All language subtitles for Columbo (1968) - S00E05 - A Trace of Murder (1080p BluRay x265 Silence)_track3_[eng]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,486 --> 00:00:23,857 So I called the airport in Aspen, told 'em I was flying in. 2 00:00:24,658 --> 00:00:27,594 They told me they didn't have any hangar space. 3 00:00:28,896 --> 00:00:31,265 Can you... can you beat that? 4 00:00:32,266 --> 00:00:38,305 I spend $20 million on a corporate jet, and they tell me there's no place to park it! 5 00:00:38,405 --> 00:00:39,139 Hm! 6 00:00:39,640 --> 00:00:44,745 So I got a supervisor on the horn... a woman. Told her who I was. 7 00:00:44,845 --> 00:00:47,848 She said, "Oh, Mr. Calvert! We didn't know who you were. 8 00:00:47,948 --> 00:00:50,350 Of course we can accommodate you." 9 00:00:51,485 --> 00:00:54,421 I said, "Damn right you can accommodate me, sweetheart... 10 00:00:55,322 --> 00:00:57,524 all the money I've spent in your town. 11 00:00:57,991 --> 00:01:00,627 Or I should say, all the money my wife spent." 12 00:01:00,727 --> 00:01:03,597 She keeps that whole damn economy afloat. 13 00:01:04,531 --> 00:01:08,068 Everybody's wondering what happened to you. 14 00:01:08,168 --> 00:01:10,304 They won't let you smoke in the ballroom. 15 00:01:10,971 --> 00:01:14,308 The only place you can smoke in this damn place is here. 16 00:01:14,508 --> 00:01:17,077 You're being rude, Clifford. Come back to the table. 17 00:01:17,311 --> 00:01:20,948 All right. Here, partner, give me one for the road. 18 00:01:21,081 --> 00:01:22,316 Haven't you had enough? 19 00:01:22,416 --> 00:01:23,717 Enough of what? 20 00:01:23,817 --> 00:01:24,818 You? 21 00:01:29,957 --> 00:01:31,358 That's a joke. 22 00:01:31,525 --> 00:01:32,893 It wasn't funny. 23 00:01:54,815 --> 00:01:56,350 Take off your hat, Clifford. 24 00:01:56,450 --> 00:01:57,818 My head's cold. 25 00:01:58,719 --> 00:02:00,487 Where the hell's the table, Cathleen? 26 00:02:00,587 --> 00:02:02,155 It's over here. 27 00:02:02,456 --> 00:02:06,660 Pay $1,000 a ticket, they still jam you in like sardines! 28 00:02:07,327 --> 00:02:08,128 Hi! 29 00:02:08,228 --> 00:02:08,962 Hi. 30 00:02:09,062 --> 00:02:10,964 Hey, Clifford, how're you doing? 31 00:02:15,702 --> 00:02:16,803 Excuse me. 32 00:02:18,005 --> 00:02:20,140 Hold it right there, Seltzer! 33 00:02:21,842 --> 00:02:23,577 I wanna talk to you. 34 00:02:23,944 --> 00:02:27,781 I don't think we should be talking to each other. We are in litigation. 35 00:02:27,881 --> 00:02:30,817 You made a bad investment, and now you wanna blame me for it. 36 00:02:31,351 --> 00:02:36,089 Clifford, the financial information that you supplied was misleading, and you know it. 37 00:02:36,189 --> 00:02:37,991 Why don't you just settle the case? 38 00:02:39,159 --> 00:02:40,727 Not a chance, Seltzer. 39 00:02:40,927 --> 00:02:44,598 You could lose more than money on this one. You could lose your licence. 40 00:02:45,899 --> 00:02:47,634 Are you threatening me? 41 00:02:48,802 --> 00:02:49,936 Clifford, please. 42 00:02:50,303 --> 00:02:52,706 I'm just saying, the longer it goes on... 43 00:02:52,806 --> 00:02:55,275 the more likely it is to draw the attention of the SEC... 44 00:02:55,375 --> 00:02:57,944 and there are financial irregularities. 45 00:02:58,045 --> 00:03:01,114 Don't you dare threaten me, you little worm! 46 00:03:05,152 --> 00:03:06,620 Oh, my God! 47 00:03:08,689 --> 00:03:09,790 God! 48 00:03:10,557 --> 00:03:12,793 Clifford! What are you doing?! 49 00:03:23,670 --> 00:03:24,671 Cathleen! 50 00:03:28,642 --> 00:03:30,210 I'm going to bed. 51 00:03:30,510 --> 00:03:32,112 You're not still upset, are you? 52 00:03:32,345 --> 00:03:34,114 You humiliated me! 53 00:03:34,214 --> 00:03:37,084 Just cos I roughed up Seltzer a bit? 54 00:03:37,184 --> 00:03:38,151 He deserved it. 55 00:03:38,385 --> 00:03:39,886 So maybe he did. 56 00:03:39,986 --> 00:03:42,656 But not in front of my friends, and not at my expense. 57 00:03:43,090 --> 00:03:44,591 At your expense? 58 00:03:45,992 --> 00:03:47,928 I hate to tell you this, honey... 59 00:03:48,028 --> 00:03:50,964 but if he wins that lawsuit, I'm gonna take a big hit... 60 00:03:51,064 --> 00:03:55,068 and you're gonna have to get used to those rhinestones you wore when we met. 61 00:03:55,635 --> 00:03:59,172 If the SEC gets into it, I could end up destitute. 62 00:04:00,073 --> 00:04:01,308 What do you think, Cathleen? 63 00:04:02,542 --> 00:04:06,113 Can you see the two of us in a one-bedroom apartment? 64 00:04:13,320 --> 00:04:17,491 At that point, Clifford knocks Howard down the stairs. 65 00:04:17,758 --> 00:04:21,428 It was so embarrassing. Clifford's such a bully. 66 00:04:21,695 --> 00:04:25,699 He's not sensitive and passionate like you are. 67 00:04:28,301 --> 00:04:30,504 I wish we could do this every day. 68 00:04:30,670 --> 00:04:33,740 So do I. There's nothing I'd like better. 69 00:04:34,474 --> 00:04:36,676 I'm not divorcing Clifford. 70 00:04:36,777 --> 00:04:37,944 I understand. 71 00:04:38,044 --> 00:04:41,047 Look, believe me, I don't wanna see you poor. 72 00:04:41,481 --> 00:04:42,449 White or red? 73 00:04:42,849 --> 00:04:43,817 White. 74 00:04:43,917 --> 00:04:46,086 Good, cos we don't have any red. 75 00:04:46,453 --> 00:04:48,388 Then why would you ask, you goose? 76 00:04:51,291 --> 00:04:52,793 Don't you have a real corkscrew? 77 00:04:52,893 --> 00:04:53,794 This works fine. 78 00:04:55,028 --> 00:04:57,931 Are you sure that prenuptial agreement is as bad as you think? 79 00:04:59,332 --> 00:05:02,569 Trust me, that prenup is a killer. 80 00:05:03,136 --> 00:05:04,938 I'd end up with birdseed. 81 00:05:07,440 --> 00:05:09,709 Think there's a genie in this bottle? 82 00:05:10,577 --> 00:05:13,380 Well, if there was, what would you wish for? 83 00:05:13,914 --> 00:05:17,717 I'd make Clifford... disappear. 84 00:05:18,718 --> 00:05:19,686 Poof! 85 00:05:20,420 --> 00:05:21,621 He's gone! 86 00:05:23,490 --> 00:05:25,492 We could make him disappear. 87 00:05:27,427 --> 00:05:28,628 You don't mean...? 88 00:05:30,931 --> 00:05:32,098 Well, we could. 89 00:05:33,333 --> 00:05:34,601 No! 90 00:05:35,368 --> 00:05:39,039 If anything happened to Clifford, do you know who the prime suspect would be? 91 00:05:39,239 --> 00:05:40,140 You. 92 00:05:43,376 --> 00:05:45,545 But I'm not the one who would do it. 93 00:05:45,645 --> 00:05:47,848 Well, I already know that. 94 00:05:48,014 --> 00:05:51,418 Besides, the way Clifford and Howard Seltzer hate each other... 95 00:05:51,852 --> 00:05:54,721 if anything happened to Clifford, they'd think Howard did it. 96 00:05:55,522 --> 00:05:57,090 They'd still look at you. 97 00:05:57,624 --> 00:05:58,925 I don't care if they look at me. 98 00:05:59,125 --> 00:06:01,261 They'd do a lot more than look at you. 99 00:06:01,895 --> 00:06:03,463 No, sweetie. oe 100 00:06:03,897 --> 00:06:08,335 it's either a divorce... or we see each occasionally on the sly. 101 00:06:09,502 --> 00:06:11,705 I couldn't live on that prenup. 102 00:06:12,439 --> 00:06:14,241 You don't have to convince me. 103 00:06:16,610 --> 00:06:19,012 I was poor once. 104 00:06:19,746 --> 00:06:22,249 I'm never gonna be poor again. 105 00:06:22,549 --> 00:06:24,718 Well, being poor is no fun! 106 00:06:25,218 --> 00:06:26,786 I'm with you on that one. 107 00:06:28,188 --> 00:06:30,557 It's not that I want Clifford dead. 108 00:06:30,657 --> 00:06:32,859 I just want him out of the way. 109 00:06:33,526 --> 00:06:35,929 So we can spend all his money. 110 00:06:36,563 --> 00:06:38,498 The money part sounds great. 111 00:06:38,598 --> 00:06:40,634 Just... the other part... 112 00:06:41,334 --> 00:06:42,602 not smart. 113 00:06:42,936 --> 00:06:45,805 Don't worry, darling, I agree with you. 114 00:06:46,339 --> 00:06:48,208 We shouldn't murder Clifford. 115 00:06:48,508 --> 00:06:52,345 Instead of killing Clifford and framing Howard... 116 00:06:52,445 --> 00:06:53,380 Yeah? 117 00:06:56,116 --> 00:07:00,287 What if we killed Howard and framed Clifford? 118 00:07:11,398 --> 00:07:12,432 Clifford? 119 00:07:12,766 --> 00:07:13,533 Hm? 120 00:07:14,334 --> 00:07:16,169 The house is on fire. 121 00:07:16,569 --> 00:07:17,837 Mm-hm? 122 00:07:18,605 --> 00:07:20,941 They just found the Lindbergh baby. 123 00:07:21,041 --> 00:07:21,875 Yeah? 124 00:07:22,342 --> 00:07:24,144 - Clifford! - What? 125 00:07:24,244 --> 00:07:26,212 You'll be there by seven o'clock, right? 126 00:07:26,313 --> 00:07:27,047 Right. 127 00:07:27,147 --> 00:07:29,916 It's a wedding. You can't be late. 128 00:07:30,016 --> 00:07:31,051 I'll be there. 129 00:07:31,151 --> 00:07:33,954 You have the address, right? At the marina? 130 00:07:34,054 --> 00:07:37,324 Jiminy, Cathleen, of course I have the address! 131 00:07:37,424 --> 00:07:42,295 I know where it is, I know what time it is. I'll be there, OK? 132 00:07:42,896 --> 00:07:46,066 Yammer, yammer, yammer, yammer! 133 00:08:21,001 --> 00:08:23,303 Clifford. Oh, good. You're on your way. 134 00:08:23,636 --> 00:08:26,239 I'm pulling into Westwood right now. 135 00:08:28,008 --> 00:08:29,843 Not getting a cold, are you? 136 00:08:29,943 --> 00:08:33,646 I'm helping Christina with her wedding dress, so if I'm not at the church... 137 00:08:33,780 --> 00:08:35,248 I'll find you. 138 00:10:00,300 --> 00:10:01,935 - Yes? - Sorry to bother you. 139 00:10:02,035 --> 00:10:04,337 But I was talking on my car phone to my wife. 140 00:10:04,437 --> 00:10:06,706 My daughter has been rushed to hospital. 141 00:10:06,973 --> 00:10:09,042 The phone went out. I don't know what happened to her. 142 00:10:09,142 --> 00:10:14,714 I can't find a payphone. May I please use your phone to call the hospital? 143 00:10:19,452 --> 00:10:21,287 - Thank you very much. - Damn! 144 00:10:22,088 --> 00:10:25,625 I was in for the night and forgot I'd left the alarm on. 145 00:10:27,594 --> 00:10:30,363 Even in Bel Air you can't be too careful these days. 146 00:10:30,463 --> 00:10:31,831 There's a phone you can use in here. 147 00:10:31,931 --> 00:10:34,601 Thank you. Thank you so much. 148 00:10:43,143 --> 00:10:47,313 I just can't imagine what the problem could be. She's very healthy. 149 00:10:47,447 --> 00:10:49,916 She hasn't been sick a day in... Yes. Yes. 150 00:10:50,016 --> 00:10:53,786 I'm trying to locate a patient, a Veronica Norris. 151 00:10:54,888 --> 00:10:57,423 Thank you. They're gonna connect me with her room. 152 00:10:58,691 --> 00:11:01,427 Arlene, what's happening with Veronica? 153 00:11:02,695 --> 00:11:03,463 No... 154 00:11:04,531 --> 00:11:06,966 No, but what did the doctor say? 155 00:11:07,967 --> 00:11:08,935 Hello? 156 00:11:09,035 --> 00:11:10,069 She's gonna be all right? 157 00:11:10,170 --> 00:11:12,172 No, everything is fine. 158 00:11:12,272 --> 00:11:13,907 Oh, thank God! 159 00:11:14,007 --> 00:11:16,109 I left the alarm on. 160 00:11:16,209 --> 00:11:18,178 I'll be there as soon as I can. 161 00:11:18,278 --> 00:11:22,048 The password? Yes. Coach. 162 00:11:22,348 --> 00:11:23,249 Thank you. 163 00:11:24,083 --> 00:11:28,354 Can you believe that? The doctor said it was probably mild food poisoning. 164 00:11:28,454 --> 00:11:29,522 That's good to hear. 165 00:11:29,622 --> 00:11:30,857 Oh! I tell you... 166 00:11:30,957 --> 00:11:34,394 you panic when something's wrong with your kids! 167 00:11:34,494 --> 00:11:35,428 Do you have kids? 168 00:11:35,528 --> 00:11:37,297 Um... No. 169 00:11:37,564 --> 00:11:41,467 You wanna work out something with your wife, because a house this big... 170 00:11:41,568 --> 00:11:43,603 This is beautiful! 171 00:11:43,736 --> 00:11:46,539 This'd be just perfect for kids! 172 00:11:46,639 --> 00:11:49,209 I never married. 173 00:11:49,309 --> 00:11:53,646 Too busy earning the money to buy a house this big. 174 00:11:54,847 --> 00:11:57,917 My house... We just have a little ranch out in the Valley. 175 00:11:58,017 --> 00:12:01,654 But my wife is always telling me we've got to get a maid. 176 00:12:02,055 --> 00:12:05,892 You must have four or five maids here to keep this place clean. 177 00:12:06,192 --> 00:12:10,630 No, no, just one. But she comes in three times a week. 178 00:12:10,730 --> 00:12:13,266 Well, it looks spotless. 179 00:12:13,533 --> 00:12:16,135 I'll bet she's upstairs scrubbing away right now. 180 00:12:16,236 --> 00:12:18,137 No. Not here till tomorrow. 