Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,767 --> 00:01:07,701
Come on.
2
00:01:08,735 --> 00:01:10,37
Come on, come on, come on, come on.
3
00:01:16,944 --> 00:01:18,45
Thanks.
4
00:01:18,612 --> 00:01:20,247
Thirty-four red.
5
00:01:25,886 --> 00:01:27,254
Letās get ready.
6
00:01:27,955 --> 00:01:29,389
Okay, baby.
7
00:01:29,923 --> 00:01:31,858
Come on, come on, come on.
8
00:01:31,959 --> 00:01:34,261
See that seven, okay.
Letās see that seven.
9
00:01:36,964 --> 00:01:39,366
- Craps. Snake eyes.
- Oh.
10
00:02:03,357 --> 00:02:04,424
Sir.
11
00:02:15,969 --> 00:02:19,39
Iām in. What have you got?
12
00:02:24,611 --> 00:02:27,147
Mr. Hacker!
What brings you down to Vegas?
13
00:02:27,247 --> 00:02:28,715
Game on tonight?
14
00:02:29,16 --> 00:02:31,151
Friend of mine said he spotted...
15
00:02:33,320 --> 00:02:34,21
a guy here.
16
00:02:34,121 --> 00:02:36,56
Guy? Well, maybe I can help.
17
00:02:40,160 --> 00:02:42,29
What the hell? Whereād he go?
18
00:02:42,129 --> 00:02:44,231
The gentleman sitting there,
heā1l be back in a minute, sir.
19
00:02:44,331 --> 00:02:45,799
Forgot to make a phone call.
20
00:02:45,899 --> 00:02:47,734
Iām keeping an eye
on his winnings for him.
21
00:02:47,834 --> 00:02:49,870
Is it McCain that youāre looking for?
Harold McCain?
22
00:02:49,970 --> 00:02:52,839
Sir, I donāt think you should...
23
00:02:57,577 --> 00:02:58,779
His winnings?
24
00:03:16,897 --> 00:03:18,498
How much did he owe you?
25
00:03:18,932 --> 00:03:20,901
None of your damn business.
26
00:03:21,368 --> 00:03:23,437
But Iā1l bet you people
give him credit, too.
27
00:03:23,704 --> 00:03:26,273
Well, itās courtesy of the house,
maybe, considering who he is.
28
00:03:26,673 --> 00:03:28,575
- Come on!
- All right.
29
00:03:28,775 --> 00:03:32,379
But I know heās given the boss some
solid tips about some football games.
30
00:03:32,479 --> 00:03:34,147
I mean, his uncle being who he is,
31
00:03:34,247 --> 00:03:37,350
anyone that close to the horseās mouth,
to Big Fred himself.
32
00:03:42,956 --> 00:03:45,559
Slow down, you dumb blasted...
33
00:03:48,562 --> 00:03:50,197
Well, wouldnāt you know.
34
00:03:50,297 --> 00:03:51,698
Uncle Fred.
35
00:03:52,232 --> 00:03:54,501
Hey, Uncle Fred! Hey!
36
00:03:55,368 --> 00:03:56,570
Fred!
37
00:03:57,637 --> 00:04:00,507
Hey, what the hellās the matter with you, huh?
What, are you going deaf?
38
00:04:02,642 --> 00:04:04,911
Canāt you even jog
where thereās sidewalks?
39
00:04:06,79 --> 00:04:08,849
- Hey, will you turn those...
- Get your hands off, I can hear you!
40
00:04:08,949 --> 00:04:09,850
All right!
41
00:04:09,950 --> 00:04:13,320
Well, what brings you back?
They throw you out of Tijuana?
42
00:04:13,420 --> 00:04:15,355
No horses running at Caliente?
43
00:04:15,455 --> 00:04:18,158
Or did you get bit
in the dogfights in Arizona?
44
00:04:18,358 --> 00:04:19,392
Take it easy, will ya?
45
00:04:19,493 --> 00:04:23,263
Well, where have you been?
Dolores has been worried, I donāt know why.
46
00:04:23,363 --> 00:04:24,64
San Francisco.
47
00:04:24,698 --> 00:04:27,367
Public relations firm
up there I may go to work for.
48
00:04:27,467 --> 00:04:28,802
- Oh, yeah?
- Yeah.
49
00:04:28,902 --> 00:04:31,605
Why didnāt you just stay up there?
Go get āem.
50
00:04:31,705 --> 00:04:33,874
Stay after something
for once in your life?
51
00:04:33,974 --> 00:04:36,09
So, I came back to
get my laundry, okay?
52
00:04:36,109 --> 00:04:37,677
Pick up my mail at my shack.
53
00:04:37,778 --> 00:04:40,147
Maybe see the game this afternoon?
Any objection?
54
00:04:40,247 --> 00:04:43,350
Harold, youāre not in trouble again.
Because if you are,
55
00:04:43,450 --> 00:04:45,318
you can damn well put the bite
on somebody else!
56
00:04:45,418 --> 00:04:48,54
For Godās sake!
Give me a little credit, will ya?
57
00:04:48,155 --> 00:04:52,659
All right, you can stick around a while,
a couple of days if you have to.
58
00:04:52,759 --> 00:04:54,127
Just so long as you understand,
59
00:04:54,227 --> 00:04:57,197
nothing has changed here,
including my mind.
60
00:04:57,297 --> 00:04:59,266
So, youāre still sore at me, huh?
61
00:04:59,366 --> 00:05:01,468
What, so we had a...
So, we fought a little bit last week.
62
00:05:01,568 --> 00:05:04,437
You better get your heap out of here
before somebody creams it.
63
00:05:04,538 --> 00:05:08,308
Come on, Iāll give you a ride. Come on.
Uncle Fred!
64
00:06:04,531 --> 00:06:07,868
Wake up the echoes cheering her name
65
00:06:08,134 --> 00:06:11,504
Send a volley cheer on high...
66
00:06:12,272 --> 00:06:13,540
Harold!
67
00:06:14,507 --> 00:06:17,410
Hey, I see Big Fred
finally got his baby carriage.
68
00:06:17,510 --> 00:06:19,746
Oh, Harold, Iāve been
SO worried about you...
69
00:06:19,846 --> 00:06:23,884
Lousy license, though.
Stallions number one.
70
00:06:24,217 --> 00:06:26,553
Theyāre 0-6! Doesnāt he know
thereās fans out there...
71
00:06:26,653 --> 00:06:28,555
that would shoot at
a plate like that?
72
00:06:28,922 --> 00:06:32,592
Oh, heād just think it was funny,
or shoot back maybe.
73
00:06:32,692 --> 00:06:34,394
Itās all part of the game.
74
00:06:35,695 --> 00:06:38,698
Harold, those people that
youāre in trouble with...
75
00:06:38,798 --> 00:06:40,700
- You donāt think that they...
- Hey, I donāt know what theyād do.
76
00:06:40,834 --> 00:06:42,636
And I donāt intend to find out.
77
00:06:43,270 --> 00:06:46,573
Oh, my poor baby.
Drink some orange juice.
78
00:06:51,177 --> 00:06:53,947
Thatās a little strong for me.
79
00:06:54,114 --> 00:06:57,17
Hey, you. Watch it.
80
00:06:57,617 --> 00:06:59,586
The gardenerās here already.
Didnāt you notice?
81
00:07:00,287 --> 00:07:02,389
Fernando is not just a gardener.
82
00:07:03,623 --> 00:07:05,926
But he is starting to
prune the back hedge today.
83
00:07:06,793 --> 00:07:08,428
The one way back.
84
00:07:09,763 --> 00:07:11,965
And thereās no one else in the house.
85
00:07:15,135 --> 00:07:17,70
Fredās probably in the shower by now.
86
00:07:17,170 --> 00:07:18,104
Hey, look.
87
00:07:18,204 --> 00:07:22,242
Yeah, I talked to Fred already, Dolores.
He hasnāt changed his mind, has he?
88
00:07:22,342 --> 00:07:25,545
About throwing me out
or cutting me off any way he can.
89
00:07:25,979 --> 00:07:30,350
Well, unless you can persuade him
that youāve given up gambling...
90
00:07:30,450 --> 00:07:31,551
and your other little vices.
91
00:07:31,651 --> 00:07:33,787
He wasnāt always so damn pure.
92
00:07:35,622 --> 00:07:38,124
He didnāt always own
a football team, Harold.
93
00:07:38,725 --> 00:07:42,462
He really canāt let people think
that heās even remotely mixed up in...
94
00:07:42,562 --> 00:07:46,99
Yeah, well, I will quit. I told you, okay?
Just as soon as I catch up, okay?
95
00:07:46,199 --> 00:07:47,867
And I might have, too, if it wasnāt...
96
00:07:47,968 --> 00:07:51,338
God! It stinks! Just forget it.
97
00:07:53,173 --> 00:07:55,141
How much did you round up for me?
98
00:07:56,509 --> 00:08:00,313
Iām afraid $20,000 is all I can manage
without Fred finding out.
99
00:08:00,413 --> 00:08:03,383
But my pink pearls...
100
00:08:03,483 --> 00:08:05,885
He never notices
whether I wear them or not.
101
00:08:06,86 --> 00:08:08,388
- He never notices anything anymore.
- No, Dolores.
102
00:08:09,622 --> 00:08:11,424
I got a couple better ideas.
103
00:08:11,725 --> 00:08:17,330
Oh, Harold, promise me that
you wonāt do anything desperate.
104
00:08:19,299 --> 00:08:21,34
Oh, but I might.
105
00:08:33,980 --> 00:08:36,916
There! You see that?
Thatās a late hit.
106
00:08:37,17 --> 00:08:38,418
Bertie, get me the replay guy!
107
00:08:38,518 --> 00:08:40,687
- They wonāt take calls in the replay...
- Theyā11 take mine, damn it!
108
00:08:40,787 --> 00:08:42,288
Here, Honey, hit me again, will ya?
109
00:08:42,555 --> 00:08:43,523
Sure will, honey.
110
00:08:43,957 --> 00:08:47,127
Havenāt done well against the Elksā
defensive secondary.
111
00:08:47,627 --> 00:08:50,530
Wait a minute! Wait a minute!
Is that the Stallions kicking team?
112
00:08:50,630 --> 00:08:52,65
Hey, look, weāre going to kick!
113
00:08:52,165 --> 00:08:54,901
On third down? Get me the bench!
114
00:08:55,01 --> 00:08:55,769
Iām already trying.
115
00:08:55,869 --> 00:08:57,370
Tell āem to pass! Pass!
116
00:08:57,470 --> 00:08:58,972
You canāt pass without a quarterback.
117
00:08:59,72 --> 00:09:01,241
Why didnāt you buy me a better backup?
118
00:09:01,341 --> 00:09:03,09
Weāre only down by 12, Uncle Fred.
119
00:09:03,109 --> 00:09:05,412
Weāre 18-point underdogs.
Weāre beating the spread.
120
00:09:05,512 --> 00:09:06,579
Thatās something.
121
00:09:06,679 --> 00:09:10,483
Yeah. Well, spreads are for losers
like you, kid. Me, I like to win.
122
00:09:10,583 --> 00:09:14,154
Back to pass on first down.
And he has ground open in the end zone!
123
00:09:14,254 --> 00:09:15,488
Touchdown!
124
00:09:15,789 --> 00:09:18,858
I think that may be all for the
Stallions this afternoon, Don.
125
00:09:18,958 --> 00:09:23,763
If Garciaās extra point is good,
that āll put the Stallions down by 19.
126
00:09:23,863 --> 00:09:25,498
This looks like a wrap, Don.
127
00:09:25,598 --> 00:09:27,33
I think youāre right, Chris.
128
00:09:27,600 --> 00:09:30,904
Wait a minute, thereās activity on
the Stallionsā sideline.
129
00:09:31,04 --> 00:09:35,41
Thatās who I think it 1s, but I donāt
expect weāll see him any this afternoon.
130
00:09:35,942 --> 00:09:37,377
Now, itās the Elks to kick off...
131
00:09:37,477 --> 00:09:39,479
and itās caught
at the 10-yard line by Banks...
132
00:09:39,579 --> 00:09:43,416
and he is to the 31-yard line.
First-and-ten, Stallions.
133
00:09:43,850 --> 00:09:47,320
Look! Itās him! Itās Clyde!
