Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,69 --> 00:01:12,72
Good morning, sir.
How may I help you?
2
00:01:12,406 --> 00:01:16,43
Mr. Stiegler. I'm a friend of
Geoffrey Baxter's.
3
00:01:16,143 --> 00:01:18,11
We had a phone conversation.
4
00:01:18,111 --> 00:01:22,849
Ah, yes. Mr. Smith.
I was expecting you yesterday.
5
00:01:23,350 --> 00:01:24,885
Yesterday was a problem.
6
00:01:43,637 --> 00:01:46,840
You understand about the price?
It's firm.
7
00:02:23,610 --> 00:02:25,746
It has never been fired.
8
00:02:26,813 --> 00:02:29,249
Or even loaded, for that matter.
9
00:02:30,317 --> 00:02:32,219
You're positive this can't be traced?
10
00:02:32,352 --> 00:02:33,787
But of course it can.
11
00:02:34,321 --> 00:02:37,624
To a shipment
stolen two years ago in Boston.
12
00:02:38,58 --> 00:02:40,727
Does it have a history? No.
13
00:02:57,778 --> 00:02:59,513
This meeting never took place.
14
00:02:59,613 --> 00:03:01,782
It is forgotten already, Mr. Smith.
15
00:03:16,563 --> 00:03:20,200
1:10 flat, breezing.
What do you think, Pat?
16
00:03:20,300 --> 00:03:22,669
I'd like to see him do it
on a race day.
17
00:03:22,769 --> 00:03:24,04
Thursday soon enough for you?
18
00:03:24,104 --> 00:03:25,872
Last month was soon enough, sir.
19
00:03:25,972 --> 00:03:27,808
I didn't want to rush him.
20
00:03:28,175 --> 00:03:30,677
A broken-down two-year-old
is no good to either of us.
21
00:03:30,777 --> 00:03:32,312
Your father would've been less cautious.
22
00:03:32,412 --> 00:03:34,181
I'm not my father.
23
00:03:34,281 --> 00:03:36,983
No, sir. That you”re not.
24
00:03:37,84 --> 00:03:40,721
Horace McVeigh was a gentleman
horseman with limited ambitions.
25
00:03:40,821 --> 00:03:45,625
Unlike him, I intend to make Timber Ridge Farms
the most successful stable in the country.
26
00:03:45,726 --> 00:03:47,194
You and your brother, sir.
27
00:03:47,294 --> 00:03:50,330
Right. Me and my brother.
28
00:04:09,349 --> 00:04:10,383
Okay.
29
00:04:27,934 --> 00:04:29,202
Graham?
30
00:04:29,536 --> 00:04:30,871
In here.
31
00:04:32,572 --> 00:04:33,707
0h.
32
00:04:35,108 --> 00:04:38,545
Hey. I wasn't sure you”d be home.
33
00:04:38,645 --> 00:04:41,782
Where did you think I'd be?
Have you seen Romano?
34
00:04:41,882 --> 00:04:46,353
Yeah. Yeah. I told him
everything's OK for tomorrow.
35
00:04:47,821 --> 00:04:49,990
So, could I get a drink or something?
36
00:04:50,157 --> 00:04:53,927
Come on. Just one.
You know, kind of like a celebration.
37
00:04:56,129 --> 00:04:59,499
Romano and his boys are gonna clean up,
and I mean big time.
38
00:04:59,599 --> 00:05:02,235
They're putting out a couple of
hundred thousand all over the country.
39
00:05:02,335 --> 00:05:05,105
Thousand here, thousand there,
nothing big in any one place.
40
00:05:05,839 --> 00:05:08,842
But the way Fiddle”s been running
the past few weeks,
41
00:05:08,942 --> 00:05:12,112
the odds have got to be
20, maybe 30-1.
42
00:05:12,212 --> 00:05:14,948
Yeah. I mean, you know,
that's the way Bruno figures it.
43
00:05:15,782 --> 00:05:17,717
Mr. Romano has it figured correctly.
44
00:05:19,953 --> 00:05:22,155
- I won't do it again, Teddy.
- I know.
45
00:05:22,289 --> 00:05:24,624
I know. I'm not gonna ask you to,
believe me.
46
00:05:24,724 --> 00:05:27,460
Running up a tab like that...
Was I out of my mind?
47
00:05:27,561 --> 00:05:29,296
Now that you bring it up...
48
00:05:29,830 --> 00:05:34,835
Yeah, well, I'm done. Okay?
Vegas, horses, everything. No more.
49
00:05:34,935 --> 00:05:38,04
That's what you told Dad three years ago
when you went into your trust fund.
50
00:05:38,405 --> 00:05:40,674
And two years ago when
you got Mom to bailed you out.
51
00:05:40,774 --> 00:05:43,710
Come on. Don't get holy-holy
with me, big brother.
52
00:05:43,810 --> 00:05:46,613
This place is still half mine.
Don't forget that.
53
00:05:46,713 --> 00:05:48,481
Without me,
you own half of nothing.
54
00:05:50,83 --> 00:05:54,87
I agreed to this deal for one reason
only, and that is to save this farm.
55
00:05:54,187 --> 00:05:56,456
We held the Fiddle back
for three straight races...
56
00:05:56,556 --> 00:05:59,659
so that your greasy friend could
cash in and wipe your slate clean.
57
00:05:59,793 --> 00:06:00,760
I know that, and I...
58
00:06:00,861 --> 00:06:02,896
This is it, Teddy, so help me.
59
00:06:02,996 --> 00:06:06,433
If you get in trouble with these people
again, do not come to me.
60
00:06:07,267 --> 00:06:10,303
Is that clear?
Is that perfectly clear?
61
00:06:11,905 --> 00:06:13,340
Graham.
62
00:06:14,174 --> 00:06:15,141
Never again.
63
00:06:18,612 --> 00:06:19,880
I swear.
64
00:06:23,917 --> 00:06:24,784
Okay.
65
00:06:46,506 --> 00:06:50,744
Hornblower J Cohen brings out the runners
for this afternoon's first event.
66
00:06:50,844 --> 00:06:53,847
The first race today begins
the $1 ”bet a buck”,
67
00:06:53,947 --> 00:06:55,982
and it also starts the early double.
68
00:06:56,182 --> 00:07:01,288
/here's exacia and quinella wagering,
and it starts today's early big three.
69
00:07:02,989 --> 00:07:05,225
Well, how's he feeling, Pat?
70
00:07:05,325 --> 00:07:09,162
Oh, he's fit as he'll ever be.
Are you by yourself, sir?
71
00:07:09,262 --> 00:07:11,898
That's right.
Just came in to check on my Fiddle.
72
00:07:11,998 --> 00:07:12,866
Where”s Emilio?
73
00:07:12,966 --> 00:07:14,467
He should be back shortly.
74
00:07:14,567 --> 00:07:17,03
Find him, will you?
I want to talk to him.
75
00:07:17,103 --> 00:07:19,05
He's received his instructions.
76
00:07:19,105 --> 00:07:21,908
Give the horse his head.
That's what you said, isn't it, sir?
77
00:07:22,175 --> 00:07:24,344
Right, but I'd still
like to talk to him.
78
00:07:24,744 --> 00:07:26,112
Right.
79
00:07:32,452 --> 00:07:35,188
Ladies and gentlemen,
in this, the first race,
80
00:07:35,288 --> 00:07:38,458
number 3, Firebird, has been scratched.
81
00:07:39,326 --> 00:07:44,864
Sorry, young fella. I know how badly
you want to win, but not today.
82
00:07:49,436 --> 00:07:52,605
2,000 to win on number six.
83
00:07:52,706 --> 00:07:55,308
Number six, 2,000 to win.
84
00:07:55,408 --> 00:07:56,843
Thank you.
85
00:08:00,113 --> 00:08:02,582
Making a small wager, little brother?
86
00:08:02,682 --> 00:08:06,386
Yeah. Sure. Why not?
It's easy money, right?
87
00:08:08,54 --> 00:08:10,423
Number six.
88
00:08:11,891 --> 00:08:15,595
Well, this little bet of yours
just cost your friends some money.
89
00:08:16,696 --> 00:08:20,333
Oh, to hell with them.
They'”re getting what they want.
90
00:08:20,767 --> 00:08:23,269
So what if I make
a few bucks for myself?
91
00:08:24,137 --> 00:08:25,939
Lighten up, Graham.
92
00:08:26,973 --> 00:08:30,643
Ladies and gentlemen, the horses for
this afternoon's eighth and...
93
00:08:30,744 --> 00:08:33,146
featured event now are
now coming onto the track.
94
00:08:33,246 --> 00:08:36,983
There are no late scratches
or jockey changes.
95
00:08:37,83 --> 00:08:40,687
We're now pleased to introduce the field
for this afternoon's great aream...
96
00:08:40,787 --> 00:08:43,857
$100,000 event.
97
00:08:43,957 --> 00:08:48,461
Leading the post parade
is number one, Easy Taking.
98
00:08:48,561 --> 00:08:51,698
The Fiddle looks fit, Graham.
No pun intended.
99
00:08:51,798 --> 00:08:55,568
Your father had such high hopes for him.
I can't understand why he hasn't won yet.
100
00:08:55,668 --> 00:08:57,637
I think today he may be ready, Gwen.
101
00:08:57,737 --> 00:09:01,41
Yeah, put the mortgage on it.
Am I right, Teddy?
102
00:09:01,174 --> 00:09:02,542
Today”s the day.
103
00:09:02,642 --> 00:09:05,678
Well, 17-1,
he' ll pay a good price if he wins.
104
00:09:05,779 --> 00:09:07,947
There's no ”ifs” about it, love.
105
00:09:09,983 --> 00:09:12,385
Uh, cool it, Tiffany, okay?
106
00:09:12,485 --> 00:09:15,88
'Ere, don't be a bleedin” pain,
all right?
107
00:09:16,356 --> 00:09:21,161
Shenandoah Lass the last one to load.
Goes in quietly. Gates closed.
108
00:09:21,327 --> 00:09:23,396
The flag is up...
109
00:09:24,197 --> 00:09:27,567
and away they go.
From one of the outside gates...
110
00:09:27,667 --> 00:09:29,836
That was a good start.
111
00:09:29,936 --> 00:09:33,106
Fiddling Bull leacs.
£Lasy Taking is showing good speed,
112
00:09:33,206 --> 00:09:37,410
and Lady of Madrid comes kicking
through to join them and George Be Good.
113
00:09:37,510 --> 00:09:40,513
Four of them almost in a line,
flying early on.
114
00:09:40,613 --> 00:09:43,650
Just behind is Shenandoah Lass
and Uncle Kunkel is last,
115
00:09:43,750 --> 00:09:46,486
but there's no more than
five lengihs first to last.
116
00:09:46,586 --> 00:09:49,155
Down the back stretch, and
Fiddling Bull on the far sioce...
117
00:09:49,255 --> 00:09:51,624
very fast has the lead half a length.
118
00:09:51,724 --> 00:09:55,395
But George Be Good, Lady of Magrid
and Easy Taking are all right there.
119
00:09:55,495 --> 00:09:58,498
Still four in a line
as they run into the back turn.
120
00:09:58,598 --> 00:10:00,934
/n behind that comes
Uncle Kunkel, and then...
121
00:10:01,34 --> 00:10:03,636
back to Allegheny
who's eight lengths off.
122
00:10:03,736 --> 00:10:08,274
Into the far turn and Fiadling Bull
is still the leader on the outside.
123
00:10:08,374 --> 00:10:12,812
Lasy Taking, Lady of Madrid and George
Be Good keeving the pressure on, though.
124
00:10:12,912 --> 00:10:14,881
They start to swing for home.
125
00:10:15,148 --> 00:10:19,285
Fiddling Bull in the centre,
Lasy Taking, Lady of Magrid.
126
00:10:19,419 --> 00:10:21,588
George Be Good
scraping the paint and kicking on.
127
00:10:21,788 --> 00:10:24,190
Now Fiddling Bull's gonna
have to co a little better...
128
00:10:24,290 --> 00:10:26,326
as Easy Taking gets the lead.
129
00:10:26,426 --> 00:10:29,329
Lasy Taking, Lady of Magrid,
George Be Good.
130
00:10:29,462 --> 00:10:31,297
And Fiddling Bull can find no more.
131
00:10:31,397 --> 00:10:33,366
No no no! Come on!
132
00:10:33,466 --> 00:10:37,437
Lasy Taking has mon it
from Lady of Maarid.
133
00:10:37,537 --> 00:10:41,141
George Be Good. Fiddling Bull
dropped back to finish fourth.
134
00:10:42,475 --> 00:10:46,146
What the hell was that, eh?
You told me he couldn't lose.
135
00:10:46,246 --> 00:10:48,982
I bet 50 bucks
on that bleedin' plough horse.
136
00:10:49,649 --> 00:10:52,452
Sorry, Graham.
Better luck next time.
137
00:10:57,190 --> 00:10:58,358
Teddy.
138
00:10:58,825 --> 00:11:00,460
Teddy!
139
00:11:09,669 --> 00:11:10,737
Teddy.
140
00:11:11,538 --> 00:11:13,106
Teddy, wait.
141
00:11:13,873 --> 00:11:17,777
Okay. Okay. Okay.
142
00:11:18,111 --> 00:11:20,647
Okay. Okay.
143
00:11:24,50 --> 00:11:27,86
Teddy.
What's wrong with you?
144
00:11:28,254 --> 00:11:29,255
He's gonna kill me.
145
00:11:29,355 --> 00:11:30,623
No one is gonna kill you.
146
00:11:30,723 --> 00:11:32,125
Oh, you don't know this guy.
147
00:11:32,225 --> 00:11:33,693
I've met Bruno Romano.
148
00:11:33,793 --> 00:11:34,460
I'm dead.
149
00:11:34,561 --> 00:11:38,97
Strutting around with that fancy gun.
That gun doesn't scare me.
150
00:11:38,198 --> 00:11:39,999
Yeah? It should.
151
00:11:41,367 --> 00:11:44,804
- You'”ve got to talk to him, you know.
- No. No. No way. I'm gone.
152
00:11:44,904 --> 00:11:48,07
Gone where?
Sooner or later, he”s gonna find you.
153
00:11:48,107 --> 00:11:49,509
God!
154
00:11:50,109 --> 00:11:51,844
All right, suppose I talk to him?
155
00:11:52,445 --> 00:11:54,347
He's gonna kill you.
I'm not kidding!
156
00:11:54,447 --> 00:11:56,683
Nothing's wrong here that
a little bit of money can't fix.
157
00:11:56,783 --> 00:11:58,484
What money?
I thought we were broke.