181 00:12:18,338 --> 00:12:19,973 Of course. Yes. 182 00:12:20,106 --> 00:12:24,577 If someone else was in the house, they'd have come to see why the alarm went off. 183 00:12:27,447 --> 00:12:28,181 What... 184 00:14:37,343 --> 00:14:38,277 Police! 185 00:14:47,820 --> 00:14:49,021 Anybody home? 186 00:15:45,411 --> 00:15:48,080 I think I'll take a walk, get some air. Wanna come? 187 00:15:48,181 --> 00:15:48,948 No. 188 00:15:49,315 --> 00:15:54,120 Anyway, what I told this waiter was, "1 ordered this steak medium." 189 00:15:54,220 --> 00:15:59,859 "If I wanted it bloody, I'd go out, knock a cow on the head, cut out the middleman." 190 00:16:59,285 --> 00:17:00,987 Hi. How are you? 191 00:17:14,734 --> 00:17:15,768 Clifford? 192 00:17:16,269 --> 00:17:18,471 I love this song. Dance with me? 193 00:17:18,604 --> 00:17:19,972 I don't dance! 194 00:17:20,106 --> 00:17:22,341 Please, Clifford, just one dance. 195 00:17:22,441 --> 00:17:25,011 Come on, darling. We haven't danced in years. 196 00:17:38,424 --> 00:17:40,259 This isn't so bad, is it? 197 00:17:41,294 --> 00:17:44,096 We used to dance like this all the time. Remember? 198 00:18:21,934 --> 00:18:23,669 - Hey, John. - Hey, Lieutenant. 199 00:18:23,869 --> 00:18:24,837 Want a banana? 200 00:18:24,937 --> 00:18:25,771 What? 201 00:18:26,005 --> 00:18:27,540 They're very healthy. 202 00:18:29,675 --> 00:18:30,876 What's very healthy? 203 00:18:30,977 --> 00:18:32,478 They're the best. 204 00:18:32,612 --> 00:18:37,516 I don't know about above the lungs, but this whole area here is protected. 205 00:18:38,284 --> 00:18:40,186 - Oh, bananas. - You want one? 206 00:18:40,286 --> 00:18:41,754 Yeah, I'1]1 take a banana. 207 00:18:42,989 --> 00:18:44,090 What have you got? 208 00:18:44,190 --> 00:18:46,792 Will, come here. He was first on the scene. 209 00:18:48,260 --> 00:18:49,629 I received a call... 210 00:18:49,729 --> 00:18:50,496 Care for a banana? 211 00:18:50,596 --> 00:18:52,198 Hey, thanks. 212 00:18:52,431 --> 00:18:57,937 I received a radio call at 6:25. House alarm at this address. I arrived at 6:31. 213 00:18:58,037 --> 00:18:59,138 See any intruders? 214 00:18:59,238 --> 00:19:00,106 No. 215 00:19:00,840 --> 00:19:01,540 Any weapons? 216 00:19:01,641 --> 00:19:02,608 No weapon. 217 00:19:03,209 --> 00:19:05,845 Ma' am? She works with the alarm company. 218 00:19:05,945 --> 00:19:06,746 What's your name? 219 00:19:06,846 --> 00:19:08,614 Colenari. Bobby Colenari. 220 00:19:08,714 --> 00:19:12,385 From the alarm company. Tell the lieutenant what you told me. 221 00:19:12,752 --> 00:19:15,521 First alarm went off at 6:19. 222 00:19:15,621 --> 00:19:16,789 First alarm? 223 00:19:17,023 --> 00:19:21,327 Computer indicates that was triggered by sensors in the front door. 224 00:19:21,427 --> 00:19:23,629 - Any sign of forced entry? - Negative. 225 00:19:24,063 --> 00:19:28,334 We called the house. That's the procedure, we get so many false alarms. 226 00:19:28,434 --> 00:19:32,405 Mr. Seltzer said everything was all right. He even gave us the password. 227 00:19:32,505 --> 00:19:36,208 So he gave the password at the first alarm. There was a second alarm? 228 00:19:36,308 --> 00:19:40,413 At 6:24. Now, according to the computer... 229 00:19:40,513 --> 00:19:45,685 that alarm was triggered by the panic button on this panel. 230 00:19:47,319 --> 00:19:48,454 Right here. 231 00:19:49,822 --> 00:19:53,059 Naturally, we take panic-button triggers very seriously. 232 00:19:53,159 --> 00:19:57,029 We called 911, and then we called Mr. Seltzer's house. 233 00:19:57,196 --> 00:19:59,632 Mr. Seltzer did not answer the phone. 234 00:19:59,799 --> 00:20:02,735 That's probably because the deceased was deceased. 235 00:20:02,835 --> 00:20:06,806 Right. 6:19, 6:24... 236 00:20:06,906 --> 00:20:08,040 Five. 237 00:20:08,841 --> 00:20:13,512 Five... I wonder what happened in those five minutes. 238 00:20:13,946 --> 00:20:16,982 He couldn't have felt threatened during the first alarm... 239 00:20:17,083 --> 00:20:20,019 because he gave the correct password, right? 240 00:20:20,119 --> 00:20:23,289 If he felt threatened, he would give the wrong password. 241 00:20:23,389 --> 00:20:24,657 Isn't that what you're supposed to do? 242 00:20:25,224 --> 00:20:26,292 That's right. 243 00:20:26,425 --> 00:20:27,493 You think he knew his killer? 244 00:20:27,827 --> 00:20:30,930 It's possible. He have a wife? Kids? 245 00:20:31,030 --> 00:20:32,732 Woman next door says he was single. 246 00:20:32,832 --> 00:20:36,235 Do you have someone that we can notify in case of emergency? 247 00:20:36,736 --> 00:20:40,439 He put down his attorney, Tracy Rose. 248 00:20:40,539 --> 00:20:41,841 Has somebody spoken with her? 249 00:20:42,074 --> 00:20:44,143 Tried her house, got an answer machine. 250 00:20:44,744 --> 00:20:46,812 This is not the kind of news you leave on tape. 251 00:20:51,784 --> 00:20:53,352 Oh, boy! 252 00:20:54,587 --> 00:20:55,654 One bullet? 253 00:20:55,755 --> 00:20:56,889 Looks that way. 254 00:20:57,857 --> 00:20:58,891 Yeah. 255 00:21:01,093 --> 00:21:03,195 What in the hell is this? 256 00:21:04,830 --> 00:21:07,266 If I had to guess, I would say animal hair. 257 00:21:07,867 --> 00:21:08,734 Hi. 258 00:21:09,368 --> 00:21:11,704 Patrick Kinsley, LAPD Forensic Unit. 259 00:21:12,004 --> 00:21:12,772 Lieutenant Columbo. 260 00:21:13,105 --> 00:21:14,140 Pleasure to meet you. 261 00:21:14,240 --> 00:21:15,941 It is my pleasure, sir. 262 00:21:16,175 --> 00:21:21,747 Well, on first blush, looks clean, huh? Undisturbed. 263 00:21:21,847 --> 00:21:26,118 Roger! Looks like they didn't leave much behind, huh? If anything. 264 00:21:26,218 --> 00:21:28,053 No, sir. It sure doesn't. 265 00:21:28,254 --> 00:21:29,455 Well, maybe we'll get lucky. 266 00:21:29,555 --> 00:21:32,424 Oh! I brought some coffee for you guys. 267 00:21:32,525 --> 00:21:35,795 And Billy's favourite doughnut is in there, so... 268 00:21:35,895 --> 00:21:37,096 I'll leave it there. 269 00:21:37,196 --> 00:21:38,764 Thank you. We appreciate that. 270 00:21:38,864 --> 00:21:41,400 Mr. Kinsley, have we ever met? 271 00:21:41,901 --> 00:21:42,802 I don't think so. 272 00:21:42,902 --> 00:21:47,373 Gee, the number of cases I've worked, I thought I knew all you forensic guys. 273 00:21:47,840 --> 00:21:51,210 Well, I have been teaching at the academy till a couple of months ago. 274 00:21:51,310 --> 00:21:53,579 Oh! That explains it. 275 00:21:53,679 --> 00:21:57,149 I've been racking my brain, trying to figure out if we ever met. 276 00:21:57,249 --> 00:22:00,119 Lieutenant, when I arrived I saw a cat. 277 00:22:00,219 --> 00:22:02,321 It ran out when I opened the door. 278 00:22:02,588 --> 00:22:03,722 Where is it now? 279 00:22:03,989 --> 00:22:05,057 I don't know. 280 00:22:05,224 --> 00:22:07,159 Locate that cat, Officer. 281 00:22:07,426 --> 00:22:08,294 Right now, sir? 282 00:22:08,627 --> 00:22:12,765 That cat could be the only witness to this terrible crime. 283 00:22:12,998 --> 00:22:14,233 I want that cat. 284 00:22:14,567 --> 00:22:15,634 Yes, sir. 285 00:22:16,669 --> 00:22:18,504 So you don't think we'll find much, huh? 286 00:22:18,604 --> 00:22:21,340 I wouldn't even hazard a guess... 287 00:22:21,473 --> 00:22:25,644 because with... with trace evidence... 288 00:22:26,478 --> 00:22:30,916 you... You never... you don't really know till you get back to the lab. 289 00:22:33,085 --> 00:22:34,520 Did you just see something? 290 00:22:35,721 --> 00:22:38,691 No. I'm just looking over the scene. 291 00:22:39,325 --> 00:22:41,460 You looking for anything in particular? 292 00:22:41,627 --> 00:22:44,663 Not really. Anything and everything. 293 00:22:44,830 --> 00:22:47,266 A killer usually will leave something behind. 294 00:22:47,833 --> 00:22:50,903 The trick is to find it, no matter how small. 295 00:22:51,003 --> 00:22:53,973 Well, if it's smaller than an earring, I'm no help. 296 00:22:54,240 --> 00:22:58,444 The other night, the wife dropped an earring, one of her favourites. 297 00:22:58,544 --> 00:22:59,211 Huh. 298 00:22:59,311 --> 00:23:00,613 I'm on my hands and knees... 299 00:23:00,713 --> 00:23:04,516 I'm crawling on that rug for an hour, no earring. 300 00:23:04,783 --> 00:23:07,853 She's making me crazy. I gotta find that earring. 301 00:23:08,454 --> 00:23:11,924 Well, Lieutenant, why don't you just vacuum the rug... 302 00:23:12,024 --> 00:23:15,661 and then empty the contents of the dust bag onto a white sheet? 303 00:23:15,761 --> 00:23:20,232 That's a good idea. I'll tell her I'm using forensics to find her earring. 304 00:23:20,332 --> 00:23:22,501 - Right. - She'll get a kick outta that. 305 00:23:23,535 --> 00:23:25,404 Are you finished with the body? 306 00:23:25,504 --> 00:23:28,407 I'd like to move it to check the area underneath. 307 00:23:28,507 --> 00:23:30,776 I'll just make sure I got everything I need. 308 00:23:30,876 --> 00:23:33,212 Rogan. Do we have pictures of the body? 309 00:23:33,312 --> 00:23:34,380 It's already done, Lieutenant. 310 00:23:34,480 --> 00:23:35,414 OK. 311 00:23:36,015 --> 00:23:39,885 - Soon as I get home, I'll vacuum the rug. - There you go. 312 00:23:39,985 --> 00:23:42,588 - Thanks for the tip. - All right. Any time, Lieutenant. 313 00:24:11,984 --> 00:24:13,352 Uh, Miss Rose? 314 00:24:17,856 --> 00:24:19,458 Miss Tracy Rose? 315 00:24:22,027 --> 00:24:22,861 What do you want? 316 00:24:23,195 --> 00:24:24,496 Are you Miss Tracy Rose? 317 00:24:24,596 --> 00:24:28,434 I assume you are. I saw your name on the parking spot here. 318 00:24:28,801 --> 00:24:29,802 What do you want? 319 00:24:29,969 --> 00:24:31,236 I'm from the police. 320 00:24:31,737 --> 00:24:32,638 Yes? 321 00:24:32,771 --> 00:24:35,174 Do you have some time? I'd like to talk to you. 322 00:24:35,341 --> 00:24:36,375 It's not even 8:00. 323 00:24:36,475 --> 00:24:38,177 Yes, ma'am. 324 00:24:39,278 --> 00:24:40,813 I'm from Homicide. 325 00:24:42,781 --> 00:24:44,516 You're here about Howard Seltzer. 326 00:24:44,616 --> 00:24:45,951 I tried to call last night. 327 00:24:46,051 --> 00:24:48,487 I was in San Diego on business. I... 328 00:24:48,954 --> 00:24:53,025 Forgive me. When I heard it on the news, I couldn't believe it. I still can't. 329 00:24:54,059 --> 00:24:55,627 Who would do such a thing? 330 00:24:55,894 --> 00:24:58,897 I hoped you'd be able to help with that. 331 00:25:00,065 --> 00:25:04,603 We think it's possible that Mr. Seltzer knew his killer. 332 00:25:05,070 --> 00:25:10,542 I know he wasn't married. Does he have an ex-wife or a girlfriend? 333 00:25:12,778 --> 00:25:16,448 That's a rather sexist question. Men kill far more often than women. 334 00:25:16,548 --> 00:25:21,620 Ex-spouses and spurned lovers, they kill more than anybody. 335 00:25:21,820 --> 00:25:24,790 Ah. Well, Howard was never married. 336 00:25:24,923 --> 00:25:29,228 And as for a lover... I wouldn't know. He was very private. 337 00:25:29,828 --> 00:25:33,732 I wasn't privy to his personal affairs, just his business affairs. 338 00:25:34,666 --> 00:25:36,769 Well, that's something, ma'am. 339 00:25:38,337 --> 00:25:41,507 In a nutshell, CC Venture Capital... 340 00:25:41,840 --> 00:25:44,143 submitted fraudulent financial information. 341 00:25:44,243 --> 00:25:49,281 They overvalued their assets and, uh... omitted some significant liabilities. 342 00:25:49,882 --> 00:25:51,784 Howard got burned pretty bad. 343 00:25:52,551 --> 00:25:56,221 CEQ's name is Clifford Calvert. He's one tough SOB. 344 00:25:56,488 --> 00:25:59,224 If Howard had won, then all the investors would sue... 345 00:25:59,625 --> 00:26:02,361 and that could have cost Calvert tens of millions. 346 00:26:02,661 --> 00:26:05,464 Uh... Did you ever meet this guy? 347 00:26:06,565 --> 00:26:08,567 Once, at a deposition. 348 00:26:09,234 --> 00:26:12,604 He had the nerve to hit on me at a deposition! 349 00:26:12,704 --> 00:26:15,240 Oh... Well, that's terrible. 350 00:26:15,340 --> 00:26:16,508 He's a married man! 351 00:26:17,042 --> 00:26:19,078 That doesn't say a lot for his character. 352 00:26:19,611 --> 00:26:22,948 Thank you very much, Miss Rose. I appreciate the time. 353 00:26:25,517 --> 00:26:26,618 Lieutenant... 354 00:26:27,553 --> 00:26:29,221 I hope you find Howard's killer. 355 00:26:31,957 --> 00:26:33,659 I will, Miss Rose. 356 00:26:34,460 --> 00:26:35,627 I will. 357 00:26:57,316 --> 00:27:02,821 Good morning, ma'am. LAPD. I'd like to speak to Clifford Calvert. 