134
00:09:49,556 --> 00:09:50,390
Who?
135
00:09:50,490 --> 00:09:52,992
Oh, Clyde! Clyde Windowski!
136
00:09:53,93 --> 00:09:55,428
Our number one pick.
Hasnāt really played much yet.
137
00:09:55,829 --> 00:09:59,566
Oh, Mrs. McCain, heās the most
gorgeous hunk you ever saw.
138
00:09:59,666 --> 00:10:02,368
Only heās had this
terrible twisted ankle.
139
00:10:03,236 --> 00:10:05,238
He sure looks cured to me!
140
00:10:05,338 --> 00:10:07,06
Touchdown, Stallions!
141
00:10:10,643 --> 00:10:14,681
The extra point is good.
Stallions now trail by 12.
142
00:10:14,781 --> 00:10:16,950
Now, receiving the kick-off
for the Stallions...
143
00:10:17,50 --> 00:10:19,52
and it 1s dropped!
144
00:10:19,152 --> 00:10:25,959
Thatās Crawford scrambling to recover.
And heās got the ball! Touchdown, Stallions!
145
00:10:29,829 --> 00:10:31,131
Kid is good.
146
00:10:31,965 --> 00:10:33,967
We might have a real upset on our hands.
147
00:10:34,67 --> 00:10:38,37
Davis back to pass, looking for
Cartwright. Intercepted!
148
00:10:39,739 --> 00:10:42,08
He has Ashcroft out
of the backfield.
149
00:10:42,108 --> 00:10:44,477
Touchdown, Stallions!
150
00:10:44,677 --> 00:10:47,947
Theyāve done it!
Theyāve come from behind!
151
00:10:49,682 --> 00:10:51,351
Harold! Did you see me, buddy?
152
00:10:51,451 --> 00:10:53,86
How about that?
I did it, man! We won!
153
00:10:53,186 --> 00:10:54,754
Oh, wait till my mother hears
about this.
154
00:10:54,854 --> 00:10:56,422
- Did you see me?
- Did I see you?
155
00:10:56,523 --> 00:10:59,392
What the hell happened?
I thought you said you couldnāt possibly play.
156
00:10:59,492 --> 00:11:00,793
I thought you said
the doctors said you couldnāt...
157
00:11:00,894 --> 00:11:01,995
Sure, but you know what?
158
00:11:02,95 --> 00:11:03,963
I stuffed some extra pills at halftime.
159
00:11:04,63 --> 00:11:06,199
When I get āem to poke and
twist at me, I didnāt even blink.
160
00:11:06,299 --> 00:11:08,368
- I didnāt feel it! Hey!
- You damn fool.
161
00:11:08,468 --> 00:11:10,303
I donāt care what it feels
like tomorrow.
162
00:11:10,403 --> 00:11:13,606
Now they know what I can do.
Now they canāt drop me!
163
00:11:14,574 --> 00:11:16,576
Jeez, buddy, you didnāt bet on
the game, did you?
164
00:11:16,676 --> 00:11:19,245
Get out of here. Idiot!
165
00:11:41,467 --> 00:11:42,602
Hello.
166
00:11:44,704 --> 00:11:45,371
Who is this?
167
00:11:45,538 --> 00:11:46,940
Three guesses.
168
00:11:47,40 --> 00:11:49,309
McCain, this is
the seventh time Iāve called...
169
00:11:49,409 --> 00:11:50,643
and itās gonna be my last.
170
00:11:50,743 --> 00:11:54,981
Hey, Hacker!
Hey, Iām glad you got me.
171
00:11:55,281 --> 00:11:57,250
Hey look, Iām sorry I had
to cut out on you the other night,
172
00:11:57,350 --> 00:11:59,619
but I had to come hold my uncleās hand.
173
00:11:59,719 --> 00:12:01,221
Anyway, I told him about you.
174
00:12:01,321 --> 00:12:02,88
You what?
175
00:12:02,188 --> 00:12:03,423
Yeah. Sure. Yeah.
176
00:12:03,523 --> 00:12:05,825
Just want you to know
that heās gonna help out.
177
00:12:05,925 --> 00:12:07,927
Everythingās gonna be fine.
178
00:12:08,27 --> 00:12:09,128
I donāt believe you!
179
00:12:09,529 --> 00:12:11,297
Big Fred would
take your head off if he knew.
180
00:12:11,397 --> 00:12:13,933
We canāt talk about
this on the phone. You know that.
181
00:12:14,33 --> 00:12:16,836
But, hey, Iā1ll be up next week
and weā1ll straighten everything out.
182
00:12:17,36 --> 00:12:20,506
You better, if you wanna stay in one piece.
183
00:13:40,19 --> 00:13:41,587
Where the hell is it?
184
00:14:56,329 --> 00:14:57,764
Oh, man.
185
00:14:57,864 --> 00:15:02,68
Hey, Honey, wait, wait. I got it.
Iām up. I got it.
186
00:15:03,736 --> 00:15:05,705
Hello? Hello?
187
00:15:05,805 --> 00:15:06,472
Harold?
188
00:15:06,572 --> 00:15:09,375
Bertie! Hey, whatās up?
Where are you?
189
00:15:09,475 --> 00:15:11,144
Surf club, where Iām supposed to be.
190
00:15:11,244 --> 00:15:14,380
Coachesā breakfast. Only whereās your uncle?
I thought you might know.
191
00:15:14,480 --> 00:15:18,651
Iāve been calling the house for 45 minutes,
but thereās no answer, not even Dolores.
192
00:15:18,751 --> 00:15:20,653
Hey, Bertie, I donāt know,
193
00:15:20,753 --> 00:15:22,688
I mean, heās gotta be on his way.
Where else could he be?
194
00:15:22,789 --> 00:15:24,690
Look at your watch. Heās an hour late.
195
00:15:24,824 --> 00:15:27,93
Harold, Iāve never known him
to be late anywhere.
196
00:15:27,193 --> 00:15:31,497
Well, maybe he had a flat tire or something.
But, hey... Sure, Iā1l check!
197
00:15:31,597 --> 00:15:32,498
Thanks.
198
00:15:32,598 --> 00:15:33,699
Yeah.
199
00:15:43,943 --> 00:15:46,245
Keep moving. Keep it going.
200
00:15:48,80 --> 00:15:49,382
Keep it moving.
201
00:16:00,593 --> 00:16:02,762
They say a jogger just got hit over there.
202
00:16:08,334 --> 00:16:09,235
Hey, what happened?
203
00:16:09,335 --> 00:16:13,105
They say a jogger got hit by a car.
A definite hit-and-run.
204
00:16:13,206 --> 00:16:15,475
All right, come on, keep it moving.
205
00:16:16,476 --> 00:16:17,844
Harold!
206
00:16:18,578 --> 00:16:22,148
Quick! Harold!
207
00:16:24,984 --> 00:16:26,953
Theyāre taking him to the hospital.
208
00:16:27,53 --> 00:16:29,822
You have to come with me.
Oh, thank God youāre here.
209
00:16:31,858 --> 00:16:34,760
Itās her husband? Big Fred McCain?
210
00:16:35,127 --> 00:16:36,963
We just brought her over from their house.
211
00:16:37,63 --> 00:16:38,164
Well, how badly hurt is he?
212
00:16:38,631 --> 00:16:41,534
They found him lying in the street
over there next to that broken glass.
213
00:16:41,634 --> 00:16:45,638
Heās been dead maybe an hour, they say.
Dangerous place to jog.
214
00:16:48,307 --> 00:16:49,675
Itās okay.
215
00:17:12,698 --> 00:17:13,533
Hold it!
216
00:17:13,633 --> 00:17:16,369
Thatās all right, Charlie. Thatās
Mrs. McCain and Big Fredās nephew.
217
00:17:16,869 --> 00:17:19,238
Listen, donāt let anybody else in, okay?
Iā1l be back in a couple minutes.
218
00:17:19,338 --> 00:17:21,173
Iā1l1 tell you how to handle everything.
219
00:17:38,24 --> 00:17:41,627
All right, Dolores. Come on.
Letās get you in the house. Come on.
220
00:17:41,727 --> 00:17:43,329
Okay. Okay.
221
00:17:43,429 --> 00:17:44,697
Here you go.
222
00:17:51,971 --> 00:17:53,472
What the hell?
223
00:17:54,707 --> 00:17:57,843
Hey! Hey! What are you doing?
224
00:18:00,379 --> 00:18:03,215
Oh, excuse me, Sir, I was...
225
00:18:03,316 --> 00:18:06,152
- I was just looking for the registration.
- Who the hell are you? Get out!
226
00:18:06,485 --> 00:18:09,689
Itās all right, sir. Iām only the police.
227
00:18:12,558 --> 00:18:15,94
Hey, thatās Mrs. McCain, isnāt it?
228
00:18:15,394 --> 00:18:17,897
Oh, that poor lady.
229
00:18:24,804 --> 00:18:29,342
From the police, maāam.
Iām Lieutenant Columbo.
230
00:18:30,42 --> 00:18:30,977
Columbo?
231
00:18:31,77 --> 00:18:33,112
Yes, maāam, but
you can call me Lieutenant.
232
00:18:33,212 --> 00:18:34,246
Iā1l get out of your way.
233
00:18:34,347 --> 00:18:36,949
Lieutenant? Does that mean youāre
in charge of those guys out there?
234
00:18:37,49 --> 00:18:38,985
Well, sir, not exactly, no.
235
00:18:39,85 --> 00:18:41,420
This is my husbandās nephew, Harold.
236
00:18:41,520 --> 00:18:44,991
Oh, yes. Iāve seen your picture too,
Sir, maybe in the Enquirer.
237
00:18:45,91 --> 00:18:46,392
Iām sorry I startled you...
238
00:18:46,492 --> 00:18:47,893
No problem.
239
00:18:47,994 --> 00:18:50,496
- Itās just a funny place to park.
- Itās okay. Come on, Dolores.
240
00:18:50,630 --> 00:18:51,864
Come on. Let me get you into the house.
241
00:18:51,964 --> 00:18:53,65
You know, Fred...
242
00:18:53,165 --> 00:18:56,02
My husband must have moved it
there last night.
243
00:18:56,102 --> 00:18:58,504
He does that sometimes, when heās
gonna leave early in the morning.
244
00:18:58,604 --> 00:19:01,240
He knows that I like to sleep late...
245
00:19:01,340 --> 00:19:02,742
Itās not important, Dolores.
246
00:19:02,842 --> 00:19:05,311
- Itās not important.
- No, no. The car is not important.
247
00:19:05,411 --> 00:19:07,747
Come on. Let me get
you out of the heat, all right?
248
00:19:07,847 --> 00:19:10,149
You can come into the house, too,
if you like, Lieutenant.
249
00:19:10,516 --> 00:19:12,985
No, sir, I think Iā1l stay here.
250
00:19:13,85 --> 00:19:15,154
Sergeant Duran!
251
00:19:15,888 --> 00:19:18,57
I think she can help you
better than I can at this point.
252
00:19:18,157 --> 00:19:20,926
And if thereās any questions,
Iā1l direct them to you, Mr. McCain.
253
00:19:21,27 --> 00:19:21,694
Fine.
254
00:19:21,794 --> 00:19:24,330
- Could you help the lady in, sergeant?
- Of course.
255
00:19:36,709 --> 00:19:38,177
You coming, Harold?
256
00:19:38,310 --> 00:19:41,147
Itās all right, sir, you can go in.
I wonāt need you just yet.
257
00:19:42,14 --> 00:19:44,16
Iā1l be in in a minute, Dolores.
258
00:19:47,319 --> 00:19:51,323
Hey, why would you need me at all?
Your job here is to keep people away, isnāt it?
259
00:19:51,424 --> 00:19:56,228
Oh, the traffic boys, they handle that.
No, sir, Iām just waiting for more of my crew.
260
00:19:56,328 --> 00:19:59,331
Look at that. Even the tires are custom.
261
00:19:59,432 --> 00:20:03,235
Oh, I donāt mind admitting, sir,
this buggy sure caught my eye.
262
00:20:03,335 --> 00:20:06,72
See, I got a foreign car, too.
Itās French.
263
00:20:06,172 --> 00:20:08,641
I donāt know if you noticed it.
Itās parked down there in the street?
264
00:20:08,741 --> 00:20:10,576
- No, I didnāt.