158
00:11:58,585 --> 00:12:03,556
I can raise some, I think.
It might mean selling Dixie Daisy.
159
00:12:05,825 --> 00:12:07,227
You'd do that for me?
160
00:12:07,460 --> 00:12:08,728
For US.
161
00:12:08,828 --> 00:12:12,699
I'm in it now too.
I want you to go home, huh?
162
00:12:12,799 --> 00:12:14,534
I want you to stay there.
163
00:12:14,801 --> 00:12:17,70
When I've talked to Romano,
I'11 call you.
164
00:12:31,517 --> 00:12:35,855
The result of the featured event
has now been posted official.
165
00:13:04,550 --> 00:13:06,552
Ma, I can't.
166
00:13:06,653 --> 00:13:08,921
I told you, I got plans.
167
00:13:09,522 --> 00:13:12,759
Yeah, a guy. Is that so terrible?
168
00:13:13,393 --> 00:13:17,63
No, he”s not married.
That kind of grief, I don't need.
169
00:13:18,564 --> 00:13:21,367
Look, will you stop?
I am not coming home after work.
170
00:13:39,886 --> 00:13:41,421
Anyone in there?
171
00:13:48,227 --> 00:13:50,763
Plumber. Anyone in there?
172
00:14:10,49 --> 00:14:11,417
Bartender.
173
00:14:13,953 --> 00:14:15,188
What was that again?
174
00:14:16,956 --> 00:14:20,426
Scotch and soda. Easy on the soda.
175
00:14:20,693 --> 00:14:22,995
Easy on the soda. Right.
176
00:14:28,67 --> 00:14:29,435
Oh!
177
00:14:29,736 --> 00:14:31,571
Oh! Oh, no!
178
00:14:31,671 --> 00:14:33,906
Oh! Oh! No.
179
00:14:36,809 --> 00:14:39,145
They're in here! They're in there!
180
00:14:39,245 --> 00:14:42,548
Oh, my... I felt them!
They were climbing all over me!
181
00:14:42,648 --> 00:14:45,17
Somebody, they were... Over my...
182
00:14:49,88 --> 00:14:51,290
Hey, Rudy, what the hell is that?
183
00:14:51,391 --> 00:14:52,725
I don't know, Mr. Romano.
184
00:14:52,825 --> 00:14:54,327
- Oh my god!
- What happened?
185
00:14:54,427 --> 00:14:56,863
- There were rats in there!
- Rats?
186
00:14:56,963 --> 00:14:59,599
It's all right, Ethel.
Take a deep breath.
187
00:14:59,699 --> 00:15:01,868
- Water, water.
- Water. Water for the lady.
188
00:15:01,968 --> 00:15:04,270
- Water!
- There were rats...
189
00:15:05,71 --> 00:15:08,474
Oh, my God, George!
Oh, my God, George! Oh!
190
00:15:08,574 --> 00:15:10,410
All right, calm down.
191
00:15:12,812 --> 00:15:14,313
Relax. Take a deep breath.
192
00:15:14,847 --> 00:15:16,449
We”re gonna go sit down.
193
00:15:16,549 --> 00:15:19,218
- Bring that water.
- Get me a doctor.
194
00:15:19,318 --> 00:15:21,53
Rats? All of a sudden we have rats?
195
00:15:21,154 --> 00:15:22,355
Let's see.
196
00:15:23,189 --> 00:15:24,924
No, don't open the door.
197
00:15:25,24 --> 00:15:26,893
That's all I need, is
rats running around the restaurant.
198
00:15:41,541 --> 00:15:42,475
Yeah?
199
00:15:42,575 --> 00:15:44,10
Teddy, it's me.
200
00:15:44,944 --> 00:15:46,712
Where have you been?
I've been going crazy!
201
00:15:46,813 --> 00:15:49,215
Be quiet and listen.
I haven't got much time.
202
00:15:49,315 --> 00:15:51,918
I talked to Romano.
I think we can work this out.
203
00:15:52,18 --> 00:15:53,252
He's gonna take the money?
204
00:15:53,352 --> 00:15:54,454
/ think so.
205
00:15:55,855 --> 00:15:58,558
We have to meet him later on tonight.
Both of us.
206
00:15:58,658 --> 00:16:00,393
I want you to stay there, OK?
207
00:16:00,493 --> 00:16:04,530
Don't move, don't call anybody,
don't answer the phone.
208
00:16:04,630 --> 00:16:07,567
I'11 be there as soon as
I can pick up a little cash, OK?
209
00:16:07,667 --> 00:16:08,768
Yeah, sure, but...
210
00:16:08,868 --> 00:16:11,270
Just stay put.
I'11 be there in an hour.
211
00:16:17,710 --> 00:16:19,812
- On count of three...
- I push open the door.
212
00:16:19,912 --> 00:16:22,982
- I shove the bucket in the opening.
- And I drop the traps in.
213
00:16:23,82 --> 00:16:28,87
OK. Here we go.
One... two... three.
214
00:16:28,187 --> 00:16:29,121
Quch!
215
00:16:50,810 --> 00:16:52,111
Cut the lights.
216
00:16:54,847 --> 00:16:56,849
Are you sure
this is the right place?
217
00:16:57,49 --> 00:16:58,417
This is it.
218
00:16:59,85 --> 00:17:02,88
It's a minute before midnight.
Where is he?
219
00:17:02,455 --> 00:17:03,756
He” 11 be here.
220
00:17:07,460 --> 00:17:08,895
Are you OK?
221
00:17:09,495 --> 00:17:11,30
Would you be?
222
00:17:11,697 --> 00:17:13,766
You better let me handle this.
223
00:17:16,469 --> 00:17:18,237
Whoa, wait. Where are you going?
224
00:17:18,437 --> 00:17:20,39
Going to stretch my legs.
225
00:17:20,740 --> 00:17:23,209
- Yeah, good idea.
- Hey, hey. No.
226
00:17:23,576 --> 00:17:27,380
Just stay put in case this is a trap.
We may need to haul out of here quickly.
227
00:18:01,414 --> 00:18:02,548
What?
228
00:18:03,15 --> 00:18:04,717
I thought I saw headlights.
229
00:18:05,585 --> 00:18:06,652
Where?
230
00:18:07,987 --> 00:18:09,288
Out there.
231
00:18:11,624 --> 00:18:13,192
I don't see anything.
232
00:20:03,636 --> 00:20:05,304
Hold it there, please.
233
00:20:07,39 --> 00:20:09,408
Sorry, sir. The road's closed.
234
00:20:15,548 --> 00:20:19,552
Oh, excuse me. I didn't know.
Go right ahead, sir.
235
00:20:21,353 --> 00:20:22,788
Are you all right?
236
00:20:27,860 --> 00:20:31,130
I got a feeling you're gonna
find ”'em up here, tyre tracks.
237
00:20:40,740 --> 00:20:42,508
Morning, Lieutenant.
238
00:20:49,949 --> 00:20:51,650
You all right, Lieutenant?
239
00:20:54,220 --> 00:20:55,788
Clams.
240
00:20:59,91 --> 00:21:02,94
Eating fish nowadays, very dangerous.
241
00:21:02,194 --> 00:21:05,197
I would never eat fish
in a restaurant. Never.
242
00:21:05,698 --> 00:21:08,200
Where did you have those clams?
Was it in a restaurant?
243
00:21:08,901 --> 00:21:11,904
Phil, please.
244
00:21:14,774 --> 00:21:16,242
What have we got here?
245
00:21:16,675 --> 00:21:19,178
Looks to me like a mob hit, sir.
246
00:21:19,311 --> 00:21:20,146
A mob hit?
247
00:21:20,246 --> 00:21:24,216
We”re trying to see if there was another
car around. Like maybe he met somebody.
248
00:21:24,316 --> 00:21:28,53
No sign of a struggle.
Single shot to the back of the head.
249
00:21:29,522 --> 00:21:30,956
Who was the guy?
250
00:21:31,56 --> 00:21:32,992
His name's Teddy McVeigh.
251
00:21:33,92 --> 00:21:35,861
I ran his plate numbers.
We didn't touch anything.
252
00:21:35,961 --> 00:21:37,763
That's the way we found him.
253
00:21:38,497 --> 00:21:39,665
Hold this.
254
00:21:49,608 --> 00:21:50,910
Did you find anything?
255
00:21:51,10 --> 00:21:53,679
Not a thing.
It's clean as a whistle.
256
00:21:53,779 --> 00:21:56,715
I got a couple of smudged latents
on the other door handle, though.
257
00:22:20,506 --> 00:22:23,375
”Timber Ridge Farms.
Teddy McVeigh, vice president.”
258
00:22:23,475 --> 00:22:26,912
Timber Ridge Farms.
Why does that sound familiar?
259
00:22:27,12 --> 00:22:29,748
Stables, sir.
Thoroughbreds. Horse racing.
260
00:22:29,849 --> 00:22:32,451
Oh. Brindle!
261
00:22:32,551 --> 00:22:33,786
Yes, sir.
262
00:22:40,92 --> 00:22:43,195
If the clams don't kill me,
that stuff will.
263
00:22:44,263 --> 00:22:45,798
What's this?
264
00:22:46,432 --> 00:22:48,467
It's a ticket on a horse.
265
00:22:48,901 --> 00:22:52,204
The guy bet $2,000 on a horse.
Can you believe that?
266
00:22:52,304 --> 00:22:54,340
It must have lost. Bag it.
267
00:22:54,440 --> 00:22:55,674
Yes, sir.
268
00:22:56,809 --> 00:23:01,46
Oh, he had his car washed.
October 4. Yesterday.
269
00:23:01,146 --> 00:23:03,349
12:15. Full service.
270
00:23:04,16 --> 00:23:06,218
- Bag it.
- Yes, sir.
271
00:23:06,318 --> 00:23:07,920
And bag the wallet.
272
00:23:08,254 --> 00:23:09,488
Yes, sir.
273
00:23:29,141 --> 00:23:31,677
Are there some ashes in that ashtray?
274
00:23:31,777 --> 00:23:32,511
Yes, sir.
275
00:23:32,611 --> 00:23:34,280
Bag the ashes too.
276
00:23:34,380 --> 00:23:35,648
Yes, sir.
277
00:23:38,584 --> 00:23:39,752
Who found the body?
278
00:23:39,852 --> 00:23:42,922
Sheriff's choppers.
They spotted the car from the air.
279
00:23:43,522 --> 00:23:44,990
Has the family been notified yet?
280
00:23:45,90 --> 00:23:46,392
No, sir. Not yet.
281
00:23:46,792 --> 00:23:50,362
911 says they got a call
around 6 am from a Graham McVeigh,
282
00:23:50,462 --> 00:23:53,399
the guy's brother, worried when
the victim didn't come home last night.
283
00:23:53,866 --> 00:23:58,103
I'11 notify the brother.
I'11 talk to him. In the meantime,
284
00:23:58,203 --> 00:24:00,706
look around. See if
you can find signs of another car.
285
00:24:00,806 --> 00:24:01,941
Yes, sir.
286
00:24:02,675 --> 00:24:04,43
Lieutenant.
287
00:24:11,450 --> 00:24:15,454
I tell you, the horse is not himself.
I think a vet should have a look at him.
288
00:24:15,554 --> 00:24:19,658
It won't be necessary. If we rest him
for a couple of weeks, he'll be fine.
289
00:24:19,758 --> 00:24:21,994
I can't figure out
what happened yesterday.
290
00:24:22,94 --> 00:24:24,830
In the morning, Fiddle was fine.
He was raring to go.
291
00:24:24,930 --> 00:24:27,833
That's yesterday”s news, Pat.
Today we move forward.
292
00:24:27,933 --> 00:24:29,301
Whose car is that?
293
00:24:30,102 --> 00:24:30,769
I don't know.
294
00:24:30,869 --> 00:24:33,839
We”re not hiring. Find the guy and
tell him to get the hell out of here.
295
00:24:43,816 --> 00:24:45,317
Hey, you!
296
00:24:46,919 --> 00:24:51,623
Yes, you.
This is private property. Leave.
297
00:24:52,291 --> 00:24:54,493
- LAPD.
- What?
298
00:24:54,760 --> 00:24:56,328
LAPD.
299
00:24:57,463 --> 00:24:58,464
What do you want?
300
00:25:00,733 --> 00:25:03,602
A Mr. Graham McVeigh.
301
00:25:24,923 --> 00:25:26,959
Are you Mr. McVeigh?
302
00:25:32,664 --> 00:25:36,335
I'm McVeigh. Is this about my brother?
303
00:25:37,870 --> 00:25:40,539
Uh, yes, sir, it is.
304
00:25:40,939 --> 00:25:42,174
What is it?
305
00:25:42,574 --> 00:25:45,778
I'm sorry, sir.
These things are never easy to say.
306
00:25:45,878 --> 00:25:49,481
I've been doing this 20 years,
I haven't gotten it right yet.
307
00:25:49,615 --> 00:25:50,949
Has something happened?
308
00:25:51,116 --> 00:25:52,351
Yes, sir.
309
00:25:52,951 --> 00:25:54,53
He's dead, sir.
310
00:25:57,156 --> 00:25:59,24
I'm very sorry.
311
00:26:01,927 --> 00:26:03,762
An accident?
312
00:26:04,96 --> 00:26:05,130
No, sir.
313
00:26:06,565 --> 00:26:07,900
He was murdered.
314
00:26:10,169 --> 00:26:10,836
How?
315
00:26:11,36 --> 00:26:14,473
We found him with his head
slumped back in his car...
316
00:26:14,573 --> 00:26:16,842
in a deserted section of the woods.
317
00:26:16,942 --> 00:26:20,79
He was killed with a single shot
to the back of the head.
318
00:26:22,414 --> 00:26:24,450
Those bastards.
319
00:26:25,784 --> 00:26:28,387
- I knew it.
- Sir?
320
00:26:29,922 --> 00:26:32,791
Sir, was your brother
in some kind of trouble?
321
00:26:32,891 --> 00:26:35,861
Trouble? Yeah.
322
00:26:37,496 --> 00:26:42,367
He was in debt. He”d run up
a big tab to some gamblers.
323
00:26:42,468 --> 00:26:44,269
They were pressuring him to pay.
324
00:26:44,369 --> 00:26:46,171
You mean they threatened him?
325
00:26:48,440 --> 00:26:49,975
I suppose so.
326
00:26:52,878 --> 00:26:56,515
Teddy wouldn't confide in me.
He said he could handle it.
327
00:26:58,817 --> 00:27:00,385
God.
328
00:27:02,254 --> 00:27:03,288
Dammit!
329
00:27:05,157 --> 00:27:08,927
It's a terrible thing, sir.