358 00:27:02,921 --> 00:27:04,823 Mr. Calvert is still asleep. 359 00:27:04,923 --> 00:27:07,993 Is there somebody else I can speak to? 360 00:27:08,093 --> 00:27:08,827 Come in, please. 361 00:27:08,927 --> 00:27:11,029 Thank you, ma'am. 362 00:27:11,130 --> 00:27:12,631 Who is it, Marlena? 363 00:27:12,764 --> 00:27:14,967 Uh... Mrs. Calvert? 364 00:27:16,368 --> 00:27:17,136 Yes. 365 00:27:17,536 --> 00:27:20,072 Senora. Senor Columbo. 366 00:27:20,172 --> 00:27:21,140 Uh... 367 00:27:21,740 --> 00:27:24,743 Lieutenant Columbo. Thank you very much, ma'am. 368 00:27:24,843 --> 00:27:25,911 LAPD. 369 00:27:26,645 --> 00:27:27,646 The police? 370 00:27:27,880 --> 00:27:29,481 Yes, ma'am. 371 00:27:29,715 --> 00:27:31,049 What can I do for you? 372 00:27:31,183 --> 00:27:33,385 It's about Mr. Seltzer, ma'am. 373 00:27:33,785 --> 00:27:35,220 Howard Seltzer? 374 00:27:36,455 --> 00:27:38,257 What about Howard Seltzer? 375 00:27:38,824 --> 00:27:41,426 It was on the news last night, Mrs. Calvert. 376 00:27:41,527 --> 00:27:45,063 I didn't see the news last night. I was at a wedding until very late. 377 00:27:45,164 --> 00:27:46,331 With your husband? 378 00:27:47,199 --> 00:27:48,800 Yes. Why? 379 00:27:49,067 --> 00:27:50,936 Is your husband home, Mrs. Calvert? 380 00:27:51,069 --> 00:27:53,672 He's upstairs, asleep. What's this all about? 381 00:27:53,939 --> 00:27:57,109 I'm afraid that Mr. Seltzer is dead. 382 00:27:59,845 --> 00:28:00,913 Dead? 383 00:28:01,079 --> 00:28:02,181 Yes, ma'am. 384 00:28:04,082 --> 00:28:08,820 When's the last time that your husband saw Mr. Seltzer? 385 00:28:11,156 --> 00:28:12,291 Mrs. Calvert? 386 00:28:12,391 --> 00:28:13,192 What? 387 00:28:14,960 --> 00:28:17,829 Uh... When was the last time? 388 00:28:17,930 --> 00:28:20,632 I... I had... I had a party a few nights ago. 389 00:28:20,966 --> 00:28:23,635 Tuesday? Wednesday? Thursday? 390 00:28:25,437 --> 00:28:29,141 Wednesday. Oh, Howard dead! How did it happen? 391 00:28:29,308 --> 00:28:31,243 It appears, ma'am... 392 00:28:32,477 --> 00:28:33,645 that he was murdered. 393 00:28:37,249 --> 00:28:40,953 I know this must be a shock. There's one thing I want to clear up. 394 00:28:41,053 --> 00:28:44,256 I understand that Mr. Seltzer was suing your husband. 395 00:28:44,356 --> 00:28:48,694 Oh, It was a spurious lawsuit. My husband did nothing wrong. 396 00:28:48,961 --> 00:28:55,133 Oh, I'm sure he didn't. These days businessmen sue each other over nothing. 397 00:28:55,834 --> 00:28:57,369 What did you want to clear up? 398 00:28:57,703 --> 00:28:59,871 Clear up? Oh, yeah. 399 00:29:00,906 --> 00:29:04,910 On Wednesday did Mr. Seltzer and your husband speak to each other? 400 00:29:05,244 --> 00:29:06,345 They had words. 401 00:29:07,512 --> 00:29:08,380 Words? 402 00:29:08,680 --> 00:29:12,384 Parties in a lawsuit aren't exactly happy to see one another. 403 00:29:12,484 --> 00:29:13,819 But it was nothing. 404 00:29:14,086 --> 00:29:14,987 I see. 405 00:29:16,788 --> 00:29:19,358 I think I'll go upstairs and wake my husband. 406 00:29:46,852 --> 00:29:51,857 Seltzer murdered, huh? That's the best news I've heard in a long time. 407 00:29:51,957 --> 00:29:53,492 Good morning, sir. 408 00:29:53,925 --> 00:29:58,430 Regarding Mr. Seltzer, I understand that you saw him last Wednesday night. 409 00:29:58,530 --> 00:30:01,500 Yeah, I saw the little worm last Wednesday. 410 00:30:01,600 --> 00:30:05,270 According to your wife, you had words. 411 00:30:05,370 --> 00:30:06,638 Words? 412 00:30:07,606 --> 00:30:09,241 I knocked him on his ass. 413 00:30:11,143 --> 00:30:13,045 Was that because he's suing you, sir? 414 00:30:14,880 --> 00:30:15,814 Am I a suspect? 415 00:30:16,081 --> 00:30:17,049 Oh, no, sir. 416 00:30:17,149 --> 00:30:20,485 This is just routine. I have to file some kind of a report. 417 00:30:20,585 --> 00:30:24,723 So if you'll just answer a couple of questions, I'll be out of your hair. 418 00:30:26,258 --> 00:30:27,559 Sorry, sir. 419 00:30:28,060 --> 00:30:29,161 Like what? 420 00:30:30,128 --> 00:30:31,930 Have you ever been to Mr. Seltzer's house? 421 00:30:32,464 --> 00:30:34,099 No. What else? 422 00:30:34,366 --> 00:30:35,901 Where were you last night, sir? 423 00:30:36,001 --> 00:30:38,136 At a wedding in Marina del Rey. 424 00:30:38,236 --> 00:30:38,937 What else? 425 00:30:39,204 --> 00:30:40,472 What time did you get there? 426 00:30:40,572 --> 00:30:41,473 Seven. 427 00:30:41,807 --> 00:30:43,542 And where were you before that? 428 00:30:43,642 --> 00:30:46,411 I was at my office all day. I ate lunch at my desk. 429 00:30:46,511 --> 00:30:51,016 At 5:30 or 6:00 I got in my car and drove to Marina del Rey for the wedding. 430 00:30:51,116 --> 00:30:55,821 So you were in your car starting roughly 5:30 to 6:00, till 7:00. 431 00:30:55,954 --> 00:30:56,922 That's right. 432 00:30:57,089 --> 00:30:58,657 Did you stop off anywhere? 433 00:30:58,757 --> 00:31:00,459 No. No. 434 00:31:00,992 --> 00:31:04,963 Oh, wait a minute. I did stop at a convenience store for some cough drops. 435 00:31:05,063 --> 00:31:07,499 I didn't wanna cough through the wedding. 436 00:31:07,599 --> 00:31:11,136 Well, that about does it, sir. I appreciate your time. 437 00:31:15,907 --> 00:31:16,608 Uh... 438 00:31:17,209 --> 00:31:19,211 They're not Cuban cigars, are they, sir? 439 00:31:22,714 --> 00:31:23,949 I plead the Fifth. 440 00:31:24,716 --> 00:31:27,786 Well, actually, sir, I'm a cigar smoker myself. 441 00:31:28,920 --> 00:31:31,723 Oh. Well, would you like one of these, Detective? 442 00:31:31,823 --> 00:31:34,059 Oh, no, sir. No. 443 00:31:34,226 --> 00:31:37,562 I know how expensive they are. Not to mention the legality of it. 444 00:31:38,196 --> 00:31:41,533 Go ahead, take one. I won't say anything to anybody. 445 00:31:41,633 --> 00:31:43,468 Well, thank you kindly, sir. 446 00:31:44,636 --> 00:31:46,738 Oh, jeez. 447 00:31:47,406 --> 00:31:52,310 Just one more thing, sir. I can't believe I forgot to ask you this. 448 00:31:52,544 --> 00:31:53,545 What is it? 449 00:31:56,415 --> 00:31:57,816 Do you have a gun, sir? 450 00:31:58,483 --> 00:31:59,251 Yeah. 451 00:31:59,584 --> 00:32:00,919 I got a .38. 452 00:32:01,319 --> 00:32:03,388 It's registered. It's all legal. 453 00:32:04,089 --> 00:32:05,257 Can I see it? 454 00:32:07,659 --> 00:32:09,728 If it'1]1 make you feel better. 455 00:32:16,268 --> 00:32:18,670 Cathleen, have you seen my gun? 456 00:32:19,137 --> 00:32:20,572 Why, no, sweetheart. 457 00:32:21,740 --> 00:32:23,442 Fix me a drink, would you? 458 00:32:26,878 --> 00:32:28,747 Cliff, honey, it's a little early. 459 00:32:28,947 --> 00:32:30,348 I need a drink, dammit! 460 00:32:32,417 --> 00:32:35,587 I'm sure there's an explanation for it, Mr. Calvert. 461 00:32:35,687 --> 00:32:36,855 Like what? 462 00:32:38,924 --> 00:32:41,526 I shot Howard Seltzer and then got rid of the gun? 463 00:32:43,028 --> 00:32:43,962 Did you? 464 00:32:47,265 --> 00:32:48,867 I had to ask, sir. 465 00:32:50,101 --> 00:32:52,871 I should keep these drawers locked, but I never do. 466 00:32:52,971 --> 00:32:55,040 There are people in an out of here all the time. 467 00:32:55,140 --> 00:33:01,513 We had some trouble with the help. I fired a couple of maids and a chauffeur. 468 00:33:01,613 --> 00:33:05,550 We just had the kitchen remodeled. 469 00:33:06,418 --> 00:33:09,454 Workmen were in and out of here all the time. I... 470 00:33:11,389 --> 00:33:13,725 Anybody could have taken it. It's not here. 471 00:33:13,825 --> 00:33:16,261 I'm sure it's gonna show up. You know how it is... 472 00:33:16,361 --> 00:33:19,297 you lose something, and then the next minute you stumble upon it. 473 00:33:20,232 --> 00:33:23,502 I gotta run along. Gee, I got a dozen stops to make. 474 00:33:23,602 --> 00:33:27,839 The first day of a homicide investigation, you wouldn't believe it... 475 00:33:27,939 --> 00:33:29,908 it's murder! 476 00:33:32,878 --> 00:33:34,079 Good day, sir. 477 00:33:35,580 --> 00:33:36,414 Ma' am. 478 00:33:59,037 --> 00:34:00,171 Hey, Will! 479 00:34:01,606 --> 00:34:03,008 Did you find that cat yet? 480 00:34:03,341 --> 00:34:04,209 Not yet, sir. 481 00:34:04,342 --> 00:34:05,677 Well, keep looking. 482 00:34:06,211 --> 00:34:07,145 Yes, sir. 483 00:34:07,479 --> 00:34:09,014 Here, kitty, kitty, kitty! 484 00:34:09,381 --> 00:34:10,782 Kitty, kitty, kitty! 485 00:34:11,583 --> 00:34:13,818 Kitty, kitty, kitty! 486 00:34:16,688 --> 00:34:18,456 Who was at the door, Harry? 487 00:34:18,823 --> 00:34:21,927 Harriet, this is Lt. Columbo. Police. 488 00:34:22,027 --> 00:34:23,261 Police?! Oh, dear. 489 00:34:23,361 --> 00:34:25,196 It's just routine, ma'am. 490 00:34:25,297 --> 00:34:30,769 I need to verify that a particular person attended your daughter's wedding. 491 00:34:30,869 --> 00:34:32,037 Somebody at the wedding? 492 00:34:32,137 --> 00:34:36,541 Can you verify Clifford Calvert attended? 493 00:34:36,641 --> 00:34:38,710 Clifford Calvert? What's he done? 494 00:34:39,077 --> 00:34:45,350 He hasn't done anything. I have to report that I verified his whereabouts last night. 495 00:34:45,617 --> 00:34:47,485 So you know Mr. Calvert? 496 00:34:47,586 --> 00:34:51,690 Well, his wife, Cathleen, is a friend of our daughter's... 497 00:34:51,790 --> 00:34:55,527 and so, yes, Lieutenant, Clifford Calvert was at the wedding. 498 00:34:56,094 --> 00:34:57,896 Do you remember what time he arrived? 499 00:34:58,129 --> 00:34:59,531 I'm sorry, Lieutenant. 500 00:34:59,631 --> 00:35:03,034 It was my daughter's wedding. I didn't see anyone else. 501 00:35:03,234 --> 00:35:04,436 Ah, yes, ma'am. 502 00:35:04,536 --> 00:35:08,707 How about you, sir? Do you remember the first time you saw Mr. Calvert? 503 00:35:08,807 --> 00:35:12,711 Yes. When I walked Christina down the aisle, I saw him and Cathleen. 504 00:35:12,944 --> 00:35:14,279 What time was that, sir? 505 00:35:14,379 --> 00:35:17,415 Oh... about 7:00. 506 00:35:18,283 --> 00:35:20,585 And did Mr. Calvert attend the reception? 507 00:35:20,885 --> 00:35:22,387 Oh, yes, he did! 508 00:35:22,487 --> 00:35:24,055 And do you have any pictures? 509 00:35:24,155 --> 00:35:26,224 Oh, yes, I do! 510 00:35:26,324 --> 00:35:27,292 Could I see them? 511 00:35:27,392 --> 00:35:29,260 Oh, yes, you can! 512 00:35:29,928 --> 00:35:32,964 Oh, you don't know what you're letting yourself in for. 513 00:35:33,665 --> 00:35:37,936 The bride looked so lovely. Everybody looked lovely, even Harry. 514 00:35:38,670 --> 00:35:41,039 Look. Isn't that a beautiful bride? 515 00:35:41,139 --> 00:35:43,208 Yes, ma'am, she is beautiful. 516 00:35:43,508 --> 00:35:46,311 And Harry. Look, he's crying. Harry never cries. 517 00:35:46,411 --> 00:35:50,749 I'm sure the lieutenant has more important things to do than look at snapshots of me. 518 00:35:51,416 --> 00:35:54,519 Is this a picture of Mr. and Mrs. Calvert? 519 00:35:54,619 --> 00:35:56,955 Yes. Aren't they a handsome couple? 520 00:35:57,055 --> 00:35:59,591 Yes, ma'am, they are a handsome couple. 521 00:36:00,625 --> 00:36:02,560 They certainly are. 522 00:36:02,661 --> 00:36:06,164 Uh, this one... is that Mr. Calvert? 523 00:36:06,264 --> 00:36:08,933 Yeah, I think so. 524 00:36:09,868 --> 00:36:12,904 That other man, my golly, that's Ted! 525 00:36:13,004 --> 00:36:14,673 My goodness, he got fat! 526 00:36:15,674 --> 00:36:17,075 What about this? 527 00:36:17,375 --> 00:36:18,843 That's Clifford and Cathleen. 528 00:36:18,943 --> 00:36:20,512 They're dancing. 529 00:36:20,612 --> 00:36:22,047 He can see that. 530 00:36:22,147 --> 00:36:25,050 Could I borrow these two pictures? 531 00:36:25,150 --> 00:36:27,085 Of course. I have duplicates. 532 00:36:27,218 --> 00:36:28,420 Thank you. 533 00:36:28,520 --> 00:36:32,057 You two have been just terrific. I appreciate the time. 534 00:36:32,657 --> 00:36:36,594 Lieutenant, will you be needing us as witnesses at the trial? 535 00:36:37,195 --> 00:36:38,096 I don't think so. 536 00:36:38,229 --> 00:36:42,500 Let me know if you need any help. I'm quite the amateur sleuth. 537 00:36:42,834 --> 00:36:46,271 Well, if I get stuck, I'll call on you, sir. 538 00:36:46,638 --> 00:36:48,873 Now, Lieutenant, wait. 539 00:36:50,909 --> 00:36:53,445 You must help me get rid of some of this food. 540 00:36:54,312 --> 00:36:55,146 Here. 541 00:36:55,413 --> 00:36:58,450 I like fruit but, how about just one? 542 00:36:58,550 --> 00:37:02,220 Now, don't be silly. There's nothing wrong in accepting fruit. 