- Oh.
265
00:20:10,676 --> 00:20:12,311
What is your job, Lieutenant?
266
00:20:12,978 --> 00:20:14,380
Homicide.
267
00:20:15,848 --> 00:20:17,450
On a hit-and-run case?
268
00:20:17,550 --> 00:20:21,454
Oh, donāt let that worry you, sir.
And particularly not Mrs. McCain.
269
00:20:21,554 --> 00:20:24,356
But the violent death of anyone
as well-known as Big Fred,
270
00:20:24,457 --> 00:20:28,127
we gotta look into it,
just to make double-triple sure, thatās all.
271
00:20:28,227 --> 00:20:30,529
Besides, our chief...
272
00:20:31,297 --> 00:20:35,67
Heās the biggest Stallions fan in Los Angeles,
if you understand what Iām saying.
273
00:20:35,301 --> 00:20:36,802
- I guess so.
- Yeah.
274
00:20:38,370 --> 00:20:39,972
Thatās your crew now, right?
275
00:20:40,740 --> 00:20:42,875
No, no, no, no.
Thatās the accident detail.
276
00:20:42,975 --> 00:20:45,711
There must be a dozen of āem
in the neighborhood by now.
277
00:20:45,811 --> 00:20:48,180
But, you know, I was just thinking.
278
00:20:48,347 --> 00:20:51,383
When the people start
trampling around here,
279
00:20:53,252 --> 00:20:55,788
we donāt want āem poking into this.
280
00:20:55,888 --> 00:20:59,125
Thereās gotta be some button
you can push to lock the doors.
281
00:20:59,225 --> 00:21:03,62
Yeah, thatās a good idea.
Yeah, this was Uncle Fredās pride and joy.
282
00:21:03,162 --> 00:21:07,99
Yeah. And if we have to move it,
Iām sure we can find a key.
283
00:21:28,454 --> 00:21:30,523
Okay, thereās his.
Now, whereās hers?
284
00:21:35,161 --> 00:21:37,630
Oh, damn it, Dolores.
285
00:21:40,599 --> 00:21:42,668
Early? You say you got here early?
286
00:21:42,768 --> 00:21:47,306
Oh, si. Still dark.
Iām pruning a hedge in the back.
287
00:21:47,406 --> 00:21:49,208
Did you see anybody?
288
00:21:49,375 --> 00:21:50,876
That early?
289
00:21:50,976 --> 00:21:53,779
Nobody gets up that early
in this neighborhood.
290
00:21:53,879 --> 00:21:58,317
Except after a while. Mr. McCain,
he is always the first jogger.
291
00:21:58,417 --> 00:21:59,451
Did you talk with him?
292
00:21:59,552 --> 00:22:01,921
No. We just waved to each other, thatās all.
293
00:22:02,21 --> 00:22:04,89
- And where was that?
- Across the back street.
294
00:22:04,190 --> 00:22:07,393
He come around the block.
In the front, I guess.
295
00:22:07,493 --> 00:22:09,295
Mostly he goes the same way.
296
00:22:09,395 --> 00:22:14,133
Around and around the empty streets.
Always alone.
297
00:22:14,233 --> 00:22:17,903
Now, excuse me, I take
these things to my truck.
298
00:22:20,339 --> 00:22:24,677
Wait, Fernando. I didnāt see a truck.
Whereād you park?
299
00:22:25,10 --> 00:22:26,779
I park out in the street.
300
00:22:26,879 --> 00:22:29,949
Thatās the way it is when he
parks his car in the driveway.
301
00:22:54,773 --> 00:22:56,41
Whereās Columbo?
302
00:22:56,141 --> 00:22:59,44
I canāt get him on his beeper?
Where is he?
303
00:22:59,144 --> 00:23:01,547
- Sir.
- Columbo. Get him on your horn.
304
00:23:01,680 --> 00:23:05,17
Lieutenant Columbo, sir.
Detective Robertson is here.
305
00:23:05,117 --> 00:23:09,121
If you can hear me
please answer your beeper.
306
00:23:09,455 --> 00:23:11,457
You wanna bet he doesnāt even carry one?
307
00:23:12,324 --> 00:23:15,594
Lieutenant Columbo,
can you hear me, sir?
308
00:23:15,828 --> 00:23:19,531
Detective Robertson is here.
Now, in the driveway.
309
00:23:22,01 --> 00:23:24,303
Lieutenant! Lieutenant Columbo!
310
00:23:24,403 --> 00:23:26,71
Sir, you... Sir!
311
00:23:26,405 --> 00:23:28,307
My truck! Lieutenant!
312
00:23:28,474 --> 00:23:31,277
Lieutenant, they...
313
00:23:31,377 --> 00:23:34,947
My truck! My truck is gone!
They stole my truck!
314
00:23:35,47 --> 00:23:39,218
Not only my lawn mower
and my blower, my tools,
315
00:23:39,318 --> 00:23:40,686
even the whole truck!
316
00:23:40,786 --> 00:23:43,555
All right, now, take it easy, Fernando.
Maybe somebody just moved it.
317
00:23:43,656 --> 00:23:46,258
No, sir. I was the first one here,
and I didnāt see anything parked out there.
318
00:23:46,825 --> 00:23:47,960
What kind of truck was it?
319
00:23:48,60 --> 00:23:49,628
Not so new.
320
00:23:49,728 --> 00:23:52,197
The license is 54J-647?
321
00:23:52,298 --> 00:23:54,700
Thatās mine. Have you seen it?
322
00:23:54,800 --> 00:23:56,802
Ditched it in an alley
about four blocks down.
323
00:23:56,902 --> 00:23:58,837
Thatās what I came up here
to tell you, Columbo.
324
00:23:58,938 --> 00:24:02,608
Itās got a few dents, a busted headlight,
some spots that might be blood.
325
00:24:02,708 --> 00:24:05,577
Theyāre loading it on a flatbed
now to take downtown.
326
00:24:05,678 --> 00:24:08,113
Blood! No! It couldnāt be my truck,
the one that...
327
00:24:08,213 --> 00:24:09,982
Can you reach him on your radio?
328
00:24:10,82 --> 00:24:12,851
Any reason why they canāt swing
around this way?
329
00:24:16,388 --> 00:24:19,24
Thatās it! Thatās my truck!
330
00:24:19,525 --> 00:24:22,528
Thatās it! Thatās mine!
331
00:24:23,929 --> 00:24:26,632
You can get up there, Fernando.
Just donāt touch anything.
332
00:24:26,732 --> 00:24:27,933
What do you want him to look for?
333
00:24:28,33 --> 00:24:32,371
Anything thatās missing or different.
Weā1l check the blood spots.
334
00:25:07,940 --> 00:25:09,908
Oh, Mr. McCain!
335
00:25:10,342 --> 00:25:13,846
I thought you should know Mrs. McCainās
feeling a little better now.
336
00:25:13,946 --> 00:25:15,748
The pills seem to help.
337
00:25:15,848 --> 00:25:18,717
Sheād like to see you,
I think, when you can.
338
00:25:18,951 --> 00:25:20,686
Oh, yeah, of course.
339
00:25:21,754 --> 00:25:22,921
When I can.
340
00:25:27,159 --> 00:25:30,863
In an area like this, gardeners hate
to park their rigs on the street.
341
00:25:31,230 --> 00:25:33,899
We get 50 calls a week at Robbery.
342
00:25:33,999 --> 00:25:37,870
Itās mostly kids, hard up newcomers,
immigrants, that do the stealing.
343
00:25:37,970 --> 00:25:40,372
Hoping to set themselves up
in business as gardeners.
344
00:25:40,472 --> 00:25:45,677
Only, in this case, whoever stole that rig
mustāve hit Big Fred. He panicked.
345
00:25:45,778 --> 00:25:48,514
He dumped the truck.
He ran with whatever he could carry.
346
00:25:48,614 --> 00:25:49,848
Is that what youāre saying?
347
00:25:49,948 --> 00:25:51,417
Well, arenāt you?
348
00:25:51,884 --> 00:25:54,553
Well, I guess so, if the blood type matches.
349
00:25:55,87 --> 00:25:56,955
Well, come on, Iā1l give you
a ride down to the lab.
350
00:25:57,56 --> 00:25:58,824
Weā1l have this thing
wrapped in no time flat.
351
00:25:58,924 --> 00:26:01,493
Oh, Iāve got my own car.
Iā1l meet you there.
352
00:26:13,772 --> 00:26:15,40
Lieutenant?
353
00:26:16,442 --> 00:26:17,976
They said I should check in with you.
354
00:26:18,77 --> 00:26:18,977
Thatās him.
355
00:26:19,78 --> 00:26:20,746
- Youāre the Lieutenant?
- Lieutenant!
356
00:26:21,413 --> 00:26:25,517
This is Bertie Sopkowitz.
Heās the general manager for the Stallions.
357
00:26:25,617 --> 00:26:26,685
This is Lieutenant Columbo.
358
00:26:26,785 --> 00:26:30,456
Hey, look, I gotta get my car outta here.
You mind backing up a little, sir?
359
00:26:31,23 --> 00:26:32,691
You have to stop there, boys!
360
00:26:33,92 --> 00:26:36,862
Hey! Hey, wait a minute.
Officer, they canāt come in here.
361
00:26:36,962 --> 00:26:39,998
Itās okay, Lieutenant, just a
pool camera from our own network.
362
00:26:40,99 --> 00:26:41,667
Nothing released until you say so.
363
00:26:41,767 --> 00:26:45,03
They got clearance from downtown, sir.
You know, Big Fred loved publicity.
364
00:26:45,471 --> 00:26:49,675
Thatās the least we can do for him now.
Only canāt we get rid of this traffic jam?
365
00:26:49,775 --> 00:26:52,77
- Whatās in the way?
- Uh, the Rolls.
366
00:26:52,177 --> 00:26:53,946
Well, Harold, canāt you move the Rolls?
367
00:26:54,46 --> 00:26:56,482
Oh, Mrs. McCain thought
it should be moved, too,
368
00:26:56,582 --> 00:26:59,318
but she couldnāt find her keys.
Sheās still so confused.
369
00:26:59,418 --> 00:27:01,286
Sheās looking for her husbandās keys now.
370
00:27:01,553 --> 00:27:02,621
I have one key.
371
00:27:02,721 --> 00:27:06,24
For when I wash it. Iā1ll move it.
372
00:27:06,492 --> 00:27:10,62
Oh, thatāl1l loosen it up. Once he
gets it out of here weāll be all right.
373
00:27:10,162 --> 00:27:13,298
I hope so. A couple more cars,
weā1l be backed out the gate.
374
00:27:14,199 --> 00:27:17,69
Fernando! Put it in the garage!
375
00:27:17,169 --> 00:27:19,304
Si, senor. Right away.
376
00:27:46,965 --> 00:27:49,701
Mr. McCain, look at this.
377
00:27:52,04 --> 00:27:53,338
Scratch marks.
378
00:27:53,438 --> 00:27:55,240
Thatās right. And theyāre fresh,
379
00:27:55,340 --> 00:27:58,310
and we just happened to notice that
they seem to be pointed toward...
380
00:27:58,410 --> 00:28:01,380
the blast area there,
under the front seat.
381
00:28:02,214 --> 00:28:03,982
So, what are they?
What made āem? You know?
382
00:28:04,82 --> 00:28:08,120
I donāt know.
Maybe they were already here.
383
00:28:08,353 --> 00:28:10,422
Maybe thereās no connection.
384
00:28:11,456 --> 00:28:14,726
You see the truth is, I canāt
really tell which way theyāre pointed,
385
00:28:14,826 --> 00:28:16,728
and of course, that pipe bomb...
386
00:28:16,828 --> 00:28:17,963
Pipe bomb?
387
00:28:18,230 --> 00:28:20,232
That could blow things in any direction.
388
00:28:20,332 --> 00:28:21,600
You sure thatās what it was?
389
00:28:21,733 --> 00:28:24,169
Oh, yeah. The labās already confirming it.
390
00:28:24,269 --> 00:28:27,339
They even got the formula
for the powder they used.
391
00:28:27,439 --> 00:28:30,275
A pipe bomb, thatās a pretty
sophisticated weapon, isnāt it?
392
00:28:30,509 --> 00:28:33,812
Well, some of āem.