I can imagine how you feel.
330
00:27:09,27 --> 00:27:11,964
Can you? I doubt it.
331
00:27:12,64 --> 00:27:14,733
Less than a year ago,
my brother and I lost our parents.
332
00:27:14,833 --> 00:27:18,604
And now Teddy”s gone,
butchered by some thug.
333
00:27:18,704 --> 00:27:21,840
Sir, did he happen
to mention any names?
334
00:27:22,241 --> 00:27:25,444
He told me next to nothing
about his personal business.
335
00:27:26,545 --> 00:27:27,980
No, wait.
336
00:27:29,448 --> 00:27:32,918
He did mention one name
last night on the phone.
337
00:27:34,353 --> 00:27:35,220
Sir?
338
00:27:35,387 --> 00:27:37,756
We had a horse running
yesterday afternoon.
339
00:27:37,856 --> 00:27:41,493
Fiddling Bull. Teddy was positive
this horse was gonna win.
340
00:27:41,793 --> 00:27:44,163
When he lost, well...
341
00:27:44,329 --> 00:27:48,333
I never saw my brother so upset.
He ran away.
342
00:27:48,901 --> 00:27:51,470
I caught up with him,
but he refused to discuss it.
343
00:27:52,771 --> 00:27:57,09
And then last night we were both at home
and he got a phone call.
344
00:27:57,309 --> 00:27:59,444
It was around 8:30, I think.
345
00:27:59,912 --> 00:28:03,782
I couldn't help but overhear.
He was talking to someone named Bruno.
346
00:28:03,916 --> 00:28:06,652
Bruno? That's it?
347
00:28:06,752 --> 00:28:07,853
Bruno?
348
00:28:07,953 --> 00:28:09,121
Bruno.
349
00:28:10,22 --> 00:28:14,860
Teddy was terrified. He kept swearing
up and down how he”d make things right,
350
00:28:14,960 --> 00:28:17,229
how it wasn't his fault.
351
00:28:18,163 --> 00:28:20,365
I didn't know what he was talking about.
352
00:28:22,467 --> 00:28:25,637
Then around 11:30 he went out.
353
00:28:27,05 --> 00:28:30,709
I was in bed already, but I heard him.
354
00:28:30,943 --> 00:28:33,579
OQut the window, I watched him drive off.
355
00:28:33,845 --> 00:28:36,148
I would've assumed
he'd gone to Tiffany's house...
356
00:28:36,648 --> 00:28:37,816
Tiffany, sir?
357
00:28:38,50 --> 00:28:42,187
Tiffany Keene. That's the woman
he's been seeing for several months now.
358
00:28:42,821 --> 00:28:45,190
But there was something
about that phone call.
359
00:28:45,824 --> 00:28:49,828
So when I got up this morning and
Teddy's car was still missing,
360
00:28:49,928 --> 00:28:51,563
I called Tiffany.
361
00:28:51,663 --> 00:28:55,300
She told me she hadn't seen him since
yesterday afternoon at the racetrack.
362
00:28:55,834 --> 00:28:58,637
That's when I called you people
to report him missing.
363
00:28:59,137 --> 00:29:01,740
Well, thank you very much, sir.
364
00:29:01,840 --> 00:29:05,811
This Tiffany, would she know anything
about this Bruno guy?
365
00:29:06,78 --> 00:29:07,479
Possibly.
366
00:29:08,80 --> 00:29:10,616
Would you like her phone number?
I've got it in my bag in the car.
367
00:29:10,716 --> 00:29:12,951
That'd be very helpful, sir.
368
00:29:17,889 --> 00:29:20,859
Sir, could I bum a cigarette?
369
00:29:21,727 --> 00:29:24,630
I've been dying for one
for the past hour.
370
00:29:25,697 --> 00:29:27,733
There's a filthy habit.
371
00:29:32,504 --> 00:29:34,706
I've been trying to
give it up for years.
372
00:29:34,806 --> 00:29:36,08
Haven't we all?
373
00:29:36,108 --> 00:29:39,711
My brother Sal,
he got me started at 12 years old.
374
00:29:39,811 --> 00:29:41,980
Now, Sal, he was a real case.
375
00:29:42,80 --> 00:29:45,384
Three packs a day and a cough
you could hear in Santa Monica.
376
00:29:45,484 --> 00:29:49,321
And my father, he was the same way.
Now, you know my wife,
377
00:29:49,655 --> 00:29:51,657
she claims it's hereditary.
378
00:29:51,757 --> 00:29:55,460
Your brother, sir.
Your brother. Did he smoke?
379
00:29:55,560 --> 00:29:58,230
Teddy had many vices,
but nicotine was not one of them.
380
00:29:58,330 --> 00:30:01,133
Well, there's your exception.
381
00:30:01,533 --> 00:30:03,902
But who knows?
382
00:30:04,02 --> 00:30:08,373
Maybe it's not in the genes.
Maybe it's just in ourselves.
383
00:30:08,473 --> 00:30:10,275
I'm afraid you're right.
384
00:30:12,411 --> 00:30:15,213
Are you OK? You look a bit queasy.
385
00:30:15,314 --> 00:30:18,216
Oh, just something I ate.
I'11 be fine.
386
00:30:46,878 --> 00:30:48,13
Yeah?
387
00:30:48,113 --> 00:30:49,614
Bruno Romano?
388
00:30:49,715 --> 00:30:50,649
Yeah. Who”s this?
389
00:30:51,16 --> 00:30:54,419
Graham McVeigh, Teddy'”s brother.
390
00:30:54,619 --> 00:30:56,21
Yeah, what can I do for you?
391
00:30:56,254 --> 00:30:58,256
We had a little problem yesterday.
392
00:30:58,523 --> 00:31:00,158
Yeah, you could say that.
393
00:31:00,559 --> 00:31:01,960
I don't want any trouble.
394
00:31:02,194 --> 00:31:06,231
Whatever my brother owes you,
I want to make good on. In cash.
395
00:31:06,331 --> 00:31:08,133
I don't know
what you're talking about.
396
00:31:08,467 --> 00:31:09,735
Right.
397
00:31:09,835 --> 00:31:11,870
You can't talk on the phone.
398
00:31:11,970 --> 00:31:15,407
Why don't you stop by my farm
tonight at eight o'clock?
399
00:31:15,507 --> 00:31:19,711
This'1l be just between the two of us.
Like I said, I don't want any trouble.
400
00:31:20,112 --> 00:31:22,180
I still don't know what you mean.
401
00:31:22,381 --> 00:31:26,118
I understand.
Sorry to have bothered you.
402
00:32:19,337 --> 00:32:20,872
Mr. Romano?
403
00:32:22,374 --> 00:32:23,508
Do you mind?
404
00:32:23,742 --> 00:32:25,143
Not at all.
405
00:32:29,514 --> 00:32:31,116
- Where”s your brother?
- You're hurting me.
406
00:32:31,216 --> 00:32:32,617
I said, where is your brother?
407
00:32:32,717 --> 00:32:33,785
Not here.
408
00:32:33,885 --> 00:32:35,387
I guess not.
409
00:32:35,487 --> 00:32:38,657
I just heard a news report
on the radio. He”s dead.
410
00:32:38,757 --> 00:32:40,625
You forgot to mention that.
411
00:32:42,861 --> 00:32:45,230
Mention that to you? That's funny.
412
00:32:45,330 --> 00:32:46,832
What? Do you think I killed him?
413
00:32:46,932 --> 00:32:50,569
Yeah. Who else? Why do you think
I got all this money together?
414
00:32:53,472 --> 00:32:56,908
If there isn't at least 200,000 there,
you're wasting my time.
415
00:33:01,112 --> 00:33:02,347
Take a look.
416
00:33:05,817 --> 00:33:07,419
Can I get you something?
417
00:33:08,420 --> 00:33:09,721
No, I'm not staying long.
418
00:33:15,560 --> 00:33:17,496
What is this? Some kind of a joke?
419
00:33:17,796 --> 00:33:19,231
That's right, Bruno.
420
00:33:20,832 --> 00:33:22,300
The joke”s on you.
421
00:33:24,503 --> 00:33:25,303
Oh, hey...
422
00:34:11,917 --> 00:34:14,252
- Hello, 911?
- Do you have an emergency, sir?
423
00:34:14,352 --> 00:34:16,821
Yes, I'd like to report a shooting.
424
00:34:17,355 --> 00:34:19,257
A man tried to kill me.
425
00:34:33,38 --> 00:34:35,640
Officer, please report your 10-20.
426
00:34:35,740 --> 00:34:37,976
This is Officer Kelleher, Valley Precinct.
427
00:34:38,76 --> 00:34:41,246
We need a meat wagon
at Timber Ridge Farms, Chatsworth.
428
00:34:41,346 --> 00:34:46,184
That's east of Topanga on Devonshire
approximately a mile and a half.
429
00:34:46,384 --> 00:34:47,519
Excuse me.
430
00:34:47,619 --> 00:34:48,687
Hold on.
431
00:34:48,787 --> 00:34:50,322
Who”s the officer in charge?
432
00:34:50,422 --> 00:34:52,57
Lieutenant Schiffer.
433
00:34:53,692 --> 00:34:57,162
Repeat, that's a meat wagon
at Timber Ridge Farms, Chatsworth.
434
00:34:57,262 --> 00:34:59,497
That's east of Topanga on Devonshire.
435
00:35:00,65 --> 00:35:03,501
How about a cup of coffee, Mr. McVeigh?
You look like you could use it.
436
00:35:03,802 --> 00:35:08,206
No, thank you. I”m OK.
I'm just a little shaken, that's all.
437
00:35:08,740 --> 00:35:11,743
Columbo, what are you doing here?
438
00:35:11,843 --> 00:35:13,712
Oh, what do you say, Schiffer?
439
00:35:14,45 --> 00:35:17,48
I was just getting to bed early
when the captain called me.
440
00:35:17,148 --> 00:35:19,985
Oh, hi, Mr. McVeigh.
Are you OK?
441
00:35:20,285 --> 00:35:21,453
I'm fine, Lieutenant.
442
00:35:21,553 --> 00:35:22,754
You two know each other?
443
00:35:22,854 --> 00:35:25,290
I'm working on a case
involving his brother.
444
00:35:25,390 --> 00:35:27,892
The captain thought
I might want to check this out.
445
00:35:28,326 --> 00:35:31,196
We just wrapped your case Up
for you, Columbo.
446
00:35:31,296 --> 00:35:33,198
See this piece of garbage
over there?
447
00:35:33,898 --> 00:35:37,736
Bruno Romano. Not the kind of guy
you want to spend Christmas with.
448
00:35:37,836 --> 00:35:40,271
Bruno Romano.
449
00:35:40,905 --> 00:35:42,107
Bruno?
450
00:35:44,376 --> 00:35:48,947
Oh, that was the guy on the phone.
What happened here?
451
00:35:49,47 --> 00:35:53,852
What happened was that man showed up
at my door and forced his way inside.
452
00:35:53,952 --> 00:35:56,154
He started waving his gun in my face.
453
00:35:56,254 --> 00:36:00,725
He demanded that I give him
$200,000 in cash to make things right,
454
00:36:00,825 --> 00:36:02,460
or I'd get what my brother got.
455
00:36:04,863 --> 00:36:08,166
Oh, this is his gun, huh?
That's the gun?
456
00:36:08,566 --> 00:36:11,69
.38 calibre chrome-plated.
457
00:36:11,169 --> 00:36:13,471
I'11 order a ballistics test right away.
458
00:36:13,571 --> 00:36:16,374
Ten to one it matches
the slug in your case.
459
00:36:16,474 --> 00:36:18,476
He killed my brother,
the son of a bitch.
460
00:36:19,244 --> 00:36:21,212
And you killed him.
461
00:36:21,946 --> 00:36:24,516
How'd you manage to do that,
Mr. McVeigh?
462
00:36:24,616 --> 00:36:27,619
I keep a gun under the bar
for emergencies.
463
00:36:27,719 --> 00:36:30,789
With all the crime these days,
you can't be too careful.
464
00:36:31,189 --> 00:36:33,458
Yes, sir. Well...
465
00:36:33,892 --> 00:36:36,528
You were very lucky
you were able to get to it.
466
00:36:36,995 --> 00:36:37,862
I know that.
467
00:36:37,962 --> 00:36:41,99
Lieutenant Schiffer?
The ME just rolled in.
468
00:36:41,399 --> 00:36:42,701
Excuse me.
469
00:36:43,01 --> 00:36:46,137
Yes, sir. You sure were lucky.
470
00:36:46,237 --> 00:36:48,273
No question about that.
471
00:36:48,773 --> 00:36:52,143
When you opened that door,
he could've popped you right there,
472
00:36:52,243 --> 00:36:56,147
considering the situation,
how mad he must”ve been.
473
00:36:56,915 --> 00:36:58,450
The situation?
474
00:36:58,783 --> 00:37:01,853
Oh, the race.
It was supposed to be fixed.
475
00:37:01,953 --> 00:37:03,188
What are you talking about?
476
00:37:04,55 --> 00:37:06,891
I caught up with Tiffany,
the little English girl.
477
00:37:06,991 --> 00:37:11,29
She told me your brother told her
yesterday's race was fixed.
478
00:37:11,129 --> 00:37:14,232
Some kind of a payoff
to get people off his back.
479
00:37:15,366 --> 00:37:17,135
That's ridiculous.
480
00:37:19,604 --> 00:37:22,107
Fix a race?
How could Teddy f1X a race?
481
00:37:22,207 --> 00:37:24,275
I don't know,
but she said you knew about it.
482
00:37:24,375 --> 00:37:27,378
Me? She”s crazy.
483
00:37:27,479 --> 00:37:29,981
Well, that's what
your brother told her, sir.
484
00:37:30,81 --> 00:37:32,917
Well, Teddy had a way
of stretching the truth, but...
485
00:37:34,552 --> 00:37:36,588
In any case, the race wasn't fixed.
486
00:37:36,688 --> 00:37:38,890
Fiddling Bull finished
well out of the money.
487
00:37:44,229 --> 00:37:45,764
No, wait a minute.
488
00:37:45,964 --> 00:37:46,798
Sir?
489
00:37:46,898 --> 00:37:48,566
He must've told them about the workout.
490
00:37:48,933 --> 00:37:50,201
I don't follow you.
491
00:37:50,535 --> 00:37:53,104
Four days ago
at the track here at our ranch,
492
00:37:53,204 --> 00:37:55,440
we worked that horse out
in 1:10 flat.
493
00:37:55,673 --> 00:37:56,708
Is that good, sir?