543 00:37:02,320 --> 00:37:04,622 It's no secret how little money cops make. 544 00:37:04,723 --> 00:37:07,358 You can say that again, ma'am. Bye. 545 00:37:12,030 --> 00:37:14,799 A cop was at the house, a Lieutenant Columbo. 546 00:37:14,899 --> 00:37:15,767 Good. 547 00:37:15,900 --> 00:37:17,769 He asked about the missing gun. 548 00:37:17,869 --> 00:37:18,770 Good. 549 00:37:19,437 --> 00:37:21,139 He knew about the lawsuit. 550 00:37:21,239 --> 00:37:24,109 - Good. - And the argument Cliff had with Howard? 551 00:37:24,209 --> 00:37:24,976 I got that in. 552 00:37:25,343 --> 00:37:26,644 That's very good. 553 00:37:26,745 --> 00:37:29,347 I wish you'd been there. Clifford was perfect. 554 00:37:29,748 --> 00:37:32,517 He didn't try to hide the way he felt about Howard. 555 00:37:32,617 --> 00:37:34,753 He even said he was glad Howard was dead. 556 00:37:37,288 --> 00:37:39,190 Oh, that cop just came in. 557 00:37:40,892 --> 00:37:43,361 He's handing out apples! 558 00:37:43,728 --> 00:37:45,764 I think the guy's a little goofy. 559 00:37:46,097 --> 00:37:47,732 Is everything all right on your end? 560 00:37:47,832 --> 00:37:49,000 Yeah. I'd better go. 561 00:37:49,100 --> 00:37:50,635 Is everything all right? 562 00:37:50,769 --> 00:37:54,072 Oh, he's... he's right outside my office. 563 00:37:54,773 --> 00:37:56,474 He's offering me an apple. 564 00:37:56,574 --> 00:37:58,276 We should meet, Patrick. 565 00:37:58,777 --> 00:38:01,746 Are you listening? When can I see you? 566 00:38:01,846 --> 00:38:04,516 Not right now. Not for a while. 567 00:38:05,383 --> 00:38:07,185 - Too risky. - Patrick! 568 00:38:07,285 --> 00:38:09,020 Call me later, OK? 569 00:38:09,120 --> 00:38:11,189 No, wait. Is everything all right? 570 00:38:11,322 --> 00:38:13,525 Yeah, it's... basically fine. 571 00:38:13,825 --> 00:38:16,027 Patrick, I know you. 572 00:38:16,127 --> 00:38:18,763 Something isn't right. I can tell by your voice. 573 00:38:18,930 --> 00:38:23,802 It's nothing. It's just that cigar end... it wasn't in the ashtray. 574 00:38:24,135 --> 00:38:26,037 You don't have the cigar end? 575 00:38:26,638 --> 00:38:30,141 No. I wonder if one of the crime-scene guys picked it up. 576 00:38:30,575 --> 00:38:33,044 Get out to the house and find that cigar end. 577 00:38:33,144 --> 00:38:37,916 There's Kurtz, and he was at the house. I'm gonna talk to him. 578 00:38:44,022 --> 00:38:46,491 Mr. Kurtz! Can I talk to you for just a minute? 579 00:38:46,791 --> 00:38:47,458 Sure. 580 00:38:47,892 --> 00:38:51,930 It says here there were four ashtrays. I only saw three. 581 00:38:52,030 --> 00:38:53,798 No, there were four. 582 00:38:53,965 --> 00:38:58,102 Damn! I must have missed one. And you checked all four ashtrays? 583 00:38:58,203 --> 00:38:59,003 Yeah. 584 00:38:59,404 --> 00:39:00,338 No ashes? 585 00:39:00,438 --> 00:39:02,006 No, no. Clean as a whistle. 586 00:39:02,106 --> 00:39:03,241 You guys want an apple? 587 00:39:04,242 --> 00:39:06,678 Take one. They're good. 588 00:39:06,911 --> 00:39:08,780 - Thank you. - Thanks. 589 00:39:08,880 --> 00:39:11,015 Could you give us a moment, please? 590 00:39:11,115 --> 00:39:13,351 Sure. I gotta go log in some evidence anyway. 591 00:39:16,354 --> 00:39:18,156 - Don't peel the skin. - Why not? 592 00:39:18,523 --> 00:39:20,892 Cos all the vitamins are in the skin. 593 00:39:20,992 --> 00:39:25,463 I don't waste nothing on an apple, I eat everything, including the seeds. 594 00:39:25,563 --> 00:39:29,400 - Actually, apple seeds contain cyanide. - They do? 595 00:39:29,500 --> 00:39:30,501 Oh, yes. 596 00:39:30,702 --> 00:39:33,872 On the way over here, I ate a bunch of seeds. Does that mean...? 597 00:39:33,972 --> 00:39:38,243 You'll be fine. Lethal dose for humans is about 12 ounces. 598 00:39:38,877 --> 00:39:41,112 Incidentally it's good news... 599 00:39:41,346 --> 00:39:46,251 the crime scene is just full of identifiable animal hairs and fibers... 600 00:39:46,351 --> 00:39:50,154 so I think whoever killed Seltzer left with trace evidence on him. 601 00:39:50,822 --> 00:39:53,024 Are there any suspects? 602 00:39:53,124 --> 00:39:54,459 I got a maybe. 603 00:39:54,559 --> 00:39:59,264 Now, you mentioned something about talking to Seltzer's attorney. 604 00:39:59,464 --> 00:40:01,199 - I did that already. - Oh. 605 00:40:01,466 --> 00:40:07,071 The attorney gave me three names. One, a Mr. Clifford Calvert, stands out. 606 00:40:07,338 --> 00:40:08,907 Has he been located? 607 00:40:09,741 --> 00:40:10,675 I saw him already. 608 00:40:11,242 --> 00:40:12,510 Oh. And? 609 00:40:12,677 --> 00:40:14,479 He said he was at a wedding. 610 00:40:14,846 --> 00:40:17,482 - Should be easy to check out. - I did that already. 611 00:40:18,082 --> 00:40:22,387 Oh! My goodness, you're a tiger! 612 00:40:22,820 --> 00:40:25,690 - And? - He was at the wedding, but it's close. 613 00:40:25,790 --> 00:40:30,261 At the time of the murder he said he was alone in a car. 614 00:40:30,695 --> 00:40:31,829 So he's a possible. 615 00:40:31,930 --> 00:40:32,764 A possible. 616 00:40:32,864 --> 00:40:33,765 Good. 617 00:40:33,865 --> 00:40:38,870 I got the medical examiner's report. There's no surprises really. 618 00:40:39,837 --> 00:40:42,440 "Cause of death: massive blood loss... 619 00:40:42,540 --> 00:40:46,177 due to trauma from a bullet which pierced the abdomen, .38-calibre." 620 00:40:46,511 --> 00:40:51,049 . 38% Did you say .38? 621 00:40:51,149 --> 00:40:52,116 Why? Is that something? 622 00:40:52,550 --> 00:40:56,754 This guy Calvert owns a . 38. 623 00:40:57,422 --> 00:40:59,290 Let's get it in for a ballistics test. 624 00:40:59,424 --> 00:41:00,858 Can't. It's missing. 625 00:41:00,992 --> 00:41:02,994 He says it might be stolen. 626 00:41:03,795 --> 00:41:06,030 Gonna get a search warrant for his house? 627 00:41:06,130 --> 00:41:11,135 On what basis? A missing gun? Gotta be a thousand .38s in LA. 628 00:41:11,235 --> 00:41:14,605 Uh... But if we could find something... 629 00:41:14,973 --> 00:41:17,742 to link him to the scene of the crime... 630 00:41:18,609 --> 00:41:19,711 Right. 631 00:41:20,111 --> 00:41:21,879 I'm gonna run down to Records. 632 00:41:21,980 --> 00:41:26,751 I'm gonna check Calvert's registration. Who knows, maybe it was stolen. 633 00:41:26,884 --> 00:41:28,920 - Worth checking, I guess. - Right. 634 00:41:29,854 --> 00:41:32,657 By the way, I vacuumed the rug. 635 00:41:32,757 --> 00:41:35,626 Guess what, found a diamond. 636 00:41:37,195 --> 00:41:38,463 Good for you, Lieutenant. 637 00:41:44,102 --> 00:41:44,802 Kurtz! 638 00:41:45,103 --> 00:41:45,837 Yeah? 639 00:41:47,338 --> 00:41:48,406 Never mind. 640 00:41:49,707 --> 00:41:52,143 I, I'll be back in an hour. 641 00:42:29,781 --> 00:42:32,383 Will? Will! 642 00:42:34,819 --> 00:42:36,154 Hey, Will! 643 00:42:42,060 --> 00:42:42,994 Patrick? 644 00:42:43,628 --> 00:42:44,595 Oh, hi. 645 00:42:44,996 --> 00:42:46,364 What are you doing here? 646 00:42:46,497 --> 00:42:49,867 I'm just double-checking the scene. 647 00:42:50,401 --> 00:42:51,536 What are you doing here? 648 00:42:51,636 --> 00:42:54,172 Will called me, said he found the cat. 649 00:42:54,806 --> 00:42:58,910 He didn't mention anything to me about it. I think he's outside. 650 00:42:59,343 --> 00:43:03,114 I hope he found him, cos I told him I want that cat. 651 00:43:04,148 --> 00:43:05,216 Will! 652 00:43:06,417 --> 00:43:07,652 Will! 653 00:43:08,319 --> 00:43:09,821 Great! You got him! 654 00:43:10,021 --> 00:43:12,290 Yeah. He almost got away again. 655 00:43:12,390 --> 00:43:13,724 Bring him in. 656 00:43:19,297 --> 00:43:20,698 What kind of cat is it? 657 00:43:20,798 --> 00:43:21,866 I don't know. 658 00:43:22,900 --> 00:43:24,135 Bring it over here. 659 00:43:24,235 --> 00:43:25,103 OK. 660 00:43:28,039 --> 00:43:29,574 What's in the bag, Lieutenant? 661 00:43:30,608 --> 00:43:32,743 I was sick about that cat. 662 00:43:33,344 --> 00:43:36,347 Who was gonna feed him? He was gonna starve to death. 663 00:43:38,983 --> 00:43:43,121 So, Patrick, while you were here, turn up anything new? 664 00:43:43,221 --> 00:43:45,056 No, nothing new. 665 00:43:47,291 --> 00:43:48,426 Where's the cat? 666 00:43:49,060 --> 00:43:50,061 I don't know. 667 00:43:50,328 --> 00:43:51,395 Where'd it go? 668 00:43:54,165 --> 00:43:55,833 Here, kitty, kitty, kitty. 669 00:43:56,400 --> 00:43:57,735 Kitty, kitty, kitty. 670 00:43:58,069 --> 00:44:00,238 - Here, kitty, kitty, kitty. - Here, kitty, kitty, kitty. 671 00:44:00,338 --> 00:44:01,772 Kitty, kitty, kitty. 672 00:44:01,873 --> 00:44:03,274 Here, kitty, kitty. 673 00:44:03,574 --> 00:44:05,409 Here, kitty, kitty, kitty. 674 00:44:05,676 --> 00:44:06,978 Kitty, kitty, kitty. 675 00:44:07,512 --> 00:44:08,779 Lieutenant. 676 00:44:13,718 --> 00:44:16,053 Ah, he lost one of his toys. 677 00:44:16,187 --> 00:44:20,358 Yeah, my dog's like that, never forget where their toys are. 678 00:44:29,834 --> 00:44:31,636 What is that? Catnip? 679 00:44:36,807 --> 00:44:39,076 To tell the truth, that's why I came back. 680 00:44:39,177 --> 00:44:42,346 I knew I saw something in that ashtray the night of the murder. 681 00:44:44,015 --> 00:44:46,050 Well, It looks like a cigar end. 682 00:44:48,319 --> 00:44:50,821 The end of a cigar? 683 00:44:51,689 --> 00:44:52,623 Wow! 684 00:44:52,723 --> 00:44:54,625 What's so special about a cigar end? 685 00:44:54,725 --> 00:44:57,195 Well, the truth is that... 686 00:44:57,795 --> 00:45:01,365 Mr. Clifford Calvert is a cigar smoker. 687 00:45:05,703 --> 00:45:07,638 Don't you make appointments? 688 00:45:07,772 --> 00:45:10,942 I was in the neighbourhood. I thought I'd stop in. 689 00:45:11,342 --> 00:45:12,743 What is it, Columbo? 690 00:45:12,843 --> 00:45:17,648 We found a fragment of a cigar in Howard Seltzer's house. 691 00:45:17,815 --> 00:45:23,788 Here's the problem. I spoke to Seltzer's attorney, she says he didn't smoke. 692 00:45:24,055 --> 00:45:26,591 Does any of this refresh your memory? 693 00:45:26,691 --> 00:45:29,327 I told you, I was never in Seltzer's house. 694 00:45:29,927 --> 00:45:32,029 Cigars are very popular nowadays. 695 00:45:32,129 --> 00:45:33,631 Well, that's true. 696 00:45:33,831 --> 00:45:39,303 But if it turns out to be, let's say, Cuban, for example... 697 00:45:39,837 --> 00:45:43,774 that would narrow things down. They're hard to get. 698 00:45:44,242 --> 00:45:48,946 Like those cigars in your humidor, great cigars, but they're hard to get. 699 00:45:49,146 --> 00:45:52,116 You know, Columbo, I think from now on... 700 00:45:52,250 --> 00:45:56,420 any communication between us, my attorney should be present. 701 00:45:58,422 --> 00:46:00,858 His name is Stuart March. 702 00:46:00,958 --> 00:46:01,759 Well... 703 00:46:02,226 --> 00:46:03,861 Here's his address... 704 00:46:03,961 --> 00:46:06,030 If you feel that way, sir... 705 00:46:06,230 --> 00:46:09,000 And telephone number. 706 00:46:13,170 --> 00:46:14,138 Yeah? 707 00:46:15,473 --> 00:46:17,074 Look, I've gotta take this call. 708 00:46:17,475 --> 00:46:20,211 - I don't have anything else. - Leave, then. 709 00:46:20,811 --> 00:46:22,513 No, put it all in wheat. 710 00:46:23,214 --> 00:46:27,685 No, we don't need any corn. I had corn for dinner last night, it was lousy. 711 00:46:28,319 --> 00:46:33,224 Lieutenant? I must say, I don't like the way you keep questioning my husband. 712 00:46:33,357 --> 00:46:36,027 It's nothing. It's just routine. 713 00:46:36,127 --> 00:46:39,764 Do you know how much I love him? I'm not gonna let you take him away from me. 714 00:46:39,864 --> 00:46:42,199 He did not murder Howard Seltzer. 715 00:46:42,500 --> 00:46:44,468 I never said he did, ma'am. 716 00:47:39,256 --> 00:47:42,526 I'm warning you, he's not gonna be happy to see you again. 717 00:47:42,660 --> 00:47:44,462 I'll call you right back. 718 00:47:45,029 --> 00:47:48,899 I thought I told you that if you have more questions, contact my attorney. 719 00:47:48,999 --> 00:47:51,068 You did, sir, but this is very minor. 720 00:47:51,168 --> 00:47:55,406 One quick question. I got a note here. 721 00:47:55,506 --> 00:47:56,340 Um... 722 00:47:57,108 --> 00:48:01,312 You said that you stopped at a convenience store... 