They can be pretty simple.
393
00:28:33,912 --> 00:28:36,982
Like this was a kind
thatās been used in the Middle East,
394
00:28:37,82 --> 00:28:40,786
and they have articles
with diagrams in magazines.
395
00:28:40,886 --> 00:28:43,388
You might have seen one of
these magazines yourself ina...
396
00:28:43,488 --> 00:28:46,625
Oh, I donāt know, a barber shop, maybe?
397
00:28:46,725 --> 00:28:49,695
No, my hairdresser
only supplies music, Lieutenant.
398
00:28:49,795 --> 00:28:52,64
What about fingerprints? They find any?
399
00:28:52,164 --> 00:28:55,334
On a door, maybe?
Or the hood? Underneath somewhere?
400
00:28:55,434 --> 00:29:00,205
As a matter of fact, no. Not a single one.
But then, they tell me the car was just washed.
401
00:29:00,305 --> 00:29:02,40
But there wouldnāt be any
fingerprints, would there?
402
00:29:02,140 --> 00:29:03,709
Because a pro would have worn gloves, right?
403
00:29:03,809 --> 00:29:05,677
Yes, sir, I guess he would.
404
00:29:05,777 --> 00:29:07,779
Yeah. And who else but a pro...
405
00:29:07,879 --> 00:29:10,249
could have gotten in here
to even plant the bomb?
406
00:29:10,349 --> 00:29:12,884
Now, you said that there was
no obvious signs of break-in.
407
00:29:12,985 --> 00:29:15,988
Now, with all those seeing eyes in the fences,
and the triple locks on the gates,
408
00:29:16,88 --> 00:29:20,859
security patrol cars outside. I tell you something.
Take a real expert to break into this place.
409
00:29:20,959 --> 00:29:25,230
Oh, I agree, sir. You got it figured right.
Thatās sure the way it looks.
410
00:29:25,330 --> 00:29:26,298
Looks?
411
00:29:26,398 --> 00:29:31,03
That it came from the outside.
A mob gangster, thatās what youāre saying.
412
00:29:31,103 --> 00:29:32,204
Well, thatās the way it looks.
413
00:29:32,304 --> 00:29:36,174
As opposed to an acquaintance
that would come from the inside.
414
00:29:36,275 --> 00:29:37,643
What are you getting at?
415
00:29:37,976 --> 00:29:39,478
That someone who knew the grounds...
416
00:29:39,578 --> 00:29:42,581
could figure out
a simpler way to get in or out.
417
00:29:42,848 --> 00:29:44,49
Yeah? Like how?
418
00:29:44,149 --> 00:29:47,319
Oh, I donāt know.
Maybe knowing someplace to hide...
419
00:29:47,419 --> 00:29:49,721
before they locked the security gates.
420
00:29:50,989 --> 00:29:52,190
Huh.
421
00:29:52,891 --> 00:29:54,626
Would you do me a favor?
422
00:29:54,726 --> 00:29:55,627
What?
423
00:29:55,727 --> 00:29:57,596
Would you put your thinking cap on...
424
00:29:57,696 --> 00:30:01,867
and come up with names of people
who are familiar with the grounds...
425
00:30:01,967 --> 00:30:04,202
and might have had
something against Big Fred?
426
00:30:04,736 --> 00:30:08,573
Listen, Lieutenant. You know,
I would love to make this easy for you,
427
00:30:08,674 --> 00:30:11,677
but unfortunately, my Uncle Fred
never left me a list of his enemies.
428
00:30:11,810 --> 00:30:13,345
And quite frankly, right now Iām so busy...
429
00:30:13,445 --> 00:30:15,314
trying to get my poor aunt through
this whole damn thing...
430
00:30:15,414 --> 00:30:18,650
I appreciate that, sir. But
I gotta tell you one little thing.
431
00:30:18,750 --> 00:30:22,154
Sergeant Duran, she came up with
something this morning...
432
00:30:22,254 --> 00:30:24,723
in that garbage can out back there.
433
00:30:25,157 --> 00:30:30,929
Itās a pair of cotton gloves.
Theyāre dirty, but they smell of gasoline.
434
00:30:31,263 --> 00:30:36,201
Now, do you think that a real pro...
435
00:30:36,335 --> 00:30:40,405
would dump his gloves in the garbage here?
436
00:30:41,773 --> 00:30:45,410
Oh, those are probably mine, Lieutenant.
Let me see.
437
00:30:48,380 --> 00:30:50,282
Oh, well, of course they are.
438
00:30:50,382 --> 00:30:53,18
I threw those out
just the other day. Theyāre stinky.
439
00:30:53,385 --> 00:30:57,322
I always carry garden gloves like that
in my car, for when I pump my gasoline.
440
00:30:57,422 --> 00:31:00,926
You do? I mean, when you go to
a gasoline station you pump your own?
441
00:31:01,26 --> 00:31:04,262
Full service, Lieutenant, was invented
to cheat women and old folks.
442
00:31:04,363 --> 00:31:05,664
I donāt like to be cheated.
443
00:31:06,598 --> 00:31:10,902
Harold, do you realize what time it is?
We have arrangements to make.
444
00:31:11,02 --> 00:31:13,672
Yes, well, the Lieutenant
was just leaving, I think.
445
00:31:13,772 --> 00:31:15,741
I guess...
446
00:31:15,974 --> 00:31:17,909
I will be going now.
447
00:31:18,09 --> 00:31:19,611
- Bye-bye.
- Excuse me.
448
00:31:37,129 --> 00:31:38,864
Everythingās gonna be all right.
449
00:31:38,964 --> 00:31:40,966
George. Where are you?
450
00:31:41,66 --> 00:31:42,134
Handkerchief.
451
00:31:42,234 --> 00:31:45,303
George, make sure the limo and
the driver are out front ready to go.
452
00:31:45,404 --> 00:31:46,638
Please, give us some room.
453
00:31:46,738 --> 00:31:49,641
Please, Clear, please!
Someone get the door.
454
00:31:51,543 --> 00:31:53,145
No! No! No! No! No pictures!
455
00:31:53,245 --> 00:31:55,914
She has nothing to say!
Just let us through, please.
456
00:31:56,14 --> 00:31:57,249
Out of the way!
457
00:31:58,83 --> 00:31:59,718
Out of the way!
Let us through, please!
458
00:32:00,318 --> 00:32:02,120
Itās okay, baby, we got you.
459
00:32:02,587 --> 00:32:03,588
Hey !
460
00:32:03,955 --> 00:32:05,590
- I got
obs you, baby!
461
00:32:09,628 --> 00:32:12,364
Get out of here.
Come on, come on. Hey!
462
00:32:12,464 --> 00:32:15,767
Itās all right, everybody.
We got her. See you at the wake!
463
00:32:18,403 --> 00:32:23,475
Oh, thatās pretty good interference.
It sure looks like she owns āem now!
464
00:32:23,642 --> 00:32:26,211
Of course, I suppose
the league is gonna have to approve.
465
00:32:26,311 --> 00:32:27,979
What is your problem?
466
00:32:28,480 --> 00:32:30,682
Iām sorry, Sir.
I didnāt mean anything.
467
00:32:30,816 --> 00:32:34,19
Of course sheā1ll be approved!
Sheās Uncle Fredās principal heir.
468
00:32:34,119 --> 00:32:38,490
Well, I know that, sir. His attorney,
that Bertie fella, he told me that.
469
00:32:38,590 --> 00:32:42,194
And I understand that youāre in the will, too,
as his only blood relative,
470
00:32:42,294 --> 00:32:46,131
some sort of a secondary inheritor.
471
00:32:46,231 --> 00:32:48,99
Is that all you have to say?
That you talked to him?
472
00:32:48,200 --> 00:32:51,169
Excuse me. I gotta tend bar at a wake.
473
00:32:56,741 --> 00:32:59,211
Harold, Harold.
474
00:32:59,778 --> 00:33:02,13
We wanna say how sorry we both are.
475
00:33:02,113 --> 00:33:02,881
Thank you.
476
00:33:02,981 --> 00:33:04,282
Youā1l1 take good care of her, wonāt you, boy?
477
00:33:04,382 --> 00:33:06,785
- Oh, yeah. Take care.
- Thank you.
478
00:33:38,683 --> 00:33:40,819
- Bertie!
- Harold.
479
00:33:41,453 --> 00:33:44,55
Well, thereās our new owner.
480
00:33:44,322 --> 00:33:46,91
Letās hope it works out.
481
00:33:46,191 --> 00:33:50,195
Yeah. This is all new for her.
Iām not sure how sheās gonna handle it.
482
00:33:51,229 --> 00:33:54,799
I just want to tell you. You have
any problems with her, you just come to me.
483
00:33:56,301 --> 00:33:57,936
And between the two of us,
484
00:33:58,603 --> 00:34:03,708
Iā1l see to it that youāre able to do the job
that I know that you are capable of doing.
485
00:34:04,976 --> 00:34:09,314
Right now, Iām gonna get her out of here.
I think, sheās had a little too much.
486
00:34:13,952 --> 00:34:16,855
Excuse me, fellas. Fellas, Dolores.
487
00:34:16,955 --> 00:34:18,456
I wonāt forget you.
488
00:34:18,557 --> 00:34:20,191
Wouldnāt Fred just love this?
489
00:34:20,292 --> 00:34:23,628
Iām sorry. Wouldnāt he
just die all over again to be here?
490
00:34:23,728 --> 00:34:25,163
That bastard.
491
00:34:25,263 --> 00:34:27,666
Hey, guys, guys!
Come on, come on!
492
00:34:27,766 --> 00:34:29,134
Ease up, will you?
493
00:34:29,234 --> 00:34:31,770
No, no! Now, donāt stop that!
Thatās beautiful!
494
00:34:31,870 --> 00:34:33,738
More! More!
495
00:34:34,339 --> 00:34:36,675
Dolores. Whatās the matter with you?
496
00:34:36,942 --> 00:34:42,180
Because of you, thereās a song
497
00:34:42,280 --> 00:34:45,283
No, no. Let me get you outside.
498
00:34:46,251 --> 00:34:47,819
Because of...
499
00:34:48,186 --> 00:34:50,889
You think any of those people
ever really liked him?
500
00:34:50,989 --> 00:34:53,692
Of course. Even I did. Once.
501
00:34:54,92 --> 00:34:57,429
Fred used to sing me that song
while he danced on my feet.
502
00:34:57,529 --> 00:34:59,965
- Can you just give me that?
- Excuse me, maāam.
503
00:35:00,65 --> 00:35:02,200
Could you tell me
where the bathroom is?
504
00:35:05,637 --> 00:35:07,05
Dolores.
505
00:35:14,779 --> 00:35:16,181
Thanks, boss.
506
00:35:20,518 --> 00:35:22,87
Some of these characters.
507
00:35:22,187 --> 00:35:22,887
Give me that.
508
00:35:26,324 --> 00:35:30,28
You know what you need?
You need some fresh air and rest.
509
00:35:30,128 --> 00:35:32,564
And when this is all over,
Iām gonna take you away from here.
510
00:35:32,664 --> 00:35:36,468
- Some place where we can just...
- Harold, stop telling me what to do.
511
00:35:37,02 --> 00:35:38,803
Stop giving orders.
512
00:35:39,771 --> 00:35:41,539
On you, it sounds so silly.
513
00:35:44,109 --> 00:35:45,844
Yeah, but itās true, honey.
514
00:35:47,78 --> 00:35:50,48
Listen, I can take care
of everything here for you.
515
00:35:50,148 --> 00:35:53,251
I mean, Bertie and I have already talked
about how to handle the team.
516
00:35:53,351 --> 00:35:55,220
So, thatās what youāve been up to.
517
00:35:55,320 --> 00:35:58,723
Harold, for your information,
Iām gonna fire Bertie.
518
00:35:58,990 --> 00:36:03,161
Fire? Oh, no.
No, no, no, no. No, you canāt do that.
519
00:36:03,461 --> 00:36:06,631
Oh, yes, I can.
Iāve been studying his contract.
520
00:36:09,668 --> 00:36:12,804
I want a younger man in there.
521
00:36:13,338 --> 00:36:16,841
Besides, he may be a good lawyer,
but as general manager heās a wimp.
522
00:36:16,975 --> 00:36:19,310
Dolores, you donāt know what youāre saying.