494
00:37:56,808 --> 00:37:57,876
It's exceptional.
495
00:37:57,976 --> 00:37:59,844
With a workout like that,
there was every likelihood...
496
00:37:59,944 --> 00:38:03,982
that horse would've won that race.
He must've told them about it.
497
00:38:04,82 --> 00:38:07,252
He may have even said
the race was fixed.
498
00:38:07,552 --> 00:38:10,88
Hell, even I said
the horse can't lose.
499
00:38:12,524 --> 00:38:15,226
Now I see. Oh, God.
500
00:38:15,627 --> 00:38:20,165
My poor, dumb, sweet brother
must've told them the race was fixed.
501
00:38:20,265 --> 00:38:23,368
So, what? They bet a lot of
money on the race...
502
00:38:23,468 --> 00:38:26,838
and then when the horse loses, they
assume they'”ve been double-crossed.
503
00:38:27,739 --> 00:38:32,143
That's... that's what
he was talking about. The $200,000.
504
00:38:32,243 --> 00:38:35,747
That's what they lost, and my brother
had to pay for it with his life.
505
00:38:38,616 --> 00:38:42,353
Excuse me, Lieutenant.
I'm gonna get some air.
506
00:38:49,961 --> 00:38:54,32
I gotta run, sir.
I promised the missus this'd be quick.
507
00:38:54,132 --> 00:38:57,836
Whenever there's anything wrong,
no matter how little, she worries.
508
00:38:57,936 --> 00:39:00,638
Well, I understand.
You are feeling better?
509
00:39:00,738 --> 00:39:03,775
Much better, sir.
After I went through the pink stuff,
510
00:39:03,875 --> 00:39:07,478
I went through the blue stuff,
and then my wife, God love her,
511
00:39:07,579 --> 00:39:11,449
she made some hot soup
full of chicken fat and lentils and...
512
00:39:11,549 --> 00:39:14,385
Whatever it was,
I'm feeling pretty good now.
513
00:39:14,485 --> 00:39:17,388
Good. Well, go home
and get a good night's rest.
514
00:39:17,488 --> 00:39:20,124
If you have further questions,
feel free to ask.
515
00:39:20,225 --> 00:39:21,860
I will, sir.
516
00:39:23,261 --> 00:39:25,630
Actually, sir, uh...
517
00:39:27,98 --> 00:39:29,100
I do have one now.
518
00:39:29,500 --> 00:39:30,568
Really?
519
00:39:30,668 --> 00:39:34,973
It's not much of a one. Just one of
those things that doesn't make sense.
520
00:39:35,73 --> 00:39:37,442
Maybe it's not important.
I don't know.
521
00:39:37,542 --> 00:39:38,843
Well, go ahead. What is it?
522
00:39:38,943 --> 00:39:40,478
Your brother, sir.
523
00:39:40,578 --> 00:39:44,749
You said he left the track around 4:30
and he drove directly home,
524
00:39:44,849 --> 00:39:48,853
and you followed shortly afterwards
and he was home when you got there.
525
00:39:48,953 --> 00:39:49,621
Right.
526
00:39:49,721 --> 00:39:53,224
And this was before 8:30,
when Bruno called your brother.
527
00:39:53,324 --> 00:39:54,392
Naturally.
528
00:39:54,492 --> 00:39:57,528
And you said that
you both spent the evening at home,
529
00:39:57,629 --> 00:40:00,131
and you started to retire early...
530
00:40:00,231 --> 00:40:03,334
and you noticed
your brother drive away about 11:30.
531
00:40:03,434 --> 00:40:04,802
That's right.
532
00:40:05,103 --> 00:40:09,874
Ŝo you were never
in the car with him on that day.
533
00:40:10,41 --> 00:40:12,176
No. Why?
534
00:40:12,543 --> 00:40:14,712
Then it must've been somebody else.
535
00:40:16,47 --> 00:40:19,484
Well, those cigarettes,
they'”re a very popular brand.
536
00:40:21,286 --> 00:40:23,588
I have no idea
what you're talking about.
537
00:40:23,688 --> 00:40:26,491
I'm sorry, sir.
I guess I didn't explain.
538
00:40:26,591 --> 00:40:30,628
Your brother, he had his car washed
just before he went to the track.
539
00:40:30,728 --> 00:40:34,565
We found this receipt with
the time and the date in his wallet.
540
00:40:35,733 --> 00:40:37,769
So your brother had a clean car...
541
00:40:37,869 --> 00:40:41,539
and he went from the
car wash right to the track,
542
00:40:41,739 --> 00:40:46,377
and from the track, home. And then
he drove away from home at 11:30,
543
00:40:46,477 --> 00:40:50,181
and since nobody else
was ever in the car with him,
544
00:40:50,581 --> 00:40:52,617
and he didn't smoke,
545
00:40:53,184 --> 00:40:56,421
I can't figure out
how those ashes got in that ashtray.
546
00:40:57,88 --> 00:40:58,156
What?
547
00:40:58,356 --> 00:41:00,725
The lab, sir, said
those ashes came from...
548
00:41:00,825 --> 00:41:03,461
the same brand of cigarettes
that you smoke.
549
00:41:04,295 --> 00:41:09,67
That's why I thought you might've been
in the car with him that day.
550
00:41:09,167 --> 00:41:10,234
Well, I wasn't.
551
00:41:10,335 --> 00:41:15,440
Right. But the ashes were,
so I'm stuck.
552
00:41:16,107 --> 00:41:17,909
How did they get there?
553
00:41:18,343 --> 00:41:20,945
I could think of
any number of explanations.
554
00:41:21,45 --> 00:41:23,147
I'm wide open, sir.
555
00:41:24,282 --> 00:41:27,518
Well, working off
the top of my head,
556
00:41:27,852 --> 00:41:33,524
perhaps the folks at the car wash
neglected to vacuum the ashtray.
557
00:41:33,624 --> 00:41:36,594
I thought of that, sir,
but there was no butt.
558
00:41:36,694 --> 00:41:40,264
You smoke in a car,
you put the butt in the ashtray.
559
00:41:40,365 --> 00:41:42,333
Where else are you going to put it?
560
00:41:42,800 --> 00:41:45,69
But there was no butt, sir.
561
00:41:46,104 --> 00:41:48,139
There should've been a butt.
562
00:41:48,706 --> 00:41:51,676
Not necessarily. Uh...
563
00:41:51,776 --> 00:41:54,712
The parking valet at the racetrack,
for instance,
564
00:41:54,812 --> 00:41:56,881
could've been smoking
when he drove the car...
565
00:41:56,981 --> 00:41:59,450
and used the ashtray,
but hadn't finished his cigarette.
566
00:41:59,550 --> 00:42:01,285
That's it.
567
00:42:02,286 --> 00:42:06,491
That explains it, sir.
The parking valet.
568
00:42:06,791 --> 00:42:09,27
You don't know
how much this was bothering me.
569
00:42:09,360 --> 00:42:13,664
I figured you were in the car
and I couldn't understand why.
570
00:42:13,765 --> 00:42:18,202
But you're right, sir.
The parking valet.
571
00:42:18,302 --> 00:42:21,606
Oh, I feel so much better now.
572
00:42:21,706 --> 00:42:24,442
Between that and the chicken soup,
573
00:42:24,776 --> 00:42:27,612
I think I'm gonna get
a really good night's sleep.
574
00:42:27,779 --> 00:42:30,782
Thank you very much, sir.
If I have any more questions...
575
00:42:30,882 --> 00:42:32,250
You know where to reach me.
576
00:42:32,350 --> 00:42:35,653
Right. And, uh...
577
00:42:36,654 --> 00:42:40,224
I'11 talk to those
valet-parking people. Yeah.
578
00:42:40,324 --> 00:42:44,695
Yeah, I'11 check them out. I'll
see what they have to say and, uh...
579
00:42:45,530 --> 00:42:47,799
we”ll put those ashes to bed.
580
00:43:08,86 --> 00:43:09,987
Go away. We”re closed.
581
00:43:11,622 --> 00:43:14,125
Go away! We're closed!
582
00:43:26,304 --> 00:43:27,605
Are you the guy on the phone?
583
00:43:27,705 --> 00:43:31,08
Yeah, that's me. Miss Buchinsky?
584
00:43:31,175 --> 00:43:32,443
Yeah.
585
00:43:37,715 --> 00:43:39,951
- Does this bother you?
- No.
586
00:43:40,351 --> 00:43:42,820
I want you to know,
I don't like talking to cops.
587
00:43:42,920 --> 00:43:44,522
You guys give me the creeps.
588
00:43:44,622 --> 00:43:48,626
Thanks for the warning. On the phone,
you said you had something for me.
589
00:43:48,726 --> 00:43:49,994
Yeah.
590
00:43:50,461 --> 00:43:53,30
This. It's a bunch of garbage.
591
00:43:53,131 --> 00:43:57,301
You see what they”'re calling him?
”Bruno Romano, mob hit man.”
592
00:43:57,401 --> 00:43:59,637
Hit man! He ran a restaurant.
593
00:43:59,770 --> 00:44:03,341
Just because he's got an Italian name
and took bets now and then,
594
00:44:03,441 --> 00:44:05,42
all of a sudden, he”s a gangster.
595
00:44:05,143 --> 00:44:07,44
But he did carry a gun.
596
00:44:07,145 --> 00:44:10,47
Yeah. Why not? He used to
walk around with a lot of cash.
597
00:44:10,481 --> 00:44:12,216
What kind of gun was that, ma” am?
598
00:44:12,316 --> 00:44:14,852
How should I know? It was a gun.
599
00:44:15,86 --> 00:44:18,256
It was kind of fancy. Silvery-looking.
600
00:44:18,489 --> 00:44:20,124
Chrome-plated?
601
00:44:20,224 --> 00:44:21,225
Whatever.
602
00:44:21,325 --> 00:44:23,828
Did he carry it
in a holster back here?
603
00:44:23,928 --> 00:44:25,930
Yeah, so no one would notice it.
604
00:44:26,30 --> 00:44:29,400
Bruno was a sharp dresser.
He cared about how he looked.
605
00:44:29,567 --> 00:44:31,269
Miss Buchinsky,
606
00:44:31,369 --> 00:44:36,374
a ballistic check confirms that his gun
was the one used to kill Teddy McVeigh.
607
00:44:36,507 --> 00:44:38,242
That's not possible.
608
00:44:38,910 --> 00:44:39,944
Why not?
609
00:44:40,77 --> 00:44:43,14
The paper says this guy McVeigh
was killed out in the woods...
610
00:44:43,114 --> 00:44:45,349
sometime between
11 and 1 o'clock.
611
00:44:45,449 --> 00:44:46,984
Well, that's right.
612
00:44:55,159 --> 00:44:57,795
Bruno was with me.
613
00:44:58,129 --> 00:44:59,864
Say that again.
614
00:45:00,598 --> 00:45:03,768
That's right.
We closed up about 11,
615
00:45:03,868 --> 00:45:05,303
went straight to his place.
616
00:45:09,874 --> 00:45:11,175
He never left?
617
00:45:11,375 --> 00:45:12,944
He never left.
618
00:45:13,44 --> 00:45:16,80
And don't tell my mother.
She thinks I'm a virgin.
619
00:45:16,180 --> 00:45:19,16
Lorraine?
Where”s the exterminator's bill?
620
00:45:19,116 --> 00:45:20,318
It's right here.
621
00:45:20,418 --> 00:45:21,285
Phone number?
622
00:45:21,385 --> 00:45:22,687
There, by the phone.
623
00:45:22,787 --> 00:45:24,555
You won't believe what these are.
624
00:45:24,722 --> 00:45:26,457
Miss Buchinsky,
625
00:45:27,425 --> 00:45:31,429
I can understand Mr. Romano was a friend.
You want to protect him.
626
00:45:31,896 --> 00:45:34,432
But I don't want to see you
get yourself in trouble.
627
00:45:34,532 --> 00:45:37,368
I'm not lying, Lieutenant.
Why should I?
628
00:45:37,468 --> 00:45:41,706
Bruno is dead. I can't help him now
except maybe to set things straight.
629
00:45:42,273 --> 00:45:45,643
We checked the telephone records.
Two nights ago,
630
00:45:45,743 --> 00:45:50,881
Mr. Romano made a threatening call to
Mr. McVeigh from the phone in his office.
631
00:45:51,48 --> 00:45:52,717
I don't believe it.
632
00:45:53,50 --> 00:45:57,154
Was Mr. Romano in his office
on Thursday at 8:30?
633
00:45:57,255 --> 00:46:01,759
Sure. He always stayed in his office
till about nine. Then he'd come out and mix.
634
00:46:01,859 --> 00:46:04,662
I'11 tell you exactly when it was.
It was last month.
635
00:46:04,762 --> 00:46:06,998
Yes, it was.
I'11 give you the day. What day?
636
00:46:07,632 --> 00:46:09,367
Thursday 22.
637
00:46:09,500 --> 00:46:12,69
Thursday 22. That's two weeks.
638
00:46:12,169 --> 00:46:17,575
14 days ago, you charged me $480
and 14 days later, I got rodents.
639
00:46:17,975 --> 00:46:20,911
When? The night before last.
Thursday.
640
00:46:21,846 --> 00:46:25,82
Two. Two mice in the ladies” room.
641
00:46:25,416 --> 00:46:29,20
I don't believe you! He wants to know
why I didn't report this yesterday.
642
00:46:29,120 --> 00:46:32,623
Because the lady didn't sue me
until today. All right, wise guy.
643
00:46:32,723 --> 00:46:35,593
You want to be exact?
She sued me this morning...
644
00:46:35,693 --> 00:46:38,663
and I'm suing you this afternoon.
You'l1l hear from my lawyer.
645
00:46:39,196 --> 00:46:40,398
What happened?
646
00:46:40,531 --> 00:46:42,867
We found two mice in the lady's room.
Lorraine, how big?
647
00:46:42,967 --> 00:46:43,868
They were small.
648
00:46:43,968 --> 00:46:45,102
So small that
you could hardly see them,
649
00:46:45,202 --> 00:46:49,73
but the way this lady carried on,
we thought there were two crocodiles.
650
00:46:49,173 --> 00:46:53,144
I heard you say this happened
the night before yesterday, Thursday.
651
00:46:53,277 --> 00:46:54,445
What time was that?
652
00:46:54,545 --> 00:46:57,448
- I don't know. 8:15, 8:30.
- 8:30.
653
00:46:57,548 --> 00:46:59,684
Did Mr. Romano
come out of his office?
654
00:46:59,784 --> 00:47:03,87
Of course he did.
This lady was screaming.
655
00:47:03,187 --> 00:47:05,56
We thought there was
a dead body in there.