723 00:48:01,946 --> 00:48:03,581 to buy, uh... 724 00:48:04,115 --> 00:48:05,516 cough drops. 725 00:48:06,450 --> 00:48:10,621 Uh... Which convenience store was that, sir? 726 00:48:11,021 --> 00:48:13,023 You wanna know where I bought cough drops?! 727 00:48:13,124 --> 00:48:14,658 If you don't mind. 728 00:48:14,792 --> 00:48:19,397 It was a minimart in the Palisades at Sunset and Pine View. 729 00:48:19,764 --> 00:48:21,332 OK. 730 00:48:21,665 --> 00:48:24,702 Well, sorry to bother you, sir. Ma' am. 731 00:48:27,938 --> 00:48:29,240 Lock the door. 732 00:48:31,709 --> 00:48:36,680 Columbo came by again. He asked Clifford where he bought the cough drops. 733 00:48:36,781 --> 00:48:39,116 Whatever store it was, it's not gonna hurt us. 734 00:48:39,216 --> 00:48:42,853 Isn't that odd? Why would he wanna know what store? 735 00:48:43,254 --> 00:48:46,090 Because he's scrutinizing Clifford's alibi. 736 00:48:46,757 --> 00:48:50,694 What it means is that he's taking Clifford seriously as a suspect. 737 00:48:51,529 --> 00:48:55,299 Speaking of the devil, here he comes. Call me later. 738 00:48:56,167 --> 00:48:58,602 - I think you're gonna like this. - I am? 739 00:48:58,702 --> 00:49:04,442 Yes. I did a comparison test on the cigar fragment... 740 00:49:04,542 --> 00:49:07,845 and on the cigar Clifford Calvert gave you. 741 00:49:08,179 --> 00:49:09,280 And? 742 00:49:11,282 --> 00:49:13,284 I think you may have enough for a search warrant, Lieutenant. 743 00:49:14,752 --> 00:49:15,953 Good man. 744 00:49:30,334 --> 00:49:34,104 Look at this mess! You can't do this! My husband is innocent! 745 00:49:34,205 --> 00:49:37,575 Ma'am, I'm just executing a search warrant. 746 00:49:37,975 --> 00:49:42,146 On the night of the murder, do you know what socks your husband was wearing? 747 00:49:42,246 --> 00:49:43,080 Socks? 748 00:49:43,180 --> 00:49:44,114 What about underwear? 749 00:49:44,215 --> 00:49:45,115 Are you crazy? 750 00:49:45,216 --> 00:49:46,717 All right, pack it all up. 751 00:49:47,151 --> 00:49:50,788 Uh... Do you send clothes out to be dry-cleaned? 752 00:49:50,888 --> 00:49:52,690 No, I wash them out in the pool! 753 00:49:52,790 --> 00:49:54,825 Fellas, any luck with the suits? 754 00:49:55,392 --> 00:49:56,660 We've got "em, boss. 755 00:49:56,827 --> 00:49:57,928 Oh, good. 756 00:49:58,095 --> 00:49:59,396 I only need one. 757 00:50:02,500 --> 00:50:05,402 Oh, that's it. The blue-black. 758 00:50:06,003 --> 00:50:09,139 Don't take that suit! That's his favourite suit. 759 00:50:11,008 --> 00:50:12,276 That's it. 760 00:50:13,511 --> 00:50:14,278 What...? 761 00:50:37,401 --> 00:50:39,737 Mr. Calvert's attorney will see you now. 762 00:50:40,104 --> 00:50:41,205 Gentlemen. 763 00:50:43,607 --> 00:50:45,509 Stuart March. We talked on the phone. 764 00:50:45,609 --> 00:50:47,545 Lieutenant Columbo. 765 00:50:47,645 --> 00:50:49,413 Mr. Kinsley, Mr. March. 766 00:50:49,513 --> 00:50:51,215 Pleased to meet you. 767 00:50:51,315 --> 00:50:54,518 - Cathleen Calvert, Patrick Kinsley. - Hello. 768 00:50:54,618 --> 00:50:55,386 Pleased to meet you. 769 00:50:55,486 --> 00:50:56,987 Her husband, Clifford Calvert. 770 00:50:57,187 --> 00:50:59,323 Let's get this show on the road. 771 00:51:00,724 --> 00:51:03,494 All right. I guess we'd better start. 772 00:51:07,965 --> 00:51:08,999 All right. 773 00:51:11,302 --> 00:51:15,205 Several items were retrieved from the residence of Clifford Calvert... 774 00:51:15,306 --> 00:51:17,308 specifically, and of relevance... 775 00:51:17,408 --> 00:51:21,445 a dark-blue suit, believed to have been worn by Mr. Calvert... 776 00:51:21,545 --> 00:51:23,113 Do you have any water? 777 00:51:23,213 --> 00:51:24,148 It's on the table. 778 00:51:24,248 --> 00:51:28,185 The suit was found to contain traces of fibers and animal hair... 779 00:51:28,319 --> 00:51:32,256 which, upon examination, were determined to be not dissimilar... 780 00:51:32,356 --> 00:51:35,292 from fibers and animal hairs present at the scene. 781 00:51:36,460 --> 00:51:38,696 You should get samples of those fibers. 782 00:51:38,796 --> 00:51:40,598 I know that, Cathleen. 783 00:51:40,931 --> 00:51:41,865 You do it. 784 00:51:42,232 --> 00:51:46,036 Let's postpone any further discussion until we have the samples tested. 785 00:51:46,236 --> 00:51:48,305 All right, meeting's over. 786 00:51:49,707 --> 00:51:51,408 I guess that's it, Pat. 787 00:51:51,842 --> 00:51:53,677 - See you back at the lab. - OK. 788 00:51:54,778 --> 00:51:55,679 Good day, gentlemen. 789 00:51:55,913 --> 00:51:57,815 I don't know what's so good about it. 790 00:52:01,752 --> 00:52:02,953 Good day, ma'am. 791 00:52:28,712 --> 00:52:31,548 Lieutenant. I was just about to call you. 792 00:52:31,649 --> 00:52:32,583 You got something? 793 00:52:32,683 --> 00:52:36,186 Yes. The hair on the suit is definitely animal hair. 794 00:52:36,286 --> 00:52:37,154 Cat hair? 795 00:52:37,254 --> 00:52:38,255 I don't know. 796 00:52:38,355 --> 00:52:39,623 There was a cat in the house. 797 00:52:39,723 --> 00:52:42,159 I can't say for certain it's cat hair. 798 00:52:42,259 --> 00:52:43,927 Not until I do a species test. 799 00:52:44,028 --> 00:52:45,729 So it could be a moose hair. 800 00:52:46,130 --> 00:52:49,366 It could be. Just give me an hour, I'll give you an answer. 801 00:52:49,466 --> 00:52:50,601 What about the fibers? 802 00:52:50,701 --> 00:52:51,669 Ah! 803 00:52:51,802 --> 00:52:54,038 All synthetic carpet material. 804 00:52:54,138 --> 00:52:58,909 The fibers on the suit and the fibers on the rug at the crime scene, do they match? 805 00:52:59,243 --> 00:53:00,177 They're not different. 806 00:53:00,344 --> 00:53:01,712 They're the same? 807 00:53:01,812 --> 00:53:03,947 No. They're not different. 808 00:53:04,048 --> 00:53:06,750 Look... Look, you gotta slow down. 809 00:53:07,017 --> 00:53:10,387 I know what you want, but I'm not going to cut corners. 810 00:53:10,688 --> 00:53:14,858 So it'll take me a day or two, and I will have bottom-line answers for you. 811 00:53:15,225 --> 00:53:16,527 You're the boss! 812 00:53:17,194 --> 00:53:19,363 This is the stuff from the Calvert house? 813 00:53:19,530 --> 00:53:21,365 Yeah, and it's also from the car. 814 00:53:23,100 --> 00:53:25,803 Cough drops and a receipt. 815 00:53:32,509 --> 00:53:34,011 What is it? Lieutenant? 816 00:53:34,745 --> 00:53:38,849 No, I've been meaning to go out to that minimart. I keep putting it off. 817 00:53:39,383 --> 00:53:41,318 Might as well get it over with. 818 00:53:46,857 --> 00:53:47,858 Thank you. 819 00:53:54,031 --> 00:53:55,365 Can I help you? 820 00:53:56,200 --> 00:53:59,002 This candy bar says it has vitamins in it. 821 00:53:59,103 --> 00:54:01,672 That's not a candy bar, that's a protein bar. 822 00:54:01,772 --> 00:54:04,308 Oh. Well, it looks like a candy bar. 823 00:54:04,408 --> 00:54:05,876 Does it taste like a candy bar? 824 00:54:05,976 --> 00:54:07,778 Sure, it tastes great. 825 00:54:08,645 --> 00:54:09,646 $1.29. 826 00:54:10,347 --> 00:54:13,517 $1.29? For a candy bar?! 827 00:54:14,451 --> 00:54:16,887 It's not a candy bar, it's a protein bar. 828 00:54:18,489 --> 00:54:19,857 Is the manager in? 829 00:54:19,957 --> 00:54:23,260 You can talk to the president. It's still $1.29. 830 00:54:23,527 --> 00:54:25,028 I'm from the police. 831 00:54:25,529 --> 00:54:27,664 OK. Look, how much do you wanna pay? 832 00:54:27,765 --> 00:54:31,535 Look, I'll give you the protein bar for 99 cents. How's that? 833 00:54:32,803 --> 00:54:34,338 Do you recognize this guy? 834 00:54:34,671 --> 00:54:35,939 Uh-uh. 835 00:54:36,039 --> 00:54:40,077 Were you on duty Friday, say, between five and seven? 836 00:54:40,177 --> 00:54:40,911 Yeah. 837 00:54:41,411 --> 00:54:45,082 This man in this photograph was in this store. He bought cough drops. 838 00:54:45,883 --> 00:54:50,387 I get 300 people a shift. Do you expect me to remember a guy buying cough drops? 839 00:54:50,587 --> 00:54:53,457 All right. What's that up there? 840 00:54:54,291 --> 00:54:55,826 Oh, that's a surveillance camera. 841 00:54:55,926 --> 00:54:57,194 Hooked to what? 842 00:54:57,494 --> 00:54:58,495 A VCR. 843 00:54:58,595 --> 00:55:00,497 Is there a tape in the VCR? 844 00:55:00,597 --> 00:55:01,398 Yeah. 845 00:55:01,665 --> 00:55:03,700 Would Friday be on that tape? 846 00:55:04,001 --> 00:55:05,569 It's a 48-hour tape... 847 00:55:05,669 --> 00:55:10,474 shoots a frame a second, so Friday night would be on a tape in the storeroom. 848 00:55:10,874 --> 00:55:11,775 Great. 849 00:55:11,875 --> 00:55:13,010 You still want the protein bar? 850 00:55:13,110 --> 00:55:14,311 I'll take a dozen. 851 00:55:22,186 --> 00:55:26,490 Lieutenant, I got your species for you. No surprise... it is cat hair. 852 00:55:26,590 --> 00:55:28,959 And the fibre tests are cooking. 853 00:55:29,092 --> 00:55:30,594 Have you made any progress? 854 00:55:30,694 --> 00:55:32,296 I stopped at the minimart. 855 00:55:32,396 --> 00:55:33,230 Yeah? 856 00:55:33,430 --> 00:55:35,632 Pat, can you spare a minute? 857 00:55:35,899 --> 00:55:38,468 For you? Absolutely. 858 00:55:39,636 --> 00:55:44,107 Are you familiar with the route that Calvert took on the day of the murder? 859 00:55:44,208 --> 00:55:46,310 I know every street. I drove it myself. 860 00:55:46,410 --> 00:55:51,114 Good. OK, well, here it is. His office is down here, he's moving north. 861 00:55:51,215 --> 00:55:56,119 - Right. - This first X is the minimart intersection. 862 00:55:56,220 --> 00:55:59,656 Moving north, maybe northeast, maybe five miles... 863 00:55:59,756 --> 00:56:01,758 ...you come to the murder house. 864 00:56:01,859 --> 00:56:08,332 Moving northwest maybe 20 miles, this is the church where the wedding was at. 865 00:56:08,432 --> 00:56:10,701 Moving northerly the entire trip. 866 00:56:10,801 --> 00:56:12,870 Northerly. But, Pat... 867 00:56:13,270 --> 00:56:18,742 the minimart is south of the murder scene. 868 00:56:18,842 --> 00:56:21,345 You see it? It is south. 869 00:56:21,445 --> 00:56:25,349 South. Yes, it is south. 870 00:56:25,549 --> 00:56:29,553 Do you remember why he went to the minimart? 871 00:56:29,953 --> 00:56:32,222 To buy cough drops, according to you. 872 00:56:32,322 --> 00:56:36,593 And he bought the cough drops after the murder. 873 00:56:39,529 --> 00:56:40,697 After?! 874 00:56:41,031 --> 00:56:42,099 After. 875 00:56:45,969 --> 00:56:49,239 You're saying that a man commits murder here. 876 00:56:49,339 --> 00:56:52,843 Then, instead of going to the wedding, where people will see him... 877 00:56:52,943 --> 00:56:56,480 He changes directions and goes south. 878 00:56:56,914 --> 00:56:59,449 - To buy cough drops?! - Right. 879 00:57:03,887 --> 00:57:05,222 How do you know this? 880 00:57:18,769 --> 00:57:21,004 Clifford Calvert, buying cough drops. 881 00:57:21,838 --> 00:57:22,806 Right. 882 00:57:23,307 --> 00:57:25,842 Look at the time stamp. 6:35. 883 00:57:25,943 --> 00:57:28,612 But he was shot at 6:24. 884 00:57:31,515 --> 00:57:34,751 Why would a man do that? Why would he kill somebody... 885 00:57:34,851 --> 00:57:38,555 and drive five miles in the wrong direction to buy cough drops? 886 00:57:39,656 --> 00:57:41,358 It is very strange. 887 00:57:41,458 --> 00:57:43,226 It is strange. 888 00:57:44,161 --> 00:57:46,463 That's very strange. 889 00:57:46,997 --> 00:57:51,435 And I don't pretend to have the answer. Whether that clock is off, or... 890 00:57:51,835 --> 00:57:54,371 At the minimart there were two clocks. 891 00:57:54,471 --> 00:57:56,740 The VCR, 6:35. 892 00:57:56,840 --> 00:58:00,410 And the cash register receipt, 6:35. 893 00:58:00,510 --> 00:58:01,945 Both the same. 894 00:58:03,080 --> 00:58:08,719 I don't know! If they were both off, then, maybe there was a power failure. 895 00:58:08,819 --> 00:58:11,989 There was no power failure, Pat. I checked. 896 00:58:12,823 --> 00:58:14,224 You did? 897 00:58:16,460 --> 00:58:19,229 My goodness, you are a tiger! 898 00:58:19,329 --> 00:58:21,231 Way ahead of me. 899 00:58:21,398 --> 00:58:23,200 Well, this is not easy, Pat. 900 00:58:23,300 --> 00:58:24,267 No. No. 901 00:58:24,601 --> 00:58:26,603 No, it is not easy. 902 00:58:27,337 --> 00:58:31,942 And if it was easy, we'd just ask the janitor. 903 00:58:32,843 --> 00:58:35,445 Well, I'm stumped. You got something? 