523
00:36:19,411 --> 00:36:21,846
Okay? You donāt
know a damn thing about football.
524
00:36:21,980 --> 00:36:27,619
Thatās what you think. And as for running a business,
I was once Fredās executive secretary, remember?
525
00:36:27,986 --> 00:36:30,55
I still do most of his taxes.
526
00:36:30,388 --> 00:36:33,291
Oh, darling, donāt look like that.
527
00:36:35,126 --> 00:36:39,264
I want you to stay just the way you are.
528
00:36:39,764 --> 00:36:42,167
Donāt go trying to be
the man of the family.
529
00:36:43,368 --> 00:36:44,703
Please?
530
00:36:46,04 --> 00:36:50,08
Donāt you worry.
I wonāt ever kick you out of bed.
531
00:36:55,313 --> 00:36:57,215
Yes, I think itās time
for champagne, donāt you?
532
00:36:57,716 --> 00:36:58,750
Hold it.
533
00:37:09,27 --> 00:37:11,329
Oh, Mrs. McCain thought
it should be moved, too,
534
00:37:11,429 --> 00:37:14,65
but she couldnāt find her keys.
Sheās still so confused.
535
00:37:14,165 --> 00:37:16,267
Sheās looking for her
husband ās keys now.
536
00:37:16,367 --> 00:37:19,771
I have one key. For when I wash it.
Iāll move it.
537
00:37:19,871 --> 00:37:20,772
Oh, thatāll loosen it up.
538
00:37:20,872 --> 00:37:23,41
Once he gets it out of here,
well be all right.
539
00:37:23,141 --> 00:37:26,444
I hope so. A couple of more cars,
weāll be backed out the gate.
540
00:37:26,544 --> 00:37:29,147
Fernando! Put it in the garage!
541
00:37:29,380 --> 00:37:31,649
Si, senor. Right away.
542
00:37:40,91 --> 00:37:44,729
Wow. That was too close for comfort.
What are you doing here, Columbo?
543
00:37:44,829 --> 00:37:47,866
I thought youād be in Vegas
or Tahoe or Reno by now.
544
00:37:47,966 --> 00:37:50,835
Wherever Big Fred made his money,
maybe he made big enemies.
545
00:37:50,935 --> 00:37:53,104
Well, thatās mostly Vegas.
546
00:37:53,371 --> 00:37:56,441
Thatās where he hung around
with all those mob guys.
547
00:37:57,442 --> 00:38:02,447
No, just wanted to look
at that one more time.
548
00:38:02,547 --> 00:38:05,617
Now, Duran said you got
several clues out of Big Fredās office.
549
00:38:05,717 --> 00:38:08,753
Possibly threats,
blackmail, that kind of stuff.
550
00:38:08,853 --> 00:38:10,922
Said the Feds are interested,
FBI maybe want into it.
551
00:38:11,456 --> 00:38:13,24
Yeah, I guess so.
552
00:38:13,124 --> 00:38:14,826
- Well, thatās good, isnāt it?
- Oh, yeah.
553
00:38:14,926 --> 00:38:17,395
Me, I got nothing or too much.
554
00:38:17,495 --> 00:38:21,299
Looking for a hit-and-run driver in LA is
like looking for an old straw in a haystack.
555
00:38:21,399 --> 00:38:23,468
It could be anybody, the way they drive here.
556
00:38:23,568 --> 00:38:27,38
All you gotta do is find a killer
whose bomb killed the wrong guy.
557
00:38:27,138 --> 00:38:29,641
Thatās right. Thatās all I gotta do.
558
00:38:30,408 --> 00:38:33,11
Well? What are you doing here, Columbo?
559
00:38:33,211 --> 00:38:35,914
I just decided I was right in the first place.
560
00:38:36,14 --> 00:38:38,883
- What?
- Iām staying here.
561
00:38:39,951 --> 00:38:42,220
In the city of the angels.
562
00:39:17,622 --> 00:39:19,257
May I help you, sir?
563
00:39:19,457 --> 00:39:22,694
Uh, just looking, thatās all.
564
00:39:22,827 --> 00:39:24,295
Quite, I...
565
00:39:24,596 --> 00:39:25,864
Um...
566
00:39:27,298 --> 00:39:31,636
Could you show me
how you lift up the hood?
567
00:39:31,736 --> 00:39:33,438
The usual way.
568
00:39:38,109 --> 00:39:40,979
Oh, from the inside! Right!
569
00:39:41,79 --> 00:39:43,815
Yeah! Should have known that.
570
00:39:43,915 --> 00:39:46,351
Was there any particular part
of the engine you wished to look at?
571
00:39:46,451 --> 00:39:51,155
Just the distributor, please,
and maybe the starter.
572
00:39:51,289 --> 00:39:52,891
It has both.
573
00:39:53,258 --> 00:39:56,594
Oh, yeah, thereās the distributor, right.
574
00:39:56,694 --> 00:39:59,998
And that wire would go
right down through there. Right.
575
00:40:00,98 --> 00:40:01,733
Wire, sir? What wire?
576
00:40:01,833 --> 00:40:03,534
To the bomb.
577
00:40:05,503 --> 00:40:10,208
Oh, excuse me.
Iām from the police here.
578
00:40:10,308 --> 00:40:12,610
You see, the car that we got,
itās so messed up...
579
00:40:12,710 --> 00:40:14,746
that itās hard to
figure things out. So,
580
00:40:14,846 --> 00:40:17,782
you donāt mind if I check out
a few things on this car, do you?
581
00:40:17,882 --> 00:40:21,52
Of course not, sir. Anything to oblige.
582
00:40:24,422 --> 00:40:27,458
Underneath too?
Iād like to look underneath.
583
00:40:27,592 --> 00:40:29,394
Perhaps in the service center.
584
00:40:29,527 --> 00:40:31,996
Iām sure thereās a car
we can put up on the lift.
585
00:40:32,96 --> 00:40:34,565
No, no, no, no. Thisād be fine.
586
00:40:41,639 --> 00:40:43,975
Is there anything
I could do to help you, sir?
587
00:40:46,577 --> 00:40:49,47
You donāt happen to
have a pair of pliers?
588
00:40:49,147 --> 00:40:51,649
Really, sir, no. I certainly wouldnāt.
589
00:40:51,749 --> 00:40:53,952
- Well, what about that gentleman?
- What gentleman? Sir!
590
00:40:54,52 --> 00:40:57,889
Sir, do you happen to have a pair of pliers?
591
00:40:57,989 --> 00:41:01,759
Pliers? This what you want?
592
00:41:02,493 --> 00:41:04,862
Oh, that would be fine.
Iā1l return āem.
593
00:41:04,963 --> 00:41:05,997
Okay.
594
00:41:07,498 --> 00:41:10,435
What do you intend
doing with those pliers?
595
00:41:10,535 --> 00:41:15,707
Oh, donāt worry, sir.
The pliers will never touch the car.
596
00:41:16,908 --> 00:41:18,543
Theyā11 never touch the car?
597
00:41:21,813 --> 00:41:22,747
What happened?
598
00:41:23,614 --> 00:41:26,317
Nothing serious, sir, just my head.
599
00:41:29,53 --> 00:41:30,421
I beg your pardon?
600
00:41:30,521 --> 00:41:34,192
Oh, Iām just saying it canāt work
because you canāt reach from here.
601
00:41:34,692 --> 00:41:37,128
What wonāt work? What are you doing?
602
00:41:37,228 --> 00:41:40,198
Oh, just give me a moment, sir.
Let me rethink this.
603
00:41:44,302 --> 00:41:47,505
All right. The wire started here
by the distributor,
604
00:41:47,605 --> 00:41:51,209
came over to the bomb.
The bombās about here,
605
00:41:51,309 --> 00:41:55,613
but then the wire went halfway
over to the starter rod.
606
00:41:56,247 --> 00:41:59,951
Oh, yeah. Yeah.
607
00:42:00,151 --> 00:42:02,286
Okay. Here.
608
00:42:06,57 --> 00:42:09,994
This is as far as I can...
Canāt go any further.
609
00:42:21,539 --> 00:42:23,474
Oh, yeah.
610
00:42:24,308 --> 00:42:26,978
Now youāve done it. Hmm!
611
00:42:27,78 --> 00:42:29,13
Yeah, I did it.
612
00:42:29,714 --> 00:42:33,351
And it wasnāt easy, but itās done!
613
00:42:37,255 --> 00:42:38,689
Oh, boy!
614
00:42:39,724 --> 00:42:40,491
What are you doing?
615
00:42:40,591 --> 00:42:44,829
Iām wiping up the marks you made
with your heels. Just look at this.
616
00:42:45,863 --> 00:42:48,833
Hold it, sir. Hold it.
Donāt touch those.
617
00:42:52,904 --> 00:42:54,372
Thatās it!
618
00:42:55,173 --> 00:42:56,574
That is it!
619
00:42:57,708 --> 00:42:59,177
Thatās it!
620
00:43:00,745 --> 00:43:03,181
Thank you very much, sir!
621
00:43:18,663 --> 00:43:19,831
Hello.
622
00:43:19,931 --> 00:43:21,232
I just called to say how...
623
00:43:21,365 --> 00:43:24,202
Hacker! Damn it, I told you never
to call me here, or anywhere else...
624
00:43:24,302 --> 00:43:29,640
Hey, hey, come on. Take it easy.
I was just reading about your uncleās will.
625
00:43:30,141 --> 00:43:31,709
I donāt see your name much.
626
00:43:31,809 --> 00:43:35,379
Oh, for Godās sake, Hacker!
You know, in due time youāll get your...
627
00:43:35,480 --> 00:43:38,49
No, no, no. I didnāt call about that.
628
00:43:38,149 --> 00:43:41,586
I just called to say how sorry I was
about Big Fredās death.
629
00:43:41,686 --> 00:43:45,523
And to say youāve got two days.
Thatās 48 hours.
630
00:43:45,623 --> 00:43:47,859
And then I want my money!
631
00:44:30,935 --> 00:44:32,203
Yes.
632
00:44:32,703 --> 00:44:33,671
Hi.
633
00:44:34,939 --> 00:44:36,374
Well, hello.
634
00:44:36,874 --> 00:44:38,109
You alone?
635
00:44:39,110 --> 00:44:40,444
All alone.
636
00:44:41,479 --> 00:44:42,747
You know what Iām doing?
637
00:44:43,214 --> 00:44:43,948
No.
638
00:44:44,48 --> 00:44:44,949
Iām lying...
639
00:44:45,49 --> 00:44:48,753
down. Iām on my bed.
640
00:44:49,954 --> 00:44:52,56
I happen to be nude,
641
00:44:53,90 --> 00:44:54,625
and Iām thinking of you.
642
00:44:55,960 --> 00:44:57,728
Oh, for goodness sake.
643
00:44:59,297 --> 00:45:01,332
When was the last time,
Mrs. Dolores McCain,
644
00:45:01,432 --> 00:45:05,169
that we spent an afternoon
under the covers? Huh?
645
00:45:05,937 --> 00:45:07,672
Itās been a while.
646
00:45:08,306 --> 00:45:11,842
letās do it. Bees ao it.
647
00:45:12,743 --> 00:45:15,479
- Fven...
- Even educated fleas do it.
648
00:45:17,215 --> 00:45:19,550
And are you available later for dinner?
649
00:45:19,884 --> 00:45:21,185
Chez Louis?
650
00:45:21,285 --> 00:45:23,154
Thatās my favorite restaurant.
651
00:45:23,254 --> 00:45:25,223
Iām coming over right away.
652
00:45:26,390 --> 00:45:27,858
Iāll be there in 4 minute.
653
00:45:28,626 --> 00:45:30,695
Donāt get dressed.
654
00:45:31,896 --> 00:45:33,864
Oh, for goodness sake.
655
00:46:08,933 --> 00:46:11,869
Oh, Mr. McCain! Youāre here!
656
00:46:11,969 --> 00:46:15,06
Oh, boy, what a happy coincidence.
657
00:46:15,906 --> 00:46:17,141
Where the hell did that come from?
658
00:46:17,241 --> 00:46:20,544
Oh, this is just borrowed.
We gotta be very careful.
659
00:46:21,178 --> 00:46:25,249
See, I was just checking to make sure
we put it in the exact same spot.