656
00:47:05,990 --> 00:47:07,558
What did Romano do?
657
00:47:07,658 --> 00:47:09,260
The lady claimed they were rats.
658
00:47:09,360 --> 00:47:11,896
Bruno didn't want them
to run into the restaurant,
659
00:47:11,996 --> 00:47:17,134
so we put traps in there. We got them.
This big. Bruno threw them in the garbage.
660
00:47:17,902 --> 00:47:19,470
I'd like to see them.
661
00:47:20,971 --> 00:47:22,440
Who is this guy?
662
00:47:22,940 --> 00:47:24,175
He's from the police.
663
00:47:24,575 --> 00:47:25,843
They”'re in the Dumpster.
664
00:48:45,456 --> 00:48:48,192
- All right, keep quiet.
- Hey! What are you doing?
665
00:48:48,292 --> 00:48:49,960
Get in there. Let's go.
666
00:48:50,528 --> 00:48:52,29
Right. Take off!
667
00:49:35,439 --> 00:49:36,640
Excuse me?
668
00:49:36,841 --> 00:49:39,09
What do you mean, excuse me?
Your last name”s Columbo.
669
00:49:39,109 --> 00:49:40,478
Don't you speak Italian?
670
00:49:40,578 --> 00:49:42,413
I never got the hang of it.
671
00:49:42,746 --> 00:49:46,517
Maybe you can help me.
What's the Italian word for kidnapping?
672
00:49:46,617 --> 00:49:49,720
I don't understand.
Were you brought against your will?
673
00:49:49,820 --> 00:49:51,21
Kidnapped.
674
00:50:15,479 --> 00:50:20,117
I'm sorry. You know,
these men, they're loyal, but...
675
00:50:20,217 --> 00:50:22,286
they're stupid, you know.
676
00:50:22,887 --> 00:50:24,822
Vincenzo Fortelli.
677
00:50:24,922 --> 00:50:26,390
How do you do, sir?
678
00:50:27,191 --> 00:50:30,194
So, it's an honour
to have you in my house.
679
00:50:30,294 --> 00:50:33,998
You have a reputation for
great intelligence and perseverance.
680
00:50:34,131 --> 00:50:36,367
You've got quite
a reputation yourself, sir.
681
00:50:36,467 --> 00:50:37,635
Do I?
682
00:50:37,735 --> 00:50:39,436
Prostitution, gambling...
683
00:50:41,238 --> 00:50:45,643
I mean, I can't disown my past, you know,
684
00:50:45,910 --> 00:50:50,381
but now everything is legitimate.
685
00:50:50,481 --> 00:50:54,685
I have a few apartment houses,
a few little restaurants...
686
00:50:54,785 --> 00:50:59,223
Excuse me, sir. I don't mean to interrupt.
Can we do away with the chitchat?
687
00:50:59,490 --> 00:51:01,25
You brought me here for a reason.
688
00:51:01,125 --> 00:51:03,928
I did. I want you to join me for lunch.
689
00:51:04,128 --> 00:51:05,429
Thank you very much, sir, but...
690
00:51:05,529 --> 00:51:08,566
Even a cop's gotta eat sometime, right?
691
00:51:08,699 --> 00:51:12,503
Besides, I wanna discuss
Bruno Romano with you.
692
00:51:12,603 --> 00:51:16,574
Oh. Well, in that case, why not?
693
00:51:16,674 --> 00:51:18,309
Okay.
694
00:51:22,46 --> 00:51:25,816
OK, do you like vino?
I got a classic chianti if you like it.
695
00:51:25,916 --> 00:51:29,920
Uh, no. No wine for me, sir.
I'm on duty. Just water will be fine.
696
00:51:30,20 --> 00:51:32,356
What do you like?
With gas or without?
697
00:51:32,456 --> 00:51:33,357
Whatever you have, sir.
698
00:51:33,457 --> 00:51:38,95
OK. I tell you what. Get a Pellegrino
for the lieutenant subito, OK? Now!
699
00:51:38,662 --> 00:51:40,564
I'11 tell you what we”re gonna do.
700
00:51:40,664 --> 00:51:45,703
We”re gonna start
with a zuppa di vongole,
701
00:51:45,803 --> 00:51:49,306
then we follow that with
a pasta pomodoro and after that,
702
00:51:49,406 --> 00:51:52,876
the piece de resistance.
I have the chef come in at the table...
703
00:51:52,977 --> 00:51:57,748
and he makes the greatest veal piccata
you”ve ever had in your life.
704
00:51:57,848 --> 00:52:02,786
Tender and juicy, exquisite
you'll be pleased.
705
00:52:03,20 --> 00:52:05,823
Can we talk about Bruno Romano now?
706
00:52:06,56 --> 00:52:08,92
Yeah. He didn't kill anybody.
707
00:52:08,292 --> 00:52:09,827
Why do you say that?
708
00:52:09,927 --> 00:52:13,364
Because the night of the murder,
he was home all night.
709
00:52:13,464 --> 00:52:16,133
He was with Lorraine, you know.
He never left.
710
00:52:16,734 --> 00:52:18,168
How do you know?
711
00:52:18,268 --> 00:52:20,104
Because she told me. I believe her.
712
00:52:20,204 --> 00:52:24,341
It was very difficult for her
to admit that she slept with him.
713
00:52:24,708 --> 00:52:26,210
I'm listening.
714
00:52:26,310 --> 00:52:31,181
Now, is the gun you found supposed to be
the gun that killed his brother, Teddy?
715
00:52:31,615 --> 00:52:33,851
It's the same gun.
The ballistics match.
716
00:52:33,951 --> 00:52:38,389
But it's not Bruno”s gun.
Bruno”s gun has different ballistics.
717
00:52:38,489 --> 00:52:42,226
I mean, the police have a record.
They picked him up in November.
718
00:52:43,227 --> 00:52:47,665
There's a record of different ballistics
that the cops have?
719
00:52:48,465 --> 00:52:50,200
But that wasn't in his file.
720
00:52:50,300 --> 00:52:52,836
Why don't you check
the ballistics file?
721
00:52:53,237 --> 00:52:56,440
The ballistic files. I'11 do that.
722
00:52:56,874 --> 00:52:59,376
And if you're right, you're right.
723
00:52:59,710 --> 00:53:03,747
You see, the only person that could've
taken the gun out of Bruno”s hand...
724
00:53:03,847 --> 00:53:08,485
and replaced it with the murder weapon
had to be the same hump that killed him.
725
00:53:08,819 --> 00:53:12,756
Mr. Graham McVeigh, OK?
726
00:53:13,257 --> 00:53:15,359
Now, this is the bottom line.
727
00:53:16,60 --> 00:53:18,896
Either you get him or I get him.
728
00:53:19,296 --> 00:53:22,299
All right? I'1l let you go first,
I'11l give you time...
729
00:53:22,399 --> 00:53:24,501
But I won't give you too much time,
730
00:53:25,302 --> 00:53:29,573
but then if you don't get him,
I'm gonna have to do it my way.
731
00:53:30,741 --> 00:53:33,110
I understand where you're coming from.
732
00:53:33,277 --> 00:53:37,481
This matter is currently
under investigation. I need answers.
733
00:53:37,581 --> 00:53:40,84
I need time. It's complicated.
734
00:53:40,184 --> 00:53:43,220
Can we discuss this over lunch? OK?
735
00:53:44,88 --> 00:53:46,223
Now, how do you like the soup?
736
00:53:46,323 --> 00:53:48,325
It's very good.
What do you call it again?
737
00:53:48,425 --> 00:53:50,360
Zuppa di vongole.
738
00:53:50,761 --> 00:53:51,795
What's in it?
739
00:53:51,895 --> 00:53:55,733
Fish stock, white wine, parsley.
740
00:53:55,833 --> 00:54:00,137
And then, uh...
clams that they flew in from Napoli.
741
00:54:02,973 --> 00:54:03,941
Clams.
742
00:54:04,41 --> 00:54:06,09
The finest, freshest clams in the world.
743
00:54:06,110 --> 00:54:09,713
So come on. We got a lot to eat.
Mangiare. Mangia, mangia, mangia.
744
00:54:09,813 --> 00:54:14,418
They come to the quarter mile and
Scot Free's striding away impressively.
745
00:54:14,518 --> 00:54:16,754
Scot Free is clear from Chris's Disaster.
746
00:54:16,854 --> 00:54:21,225
Vince's Vixen on the inside, then it's
five back to Cuba Sue and Tari's Drean.
747
00:54:21,325 --> 00:54:23,127
They get to the top of the lane and...
748
00:54:23,227 --> 00:54:26,230
Scot Free is still
striding easy on the lead.
749
00:54:26,330 --> 00:54:30,701
Scot Free gonna take some catching.
Chris's Disaster and Vince's Vixen next.
750
00:54:30,801 --> 00:54:33,904
But Scot Free is still clear
as they come for home.
751
00:54:34,04 --> 00:54:37,975
And they mould need to sprout wings
to catch Scot Free.
752
00:54:38,75 --> 00:54:43,447
Scot Free has absolutely annihilated
them. Chris's Disaster and Vince's...
753
00:54:43,547 --> 00:54:47,284
Beautiful. Beautiful!
Hell of a race, Randall.
754
00:54:47,384 --> 00:54:50,454
I thought he'd win by more.
The jockey moved too soon.
755
00:54:50,554 --> 00:54:54,324
Congratulations, Randall.
Highland Scot's done it again.
756
00:54:54,424 --> 00:54:57,828
I must admit, his record as
a sire is pretty impressive.
757
00:54:57,928 --> 00:55:00,63
By the way, did Randall tell you?
758
00:55:00,164 --> 00:55:02,566
Highland Scot's
going to service Dixie Daisy.
759
00:55:02,666 --> 00:55:05,836
Really? Graham, that's wonderful.
Congratulations.
760
00:55:05,936 --> 00:55:08,839
Thank you. I couldn't be
more delighted. Or grateful.
761
00:55:08,939 --> 00:55:13,10
Well, I think we could do with
another round, don't you?
762
00:55:14,578 --> 00:55:16,13
Mr. McVeigh?
763
00:55:16,580 --> 00:55:18,415
- Lieutenant.
- How are you, sir?
764
00:55:18,515 --> 00:55:19,850
I haven't seen you for days.
765
00:55:19,950 --> 00:55:21,952
I've been a little under the weather.
766
00:55:22,52 --> 00:55:23,754
Not more clams?
767
00:55:23,854 --> 00:55:25,589
Uh, well...
768
00:55:25,856 --> 00:55:28,625
Oh, it's a long story, sir.
769
00:55:28,725 --> 00:55:33,730
This is Lieutenant Columbo. He”s with the LAPD.
He wrapped up Teddy”s murder case.
770
00:55:33,831 --> 00:55:37,201
Did you? Excellent work.
Congratulations.
771
00:55:37,301 --> 00:55:41,405
- Thank you very much.
- Join us and tell us how you did it.
772
00:55:41,505 --> 00:55:43,740
No, I couldn't.
773
00:55:43,841 --> 00:55:48,679
Sir, if you and I could speak privately?
It'11l just take a minute.
774
00:55:49,46 --> 00:55:50,80
Certainly.
775
00:55:51,248 --> 00:55:54,151
Scotch and soda, please.
Easy on the soda.
776
00:55:54,885 --> 00:55:58,889
Do you mind? Could you wait in there?
I'11 be with you in just a moment.
777
00:56:00,824 --> 00:56:03,227
Any thoughts on this next race?
778
00:56:09,666 --> 00:56:14,304
The official result has been posted.
The winner number three, Scot Free.
779
00:56:14,404 --> 00:56:17,808
Second place has gone
to number two, Vince's Vixen,
780
00:56:17,908 --> 00:56:23,480
third was number eight, Chris's Disaster,
and fourth, number five, Tari's Dream.
781
00:56:26,350 --> 00:56:27,551
What's up?
782
00:56:28,18 --> 00:56:30,354
- Good news, sir.
- Yes?
783
00:56:30,654 --> 00:56:33,323
You'1l be happy to hear
that the telephone company...
784
00:56:33,423 --> 00:56:37,294
has a record of the call
from Romano's office to your house,
785
00:56:37,394 --> 00:56:39,696
and at the exact time that you stated.
786
00:56:39,796 --> 00:56:41,98
But I told you that.
787
00:56:41,498 --> 00:56:45,969
Yes, sir, but I have to
verify that myself.
788
00:56:46,69 --> 00:56:50,40
So, I'm happy.
And you're happy. Anything else?
789
00:56:50,240 --> 00:56:54,945
Now we”re both in a good mood, let me
tell you something that's gonna tickle you.
790
00:56:55,45 --> 00:56:56,346
Okay.
791
00:56:56,480 --> 00:57:00,617
I dropped in to Romano”s restaurant
and they told me about an incident.
792
00:57:01,485 --> 00:57:05,422
This happened just about the time of
the phone call. You”re not gonna believe this.
793
00:57:05,522 --> 00:57:08,625
This belongs in an Italian comedy.
794
00:57:08,725 --> 00:57:13,764
They hear a scream
suddenly, out of the blue.
795
00:57:13,864 --> 00:57:18,835
They think somebody got stabbed.
They see the woman. She”s hysterical.
796
00:57:18,936 --> 00:57:22,139
And she's saying,
”They're in there. They're in there.”
797
00:57:22,239 --> 00:57:24,274
She's pointing at the ladies” room.
798
00:57:24,474 --> 00:57:29,613
And now she”s saying,
“Oh, oh, oh. I felt them on my legs.”
799
00:57:29,746 --> 00:57:32,716
- ”O0h, they bit me, they bit me.”
- Rats?
800
00:57:32,950 --> 00:57:34,418
Two little mice.
801
00:57:34,518 --> 00:57:36,253
For goodness” sakes.
802
00:57:36,353 --> 00:57:38,221
- She was...
- Terrified. Of course.
803
00:57:38,322 --> 00:57:42,192
She was, yes. And the manager,
804
00:57:42,292 --> 00:57:45,462
well, he's beside himself because he said,
805
00:57:45,562 --> 00:57:49,366
the way she was carrying on, he
thought there was crocodiles in there.
806
00:57:49,466 --> 00:57:50,334
She could sue them.
807
00:57:50,434 --> 00:57:51,134
She did.
808
00:57:51,668 --> 00:57:56,273
And when I was there today, the manager
was going to sue the exterminator.
809
00:57:56,406 --> 00:57:57,341
I don't blame him.
810
00:57:57,441 --> 00:57:59,643
But the exterminator had nothing to do with it.
811
00:58:00,944 --> 00:58:01,845
What do you mean?