904 00:58:35,846 --> 00:58:37,848 The only thing I can say at this point... 905 00:58:37,948 --> 00:58:40,751 knowing something about forensic psychology... 906 00:58:40,851 --> 00:58:44,955 when a man kills for the first time he can easily go into shock. 907 00:58:45,722 --> 00:58:51,561 Clifford Calvert could have driven south to the minimart, bought the cough drops... 908 00:58:51,661 --> 00:58:55,332 and not know where in the hell he was or what he was doing. 909 00:58:55,632 --> 00:58:56,800 Wouldn't know where he was? 910 00:58:56,900 --> 00:58:58,235 He would not know. 911 00:58:58,902 --> 00:59:00,003 Or what he was doing? 912 00:59:00,237 --> 00:59:01,138 That's right. 913 00:59:03,507 --> 00:59:04,775 It's possible. 914 00:59:06,510 --> 00:59:07,744 Shaky. 915 00:59:09,279 --> 00:59:10,814 Why don't we sleep on it, Pat? 916 00:59:11,248 --> 00:59:12,749 Fine. Why don't we do that? 917 00:59:12,849 --> 00:59:14,451 All right, I'll see you in the morning. 918 00:59:14,551 --> 00:59:15,952 Good night, Lieutenant. 919 00:59:29,466 --> 00:59:30,200 Patrick... 920 00:59:31,768 --> 00:59:33,904 let me ask you a question. 921 00:59:35,338 --> 00:59:40,010 If Calvert didn't do it, who else could it be? 922 00:59:41,011 --> 00:59:45,248 I... Somebody on that list that the lawyer gave you, I would think. 923 00:59:45,449 --> 00:59:48,085 OK. But let's assume for just a moment... 924 00:59:48,185 --> 00:59:51,655 that it was Calvert's missing gun that fired the bullet. 925 00:59:51,755 --> 00:59:53,323 In that case... 926 00:59:53,857 --> 00:59:55,826 if Calvert didn't do it... 927 00:59:56,259 --> 00:59:58,195 who else had access to the gun? 928 01:00:00,564 --> 01:00:01,431 The help. 929 01:00:01,832 --> 01:00:05,335 I'd have said the wife before the help. 930 01:00:05,435 --> 01:00:07,137 You're probably right. 931 01:00:07,471 --> 01:00:09,806 The help... no motive that I can think of. 932 01:00:09,906 --> 01:00:12,075 But the wife, she had a motive. 933 01:00:12,609 --> 01:00:15,946 Wouldn't she be affected if her husband lost the lawsuit? 934 01:00:16,046 --> 01:00:17,247 You would think so. 935 01:00:18,148 --> 01:00:21,585 We don't know a lot about her, do we? 936 01:00:21,852 --> 01:00:24,421 No. No, we don't. 937 01:00:24,521 --> 01:00:26,356 That marriage... 938 01:00:27,290 --> 01:00:28,725 is it a good one? 939 01:00:30,093 --> 01:00:31,862 We don't know, do we? 940 01:00:32,129 --> 01:00:33,029 No. 941 01:00:33,563 --> 01:00:34,831 We don't know. 942 01:00:35,298 --> 01:00:40,871 You know what I'm gonna do? I'm gonna meet with her, tell her what's on my mind... 943 01:00:40,971 --> 01:00:42,072 get her reaction. 944 01:00:43,006 --> 01:00:47,777 You studied forensic psychology. Come along, we'll both take a look at her. 945 01:00:50,814 --> 01:00:52,949 I'll set that up for tomorrow. 946 01:00:54,751 --> 01:00:57,554 That'll be good, you and me together, Pat. 947 01:00:58,155 --> 01:01:00,290 Three eyes are better than one. 948 01:01:06,363 --> 01:01:09,833 I thought from the very beginning your plan was too subtle. 949 01:01:09,933 --> 01:01:14,838 You should have done more. You should have planted the gun, to nail Clifford. 950 01:01:15,372 --> 01:01:17,541 The plan is going fine, Cathleen. 951 01:01:17,641 --> 01:01:22,012 Fine? It's falling apart. And now that dopey detective wants to talk to me! 952 01:01:22,112 --> 01:01:27,117 Cathleen, listen. By tomorrow the tests on the hair and the fibre will be finished. 953 01:01:27,617 --> 01:01:32,155 They will match. Clifford's independent lab will confirm that they match. 954 01:01:32,255 --> 01:01:35,392 Clifford will be placed at the scene of the crime. 955 01:01:36,126 --> 01:01:38,495 I still think you should have done more. 956 01:01:39,763 --> 01:01:42,399 No, I know what I'm doing, Cathleen. 957 01:01:42,499 --> 01:01:45,835 I've been working on homicides for 15 years. 958 01:01:46,036 --> 01:01:50,140 A heavy-handed frame, see, that just smells like a set-up. 959 01:01:50,874 --> 01:01:55,679 Anything that's overt, bells go off all over the department. 960 01:01:55,779 --> 01:02:00,283 OK, Patrick, what do we do now? You got us into this. 961 01:02:00,517 --> 01:02:04,087 Me?! Wait a minute. You were the one... 962 01:02:04,187 --> 01:02:05,855 You said nothing could go wrong! 963 01:02:05,956 --> 01:02:07,324 Look, what are you... 964 01:02:07,424 --> 01:02:09,826 We're almost home free. 965 01:02:10,560 --> 01:02:13,997 The only thing that could hurt us at this point is us. 966 01:02:16,399 --> 01:02:17,300 Come on. 967 01:02:21,871 --> 01:02:26,376 I want you to listen to me very carefully, because when you meet Columbo... 968 01:02:26,476 --> 01:02:29,980 you have to be absolutely convincing. 969 01:02:30,080 --> 01:02:30,747 All right? 970 01:02:32,449 --> 01:02:35,785 I didn't tell you this, but he asked me to be there. 971 01:02:36,553 --> 01:02:37,887 - You?! - Yes. 972 01:02:37,988 --> 01:02:39,289 Why would you be there? 973 01:02:39,389 --> 01:02:41,758 I don't know. It's going to be fine. 974 01:02:41,992 --> 01:02:45,195 We're gonna go over everything he could possibly say... 975 01:02:45,295 --> 01:02:47,597 so there won't be any surprises. 976 01:02:48,999 --> 01:02:49,666 All right? 977 01:02:51,401 --> 01:02:52,369 OK. 978 01:03:05,148 --> 01:03:06,016 Ah! 979 01:03:07,384 --> 01:03:08,718 Mrs. Calvert? 980 01:03:08,985 --> 01:03:09,953 Lieutenant. 981 01:03:12,789 --> 01:03:14,891 You remember Mr. Kinsley? 982 01:03:14,991 --> 01:03:17,327 Yes. Thank you. 983 01:03:17,560 --> 01:03:20,096 We ordered coffee. Would you like something else? 984 01:03:20,230 --> 01:03:21,665 No. Coffee will be fine. 985 01:03:21,765 --> 01:03:23,767 I thought it would be better to meet here... 986 01:03:23,867 --> 01:03:27,470 instead of the precinct, less official, if you know what I mean. 987 01:03:27,570 --> 01:03:32,642 That's why I sent Officer Will to meet you at the precinct and bring you over here. 988 01:03:32,742 --> 01:03:34,144 He had no trouble finding you? 989 01:03:34,244 --> 01:03:37,047 I shouldn't be meeting you anywhere... 990 01:03:37,147 --> 01:03:39,816 not without my attorney present, and Clifford. 991 01:03:39,916 --> 01:03:44,621 I'm aware of that and I appreciate the fact that you're willing to hear me out. 992 01:03:44,754 --> 01:03:46,923 OK, Lieutenant, what's this all about? 993 01:03:47,724 --> 01:03:50,393 You're aware of the evidence so far? 994 01:03:50,927 --> 01:03:51,594 Yes. 995 01:03:52,562 --> 01:03:55,265 Well, I'm gonna be frank with you, Mrs. Calvert. 996 01:03:55,565 --> 01:03:58,134 Maybe this is something I shouldn't even say... 997 01:03:58,435 --> 01:04:02,672 but we have some doubts about your hushand's guilt. 998 01:04:03,239 --> 01:04:04,808 He may be innocent. 999 01:04:06,476 --> 01:04:08,678 I'm sure you're happy to hear that. 1000 01:04:08,912 --> 01:04:12,315 Yes! Yes, that's... that's very good! 1001 01:04:12,882 --> 01:04:15,185 And we certainly hope it's true. 1002 01:04:15,852 --> 01:04:18,755 But there is the problem... 1003 01:04:19,589 --> 01:04:21,191 of the missing gun. 1004 01:04:21,791 --> 01:04:23,693 Any idea what happened to that? 1005 01:04:23,993 --> 01:04:25,328 None whatsoever. 1006 01:04:26,329 --> 01:04:30,266 Who else had access to that gun? Besides yourself, of course. 1007 01:04:30,867 --> 01:04:33,169 Clifford said he never locked that drawer. 1008 01:04:33,269 --> 01:04:37,173 We had a big turnover in domestics in the past year. Could've been one of them. 1009 01:04:37,540 --> 01:04:41,444 Uh, yes. That's very possible. 1010 01:04:41,611 --> 01:04:44,614 One of the help could have easily stolen the gun. 1011 01:04:44,981 --> 01:04:49,719 But the fact that Howard Seltzer was shot with a .38... 1012 01:04:50,420 --> 01:04:54,724 It could have been somebody else's .38, not the one that your husband owned. 1013 01:04:54,924 --> 01:04:56,259 - Are those ours? - Yes, sir. 1014 01:04:56,359 --> 01:04:59,963 Unless we found your husband's gun... 1015 01:05:00,063 --> 01:05:03,166 we can't prove that it didn't fire the shot. 1016 01:05:04,000 --> 01:05:07,670 But, if it was your husband's gun... 1017 01:05:07,971 --> 01:05:13,676 the thing is, Mrs. Calvert, if your husband didn't do it... 1018 01:05:14,577 --> 01:05:16,312 then who... 1019 01:05:30,126 --> 01:05:31,227 Excuse me. 1020 01:05:32,362 --> 01:05:33,863 I'll be back in a moment. 1021 01:05:46,142 --> 01:05:47,677 That was strange. 1022 01:05:47,777 --> 01:05:48,845 It was. 1023 01:05:49,279 --> 01:05:51,047 You didn't just say something, did you? 1024 01:05:51,247 --> 01:05:53,283 No! He was talking. 1025 01:05:53,616 --> 01:05:55,919 Yeah. He was saying... 1026 01:05:56,119 --> 01:05:59,589 If Clifford didn't do it, then who did? Then he stopped. 1027 01:06:00,957 --> 01:06:02,759 - You didn't react in some... - No! 1028 01:06:02,859 --> 01:06:05,395 I was just listening. I never blinked an eye. 1029 01:06:05,495 --> 01:06:06,996 Then it's nothing. 1030 01:06:07,564 --> 01:06:10,700 The guy's a little wacky. I've been telling you. 1031 01:06:32,856 --> 01:06:34,324 I don't like this. 1032 01:06:34,424 --> 01:06:35,458 Just relax. 1033 01:06:35,625 --> 01:06:40,330 The lab reports just came in. Cat hair and fibers place Clifford at the murder scene. 1034 01:06:40,430 --> 01:06:43,633 The DA indicts, and we're home free. 1035 01:06:46,336 --> 01:06:47,237 Here he comes. 1036 01:06:51,875 --> 01:06:52,942 Are you all right? 1037 01:06:53,042 --> 01:06:54,344 Uh, not so hot. 1038 01:06:54,444 --> 01:06:55,945 - No? - Not really. 1039 01:06:56,045 --> 01:06:57,447 Is there anything we can do? 1040 01:06:57,547 --> 01:07:01,618 No, it's... it's something funny here. 1041 01:07:01,718 --> 01:07:03,486 Would you rather stop? 1042 01:07:03,586 --> 01:07:05,154 If you don't mind... 1043 01:07:05,421 --> 01:07:07,790 I would like to call it a day. 1044 01:07:07,891 --> 01:07:09,726 Patrick, could you, uh... 1045 01:07:10,193 --> 01:07:12,962 What? Get the car? Yes, of course. 1046 01:07:13,129 --> 01:07:15,231 I'll go find Will and meet you out front. 1047 01:07:15,331 --> 01:07:16,399 Excuse me, ma'am. 1048 01:07:18,635 --> 01:07:23,406 Barney? Barney! Could I have an Alka-Seltzer? 1049 01:07:42,892 --> 01:07:45,194 Can somebody take this glass? 1050 01:08:02,812 --> 01:08:04,380 You hardly touched this! 1051 01:08:24,033 --> 01:08:26,035 Are you parked at police headquarters? 1052 01:08:26,135 --> 01:08:26,970 Yes. 1053 01:08:28,137 --> 01:08:31,808 You know where she's parked, right? We'll go straight to her car. 1054 01:08:42,986 --> 01:08:43,720 Going in? 1055 01:08:43,820 --> 01:08:47,924 I don't think so, Pat. I'm gonna get something for this. 1056 01:08:48,024 --> 01:08:48,891 Is there anything I can do? 1057 01:08:48,992 --> 01:08:51,327 I'll be fine. I'm feeling better. 1058 01:08:51,427 --> 01:08:54,497 We'll talk later. But with regard to Mrs. Calvert, 1059 01:08:54,597 --> 01:08:55,865 I didn't see anything suspicious. 1060 01:08:55,965 --> 01:08:57,300 Neither did I. 1061 01:09:05,708 --> 01:09:07,677 Let me ask you something. 1062 01:09:08,544 --> 01:09:13,082 When you picked up Mrs. Calvert to bring her over to Barney's... 1063 01:09:13,416 --> 01:09:15,018 where'd she sit? 1064 01:09:15,251 --> 01:09:17,587 In the passenger seat, right here next to me. 1065 01:09:17,887 --> 01:09:18,821 You let her in there? 1066 01:09:19,022 --> 01:09:19,889 No. 1067 01:09:20,056 --> 01:09:23,259 I got out, went around the car, opened the back door for her... 1068 01:09:23,593 --> 01:09:25,294 but she got in the front. 1069 01:09:25,461 --> 01:09:28,765 You were standing by the back door, holding it open for her... 1070 01:09:29,932 --> 01:09:35,972 she saw you, she ignored you, and she got in the front seat? 1071 01:09:36,072 --> 01:09:37,674 She wanted the front seat. 1072 01:09:38,975 --> 01:09:42,045 She wanted that front seat. 1073 01:09:44,113 --> 01:09:45,415 My guess? 1074 01:09:47,116 --> 01:09:51,120 I say she gets carsick in the back. 1075 01:10:02,699 --> 01:10:04,400 These two... 1076 01:10:06,569 --> 01:10:08,104 know each other. 1077 01:10:09,038 --> 01:10:11,674 They know each other well. 1078 01:10:14,177 --> 01:10:17,547 Holy jamolies! 1079 01:10:19,615 --> 01:10:20,750 Wow! 1080 01:10:28,191 --> 01:10:32,295 As you know, Mr. March, I've received the lab tests from LAPD... 1081 01:10:32,395 --> 01:10:34,497 as well as your independent lab. 1082 01:10:34,597 --> 01:10:36,899 I can place your client at the murder scene. 