660
00:46:25,349 --> 00:46:27,885
- Why?
- Oh, itās all right here.
661
00:46:27,985 --> 00:46:29,387
Hereās how the lab says that...
662
00:46:29,487 --> 00:46:32,156
that bomb was planted
under your uncleās car.
663
00:46:32,256 --> 00:46:35,293
And I finally figured out how
the wire was attached...
664
00:46:35,393 --> 00:46:36,527
from the bomb to the starter.
665
00:46:36,627 --> 00:46:37,895
Good for you. So what?
666
00:46:37,995 --> 00:46:40,598
Oh, itās very interesting.
You see, these buggies,
667
00:46:40,698 --> 00:46:42,500
theyāre built
so low to the ground...
668
00:46:42,600 --> 00:46:44,902
thereās really only one spot
that you can use...
669
00:46:45,02 --> 00:46:49,440
to get far enough under.
And, yeah, thatās right about here.
670
00:46:50,74 --> 00:46:52,743
Now, the guy had to use
a pair of pliers...
671
00:46:52,843 --> 00:46:57,915
to get the wire from the bomb,
which was here, over to the starter.
672
00:46:58,15 --> 00:47:00,818
Are you watching, Mr. McCain?
673
00:47:01,152 --> 00:47:03,654
Why donāt you get down where you can see?
674
00:47:04,789 --> 00:47:09,160
But the trouble is that from here
he canāt reach it.
675
00:47:09,260 --> 00:47:12,63
But if he twists his body,
itās still tight,
676
00:47:12,163 --> 00:47:14,565
but he can push with his heels.
677
00:47:15,633 --> 00:47:19,603
And heās getting closer
but he canāt go any further.
678
00:47:20,671 --> 00:47:22,673
Can you see that, Mr. McCain?
679
00:47:23,140 --> 00:47:24,375
Uh-huh.
680
00:47:24,909 --> 00:47:27,144
But if heās left-handed,
681
00:47:28,12 --> 00:47:31,449
like you are, sir, he can reach it easily.
682
00:47:31,549 --> 00:47:34,251
Like I am?
Now, what makes you think...
683
00:47:34,518 --> 00:47:36,420
What hand you holding your
Cigarette in, sir?
684
00:47:37,621 --> 00:47:38,823
The left.
685
00:47:38,923 --> 00:47:42,226
But of course if I were ambidextrous
I could have it in the right.
686
00:47:42,326 --> 00:47:45,396
Oh, no, no. Iāve seen other things.
687
00:47:45,496 --> 00:47:48,866
All right, your point is very interesting.
So, the guy was left-handed.
688
00:47:48,966 --> 00:47:50,568
How many other lefties are there
in this country?
689
00:47:50,668 --> 00:47:54,105
Oh, thereās quite a few, sir.
No, that doesnāt really mean anything.
690
00:47:54,205 --> 00:47:57,41
But it does make it easier to
explain the scratch marks.
691
00:47:57,141 --> 00:47:58,242
What scratch marks?
692
00:47:58,342 --> 00:48:01,178
Well, you remember, sir.
Theyāre right here. Those.
693
00:48:01,278 --> 00:48:04,482
Theyāre still here.
The ones with the chalk mark.
694
00:48:05,683 --> 00:48:06,517
Oh, yeah. Right.
695
00:48:06,617 --> 00:48:11,88
And those are heel marks
I discovered, and I can prove it.
696
00:48:11,322 --> 00:48:15,426
We made some just like
those ourselves. You saw how.
697
00:48:16,26 --> 00:48:18,796
When I was pushing with my heels
to get far enough left...
698
00:48:18,896 --> 00:48:20,664
so I could use my left hand.
699
00:48:20,765 --> 00:48:23,00
You sure as hell didnāt make
any scratch marks that I can see.
700
00:48:23,100 --> 00:48:25,269
Oh, well, thatās because
Iām wearing rubber heels.
701
00:48:25,369 --> 00:48:28,606
But there are heels
that could make marks on asphalt.
702
00:48:28,706 --> 00:48:31,976
Uh, ones like... What are those,
703
00:48:32,76 --> 00:48:35,179
those Beverly Hills cowboy boots?
704
00:48:35,312 --> 00:48:38,582
The same kind
that I seen you wearing, uh...
705
00:48:39,683 --> 00:48:42,787
Like the ones you got on now,
in fact. Like those.
706
00:48:43,20 --> 00:48:44,822
And like thousands
of other men wear, of course.
707
00:48:44,922 --> 00:48:49,660
Oh, sure, of course.
But I still keep thinking.
708
00:48:53,597 --> 00:48:55,800
Excuse me, sir,
would you mind lifting that boot?
709
00:49:00,571 --> 00:49:03,541
Oh yeah, you got that silver ornament.
710
00:49:03,641 --> 00:49:06,477
Well, that would really
make a mark on asphalt.
711
00:49:06,577 --> 00:49:09,180
Of course, thousands of guys
got the same thing.
712
00:49:09,313 --> 00:49:13,250
But a hired killer,
you know, a real professional,
713
00:49:13,350 --> 00:49:15,453
like you thought was the only one
that could break in here,
714
00:49:15,553 --> 00:49:19,390
he wouldnāt wear hard shoes like that,
risk tripping, making noise.
715
00:49:19,490 --> 00:49:24,662
Heād wear tennis shoes, running shoes,
black ones, maybe.
716
00:49:24,862 --> 00:49:28,699
Anyway, I still think it was
somebody who was so confident...
717
00:49:28,799 --> 00:49:30,367
he already knew his way around here.
718
00:49:30,801 --> 00:49:34,238
So, that would cut the odds to what?
Maybe 100 to one?
719
00:49:35,139 --> 00:49:39,710
So, now youāre thinking friends, visitors,
servants, someone who worked in the place.
720
00:49:39,810 --> 00:49:41,879
Well, I wasnāt thinking
of them, exactly.
721
00:49:41,979 --> 00:49:44,715
No, of course not, Lieutenant.
Because ever since this car exploded,
722
00:49:44,815 --> 00:49:46,317
youāve been trying
to point a finger at me, right?
723
00:49:46,417 --> 00:49:48,219
Well, there have been
certain indications...
724
00:49:48,319 --> 00:49:50,754
No, no, no. You took a wild guess...
725
00:49:50,855 --> 00:49:52,323
and you figured that
Iām the easiest one to blame.
726
00:49:52,423 --> 00:49:54,558
- Well youāve got nothing.
- Sir.
727
00:49:56,360 --> 00:49:58,996
Harold? Iāve been waiting for you.
728
00:49:59,96 --> 00:50:00,531
Yeah, all right. I know.
729
00:50:01,198 --> 00:50:02,366
Well, can I go?
730
00:50:02,766 --> 00:50:05,336
Of course. But, sir,
731
00:50:07,304 --> 00:50:08,739
you wonāt go far, will you?
732
00:50:16,747 --> 00:50:19,917
- Jeez, I didnāt know he was gonna be here.
- Well, I didnāt either.
733
00:50:20,17 --> 00:50:23,53
Well, maybe we should go over to
my place then, huh?
734
00:50:23,888 --> 00:50:25,256
Well, I guess so.
735
00:50:26,56 --> 00:50:27,458
Separate cars?
736
00:50:27,858 --> 00:50:28,893
Well,
737
00:50:30,594 --> 00:50:31,862
heās still here.
738
00:50:31,962 --> 00:50:35,299
Yeah. Better separate.
739
00:50:39,737 --> 00:50:41,105
See you soon.
740
00:50:41,305 --> 00:50:42,740
Iā1l see you soon.
741
00:50:43,207 --> 00:50:44,775
Tonight.
742
00:50:45,676 --> 00:50:47,11
Tonight.
743
00:50:47,678 --> 00:50:50,414
- Chez Louis.
- Chez Louis
744
00:50:55,19 --> 00:50:57,154
I thought it was a pleasant afternoon.
745
00:50:57,321 --> 00:50:59,757
You wonāt get any argument from me.
746
00:51:00,991 --> 00:51:03,394
Boy, Iā1l be glad when this whole
thingās over with.
747
00:51:03,627 --> 00:51:07,331
But first I gotta take care of
that Hacker. Gotta do that.
748
00:51:07,464 --> 00:51:11,835
Get him some money. Quiet him down.
That son of a bitch, heās crazy.
749
00:51:11,936 --> 00:51:14,104
Crazy. Heās got syphilis
on the brain.
750
00:51:16,307 --> 00:51:17,675
Yeah.
751
00:51:18,275 --> 00:51:20,77
I think he drinks, too.
752
00:51:20,477 --> 00:51:24,815
Well, Iā1l take care of him.
Iā1l do that.
753
00:51:28,85 --> 00:51:30,154
Boy, itās nice being together, huh?
754
00:51:30,854 --> 00:51:32,222
It is.
755
00:51:35,960 --> 00:51:37,461
Youāre the best.
756
00:51:39,597 --> 00:51:40,831
Thank you.
757
00:51:43,701 --> 00:51:47,338
Can I ask you something?
Are we drifting apart?
758
00:51:47,972 --> 00:51:49,673
Drifting apart?
759
00:51:49,873 --> 00:51:51,675
Yeah, I donāt know, I just...
760
00:51:52,476 --> 00:51:54,244
I feel like Iām losing you.
761
00:51:54,812 --> 00:51:56,714
Maybe itās just my imagination.
I donāt know.
762
00:51:56,814 --> 00:51:59,283
Iām just so crazy
about the money and...
763
00:51:59,516 --> 00:52:02,620
Iām getting another 10,000
from this friend of mine, Eddie,
764
00:52:02,720 --> 00:52:06,657
and then all I need
is another 20, and then...
765
00:52:07,291 --> 00:52:09,293
maybe Iā1l be more myself.
766
00:52:11,528 --> 00:52:13,530
Hey, then maybe weā1l
go someplace, huh?
767
00:52:15,99 --> 00:52:16,567
Hey, someday...
768
00:52:17,601 --> 00:52:19,136
Iām gonna ask you to marry me.
769
00:52:19,236 --> 00:52:21,338
Soon as I get that damn Hacker
off my back.
770
00:52:21,572 --> 00:52:23,307
You gonna say yes?
771
00:52:23,741 --> 00:52:25,676
Ask and youā1ll find out.
772
00:52:25,843 --> 00:52:27,77
IT will.
773
00:52:27,811 --> 00:52:30,648
Iā1l get another five
from another source. Thatās 15.
774
00:52:30,748 --> 00:52:33,917
Then Iā1l need another 15 and itās
you and me, baby.
775
00:52:34,151 --> 00:52:35,419
That sounds good.
776
00:52:35,619 --> 00:52:36,620
Hey.
777
00:52:37,921 --> 00:52:40,57
We were good
for each other in the past.
778
00:52:40,991 --> 00:52:42,960
Weā11 be good for
each other again.
779
00:52:58,175 --> 00:53:00,544
Where you gonna get the other 15?
780
00:53:01,679 --> 00:53:03,480
I thought Iād ask you.
781
00:53:06,617 --> 00:53:08,619
But I wonāt give it to you.
782
00:53:09,453 --> 00:53:10,988
Donāt say that.
783
00:53:11,555 --> 00:53:13,223
I think you use me.
784
00:53:14,591 --> 00:53:16,226
No, I donāt.
785
00:53:16,527 --> 00:53:19,963
I think you used me before
and I think youāre using me now.
786
00:53:20,397 --> 00:53:22,199
- Honey...
- Youāre just like Fred.
787
00:53:22,399 --> 00:53:25,703
You use me and thatās over, buster.
788
00:53:27,771 --> 00:53:29,306
You donāt mean that.
789
00:53:32,09 --> 00:53:35,12
He took me for granted,
and youāre doing the same thing.
790
00:53:35,379 --> 00:53:36,880
And Iām giving you nothing.
791
00:53:38,215 --> 00:53:40,117
- Nothing?
- Nothing.
792
00:53:41,618 --> 00:53:42,920
Not a nickel?
793
00:53:43,520 --> 00:53:44,922
Not a nickel.
794
00:53:45,322 --> 00:53:46,557
Okay.
795
00:53:51,528 --> 00:53:53,130
I understand.
796
00:53:53,564 --> 00:53:56,900
So, I used you. Big Fred used you.