812
00:58:01,945 --> 00:58:03,513
I saw the mouse.
813
00:58:05,349 --> 00:58:06,216
And?
814
00:58:06,616 --> 00:58:08,819
Are you interested?
Or just being polite?
815
00:58:08,919 --> 00:58:10,487
No, not at all.
816
00:58:10,787 --> 00:58:12,489
Okay.
817
00:58:16,259 --> 00:58:19,696
See, this is not a real mouse.
No, that's rubber.
818
00:58:20,430 --> 00:58:22,866
I got a photo of the actual mouse.
819
00:58:27,838 --> 00:58:29,473
He's in the trash.
820
00:58:30,474 --> 00:58:31,842
He”s dead.
821
00:58:33,143 --> 00:58:34,678
Uh-huh.
822
00:58:34,945 --> 00:58:37,147
Can you see the tail, sir?
Or is it too dark?
823
00:58:37,247 --> 00:58:39,716
Well, look over here.
It's the same thing.
824
00:58:40,717 --> 00:58:43,820
Here, look at this. You see, sir,
825
00:58:43,920 --> 00:58:47,791
from this point here to here...
826
00:58:47,891 --> 00:58:50,293
is 114 mm.
827
00:58:50,427 --> 00:58:55,465
114. I write it upside down,
you can read it. 1-1-4.
828
00:58:55,565 --> 00:59:00,270
Now, from the rip of the tail
to the rear...
829
00:59:00,370 --> 00:59:03,707
is 89 mn.
830
00:59:04,307 --> 00:59:07,411
So that's a long tail
for that size body.
831
00:59:07,778 --> 00:59:11,448
I guess that's why it's called
the long-tailed California mouse.
832
00:59:11,748 --> 00:59:15,252
And this species,
you don't find them in Los Angeles.
833
00:59:16,453 --> 00:59:17,287
No?
834
00:59:17,421 --> 00:59:20,57
No. Los Angeles was
carved out of the desert.
835
00:59:20,157 --> 00:59:24,428
This species you find in or near
mountains, mountain meadows.
836
00:59:24,528 --> 00:59:26,663
You'd find them... Oh...
837
00:59:26,763 --> 00:59:32,169
You'd find them up in those mountains
near your horse ranch. That kind of soil.
838
00:59:32,436 --> 00:59:34,04
Interesting.
839
00:59:35,806 --> 00:59:37,707
I don't know what any of this means.
840
00:59:37,808 --> 00:59:41,344
It means the restaurant's
got no case against the exterminator.
841
00:59:41,445 --> 00:59:43,413
What he's going to say is,
842
00:59:43,513 --> 00:59:46,883
”If a mouse like this was
found in that ladies” room,
843
00:59:46,983 --> 00:59:51,588
it didn't come there by itself.
Some human put it there.”
844
00:59:52,589 --> 00:59:53,757
So he”s in the clear.
845
00:59:53,890 --> 00:59:58,795
I don't know about anybody else,
but the exterminator's in the clear.
846
01:00:01,164 --> 01:00:03,433
Oh, goodness. I gotta run.
847
01:00:03,533 --> 01:00:07,104
Uh... go back to your friends, sir,
and thank you for the time.
848
01:00:10,06 --> 01:00:11,07
My pleasure.
849
01:00:12,542 --> 01:00:14,111
Oh, sir,
850
01:00:14,778 --> 01:00:16,847
just one more thing.
851
01:00:17,280 --> 01:00:20,484
The valet, sir.
The valet doesn't smoke.
852
01:00:20,584 --> 01:00:25,21
Well, that's not actually true. He does,
but only cigars and only in his home.
853
01:00:26,456 --> 01:00:27,991
What are you talking about?
854
01:00:28,125 --> 01:00:30,894
The valet parking. At the racetrack.
855
01:00:31,394 --> 01:00:34,64
The ashes in the ashtray.
He didn't put them there.
856
01:00:34,164 --> 01:00:37,467
Uh, what's his name? Carlos?
857
01:00:38,301 --> 01:00:41,471
Right. Carlos.
He remembered your brother.
858
01:00:41,571 --> 01:00:43,06
As a matter of fact, they all did,
859
01:00:43,106 --> 01:00:46,343
but they wouldn't smoke in his car.
It's against the rules.
860
01:00:46,443 --> 01:00:47,944
They could get fired.
861
01:00:49,212 --> 01:00:51,748
Is there some point
you're trying to make?
862
01:00:51,848 --> 01:00:53,950
It's just that we've got to
keep begging you know.
863
01:00:54,50 --> 01:00:57,154
These little things, ashes, tiny mice,
864
01:00:57,254 --> 01:01:00,90
they lead you to the big things
and, all of a sudden,
865
01:01:00,190 --> 01:01:02,292
there it is, clear as day.
866
01:01:02,392 --> 01:01:05,729
OK, sir. Anything develops,
I'11 let you know.
867
01:02:46,863 --> 01:02:48,431
Mr. McVeigh?
868
01:02:48,765 --> 01:02:49,799
Yes.
869
01:02:50,00 --> 01:02:54,771
First of all,
I'd like to extend my condolences...
870
01:02:54,971 --> 01:02:57,140
on the death of your brother.
871
01:02:57,607 --> 01:02:58,575
Thank you.
872
01:03:00,110 --> 01:03:02,512
Vincenzo Fortelli.
873
01:03:06,316 --> 01:03:07,384
Ha!
874
01:03:07,784 --> 01:03:10,287
Well, I guess
you”ve heard of me, hm?
875
01:03:10,820 --> 01:03:12,255
I've heard of you.
876
01:03:12,989 --> 01:03:15,258
Excuse me for arriving unannounced,
877
01:03:15,358 --> 01:03:21,765
but I have some urgent business
I'd like to discuss with you.
878
01:03:21,865 --> 01:03:24,434
I'm very busy. Some other time.
879
01:03:24,968 --> 01:03:28,38
That's not convenient for me.
880
01:03:30,940 --> 01:03:35,478
Look, I don't care what's convenient.
You and I have nothing to discuss.
881
01:03:35,578 --> 01:03:38,81
Sorry, my friend, but you”re wrong.
882
01:03:38,181 --> 01:03:41,751
You are very wrong. You see, I, uh...
883
01:03:42,585 --> 01:03:47,490
I never met your brother, but I had
several business dealings with him,
884
01:03:47,590 --> 01:03:51,394
through an associate of mine,
Mr. Bruno Romano.
885
01:03:53,897 --> 01:03:57,67
I'm sure you remember the name.
You shot him the other night.
886
01:03:57,167 --> 01:04:00,970
I think you'd better get off my property
or I'm gonna call the police.
887
01:04:01,71 --> 01:04:04,107
Oh, no, no, no.
Wait a minute. Wait a minute!
888
01:04:04,207 --> 01:04:05,809
I'm sorry.
889
01:04:06,476 --> 01:04:09,813
I'm sorry you feel like that,
you know,
890
01:04:10,880 --> 01:04:15,652
but maybe I'd better
cut to the bottom line.
891
01:04:16,686 --> 01:04:22,592
Because of your brother, I have
incurred losses of almost $200,000...
892
01:04:22,692 --> 01:04:25,595
and you are gonna make them good.
893
01:04:25,929 --> 01:04:29,899
Not a chance. Not even if
I had the money, which I don't.
894
01:04:30,633 --> 01:04:34,671
I'm aware of that. But you”ve got
this lovely farm here, you know.
895
01:04:34,771 --> 01:04:38,308
I'd settle for a 5154 interest in that.
896
01:04:38,408 --> 01:04:40,443
You are out of your mind.
897
01:04:41,10 --> 01:04:42,178
I beg your pardon.
898
01:04:42,412 --> 01:04:44,681
You are out of your mind!
899
01:04:47,217 --> 01:04:48,651
Okay.
900
01:04:48,818 --> 01:04:52,856
I mean, insanity
is not one of my failings.
901
01:04:52,956 --> 01:04:55,458
I see I have to be specific with you.
902
01:04:55,658 --> 01:04:58,94
So as of six o'clock tomorrow night,
903
01:04:58,194 --> 01:05:01,831
you will have your signature
on the document that transfers...
904
01:05:01,931 --> 01:05:06,469
all the controlling interests
of this organization over to me.
905
01:05:06,569 --> 01:05:07,737
All right?
906
01:05:09,839 --> 01:05:11,107
And if you don't sign it,
907
01:05:12,342 --> 01:05:15,779
I'11 have you killed.
Nothing personal.
908
01:05:17,180 --> 01:05:18,448
Just business.
909
01:05:23,186 --> 01:05:26,923
Look, let me think this over.
910
01:05:27,257 --> 01:05:29,392
I may be able to raise the money.
911
01:05:29,826 --> 01:05:32,128
I don't want the money.
912
01:05:32,962 --> 01:05:35,365
I want the farm.
913
01:05:37,434 --> 01:05:39,669
- Wait a minute, now.
- That's it.
914
01:05:39,769 --> 01:05:42,939
I'11 see you
at six o'clock tomorrow night.
915
01:05:44,240 --> 01:05:47,377
You are crazy. You hear me?
916
01:05:47,477 --> 01:05:50,180
You dirty bastard! You're crazy!
917
01:05:52,782 --> 01:05:54,851
You got a foul mouth.
918
01:06:15,438 --> 01:06:19,676
The guy hit 37 home runs,
knocked in 103 runs.
919
01:06:19,776 --> 01:06:21,544
What do you mean,
they got to get rid of him?
920
01:06:21,644 --> 01:06:24,314
He also strikes out about 73 times,
921
01:06:24,414 --> 01:06:27,116
and with men on base
he's batting about 110.
922
01:06:27,217 --> 01:06:32,222
And for this they're giving him
$3.5 million a year? The guy”s a bum.
923
01:06:32,322 --> 01:06:33,756
Am I right or am I right?
924
01:06:33,857 --> 01:06:35,325
What did you do to this chilli?
925
01:06:35,425 --> 01:06:37,327
What do you mean?
I didn't do nothing.
926
01:06:37,427 --> 01:06:40,29
It's the same chilli you” ve
eaten here for the past nine years.
927
01:06:40,129 --> 01:06:42,765
That's what it tastes like.
Nine-year-old chilli.
928
01:06:42,866 --> 01:06:44,734
There's something wrong
with these beans.
929
01:06:44,834 --> 01:06:47,670
Maybe it's your stomach
acting up again, Lieutenant.
930
01:06:48,438 --> 01:06:49,973
Did you put clams in here?
931
01:06:50,73 --> 01:06:52,709
Clams in chilli?
Do you think I'm crazy?
932
01:06:53,977 --> 01:06:55,245
Lieutenant.
933
01:06:56,12 --> 01:06:58,548
Oh, Mr. McVeigh.
What are you doing here?
934
01:06:58,648 --> 01:07:02,619
They told me at headquarters you'd be
here having lunch. We have to talk.
935
01:07:02,719 --> 01:07:06,289
Oh. Certainly.
936
01:07:09,158 --> 01:07:11,27
Do you want something to eat?
937
01:07:11,127 --> 01:07:13,530
Uh... thank you, no.
938
01:07:14,764 --> 01:07:16,799
Lieutenant, in private.
939
01:07:17,333 --> 01:07:21,638
Oh, this is Sergeant Brindle.
Sergeant, Mr. Graham McVeigh.
940
01:07:21,738 --> 01:07:25,74
My condolences on the loss
of your brother, Mr. McVeigh.
941
01:07:27,844 --> 01:07:30,480
You want your killer?
I've got your killer.
942
01:07:30,580 --> 01:07:31,981
My life has been threatened.
943
01:07:32,81 --> 01:07:34,50
- Threatened?
- Yes.
944
01:07:34,150 --> 01:07:35,351
By who?
945
01:07:36,286 --> 01:07:37,787
A man named Fortelli.
946
01:07:37,887 --> 01:07:40,890
Vincenzo Fortelli? That's the guy.
947
01:07:40,990 --> 01:07:41,991
That's the guy.
948
01:07:42,91 --> 01:07:43,92
You know him?
949
01:07:43,192 --> 01:07:45,862
A man like him?
How would we not know him?
950
01:07:45,962 --> 01:07:49,933
Sergeant Brindle has been working
on this case with me. This morning,
951
01:07:50,33 --> 01:07:54,571
he found out that Fortelli is a
half-owner in Bruno Romano”s restaurant.
952
01:07:54,837 --> 01:07:56,72
What happened?
953
01:07:56,406 --> 01:07:58,441
He came by my place
about an hour ago.
954
01:07:58,541 --> 01:08:01,778
He demanded I sign over the farm
to him by tomorrow, 6 pm,
955
01:08:01,878 --> 01:08:04,280
or he'”l1l have me killed.
I think he's serious.
956
01:08:04,681 --> 01:08:06,349
Oh, he”s serious.
957
01:08:06,449 --> 01:08:10,954
Vincenzo Fortelli is a very serious man.
958
01:08:11,54 --> 01:08:12,689
Then you've got to do something.
959
01:08:12,789 --> 01:08:14,57
Do what, sir?
960
01:08:14,157 --> 01:08:17,226
Arrest him. The man threatened my life.
961
01:08:17,327 --> 01:08:19,195
Were there any witnesses to this threat?
962
01:08:19,295 --> 01:08:21,264
Yes, two gentlemen who worked for him.
963
01:08:21,364 --> 01:08:23,299
That's not gonna be much help.
964
01:08:23,399 --> 01:08:27,904
Mr. McVeigh, we can't pick him up
without some sort of substantiation.
965
01:08:28,04 --> 01:08:30,373
You see, sir, the sergeant's right.
966
01:08:30,473 --> 01:08:33,843
Until he makes an active move,
our hands are tied.
967
01:08:34,43 --> 01:08:36,746
You gotta wait till he kills me
before you do anything?
968
01:08:36,846 --> 01:08:39,549
Well, we could, sir,
but just for a few days.
969
01:08:39,682 --> 01:08:43,86
It can't be forever. Sooner or later,
we”re gonna have to back off.
970
01:08:43,186 --> 01:08:44,821
You see the problem, sir?
971
01:08:44,921 --> 01:08:47,123
I don't believe this.
972
01:08:47,223 --> 01:08:50,860
Lieutenant, why don't we
put a couple of guys on Mr. McVeigh?
973
01:08:50,960 --> 01:08:54,931
Kind of a loose tail. Then if Fortelli
made a move and we caught him at it...
974
01:08:55,31 --> 01:08:56,299
Yeah yeah. Maybe.
975
01:08:56,399 --> 01:08:58,568
It sure would be nice to nail this guy.