1083 01:10:36,999 --> 01:10:41,537 I thought we could discuss a plea bargain, save the taxpayers a lot of money. 1084 01:10:41,838 --> 01:10:43,372 Plea bargain? Hell, I'm innocent! 1085 01:10:43,473 --> 01:10:45,174 Clifford, please, let me handle it. 1086 01:10:46,642 --> 01:10:49,045 - Sorry for the intrusion... - Morning. 1087 01:10:49,212 --> 01:10:51,347 Morning. I dropped by... 1088 01:10:51,447 --> 01:10:53,049 Stop. Stop. 1089 01:10:53,483 --> 01:10:58,221 This is the DA's office. I'm in the middle of a conference, a confidential conference... 1090 01:10:58,321 --> 01:10:59,789 with Mr. March and Mr. Calvert. 1091 01:10:59,889 --> 01:11:00,890 I know that. 1092 01:11:00,990 --> 01:11:04,727 That's why I'm here. If I had more time on this case before you... 1093 01:11:04,827 --> 01:11:08,164 Do you have new evidence that has some bearing on this case? 1094 01:11:08,264 --> 01:11:09,999 - No, but if I had... - Lieutenant! 1095 01:11:10,099 --> 01:11:12,568 Can you provide a valid, evidentiary reason... 1096 01:11:12,668 --> 01:11:16,472 why I should not pursue this indictment? I didn't think so. 1097 01:11:16,572 --> 01:11:19,342 Mr. March, are you prepared to discuss a plea bargain? 1098 01:11:19,442 --> 01:11:21,077 I've had enough of this! 1099 01:11:22,812 --> 01:11:25,581 Looks like we don't have anything more to talk about, Counselor. 1100 01:11:27,350 --> 01:11:29,919 This case goes to the grand jury tomorrow morning. 1101 01:11:30,019 --> 01:11:33,156 I intend to walk out of there with an indictment. Have a good day. 1102 01:11:45,168 --> 01:11:46,903 - What are you doing here? - Mr. Calvert... 1103 01:11:47,003 --> 01:11:48,571 Do you know what time it is?! 1104 01:11:48,704 --> 01:11:51,607 I'm not here as a cop but as a human being. 1105 01:11:51,707 --> 01:11:54,177 As opposed to what? A kangaroo? 1106 01:11:54,277 --> 01:11:57,780 This case 1s over. I'm being indicted for murder tomorrow. 1107 01:11:57,880 --> 01:11:58,681 Shut the door. 1108 01:11:58,781 --> 01:12:00,349 Thank you very much, sir. 1109 01:12:00,449 --> 01:12:03,152 I just came to tell you, I don't think you did it. 1110 01:12:03,252 --> 01:12:06,923 Well, that's a relief. I'll enter prison with a light heart... 1111 01:12:07,023 --> 01:12:09,058 knowing that you think I'm innocent. 1112 01:12:09,158 --> 01:12:10,626 Where's your wife, sir? 1113 01:12:11,561 --> 01:12:13,529 She's upstairs, asleep. 1114 01:12:13,963 --> 01:12:17,266 If I wanna drink, I'll drink. I don't need her in my face. 1115 01:12:17,366 --> 01:12:20,903 She's always asking questions about this case. 1116 01:12:21,270 --> 01:12:25,908 She thinks she's Clarence Darrow. She doesn't have a clue. 1117 01:12:26,209 --> 01:12:29,412 I don't need that, sir. I just bite off the end. 1118 01:12:29,912 --> 01:12:31,247 That's disgusting. 1119 01:12:31,814 --> 01:12:35,418 I notice that you like to use a wedge cutter. 1120 01:12:35,685 --> 01:12:40,156 Yeah, a wedge is the only civilized way to prepare a cigar for smoking. 1121 01:12:40,289 --> 01:12:41,657 Now, why is that, sir? 1122 01:12:41,791 --> 01:12:42,992 Well, look at this. 1123 01:12:43,226 --> 01:12:48,497 See that cut? That's deep, it's angular and it's precise. 1124 01:12:48,598 --> 01:12:51,133 It keeps the filler tobacco out of your mouth. 1125 01:12:51,234 --> 01:12:54,704 What do you do? You gnaw on it like a beaver! 1126 01:12:54,804 --> 01:12:57,640 I don't know how you smoke 'em after you've mangled 'em. 1127 01:12:58,040 --> 01:12:59,175 May I, sir? 1128 01:12:59,308 --> 01:13:00,076 Here. 1129 01:13:01,811 --> 01:13:06,349 Mr. Calvert, I'll be honest with you, I noticed your cigar ends before tonight. 1130 01:13:06,482 --> 01:13:11,187 The first time there was one right here in this ashtray. I took a good look at that. 1131 01:13:11,387 --> 01:13:16,192 Then up in the law office, another one. Took a good look at that. 1132 01:13:16,392 --> 01:13:21,964 So I knew that your cigar cutter makes this type of wedge cut. 1133 01:13:23,132 --> 01:13:27,203 Now, this is the cigar end... 1134 01:13:27,904 --> 01:13:30,773 that we found in Mr. Seltzer's house. 1135 01:13:31,107 --> 01:13:35,177 Now, that's a straight cut. A straight, guillotine cut. 1136 01:13:36,078 --> 01:13:37,446 Would you cut a cigar like that? 1137 01:13:37,546 --> 01:13:41,050 Of course not! And neither should you. 1138 01:13:41,317 --> 01:13:42,051 Here. 1139 01:13:42,985 --> 01:13:44,754 Put that on your key chain. 1140 01:13:44,854 --> 01:13:48,024 At least make some little attempt to be civilized. 1141 01:13:48,190 --> 01:13:50,660 Mr. Calvert, I asked you this before. 1142 01:13:50,760 --> 01:13:55,731 Now, bear with me. I'm gonna go over it again. 1143 01:13:56,532 --> 01:13:58,200 When you got to that wedding... 1144 01:13:59,869 --> 01:14:02,071 what's the first thing you did? 1145 01:14:02,204 --> 01:14:03,572 Went into the church. 1146 01:14:04,573 --> 01:14:05,741 And then? 1147 01:14:05,841 --> 01:14:07,376 Sat down, watched the ceremony. 1148 01:14:07,510 --> 01:14:08,945 Did you talk to anybody? 1149 01:14:09,045 --> 01:14:09,879 No. 1150 01:14:10,646 --> 01:14:11,414 And then? 1151 01:14:11,747 --> 01:14:14,350 I walked out of the church. 1152 01:14:14,650 --> 01:14:16,385 - Where was your wife? - I don't know. 1153 01:14:16,485 --> 01:14:19,088 She was bullxxkkkkkk around somewhere. 1154 01:14:19,188 --> 01:14:21,557 Did you see the bride and groom come out? 1155 01:14:22,858 --> 01:14:27,530 No. I was waiting for "em, but I ran into my friend Ted, and we had a conversation. 1156 01:14:32,401 --> 01:14:34,670 Big, rotund guy? 1157 01:14:34,904 --> 01:14:37,606 Yeah. The man's in good shape, like me. 1158 01:14:38,307 --> 01:14:39,241 Big... 1159 01:14:40,343 --> 01:14:41,544 big belly. 1160 01:14:43,012 --> 01:14:44,213 What's the problem? 1161 01:14:44,313 --> 01:14:45,681 I'm not sure. 1162 01:14:45,781 --> 01:14:47,450 I gotta run, sir. 1163 01:14:49,919 --> 01:14:51,420 Thanks for the cigar! 1164 01:14:53,055 --> 01:14:54,657 You're welcome. 1165 01:15:06,502 --> 01:15:07,703 Who is it? 1166 01:15:09,605 --> 01:15:12,508 It's me, sir, Lieutenant Columbo. 1167 01:15:13,609 --> 01:15:16,178 I'm sorry to bother you this way, sir. 1168 01:15:16,412 --> 01:15:20,449 I was wondering if I could take a look at those wedding pictures again. 1169 01:15:20,549 --> 01:15:21,751 Look at what? 1170 01:15:21,984 --> 01:15:24,520 The wedding pictures. It will just take a minute. 1171 01:15:25,488 --> 01:15:27,790 Harriet, it's Lieutenant Columbo. 1172 01:15:28,057 --> 01:15:30,926 He wants to look at the wedding pictures again. 1173 01:15:47,276 --> 01:15:48,744 Relax, Pat. 1174 01:15:49,311 --> 01:15:50,379 It's off. 1175 01:15:51,881 --> 01:15:52,748 What? 1176 01:15:52,848 --> 01:15:55,451 Grand jury, postponed. 1177 01:15:55,885 --> 01:15:56,952 You're kidding! 1178 01:15:57,053 --> 01:16:00,823 They're having a meeting. They told me to wait outside. 1179 01:16:01,257 --> 01:16:03,325 It might be cancelled for good. 1180 01:16:03,426 --> 01:16:04,260 What happened? 1181 01:16:04,360 --> 01:16:05,261 I'm not sure. 1182 01:16:05,361 --> 01:16:06,095 Oh, come on. 1183 01:16:06,195 --> 01:16:10,800 I'm not sure. I showed 'em some photos. That had something to do with it. 1184 01:16:10,900 --> 01:16:15,304 But there might be something else. That's what I'm not sure about. 1185 01:16:15,471 --> 01:16:17,339 What were the photos? 1186 01:16:17,440 --> 01:16:18,808 From the wedding party. 1187 01:16:18,908 --> 01:16:22,378 You already saw the one of Cathleen dancing with her husband? 1188 01:16:22,478 --> 01:16:24,313 No, I never saw that. 1189 01:16:24,413 --> 01:16:25,648 I thought I showed it to you. 1190 01:16:25,748 --> 01:16:26,649 No. 1191 01:16:27,016 --> 01:16:29,351 This is gonna be difficult to explain. 1192 01:16:29,452 --> 01:16:32,254 It would be much easier if you could see the photos. 1193 01:16:32,421 --> 01:16:33,656 Well, show 'em to me! 1194 01:16:34,090 --> 01:16:38,094 Gee, I hope I got "em. I gave the originals to the DA. 1195 01:16:38,194 --> 01:16:41,831 I think I made copies. I hope I did. 1196 01:16:42,398 --> 01:16:47,169 It'd be much easier for you to understand if I had the pictures. 1197 01:16:47,470 --> 01:16:50,039 Where are they? Oh, here they are. 1198 01:16:50,339 --> 01:16:53,676 No, that's not them. Wait a minute, it is them. 1199 01:16:54,276 --> 01:16:59,648 All right, here's the picture I thought you saw, Mr. and Mrs. Calvert dancing. 1200 01:16:59,782 --> 01:17:04,687 This is a blow-up of the back of the suit. Those are the cat hairs and fibers, right? 1201 01:17:04,854 --> 01:17:06,922 - Right. - You can see 'em. 1202 01:17:07,156 --> 01:17:07,823 Clearly. 1203 01:17:07,923 --> 01:17:11,560 Right. You can see 'em, very clear. 1204 01:17:11,694 --> 01:17:12,628 So what's the problem? 1205 01:17:14,930 --> 01:17:16,432 The problem's not with this photo. 1206 01:17:16,532 --> 01:17:20,336 The problem is with the photo that I got last night. 1207 01:17:21,470 --> 01:17:22,605 This one. 1208 01:17:23,372 --> 01:17:28,978 This was taken right after the ceremony, outside the church about 7:15pm. 1209 01:17:29,445 --> 01:17:32,715 That's Clifford, talking to the guy with the big belly. 1210 01:17:34,116 --> 01:17:36,585 And these are blow-ups of his suit. 1211 01:17:39,822 --> 01:17:42,124 Patrick, can I borrow your knife? 1212 01:17:45,294 --> 01:17:48,531 You know, they tell me I shouldn't bite these cigars... 1213 01:17:48,697 --> 01:17:51,267 that they taste better if you use a cutter. 1214 01:17:54,403 --> 01:17:57,139 Pat? Can I borrow your knife? 1215 01:17:59,808 --> 01:18:00,643 Pat? 1216 01:18:05,214 --> 01:18:08,484 You can look through all those pictures if you want. 1217 01:18:09,218 --> 01:18:12,955 You're not gonna find any cat hairs or fibers. 1218 01:18:14,723 --> 01:18:17,026 Why did these pictures just show up now? 1219 01:18:17,393 --> 01:18:20,262 They're the official photos from the photographer... 1220 01:18:20,362 --> 01:18:22,364 he just delivered 'em yesterday. 1221 01:18:22,865 --> 01:18:26,168 So, Pat, you see the problem. 1222 01:18:26,702 --> 01:18:30,839 The DA can't place the husband at the scene of the crime. 1223 01:18:32,107 --> 01:18:35,544 No cat hairs or fibers at 7pm... 1224 01:18:35,644 --> 01:18:39,915 but there are cat hairs and fibers after 8:30pm. 1225 01:18:40,082 --> 01:18:43,452 They're on his suit. How did they get there? 1226 01:18:43,552 --> 01:18:45,721 Somebody put 'em there. 1227 01:18:46,255 --> 01:18:49,091 Who was he dancing with? The wife. 1228 01:18:50,392 --> 01:18:54,697 Whose hand is in the photograph? The wife's. 1229 01:18:56,265 --> 01:18:57,433 Lieutenant! 1230 01:19:00,402 --> 01:19:02,137 That's her now. 1231 01:19:03,072 --> 01:19:04,873 Tell her I'll be right there! 1232 01:19:12,081 --> 01:19:13,449 The DA wants to talk to her. 1233 01:19:13,549 --> 01:19:14,550 The DA?! 1234 01:19:14,650 --> 01:19:18,220 Yeah, in 20 minutes. He's waiting for the prosecutor. 1235 01:19:18,320 --> 01:19:20,723 - They're both going to be there? - Yeah, both. 1236 01:19:20,856 --> 01:19:22,424 I gotta go tell her. 1237 01:19:23,092 --> 01:19:27,896 You know, maybe I'll show her these. Nah, maybe not. 1238 01:19:28,063 --> 01:19:29,999 Wait here. This won't take long. 1239 01:19:31,533 --> 01:19:32,935 Oh, Pat. 1240 01:19:35,104 --> 01:19:38,040 You didn't know her before this case? 1241 01:19:39,308 --> 01:19:40,175 No. 1242 01:19:40,809 --> 01:19:43,379 First time you met her was in the attorney's office? 1243 01:19:43,679 --> 01:19:44,713 Yes. 1244 01:19:45,014 --> 01:19:48,684 That's what I thought. There's no prior relationship. 1245 01:19:49,184 --> 01:19:50,552 No. Why? 1246 01:19:50,853 --> 01:19:53,489 The DA was on the phone with the husband's attorney. 1247 01:19:53,589 --> 01:19:58,427 When he hung up, he asked me if you and Mrs. Calvert have a prior relationship. 1248 01:19:58,527 --> 01:20:02,931 I said, "No, not that I know of." He said, "Ask him." So I asked you. 1249 01:20:03,032 --> 01:20:05,434 I'll be right back. Stay here. 1250 01:20:24,887 --> 01:20:27,990 That man across the street next to the silver car... 1251 01:20:28,490 --> 01:20:29,358 Yes? 1252 01:20:29,858 --> 01:20:30,793 You know him? 1253 01:20:31,760 --> 01:20:32,761 Yes. 1254 01:20:33,729 --> 01:20:37,433 You met him the day before yesterday in Barney's. Don't stare. 