797
00:53:57,34 --> 00:54:00,838
And youāre a woman
that men use and humiliate.
798
00:54:01,271 --> 00:54:02,873
And you donāt like that, do you?
799
00:54:02,973 --> 00:54:04,775
No, I donāt.
800
00:54:06,310 --> 00:54:08,145
Oh, I know you donāt.
801
00:54:09,947 --> 00:54:13,517
Oh, I remember how you fantasized
about Big Fredās death.
802
00:54:14,651 --> 00:54:19,823
How you dreamed of hearing
him beg for your mercy.
803
00:54:20,991 --> 00:54:24,228
How you wanted him dead,
and now heās dead.
804
00:54:24,795 --> 00:54:26,430
Interesting, huh?
805
00:54:29,900 --> 00:54:31,902
I find that interesting.
806
00:54:37,40 --> 00:54:38,509
You wanna hear more?
807
00:54:40,77 --> 00:54:42,780
I have no idea what
youāre talking about.
808
00:54:45,215 --> 00:54:49,787
Thereās something about his death
that I know that you should know.
809
00:54:52,890 --> 00:54:57,227
Only I donāt want to talk about it here.
Itās too dangerous.
810
00:54:58,962 --> 00:55:00,130
But if youāre interested,
811
00:55:01,64 --> 00:55:03,167
Iā1l be in the parking garage.
812
00:55:21,652 --> 00:55:25,255
Harold, youāre behaving so strange.
813
00:55:26,623 --> 00:55:27,791
Uh-huh.
814
00:55:29,293 --> 00:55:30,994
What is it you want?
815
00:56:06,663 --> 00:56:10,67
You like all the attention youāre getting
from the football players, donāt you?
816
00:56:11,368 --> 00:56:12,369
Yes.
817
00:56:12,469 --> 00:56:15,472
You like firing Bertie,
taking over the team?
818
00:56:16,373 --> 00:56:18,208
What were you going
to tell me, Harold?
819
00:56:18,609 --> 00:56:22,546
Boy, you have blossomed since
Fredās death, havenāt you?
820
00:56:23,881 --> 00:56:26,83
I thought you had
something important to say.
821
00:56:26,583 --> 00:56:30,87
Where were you the morning
Fred got hit by the truck?
822
00:56:30,520 --> 00:56:32,22
Where was I?
823
00:56:32,122 --> 00:56:35,659
And donāt tell me you were at home,
because Bertie called for 45 minutes,
824
00:56:35,759 --> 00:56:38,395
and then I called
and there was no answer.
825
00:56:38,829 --> 00:56:42,532
So, donāt tell me you were at home.
I donāt like to hear people lie.
826
00:56:43,567 --> 00:56:46,270
Now, honey sugar,
you know whatās interesting?
827
00:56:47,170 --> 00:56:49,172
Iāve known you five years...
828
00:56:49,539 --> 00:56:53,10
and Iāve never known you
to get up before 10:30.
829
00:56:54,11 --> 00:56:56,713
And Iāve never known Fernando to
start his dayās work...
830
00:56:56,813 --> 00:56:59,116
by cutting the back hedge.
831
00:57:01,84 --> 00:57:02,953
And what did you tell Columbo?
832
00:57:03,854 --> 00:57:06,456
That Fred moved the car at night...
833
00:57:06,556 --> 00:57:08,725
SO in the morning the garage door
wouldnāt wake you?
834
00:57:08,825 --> 00:57:12,462
Since when would Fred care
if he disturbed you?
835
00:57:13,30 --> 00:57:15,198
He didnāt know you were alive.
836
00:57:16,133 --> 00:57:18,35
You see where Iām coming from?
837
00:57:22,205 --> 00:57:23,941
Let me sleep on this, honey.
838
00:57:24,174 --> 00:57:26,476
- Itās very confusing...
- I want the $15,000.
839
00:57:26,576 --> 00:57:29,346
- I understand.
- I canāt get to Columbo now.
840
00:57:29,913 --> 00:57:31,982
Iāve got other plans tonight.
841
00:57:32,82 --> 00:57:35,185
But you got until tomorrow morning.
Iā1l call you early.
842
00:57:36,887 --> 00:57:38,956
I just need a little time.
843
00:57:40,57 --> 00:57:41,825
I wanna lie down.
844
00:57:42,292 --> 00:57:44,161
Would you drive me home?
845
00:57:45,495 --> 00:57:48,465
What about your car?
Itās at my place.
846
00:57:48,765 --> 00:57:50,867
I just wanna lie down.
847
00:57:58,709 --> 00:58:00,344
I have to think.
848
00:58:01,478 --> 00:58:03,347
Iā1l get the car tomorrow.
849
00:58:34,578 --> 00:58:36,79
- This 18 Jack.
- And Iām Jill.
850
00:58:36,179 --> 00:58:38,348
And this is the Jack and Jill
Breakfast Show.
851
00:58:38,448 --> 00:58:40,50
I think the folks know that, Jill.
852
00:58:40,150 --> 00:58:43,553
The time 1s now 7:40 a.m,
and itās a bit overcast.
853
00:58:43,653 --> 00:58:46,823
But donāt despair, folks,
in a few hours, by 10:00,
854
00:58:46,923 --> 00:58:49,459
our old friend the sun will be out
in all his glory.
855
00:58:49,693 --> 00:58:53,230
Hear that, kids? Clouds gone by 10:00.
You can hit the beaches early.
856
00:58:53,330 --> 00:58:55,98
The time 1s now 7:4].
857
00:58:55,198 --> 00:58:56,566
Jill, I just gave them the time.
858
00:58:56,666 --> 00:59:00,37
I know, Jack. I just like to do it again
in case somebody missed it.
859
00:59:00,270 --> 00:59:03,473
Thank you, Jack and Jill,
this 1s Captain Steve in copter one.
860
00:59:03,573 --> 00:59:05,642
Well, you were right about the weather
for the beach crowds.
861
00:59:05,742 --> 00:59:08,712
Weāve got patchy low clouds all along
Pacific Coast Highway...
862
00:59:08,812 --> 00:59:10,414
from Malibu to Santa Monica.
863
00:59:10,514 --> 00:59:13,116
Just right for the surfers
with 3- to 5-foot...
864
01:01:52,08 --> 01:01:52,909
Yes?
865
01:01:53,09 --> 01:01:55,912
Iām sitting here. I got the copās number
in my hand. What do you want me to do?
866
01:01:58,148 --> 01:02:00,217
I thought about it. Harold,
867
01:02:01,184 --> 01:02:04,387
I donāt like doing it,
but you are in trouble,
868
01:02:05,488 --> 01:02:09,59
sO come on over.
I got the money for you.
869
01:02:09,793 --> 01:02:11,328
Iā1l be right there.
870
01:02:12,429 --> 01:02:13,96
Love ya.
871
01:02:14,431 --> 01:02:15,765
But Harold,
872
01:02:17,33 --> 01:02:18,835
this is the last time.
873
01:02:42,993 --> 01:02:44,995
Oh, yes!
874
01:03:15,792 --> 01:03:17,694
Go up to the house and check.
Iā1l check the property.
875
01:03:17,827 --> 01:03:18,995
Yeah. Okay.
876
01:03:41,718 --> 01:03:43,420
Whereās the Lieutenant?
877
01:03:43,920 --> 01:03:47,924
How in the hell do I know?
Should have been here a half an hour ago.
878
01:03:49,826 --> 01:03:51,294
Any word on Columbo?
879
01:03:51,394 --> 01:03:52,862
He just arrived.
880
01:03:53,563 --> 01:03:55,332
Itās about time.
881
01:03:55,432 --> 01:03:58,101
Died between 8:15 and 9:30.
882
01:04:05,508 --> 01:04:07,210
Youāre late, Lieutenant.
883
01:04:07,344 --> 01:04:10,780
Oh, hi, John.
A seven-letter word for a green leaf.
884
01:04:10,880 --> 01:04:13,416
Itās got a āUā in it.
The third letter is āU.ā
885
01:04:13,516 --> 01:04:14,784
Itās not lettuce.
886
01:04:14,884 --> 01:04:16,419
Youāre doing a crossword puzzle?
887
01:04:16,619 --> 01:04:19,289
Weāre waiting for you, and youāre
doing a crossword puzzle?
888
01:04:19,389 --> 01:04:20,724
I donāt even like doing them, John.
889
01:04:20,824 --> 01:04:23,727
Blame my wife. She gets me
started and I get hooked.
890
01:04:23,860 --> 01:04:25,795
A green leaf.
891
01:04:26,363 --> 01:04:32,602
Arugula. A-R-U-G-U-L-A.
Arugula.
892
01:04:43,980 --> 01:04:45,749
Let me show you this window.
893
01:04:46,850 --> 01:04:51,688
Now, this is how the guy got in.
Obviously a professional.
894
01:04:51,955 --> 01:04:55,558
Now, he used the glass cutter
to cut the glass.
895
01:04:55,792 --> 01:04:58,862
Never shook anything,
so the alarm didnāt go off.
896
01:04:59,295 --> 01:05:01,64
Then he climbed through.
897
01:05:01,297 --> 01:05:04,534
Now, what he didnāt know
was what was on the other side.
898
01:05:07,170 --> 01:05:12,08
There was a bowl of milk left for the cat.
He stepped in it and knocked it over.
899
01:05:12,642 --> 01:05:15,445
Now, the victim must have heard
that bowl go over,
900
01:05:15,578 --> 01:05:17,947
because he was right there in the bedroom.
901
01:05:18,47 --> 01:05:20,984
Right over the room where
the bowl went over.
902
01:05:21,985 --> 01:05:25,88
Then he was moving to get
his gun when the intruder shot him.
903
01:05:25,188 --> 01:05:29,58
Well, you know, Harold was plenty scared.
Those mobsters had already threatened him.
904
01:05:29,192 --> 01:05:30,493
So, who found the body?
905
01:05:30,593 --> 01:05:31,928
Dolores McCain.
906
01:05:32,28 --> 01:05:34,464
Oh, Dolores, yeah.
907
01:05:35,665 --> 01:05:38,868
Oh, yeah, thatās her car
out there. What time was that?
908
01:05:38,968 --> 01:05:40,770
- Ten-thirty.
- Ten-thirty.
909
01:05:40,870 --> 01:05:42,338
Ten-thirty?
910
01:05:45,341 --> 01:05:47,243
Ten-thirty?
911
01:05:48,945 --> 01:05:50,313
Where is she?
912
01:05:50,747 --> 01:05:52,215
Sheās in the kitchen.
913
01:05:59,122 --> 01:06:02,592
He just couldnāt help himself.
It was an addiction.
914
01:06:02,692 --> 01:06:04,661
He just couldnāt stop gambling.
915
01:06:04,961 --> 01:06:08,998
Couldnāt help himself. He tried, but he...
916
01:06:10,233 --> 01:06:11,835
What time did you get here, maāam?
917
01:06:11,968 --> 01:06:14,671
About ten-thirty.
918
01:06:14,771 --> 01:06:17,674
I see. Ten-thirty.
919
01:06:18,475 --> 01:06:20,109
All right.
920
01:06:20,844 --> 01:06:22,345
And you drove here?
921
01:06:23,46 --> 01:06:24,47
Yes.
922
01:06:24,247 --> 01:06:25,515
Uh-huh.
923
01:06:27,83 --> 01:06:29,686
When was the last time
that you saw him?
924
01:06:29,786 --> 01:06:31,187
Yesterday.
925
01:06:31,955 --> 01:06:34,724
He came over to the house.
Well, you were there.
926
01:06:34,824 --> 01:06:38,294
And we had a good time
together, but at dinner he...
927
01:06:39,62 --> 01:06:41,898
He asked me for money, and I said no.
928
01:06:41,998 --> 01:06:45,134
Lieutenant, Iāve given him
SO much money and I just said no.
929
01:06:45,235 --> 01:06:48,37
And then he called me
this morning, early...
930
01:06:48,271 --> 01:06:49,873
Where did he call from, maā am?
931
01:06:50,940 --> 01:06:53,09
Well, I assumed he was here.
932
01:06:53,109 --> 01:06:56,145
He was. We checked
with the telephone company.
933
01:06:56,246 --> 01:06:58,848
The call was made
at 8:15 from this number.
934
01:06:59,716 --> 01:07:00,917
I assumed that.