976
01:08:58,668 --> 01:09:00,803
I could talk to the captain about that.
977
01:09:00,903 --> 01:09:04,674
He might go for that for a few days.
You”re gonna be at risk, sir.
978
01:09:04,774 --> 01:09:06,509
Oh, like I'm not at risk already?
979
01:09:07,577 --> 01:09:09,612
Let me see what I can work out.
980
01:10:03,199 --> 01:10:03,900
LAPO,
981
01:10:04,00 --> 01:10:06,335
Columbo. This is Graham McVeigh.
982
01:10:06,436 --> 01:10:10,473
Fortelli's men are chasing me.
They”re gonna try to kill me.
983
01:10:10,573 --> 01:10:11,307
Columbo“s not here.
984
01:10:11,407 --> 01:10:12,375
Where is he?
985
01:10:12,475 --> 01:10:13,409
Sgt Brindle's covering.
986
01:10:13,509 --> 01:10:14,277
Get him!
987
01:10:18,648 --> 01:10:20,783
Yes, I'11 hold, but hurry!
988
01:10:21,751 --> 01:10:25,121
Mr. McVeigh, this is Sergeant Brindle.
Where are you?
989
01:10:25,755 --> 01:10:28,691
Sand Pine Road,
heading south towards Charleston.
990
01:10:28,791 --> 01:10:32,495
Got it. When you get to Charleston,
take a left and head to the freeway.
991
01:10:32,595 --> 01:10:34,564
We/11 intercept on the frontage road.
992
01:10:34,664 --> 01:10:37,934
Brindle, do not screw up.
These guys are trying to kill me!
993
01:10:38,34 --> 01:10:39,202
We/11 be there.
994
01:11:28,918 --> 01:11:33,990
Step out of the car.
Keep your hands above your head.
995
01:11:34,357 --> 01:11:38,628
Face the car
and put your hands on the roof, now!
996
01:11:44,200 --> 01:11:46,803
Randall. Graham McVeigh.
997
01:11:47,403 --> 01:11:49,372
Oh, fine. Now.
998
01:11:49,839 --> 01:11:54,644
You heard? Yes, well, I did have
a few exciting moments this morning.
999
01:11:55,478 --> 01:11:58,414
Well, it's a long story, Randall.
Suffice it to say,
1000
01:11:58,514 --> 01:12:01,851
never let your relatives
get you embroiled with gangsters.
1001
01:12:02,785 --> 01:12:06,756
No, no, no. It's fine now.
These two thugs are in jail.
1002
01:12:08,991 --> 01:12:11,494
What? Um...
1003
01:12:11,594 --> 01:12:15,198
Forgive me, Randall.
I was distracted by something.
1004
01:12:15,298 --> 01:12:19,869
I called regarding
the servicing of Dixie Daisy. Uh...
1005
01:12:20,69 --> 01:12:23,739
Randall, may I
call you back on this, please?
1006
01:12:24,640 --> 01:12:25,775
Thank you.
1007
01:12:38,888 --> 01:12:40,289
Columbo.
1008
01:12:41,357 --> 01:12:45,595
Oh, good afternoon, sir.
This is some place you got here.
1009
01:12:45,695 --> 01:12:48,731
Property as far as the eye can see.
1010
01:12:48,831 --> 01:12:51,701
Does your land extend
to the other side of the mountain?
1011
01:12:51,801 --> 01:12:53,69
Yes, it does.
1012
01:12:53,169 --> 01:12:56,906
Oh, boy.
The privacy must be terrific.
1013
01:12:57,06 --> 01:12:59,208
Yes, the privacy is terrific.
1014
01:12:59,308 --> 01:13:04,146
My place, it's nice, but you know how it is.
It's one house on top of the other.
1015
01:13:04,247 --> 01:13:07,617
If you look out the back window, you see
the guy next door mowing his lawn.
1016
01:13:08,351 --> 01:13:10,152
All right, Columbo.
1017
01:13:11,954 --> 01:13:14,90
You didn't come to discuss the scenery.
1018
01:13:14,323 --> 01:13:18,394
The two men that we picked up
this morning, had to let them go.
1019
01:13:18,494 --> 01:13:22,98
What? They were bumping me
with their car. They had guns.
1020
01:13:22,198 --> 01:13:25,601
But those weapons they were carrying,
they were carrying them legally.
1021
01:13:25,701 --> 01:13:26,802
Wait a minute. These...
1022
01:13:26,903 --> 01:13:31,841
They have no criminal record.
There's no outstanding warrants,
1023
01:13:31,941 --> 01:13:36,45
and, under the circumstances,
the DA was unwilling to file charges.
1024
01:13:36,379 --> 01:13:37,680
Well, that's just wonderful.
1025
01:13:37,780 --> 01:13:40,583
Sir, it's not as bad as you think.
1026
01:13:41,117 --> 01:13:45,821
Vincenzo Fortelli has been put on notice.
He knows we”re involved.
1027
01:13:45,922 --> 01:13:49,492
He would be very foolish
to pursue any action against you.
1028
01:13:49,592 --> 01:13:52,461
You stirred up a hornets” nest
and left me to deal with it.
1029
01:13:52,561 --> 01:13:56,699
No, that's not true, sir.
Here's my card.
1030
01:13:57,833 --> 01:14:00,937
There's my number at headquarters,
here's my number at home.
1031
01:14:01,37 --> 01:14:04,907
Any time you think you might be in trouble,
you call me and I'll be there for you.
1032
01:14:05,07 --> 01:14:07,410
Thank you. You have no idea
how comforting this is.
1033
01:14:07,510 --> 01:14:11,814
Sir, in my heart, I know you're right.
1034
01:14:11,914 --> 01:14:14,83
I mean, I can't, uh...
1035
01:14:14,216 --> 01:14:18,621
I can't justify the position
we left you in. It's...
1036
01:14:19,55 --> 01:14:21,424
Have you got a light?
This seems to have gone out.
1037
01:14:21,891 --> 01:14:24,660
I just wish
it could've ended differently.
1038
01:14:24,760 --> 01:14:27,29
Thank you. Uh...
1039
01:14:28,931 --> 01:14:31,00
Gee, that reminds me.
1040
01:14:31,100 --> 01:14:33,202
You know, looking at
that lighter reminds me.
1041
01:14:33,302 --> 01:14:37,239
I have to show you the sketch.
I have it right here, sir.
1042
01:14:37,440 --> 01:14:41,177
This is a police artist's sketch...
1043
01:14:41,277 --> 01:14:44,80
of a man who was sitting
at Romano's bar...
1044
01:14:44,180 --> 01:14:47,483
at the time the lady
became hysterical over the mice.
1045
01:14:47,650 --> 01:14:50,453
A man at the bar?
What are you talking about?
1046
01:14:50,553 --> 01:14:54,390
The phone call to your brother, sir,
the night your brother was killed.
1047
01:14:54,957 --> 01:14:56,792
Bruno Romano didn't make it.
1048
01:14:56,959 --> 01:14:58,861
But you checked the phone records.
1049
01:14:58,961 --> 01:15:02,832
Oh, there was a call from his phone
all right, but he didn't make it.
1050
01:15:03,399 --> 01:15:05,668
You see, we narrowed down
the time frame,
1051
01:15:05,801 --> 01:15:08,971
and at the exact time
the call was made,
1052
01:15:09,71 --> 01:15:12,875
Romano was in the ladies” room
with Rudy the bartender and the waiter.
1053
01:15:12,975 --> 01:15:15,244
They were trying to catch the mioce.
1054
01:15:15,644 --> 01:15:17,179
No, sir.
1055
01:15:17,380 --> 01:15:21,717
That call was placed on that phone
by someone else.
1056
01:15:23,119 --> 01:15:27,723
- You must be mistaken.
- No, sir. No. There”s no mistake.
1057
01:15:27,957 --> 01:15:31,360
Then Romano had somebody else
make the call, one of his henchmen.
1058
01:15:31,527 --> 01:15:36,198
I don't think so, sir. Didn't you tell me that
your brother referred to the caller as Bruno?
1059
01:15:36,298 --> 01:15:38,34
Why would he call a henchman Bruno?
1060
01:15:39,568 --> 01:15:42,171
If it was a henchman, his name was Bruno.
1061
01:15:42,271 --> 01:15:44,573
If it was Romano, his name was Bruno.
1062
01:15:44,673 --> 01:15:46,876
Whoever made the call, his name was Bruno.
1063
01:15:47,910 --> 01:15:51,914
Maybe the man in the sketch, sir.
Maybe his name is Bruno.
1064
01:15:52,14 --> 01:15:53,582
Does he work for Bruno Romano?
1065
01:15:54,283 --> 01:15:58,20
All I know now is
he's just a man at the bar.
1066
01:15:58,120 --> 01:15:59,688
Then why are we even discussing him?
1067
01:15:59,789 --> 01:16:02,291
I asked the bartender, sir,
1068
01:16:02,425 --> 01:16:04,894
if there were any
unfamiliar people in the place...
1069
01:16:04,994 --> 01:16:07,763
about the time that
the lady screamed over the mice.
1070
01:16:08,531 --> 01:16:14,236
And he mentioned this fella
at the end of the bar.
1071
01:16:14,937 --> 01:16:17,907
He remembered him very well
because of the lighter.
1072
01:16:18,207 --> 01:16:20,543
Gold lighter, very much like
the one you Use, sir.
1073
01:16:23,612 --> 01:16:26,682
He said the guy
looked like a mountain man...
1074
01:16:26,782 --> 01:16:32,588
and he found it odd that he would be
using an elegant gold lighter.
1075
01:16:36,292 --> 01:16:39,695
OK. I'm going through this in my mind.
1076
01:16:40,429 --> 01:16:42,698
The bartender
remembers a man at the bar...
1077
01:16:42,798 --> 01:16:46,869
because the way he dressed
clashed with his expensive lighter.
1078
01:16:47,703 --> 01:16:50,539
What am I missing?
Why are we discussing him?
1079
01:16:50,639 --> 01:16:55,478
Suppose you recognize this man as
someone you”ve seen with your brother.
1080
01:16:56,812 --> 01:16:59,281
He could be one of the gamblers.
1081
01:16:59,648 --> 01:17:01,917
He could've been a hired killer.
1082
01:17:02,585 --> 01:17:06,322
He could've been the man
that went in and made that call.
1083
01:17:28,43 --> 01:17:30,212
Uh, he ordered...
1084
01:17:30,980 --> 01:17:34,316
he ordered scotch and soda,
easy on the soda.
1085
01:17:34,650 --> 01:17:39,88
I think that's the way you take it, sir,
if I remember the words out at the track.
1086
01:17:39,488 --> 01:17:41,891
I do take it that way, yes.
1087
01:17:43,159 --> 01:17:45,194
So does that, uh...
1088
01:17:46,929 --> 01:17:49,231
jog your memory in any way?
1089
01:17:51,834 --> 01:17:52,868
No.
1090
01:17:53,969 --> 01:17:56,338
No, I've never seen this man
with my brother.
1091
01:17:58,374 --> 01:18:01,177
Nothing ventured, nothing gained, sir.
1092
01:18:01,277 --> 01:18:02,511
Are we still friends?
1093
01:18:02,611 --> 01:18:05,347
Oh, of course.
Why would you ask?
1094
01:18:05,948 --> 01:18:09,418
I just don't want you to feel insulted
when I tell you to leave.
1095
01:18:10,252 --> 01:18:10,920
0h.
1096
01:18:11,654 --> 01:18:12,988
You”re leaving.
1097
01:18:14,623 --> 01:18:16,91
Yes, sir.
1098
01:18:18,594 --> 01:18:20,95
Oh, sir?
1099
01:18:21,864 --> 01:18:23,232
Just one more thing.
1100
01:18:23,332 --> 01:18:26,769
No, Lieutenant. There is no
”just one more thing”.
1101
01:18:26,869 --> 01:18:27,670
Goodbye.
1102
01:18:38,614 --> 01:18:42,885
You sign here, Graham, and... here.
1103
01:18:43,352 --> 01:18:45,421
And also this one.
1104
01:18:50,292 --> 01:18:51,60
What's this one?
1105
01:18:51,293 --> 01:18:52,194
A promissory note,
1106
01:18:52,294 --> 01:18:56,232
giving me a 109 interest in any foal
from Highland Scot and Dixie Daisy.
1107
01:18:56,599 --> 01:18:58,601
1049 Isn't that a bit stiff?
1108
01:19:00,102 --> 01:19:02,404
Walter Sterling would've asked for 20, Graham.
1109
01:19:06,542 --> 01:19:08,110
Forgive me.
1110
01:19:08,911 --> 01:19:11,213
I'm feeling a bit of pressure lately.
1111
01:19:11,847 --> 01:19:14,516
Ruth, come in.
I have documents for you to file.
1112
01:19:14,617 --> 01:19:15,584
Yes, sir.
1113
01:19:15,684 --> 01:19:17,219
How are you fixed for cash?
1114
01:19:17,620 --> 01:19:19,154
OK for the moment.
1115
01:19:19,355 --> 01:19:22,625
If you find yourself strapped,
Graham, don't be shy.
1116
01:19:23,492 --> 01:19:26,328
Thank you, Randall. I appreciate it.
1117
01:19:28,63 --> 01:19:29,465
Here are those papers, Ruth.
1118
01:19:29,565 --> 01:19:30,633
Yes, sir.
1119
01:19:31,00 --> 01:19:33,802
Oh, Mr. McVeigh.
While you were in here,
1120
01:19:33,902 --> 01:19:36,71
Lieutenant Columbo called.
He left a message.
1121
01:19:36,405 --> 01:19:37,640
I'm sure he did.
1122
01:19:37,840 --> 01:19:40,976
He asked you to meet him tonight
at the Bay Leaf at nine o'clock.
1123
01:19:41,677 --> 01:19:43,512
The Bay Leaf? A very good restaurant.
1124
01:19:44,79 --> 01:19:44,947
Did he say why?
1125
01:19:45,381 --> 01:19:48,751
He said he”s found a way
to neutralize VF for good.
1126
01:19:48,851 --> 01:19:50,19
He said you'd understand.
1127
01:19:52,454 --> 01:19:53,322
Thank you.
1128
01:19:54,757 --> 01:19:55,724
Thank you.
1129
01:20:03,666 --> 01:20:05,301
Good evening, sir. Just one?
1130
01:20:05,401 --> 01:20:08,937
There'll be two of us. I believe
there's a reservation. Columbo?
1131
01:20:09,204 --> 01:20:11,73
Yes, Columbo for two.
1132
01:20:11,173 --> 01:20:13,342
You're the first to arrive.
Would you like to be seated?