1255 01:20:38,901 --> 01:20:42,004 You saw him for the first time in the lawyer's office? 1256 01:20:43,806 --> 01:20:44,606 Yes. 1257 01:20:44,707 --> 01:20:47,943 You never saw him before? Don't stare. 1258 01:20:49,078 --> 01:20:49,912 No. 1259 01:20:52,014 --> 01:20:54,583 He's a criminalist working with me. 1260 01:20:55,317 --> 01:20:58,253 Why is he implicating you in this case? 1261 01:20:58,420 --> 01:20:59,321 What?! 1262 01:21:00,155 --> 01:21:01,690 Get back in the car. 1263 01:21:03,459 --> 01:21:06,762 Just get back in the car. Go ahead. 1264 01:21:16,739 --> 01:21:20,609 I don't want him to see me showing you these pictures. He brought me these. 1265 01:21:22,478 --> 01:21:24,380 Take one. Go ahead. 1266 01:21:25,214 --> 01:21:27,549 That one of you and your husband dancing? 1267 01:21:28,050 --> 01:21:32,921 Here's the blow-up. That's your hand, and you can see the cat hairs and the fibers. 1268 01:21:33,255 --> 01:21:35,190 As opposed to this one... 1269 01:21:35,591 --> 01:21:40,162 taken of your husband earlier, outside the church. 1270 01:21:41,430 --> 01:21:44,600 Here's the blow-up of his suit... 1271 01:21:45,234 --> 01:21:47,736 no cat hairs, no fibers. 1272 01:21:51,440 --> 01:21:57,646 So he's claiming that this proves that you planted those cat hairs and fibers. 1273 01:21:57,846 --> 01:21:59,348 That's insane! 1274 01:21:59,882 --> 01:22:01,884 I'm glad to hear you say that. 1275 01:22:02,317 --> 01:22:06,722 This is the cigar end that we found at the scene of the crime. 1276 01:22:07,055 --> 01:22:10,726 Turns out your husband couldn't have cut that. He uses a wedge cutter. 1277 01:22:11,126 --> 01:22:13,362 Patrick claims that this knife... 1278 01:22:13,462 --> 01:22:16,498 that was found in the back yard of the victim's house... 1279 01:22:16,598 --> 01:22:20,335 that was the instrument used to cut the cigar end. 1280 01:22:20,436 --> 01:22:22,471 Did you ever see this knife before? 1281 01:22:24,406 --> 01:22:29,478 He says he found a fibre on it that comes from the upholstery of a foreign car. 1282 01:22:30,379 --> 01:22:32,181 You drive a Mercedes? 1283 01:22:35,017 --> 01:22:38,554 I've never owned a knife like that or used a knife like that. 1284 01:22:38,921 --> 01:22:42,357 Is there anything about this knife that rings a bell? 1285 01:22:46,028 --> 01:22:47,095 It looks familiar. 1286 01:22:48,230 --> 01:22:52,401 So, given time, you could recall where you saw it? 1287 01:22:52,868 --> 01:22:54,036 It's possible. 1288 01:22:54,570 --> 01:22:55,904 That's good. 1289 01:22:56,738 --> 01:22:59,508 Thank you, ma'am. Thank you for the time. 1290 01:22:59,675 --> 01:23:02,711 Uh... Can I give you a word of advice? 1291 01:23:02,811 --> 01:23:08,283 In the future, if anyone asks you if you knew Patrick before this case... 1292 01:23:08,450 --> 01:23:10,018 tell 'em the truth... 1293 01:23:10,486 --> 01:23:12,588 cos that cat's outta the bag. 1294 01:23:13,088 --> 01:23:15,190 That son of a bitch! 1295 01:23:15,524 --> 01:23:17,159 You got that right. 1296 01:23:17,993 --> 01:23:20,329 Ma'am, you wanna talk to the DA? 1297 01:23:21,663 --> 01:23:23,699 As soon as possible. 1298 01:23:23,932 --> 01:23:26,802 Will, let Mrs. Calvert have your phone. 1299 01:23:27,970 --> 01:23:32,241 She's in the judge's chambers. If she's not there, they'll know where to find her. 1300 01:23:45,220 --> 01:23:45,888 What happened? 1301 01:23:45,988 --> 01:23:47,055 I showed her the pictures. 1302 01:23:47,155 --> 01:23:52,661 She's really uptight. She wants to talk to the DA. 1303 01:23:53,161 --> 01:23:54,429 Does she have a lawyer? 1304 01:23:54,630 --> 01:23:55,797 I don't know. 1305 01:23:57,566 --> 01:24:01,403 She said she wanted to speak to the DA. That's what she said. 1306 01:24:02,371 --> 01:24:04,640 Maybe she's calling a lawyer. 1307 01:24:05,274 --> 01:24:07,142 Let me ask you something, Pat. 1308 01:24:07,442 --> 01:24:12,414 Did you know that Clifford Calvert uses a wedge-type cigar cutter? 1309 01:24:13,749 --> 01:24:14,583 What? 1310 01:24:15,784 --> 01:24:19,488 It's like this. This is what he uses. 1311 01:24:21,123 --> 01:24:22,724 No, I didn't know that. 1312 01:24:23,559 --> 01:24:29,131 But you do know that this is the cigar end found at the murder scene. 1313 01:24:29,765 --> 01:24:30,666 Yeah. 1314 01:24:30,933 --> 01:24:34,670 And you do know that you were very anxious about its disappearance... 1315 01:24:34,770 --> 01:24:40,175 so anxious that you went back, alone, to search for it. 1316 01:24:40,642 --> 01:24:42,277 And you do know... 1317 01:24:44,146 --> 01:24:47,482 that this knife belongs to you. 1318 01:24:48,483 --> 01:24:51,987 Of course I know it's mine. Are you finished with it? 1319 01:24:52,087 --> 01:24:53,055 No. 1320 01:24:54,022 --> 01:25:00,495 Because if I find a microscopic piece of this tobacco on this knife... 1321 01:25:01,263 --> 01:25:04,199 you are in deep manure, Pat. 1322 01:25:04,600 --> 01:25:06,435 I can't believe I'm hearing this. 1323 01:25:06,635 --> 01:25:09,004 Let me give you a word of advice. 1324 01:25:09,137 --> 01:25:13,275 In the future, if anyone asks you... 1325 01:25:13,809 --> 01:25:16,745 if you knew her before this case... 1326 01:25:17,312 --> 01:25:20,015 I suggest you tell the truth... 1327 01:25:20,649 --> 01:25:22,985 cos that cat... 1328 01:25:24,119 --> 01:25:25,854 is outta the bag. 1329 01:25:26,288 --> 01:25:28,090 She phoned the DA! 1330 01:25:29,825 --> 01:25:32,828 DA says she'll see her right away! We're going up now! 1331 01:25:35,631 --> 01:25:37,833 That son of a bitch! 1332 01:25:40,335 --> 01:25:42,337 You got that right! 1333 01:25:43,138 --> 01:25:46,108 Now, a special news bulletin. 1334 01:25:46,208 --> 01:25:50,946 Two suspects were arrested in connection with the murder of an investment broker... 1335 01:25:51,046 --> 01:25:54,783 a Cathleen Calvert, wife of wealthy entrepreneur Clifford Calvert... 1336 01:25:54,950 --> 01:25:57,819 and LAPD forensic expert Patrick Ainsley. 1337 01:25:57,919 --> 01:26:01,857 Informed sources report the suspects admit having a love arrair. 1338 01:26:01,957 --> 01:26:03,925 But apparently love isn't forever... 1339 01:26:04,026 --> 01:26:07,562 both are now claiming innocence and accusing each other. 1340 01:26:07,663 --> 01:26:11,266 We'll keep you Informed of further details. 1341 01:26:12,367 --> 01:26:16,805 Some newsbreak! I heard all that six times, on four different channels. 1342 01:26:16,905 --> 01:26:18,674 They all said the same thing. 1343 01:26:18,774 --> 01:26:21,777 Vince! Bring me a glass of orange juice. 1344 01:26:21,877 --> 01:26:24,446 Say, what's the story on that murder? 1345 01:26:24,613 --> 01:26:25,614 They both did it. 1346 01:26:25,714 --> 01:26:27,983 They both did it? I told you. 1347 01:26:28,083 --> 01:26:30,052 You told me? I told you. 1348 01:26:30,752 --> 01:26:32,854 And that guy was working on the case? 1349 01:26:33,722 --> 01:26:37,759 I was at the murder scene. I'm looking at the body. 1350 01:26:37,959 --> 01:26:41,196 He comes in, "How do you do? I'm the forensic guy." 1351 01:26:41,296 --> 01:26:45,067 And he was. And he knew his stuff. 1352 01:26:45,400 --> 01:26:46,835 How do you like that! 1353 01:26:46,935 --> 01:26:47,903 They were lovers? 1354 01:26:48,003 --> 01:26:49,438 They were lovers. 1355 01:26:49,871 --> 01:26:53,008 I didn't know. Nobody knew. 1356 01:26:54,009 --> 01:26:59,114 Pat and I, we had a meeting at the lawyer's office. She was there. 1357 01:26:59,514 --> 01:27:01,383 I introduced 'em. 1358 01:27:01,483 --> 01:27:05,120 "Mrs. Calvert, Mr. Kinsley." "How do you do?" 1359 01:27:05,754 --> 01:27:07,923 That they knew each other? 1360 01:27:08,457 --> 01:27:10,592 Not in my wildest dreams! 1361 01:27:10,692 --> 01:27:12,160 How'd you break the case? 1362 01:27:12,627 --> 01:27:14,329 That happened right here. 1363 01:27:14,429 --> 01:27:15,530 That day? 1364 01:27:15,630 --> 01:27:17,232 Right at this table. 1365 01:27:17,599 --> 01:27:21,470 And five minutes later, outside your front door. 1366 01:27:22,104 --> 01:27:24,272 Watch. You sit there. 1367 01:27:24,706 --> 01:27:27,209 I'm gonna show you what happened that day. 1368 01:27:28,043 --> 01:27:30,312 John, you sit here. 1369 01:27:35,517 --> 01:27:39,988 She was sitting there... Cathleen. You be Cathleen. 1370 01:27:40,322 --> 01:27:42,390 I'm sitting here. You be me. 1371 01:27:43,458 --> 01:27:45,961 Patrick is here. I'll be him. 1372 01:27:46,161 --> 01:27:49,097 I'm Cathleen, he's you, and you're Patrick. 1373 01:27:49,197 --> 01:27:53,602 That's correct. Now, you're me, and you're talking to her. 1374 01:27:53,869 --> 01:27:57,672 You're looking at her. Good. That's good. 1375 01:27:57,839 --> 01:27:59,775 Now, the coffee arrives. 1376 01:28:00,275 --> 01:28:05,680 A cup for the lady, a cup for the cop and a cup for Patrick. 1377 01:28:06,181 --> 01:28:08,950 Now, at this point... 1378 01:28:09,518 --> 01:28:12,187 out of the corner of my eye... 1379 01:28:13,555 --> 01:28:17,058 I see Patrick do this. 1380 01:28:23,231 --> 01:28:25,801 I couldn't believe what I saw! 1381 01:28:26,835 --> 01:28:31,173 How did he know that she didn't take sugar instead of the NutraSweet? 1382 01:28:32,073 --> 01:28:34,843 How did he know she didn't take sugar and cream? 1383 01:28:35,243 --> 01:28:37,913 How did he know she didn't drink it black? 1384 01:28:38,713 --> 01:28:41,883 Is it possible that he knew her? 1385 01:28:42,984 --> 01:28:44,619 Was that possible? 1386 01:28:44,786 --> 01:28:45,620 No. 1387 01:28:46,354 --> 01:28:47,289 But... 1388 01:28:48,256 --> 01:28:49,257 maybe. 1389 01:28:50,025 --> 01:28:52,661 Then, five minutes later... 1390 01:28:52,828 --> 01:28:55,330 right outside your front door... 1391 01:28:55,897 --> 01:28:58,166 Vince! Forget the orange juice. 1392 01:28:58,266 --> 01:29:01,570 Get Barney's car, pull it up in front of the steps. 1393 01:29:01,670 --> 01:29:05,040 I wanna show you guys what I saw next. 1394 01:29:06,274 --> 01:29:07,475 OK. 1395 01:29:08,743 --> 01:29:11,079 This is where I was standing. 1396 01:29:11,947 --> 01:29:14,349 And this is what I saw. 1397 01:29:15,350 --> 01:29:21,089 Started out normal, Patrick standing there, waiting for me and Mrs. Calvert. 1398 01:29:24,326 --> 01:29:27,128 But then he moved... 1399 01:29:27,229 --> 01:29:28,964 and that... 1400 01:29:29,831 --> 01:29:32,200 that didn't fit. 1401 01:29:35,303 --> 01:29:39,074 That's what I saw, and I couldn't believe it. 1402 01:29:39,808 --> 01:29:42,377 Here's what I expected to see. 1403 01:29:43,979 --> 01:29:47,015 When Pat got out and opened the back door... 1404 01:29:48,350 --> 01:29:53,555 that he would stand here and hold it open for the lady to get in the back seat. 1405 01:29:54,189 --> 01:29:55,857 That would be normal. 1406 01:29:56,291 --> 01:30:00,896 Why would he leave the back door and come and open the front door? 1407 01:30:01,429 --> 01:30:03,164 How would he know... 1408 01:30:04,332 --> 01:30:07,736 that Cathleen preferred the front seat? 1409 01:30:08,336 --> 01:30:11,172 And here's the $64 question... 1410 01:30:11,907 --> 01:30:15,844 why did Cathleen Calvert prefer the front seat? 1411 01:30:16,511 --> 01:30:19,347 - You're asking me? - I'm asking you, yes. 1412 01:30:19,547 --> 01:30:21,683 I'll sit anywhere, front or back. 1413 01:30:21,783 --> 01:30:26,588 If she's like my sister, she gets carsick. She feels better sitting in the front. 1414 01:30:26,788 --> 01:30:30,025 You got it! That's exactly what her husband told me. 1415 01:30:30,692 --> 01:30:31,927 That's the answer! 1416 01:30:33,028 --> 01:30:38,266 Cathleen preferred the front seat because she gets carsick in the back seat. 1417 01:30:38,667 --> 01:30:44,172 And how would Patrick know that if he didn't already know her? 1418 01:30:44,606 --> 01:30:49,144 And that, for me, is what broke open the case. 1419 01:30:49,577 --> 01:30:50,512 That... 1420 01:30:51,947 --> 01:30:52,914 and this. 1421 01:30:53,548 --> 01:30:54,549 What is that? 1422 01:30:54,649 --> 01:30:55,684 A wedge. 1423 01:30:56,151 --> 01:30:58,053 It's a type of cigar cutter. 1424 01:30:59,087 --> 01:31:03,825 The way you cut a cigar makes all the difference in the world, Barney. 106869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.