded, hospitalized, endured pain.
1339
01:27:02,818 --> 01:27:06,354
You should see his x-rays.
He even had āem framed.
1340
01:27:06,521 --> 01:27:09,491
Walked with a limp
to the day of his death.
1341
01:27:09,591 --> 01:27:11,326
Now, Mr. Prince,
1342
01:27:11,426 --> 01:27:15,630
if you did cremate Chuck Houston
on Thursday, as you claim,
1343
01:27:15,731 --> 01:27:19,768
when Mrs. Houston spread those ashes
over the Hollywood Hills,
1344
01:27:19,868 --> 01:27:23,839
Chuck and everything with him
ended up on that hillside.
1345
01:27:23,939 --> 01:27:25,540
But if you didnāt...
1346
01:27:26,274 --> 01:27:29,978
if, instead, his body was switched...
1347
01:28:02,511 --> 01:28:04,946
I thought these might be useful.
1348
01:28:17,859 --> 01:28:20,796
Chuck Houston
had a piece of shrapnel in him.
1349
01:28:21,263 --> 01:28:26,635
A piece of shrapnel made of stainless
steel, hardest metal on earth, sir.
1350
01:28:26,735 --> 01:28:30,572
Like titanium, it wonāt melt
if you put 2,000 degrees on it.
1351
01:28:30,672 --> 01:28:33,875
Hard evidence, very distinctive shape.
1352
01:28:33,975 --> 01:28:35,644
I think the chances that...
1353
01:28:35,744 --> 01:28:40,715
this piece of metal will match
Mr. Houstonās x-rays are good.
1354
01:28:40,849 --> 01:28:43,752
Now, sir,
perhaps you can explain...
1355
01:28:43,852 --> 01:28:46,154
how a piece of Mr. Houstonās...
1356
01:28:46,254 --> 01:28:49,858
50-year-old war record
ended up in the urn...
1357
01:28:49,958 --> 01:28:55,230
of a 48-year-old leisurewear importer
from Sherman Oaks.
1358
01:28:55,797 --> 01:28:57,566
Very good.
1359
01:28:57,966 --> 01:29:00,335
Very, very good.
1360
01:29:02,170 --> 01:29:04,105
Would you excuse me, please?
1361
01:29:04,206 --> 01:29:06,308
Where are you going, Mr. Prince?
1362
01:29:07,776 --> 01:29:10,445
Iām going to the police car.
1363
01:29:10,645 --> 01:29:12,881
Iām wondering whether
we should travel separately,
1364
01:29:12,981 --> 01:29:15,584
or perhaps youād care to join me.
1365
01:29:15,684 --> 01:29:18,620
Well, thatās up to you, sir.
Itās, uh...
1366
01:29:19,321 --> 01:29:20,889
your funeral.
97749