1133
01:20:13,442 --> 01:20:14,643
Why not?
1134
01:20:14,943 --> 01:20:16,378
This way, please.
1135
01:20:22,851 --> 01:20:24,119
Something to drink, sir?
1136
01:20:24,219 --> 01:20:26,455
Scotch and soda, easy on the soda.
1137
01:20:26,555 --> 01:20:27,656
Very good.
1138
01:20:30,893 --> 01:20:33,729
- Scotch and soda, easy on the soda.
- Got it.
1139
01:21:04,193 --> 01:21:07,596
Would you care to order, sir?
The kitchen closes at ten.
1140
01:21:07,696 --> 01:21:09,98
Just give me one of these.
1141
01:21:09,198 --> 01:21:11,100
- Scotch and soda?
- Right.
1142
01:21:28,450 --> 01:21:29,852
Here you are, sir.
1143
01:21:30,18 --> 01:21:31,387
Uh... Tell you what.
1144
01:21:42,598 --> 01:21:43,665
Is there something wrong, sir?
1145
01:21:43,766 --> 01:21:46,635
No. My party forgot to show,
that's all.
1146
01:22:26,575 --> 01:22:27,910
Answer, dammit!
1147
01:22:28,10 --> 01:22:28,911
Hello?
1148
01:22:29,11 --> 01:22:29,878
Columbo?
1149
01:22:29,978 --> 01:22:32,281
/his is Lieutenant Columbo.
Who's this?
1150
01:22:32,381 --> 01:22:34,917
Graham McVeigh.
Where the hell are you?
1151
01:22:35,17 --> 01:22:36,685
Oh, how are you doing, Mr. McVeigh?
1152
01:22:36,785 --> 01:22:39,354
I'm at home.
I'm watching TV with the missus.
1153
01:22:39,455 --> 01:22:41,790
You were supposed to meet me
an hour ago.
1154
01:22:41,924 --> 01:22:43,892
What are you talking about, sir?
1155
01:22:43,992 --> 01:22:44,927
You left a message.
1156
01:22:45,27 --> 01:22:47,196
I dian't leave any message.
1157
01:22:47,329 --> 01:22:50,632
Oh, God, it's a trap.
Fortelli's here.
1158
01:22:50,732 --> 01:22:52,968
Those two goons of his
are outside the door.
1159
01:22:53,68 --> 01:22:56,438
A11 right, sir. Don't panic.
'mon my way. Where are you?
1160
01:22:56,538 --> 01:23:01,477
I'm at the Bay Leaf.
It's on Kelsey, just east of Wilshire.
1161
01:23:01,577 --> 01:23:03,245
Sir, you stay put.
1162
01:23:03,345 --> 01:23:05,714
They're not gonna pull anything
while you're inside the restaurant.
1163
01:23:05,814 --> 01:23:08,817
/ can be there in 20 minutes.
Now, wait for me.
1164
01:23:08,917 --> 01:23:11,620
All right, I'll wait.
But hurry, Columbo. Hurry!
1165
01:23:56,665 --> 01:23:59,368
I'm sorry, sir.
No smoking in this area.
1166
01:24:01,303 --> 01:24:02,905
What? Am I gonna bother somebody?
1167
01:24:03,105 --> 01:24:05,173
Would you care to sit at the bar, sir?
1168
01:24:06,475 --> 01:24:07,342
No, thank you.
1169
01:24:23,825 --> 01:24:25,294
Are you OK?
1170
01:24:25,527 --> 01:24:27,396
You see those two guys outside?
1171
01:24:27,496 --> 01:24:28,263
Yeah, I saw them.
1172
01:24:28,363 --> 01:24:30,432
Fortelli is here.
How could I have been so stupid?
1173
01:24:30,532 --> 01:24:33,902
All right. No harm done.
Come on. Let's get out of here.
1174
01:24:40,976 --> 01:24:42,177
Do you mind? We”re leaving.
1175
01:24:42,277 --> 01:24:43,645
You can leave. He stays.
1176
01:24:43,745 --> 01:24:45,681
- I'm a police officer.
- I know.
1177
01:24:45,781 --> 01:24:48,350
Then you'll know we”re leaving.
Both of us.
1178
01:24:58,60 --> 01:25:00,963
Angelo. Basta!
1179
01:25:17,779 --> 01:25:20,716
What the hell are you doing?
Are you crazy?
1180
01:25:20,816 --> 01:25:22,951
Didn't I tell you outside,
don't come in here?
1181
01:25:23,185 --> 01:25:25,754
All right. Shut up. Go by the door.
1182
01:25:25,854 --> 01:25:29,24
You used my name
to get this man down here.
1183
01:25:29,124 --> 01:25:31,259
If I used mine,
do you think he'd come?
1184
01:25:31,360 --> 01:25:33,895
You've disappointed me.
You had nearly a week.
1185
01:25:33,996 --> 01:25:38,333
We got a guy who killed his brother
and one of my best friends running free.
1186
01:25:38,500 --> 01:25:39,534
I'm working on it.
1187
01:25:39,635 --> 01:25:42,137
Yes, so you'd have me believe.
1188
01:25:42,237 --> 01:25:45,807
- So what do you want?
- I want what I always wanted. Justice.
1189
01:25:45,907 --> 01:25:47,275
You mean murder.
1190
01:25:47,376 --> 01:25:48,477
You oughta know.
1191
01:25:48,577 --> 01:25:49,845
Look, I am sorry about...
1192
01:25:53,649 --> 01:25:58,286
Keep your mouth shut, you fat
ball of slime, or I'11 break your back.
1193
01:25:59,54 --> 01:26:00,22
I'11 kill you.
1194
01:26:06,228 --> 01:26:07,729
I know about the gun.
1195
01:26:07,829 --> 01:26:08,897
What gun?
1196
01:26:09,97 --> 01:26:10,532
What are you talking about?
1197
01:26:10,632 --> 01:26:11,633
The other gun.
1198
01:26:11,733 --> 01:26:12,668
What other gun?
1199
01:26:12,968 --> 01:26:16,38
Will you stop playing dumb?
I can't stand it when cops play dumb.
1200
01:26:16,138 --> 01:26:18,607
They think it's smart.
It's not, it's stupid.
1201
01:26:18,707 --> 01:26:20,676
The other gun!
1202
01:26:22,244 --> 01:26:25,247
If you're talking about the gun
found on Romano'”s personals...
1203
01:26:25,347 --> 01:26:28,250
when the cops picked him up
in November, it's true.
1204
01:26:28,350 --> 01:26:31,953
The ballistics don't match
with the gun found in his dead hand.
1205
01:26:32,54 --> 01:26:34,523
That's right.
That is the other gun.
1206
01:26:34,623 --> 01:26:36,558
But I don't have that gun.
1207
01:26:36,658 --> 01:26:38,93
You don't believe any of this?
1208
01:26:38,193 --> 01:26:41,797
What I believe and what I can
prove is two different things.
1209
01:26:41,897 --> 01:26:43,365
But I'm not through yet.
1210
01:26:43,465 --> 01:26:45,667
Oh, yes, you are. You”re through.
1211
01:26:46,168 --> 01:26:47,669
Since when are you my boss?
1212
01:26:47,769 --> 01:26:51,540
You haven't brought up any proof.
You haven't come up with anything.
1213
01:26:51,640 --> 01:26:54,109
Proof? No. Not yet.
1214
01:26:54,376 --> 01:26:55,610
You”re empty-handed, right?
1215
01:26:55,877 --> 01:26:59,314
- I'm still working on it.
- You're not working on anything.
1216
01:26:59,414 --> 01:27:03,552
The investigation's over. It's through.
Finito. This guy belongs to me now.
1217
01:27:03,652 --> 01:27:05,120
Oh, my God!
1218
01:27:09,224 --> 01:27:11,827
You can't just kill this man.
1219
01:27:11,927 --> 01:27:14,996
Why not? He killed two people.
1220
01:27:15,664 --> 01:27:19,134
If I left him with you, he”d never see
the inside of a courtroom.
1221
01:27:19,301 --> 01:27:20,302
Is that justice?
1222
01:27:20,736 --> 01:27:22,70
- But, sir...
- But nothing!
1223
01:27:22,170 --> 01:27:23,772
God, I'm fed up with ”buts”.
1224
01:27:23,872 --> 01:27:27,609
I am the boss in this matter.
You understand that?
1225
01:27:27,709 --> 01:27:31,213
I am the judge, the jury
and the executioner.
1226
01:27:36,418 --> 01:27:37,919
Okay.
1227
01:27:39,788 --> 01:27:44,92
Now, there's just one loose end.
1228
01:27:45,660 --> 01:27:47,729
And I suppose that's me.
1229
01:27:47,829 --> 01:27:49,564
You're very quick.
1230
01:27:50,132 --> 01:27:55,137
I'11l give you a choice. You can
walk out of here and never come back,
1231
01:27:55,237 --> 01:27:57,172
keep your mouth shut.
1232
01:27:58,06 --> 01:28:02,477
The other choice, I don't think
I have to go into much detail about.
1233
01:28:02,611 --> 01:28:04,846
You're not gonna kill a police officer.
1234
01:28:05,614 --> 01:28:07,749
Wouldn't be the first time.
1235
01:28:21,363 --> 01:28:23,31
Oh, for God's sakes!
1236
01:28:23,198 --> 01:28:24,733
I'm sorry, sir.
1237
01:28:24,833 --> 01:28:27,669
They don't pay me enough
for this kind of stuff.
1238
01:28:28,703 --> 01:28:30,639
Columbo!
1239
01:28:35,710 --> 01:28:39,681
Columbo, wait!
You can't just let them kill me!
1240
01:28:39,781 --> 01:28:42,184
I'm sorry, sir.
I gotta look out for myself.
1241
01:28:42,284 --> 01:28:43,118
Wait! Wait!
1242
01:28:43,485 --> 01:28:45,654
You killed two people. I can't prove it.
1243
01:28:45,754 --> 01:28:49,691
If I could prove it, maybe I'd fight for you,
but the way it is...
1244
01:28:49,791 --> 01:28:52,60
maybe that's the best way all around.
1245
01:28:52,160 --> 01:28:54,863
You want a confession?
All right! I confess!
1246
01:28:54,963 --> 01:28:56,97
Forget it.
1247
01:28:56,198 --> 01:28:59,34
Do you hear me? I killed both of them!
1248
01:28:59,134 --> 01:29:04,72
You'll say anything to save your skin.
When you get out the door, you”ll repudiate it.
1249
01:29:04,206 --> 01:29:07,342
All right, you want proof?
I'11 give you proof!
1250
01:29:07,509 --> 01:29:09,411
I'11 give you the gun!
1251
01:29:12,13 --> 01:29:14,49
Romano”s gun.
1252
01:29:14,149 --> 01:29:16,985
The gun you found
I bought in a pawnshop somewhere.
1253
01:29:17,452 --> 01:29:21,790
Romano”s gun, I took out and I buried
in my back yard underneath the birdbath.
1254
01:29:21,890 --> 01:29:23,91
Will that do it for you?
1255
01:29:25,93 --> 01:29:28,563
It might. Hang on a minute.
1256
01:29:39,374 --> 01:29:40,442
Yes, Lieutenant?
1257
01:29:40,542 --> 01:29:41,910
You got that warrant?
1258
01:29:42,10 --> 01:29:43,311
Yes, sir.
1259
01:29:43,411 --> 01:29:44,946
The other gun.
1260
01:29:45,46 --> 01:29:48,250
It's buried in the back yard.
It's under the birdbath.
1261
01:29:48,583 --> 01:29:50,452
Back yard, under the birdbath.
1262
01:29:50,585 --> 01:29:51,720
Right.
1263
01:29:54,456 --> 01:29:55,624
You want me to call you back?
1264
01:29:55,824 --> 01:29:57,425
No, I'11 hold.
1265
01:30:13,74 --> 01:30:14,476
We got it.
1266
01:30:14,609 --> 01:30:15,977
Okay.
1267
01:30:17,245 --> 01:30:18,280
They found it.
1268
01:30:21,283 --> 01:30:22,651
Mr. Fortelli,
1269
01:30:23,218 --> 01:30:26,154
you want justice
and I'm gonna give it to you.
1270
01:30:27,88 --> 01:30:29,224
Is that okay? Is that enough?
1271
01:30:29,457 --> 01:30:32,560
Well, if your system prevails, fine.
1272
01:30:32,661 --> 01:30:35,230
If not, we'11l do it my way.
1273
01:30:35,730 --> 01:30:39,401
I think what he's saying, Mr. McVeigh,
is if you get some fancy lawyer...
1274
01:30:39,501 --> 01:30:42,03
to save you on a technicality,
1275
01:30:42,537 --> 01:30:44,439
he won't be saving you.
1276
01:30:45,607 --> 01:30:47,776
All right. Let's go.
1277
01:31:11,466 --> 01:31:12,667
Nice work, Friselli.
1278
01:31:12,767 --> 01:31:14,69
Thank you, Lieutenant.
1279
01:31:15,103 --> 01:31:16,571
Nice work, Officer...
1280
01:31:16,671 --> 01:31:17,539
Bernstein, sir.
1281
01:31:17,639 --> 01:31:20,208
Bernstein? That's not Italian.
1282
01:31:20,308 --> 01:31:21,676
It's on my mother's side.
1283
01:31:21,843 --> 01:31:23,912
Oh, Okay.
1284
01:31:24,379 --> 01:31:26,214
Congratulations.
1285
01:31:30,85 --> 01:31:33,321
Thank you. May I ask you a question?
1286
01:31:35,56 --> 01:31:39,828
If we hadn't pulled that off in there,
would you have killed McVeigh?
1287
01:31:39,928 --> 01:31:41,896
What do you ask me
such a dumb question for?
1288
01:31:41,997 --> 01:31:45,66
We did pull it off, all right?
Come on. I'll buy you a drink.
1289
01:31:45,166 --> 01:31:46,601
No, thanks.
1290
01:31:46,701 --> 01:31:48,203
Why not? You're not on duty.
1291
01:31:49,437 --> 01:31:51,506
No, sir, I'm not.
1292
01:31:52,173 --> 01:31:55,510
It's just that
I'm a cream soda type guy.
1293
01:31:56,311 --> 01:31:57,846
And you”re not.
1294
01:32:00,181 --> 01:32:01,716
Okay.
1295
01:32:04,552 --> 01:32:05,887
Ciao.
1296
01:32:07,88 --> 01:32:09,357
That's Italian for goodbye?
1297
01:32:09,591 --> 01:32:10,525
Get out of here.
1298
01:32:13,962 --> 01:32:15,330
Take care.
95058
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.