935
01:07:01,150 --> 01:07:05,822
He said this man, Hacker,
had called him at midnight, threatened him.
936
01:07:06,456 --> 01:07:10,860
He sounded terrified. Said
he was going to run away to Chicago.
937
01:07:11,60 --> 01:07:13,396
I think he said the 2:30 train.
938
01:07:13,897 --> 01:07:17,600
And he had car fare,
but he needed room and board.
939
01:07:17,967 --> 01:07:19,135
I couldnāt deny him.
940
01:07:20,69 --> 01:07:22,305
He sounded so pitiful.
941
01:07:22,438 --> 01:07:25,742
And so, I said Iād help him
and bring him some money around 10:30.
942
01:07:26,309 --> 01:07:30,146
When I got here the front door was locked.
943
01:07:30,413 --> 01:07:35,218
So, I went to the bedroom window and I...
944
01:07:35,318 --> 01:07:36,653
Oh, God.
945
01:07:37,520 --> 01:07:42,91
All right. All right, maāam.
Thatās all Iā1l need now.
946
01:07:42,191 --> 01:07:43,860
Youāve been through enough.
947
01:07:44,60 --> 01:07:48,932
Uh, I have a tape that
I have to show you. Itās very important,
948
01:07:49,165 --> 01:07:52,268
but we can do that another time.
All right, Officer.
949
01:07:52,735 --> 01:07:54,237
Is Mrs. McCain dismissed?
950
01:07:54,337 --> 01:07:57,507
Yes, and see to it that thereās
somebody to drive her home.
951
01:07:57,607 --> 01:07:58,975
Yes, Lieutenant.
952
01:08:26,402 --> 01:08:28,838
All right, Officer, weāre done.
Thank you very much.
953
01:08:35,912 --> 01:08:38,414
Shot once in the abdomen.
All internal bleeding.
954
01:08:38,514 --> 01:08:40,950
The bulletās still inside.
Thatās what killed him.
955
01:08:41,50 --> 01:08:42,785
Well, it seems pretty clear.
956
01:08:43,319 --> 01:08:46,889
Either he woke up
or the alarm woke him.
957
01:08:47,256 --> 01:08:50,293
You can see the alarm
is set for 8:00.
958
01:08:50,660 --> 01:08:54,197
Now, he spoke with
Mrs. McCain at 8:15.
959
01:08:54,697 --> 01:08:56,599
According to the medical examiner,
960
01:08:56,699 --> 01:09:00,436
sometime within a hour and a half
he was shot.
961
01:09:00,670 --> 01:09:04,607
Now, he heard a noise
in the basement, the catās bowl.
962
01:09:04,707 --> 01:09:06,242
Now, we know this guy was jumpy.
963
01:09:06,342 --> 01:09:10,513
He told Mrs. McCain that he was
so scared that he was leaving town.
964
01:09:10,613 --> 01:09:13,316
Well, we found this train timetable.
965
01:09:13,783 --> 01:09:16,452
The 2:30 to Chicago is circled.
966
01:09:17,86 --> 01:09:19,489
Now, what we got here is a guy...
967
01:09:19,922 --> 01:09:22,725
who heard a noise
that donāt know what it was.
968
01:09:22,825 --> 01:09:24,494
He was alone and jumpy.
969
01:09:24,894 --> 01:09:26,529
So, he decided to go and get his gun,
970
01:09:26,629 --> 01:09:29,932
but the guy got his gun first,
and thatās what happened.
971
01:09:30,233 --> 01:09:32,368
You think this bed was slept in?
972
01:09:32,468 --> 01:09:33,202
What?
973
01:09:34,203 --> 01:09:36,539
You think this bed was slept in?
974
01:09:36,639 --> 01:09:37,674
Why would you ask that?
975
01:09:37,774 --> 01:09:41,878
Well, the sheet seems tight here.
You think somebodyās foot was under that?
976
01:09:42,478 --> 01:09:44,414
I donāt know.
People sleep all kinds of ways.
977
01:09:44,514 --> 01:09:46,783
Maybe he slept on top of the sheets.
978
01:09:46,883 --> 01:09:49,652
Maybe he put one foot under
and he put the other one in sideways.
979
01:09:49,752 --> 01:09:50,953
What do you want from me?
980
01:09:51,54 --> 01:09:52,388
Just asking.
981
01:09:53,489 --> 01:09:54,891
Whatās this?
982
01:09:55,124 --> 01:09:59,729
Itās an invitation ticket to a poker
tournament at the Commerce Casino.
983
01:10:00,129 --> 01:10:01,731
Itās for tonight.
984
01:10:02,331 --> 01:10:04,133
Yeah, but he wonāt make it.
985
01:10:06,02 --> 01:10:07,203
Whatās this?
986
01:10:07,303 --> 01:10:08,838
Itās $5,000.
987
01:10:08,938 --> 01:10:10,606
No kidding.
988
01:10:10,707 --> 01:10:11,874
It was in his boot.
989
01:10:11,974 --> 01:10:15,545
In his boot? No kidding.
Whereās the boot?
990
01:10:15,745 --> 01:10:17,280
Itās in the closet.
991
01:10:22,51 --> 01:10:24,220
The money was just
lying in the boot?
992
01:10:24,353 --> 01:10:27,623
No, it was stuffed in the toe of
the boot, behind the sock.
993
01:10:31,127 --> 01:10:33,863
Boy, these are ripe!
994
01:10:33,963 --> 01:10:35,298
You telling me.
995
01:10:35,932 --> 01:10:39,736
And damp. Well, the guyās feet sweat.
996
01:10:39,836 --> 01:10:43,773
Mine sweat, too.
Thatās why my feet are soft.
997
01:10:44,540 --> 01:10:46,409
Thatās what my wife says.
998
01:10:50,113 --> 01:10:53,716
Wait a minute, John. Hold the phone.
999
01:10:55,318 --> 01:10:57,987
When did he take these socks off?
1000
01:10:59,21 --> 01:11:01,758
They feel like theyāve
been worn recently.
1001
01:11:02,24 --> 01:11:04,727
Feel them. Theyāre still damp.
1002
01:11:07,96 --> 01:11:10,466
So, those are the socks
that he put on when he got up,
1003
01:11:10,867 --> 01:11:14,670
but when did he take the damp ones off?
1004
01:11:16,205 --> 01:11:19,75
I mean, even if he
took āem off last night,
1005
01:11:19,175 --> 01:11:23,146
even as late as 2:00 a.m,
itās now after 11:00.
1006
01:11:24,647 --> 01:11:26,949
Thatās nine hours ago.
1007
01:11:28,17 --> 01:11:29,519
They would be dry by now.
1008
01:11:30,720 --> 01:11:32,889
But these are still wet.
1009
01:11:35,24 --> 01:11:37,393
So, when did he take āem off?
1010
01:11:38,895 --> 01:11:40,997
You said the alarm went off at 8:00?
1011
01:11:41,464 --> 01:11:43,166
Yeah. Eight oāclock.
1012
01:11:46,235 --> 01:11:47,670
Eight.
1013
01:12:15,131 --> 01:12:20,336
I hate to tell you this,
fellas, but this alarm...
1014
01:12:22,171 --> 01:12:26,275
was set for 8:00 p.m.
1015
01:12:27,510 --> 01:12:30,246
And that poker tournament was...
1016
01:12:30,413 --> 01:12:32,615
What time was that, 9:00?
1017
01:12:32,915 --> 01:12:35,84
I think 9:00.
1018
01:12:38,120 --> 01:12:40,656
Yeah, 9:00.
1019
01:12:40,957 --> 01:12:43,693
Makes sense. The clubās
right here in LA.
1020
01:12:45,428 --> 01:12:47,363
I tell you, boys.
1021
01:12:49,98 --> 01:12:52,201
I donāt think we got
a guy that just got up.
1022
01:12:54,403 --> 01:12:57,373
I think we got a guy
that never went to bed.
1023
01:12:57,473 --> 01:12:59,475
Commerce Casino, Ed speaking.
1024
01:13:00,109 --> 01:13:03,179
Do I know Harold McCain?
Yes, I do.
1025
01:13:03,880 --> 01:13:06,515
When did he buy his ticket
in the poker tournament?
1026
01:13:06,616 --> 01:13:08,284
Is that your question?
1027
01:13:08,885 --> 01:13:13,189
Well, I came on duty at 4:00 a.m.
this morning. He was here then.
1028
01:13:13,623 --> 01:13:19,428
I sold him the ticket before he left,
so the answer to your question is 6:30,
1029
01:13:19,528 --> 01:13:22,765
the morning of the 10th.
1030
01:13:23,32 --> 01:13:24,567
My pleasure.
1031
01:13:29,906 --> 01:13:31,73
Gentlemen,
1032
01:13:32,108 --> 01:13:35,378
either Harold was lying to Dolores,
1033
01:13:37,413 --> 01:13:40,650
or Dolores was lying to us.
1034
01:13:46,689 --> 01:13:47,990
Coffee, Lieutenant?
1035
01:13:48,90 --> 01:13:49,692
No, thank you, maāam.
1036
01:13:50,359 --> 01:13:53,996
This is the tape that I mentioned.
Itās something you have to see.
1037
01:13:54,96 --> 01:13:57,700
It wonāt take long, maāam.
And Iā1l get right out of your hair.
1038
01:13:59,835 --> 01:14:02,738
I was just gathering up
some of Haroldās things.
1039
01:14:03,72 --> 01:14:04,974
Things that heās left here.
1040
01:14:05,174 --> 01:14:08,377
I think I got āem all.
Itās all so unbelievable.
1041
01:14:08,477 --> 01:14:12,982
Understand, maāam. Understand.
All right. Here we go.
1042
01:14:16,953 --> 01:14:20,723
Now, of course, you werenāt there at
the time. You were in the house.
1043
01:14:23,192 --> 01:14:26,862
Sheās still so confused. Sheās
looking for her husbandās keys now.
1044
01:14:26,996 --> 01:14:28,898
I have one key.
1045
01:14:29,198 --> 01:14:32,68
Oh, dear. I donāt think
I can watch this.
1046
01:14:32,168 --> 01:14:33,502
Oh, youā1ll be all right, maāam.
1047
01:14:33,602 --> 01:14:35,271
But itās gonna blow up, isnāt it?
1048
01:14:35,371 --> 01:14:36,772
Yes, maāam, it is.
1049
01:14:36,872 --> 01:14:40,242
- Put it in the garage!
- Si, senor. Right away.
1050
01:14:46,82 --> 01:14:47,149
All right.
1051
01:14:52,888 --> 01:14:56,926
Maāam, did you notice anything unusual?
1052
01:14:59,595 --> 01:15:01,364
Well, what a stupid question!
1053
01:15:01,464 --> 01:15:03,899
You just made me watch
my gardener get blown up.
1054
01:15:04,00 --> 01:15:06,302
Youāre right. Youāre absolutely right.
1055
01:15:06,402 --> 01:15:10,373
You were looking at the gardener
and the car, anybody would.
1056
01:15:10,473 --> 01:15:12,108
Could I run this again, maā am?
1057
01:15:14,176 --> 01:15:16,12
If itās absolutely necessary.
1058
01:15:16,112 --> 01:15:20,549
I appreciate that.
And this time more slowly.
1059
01:15:23,52 --> 01:15:26,689
Itās amazing what they can do
with TV tape and film.
1060
01:15:27,656 --> 01:15:29,258
Does it have to be so noisy?
1061
01:15:29,358 --> 01:15:33,496
No, maāam, I can turn it down.
Here we go.
1062
01:15:50,780 --> 01:15:52,882
Anything catch your eye that time, maā am?
1063
01:15:54,250 --> 01:15:58,254
I just saw it blow up.
And what else is there to see?
1064
01:15:58,821 --> 01:16:01,824
Yes. Itās difficult to spot, it is.
1065
01:16:02,291 --> 01:16:05,127
Can we do it again? Larger?
1066
01:16:16,439 --> 01:16:18,674
Si, senor. Right away.
1067
01:16:22,645 --> 01:16:26,649
Oh, he moved. I saw Harold move.
1068
01:16:29,251 --> 01:16:30,686
No, maā am.
1069
01:16:33,522 --> 01:16:37,626
Once more, only this time, closer.
1070
01:16:38,60 --> 01:16:39,728
Watch his eyes.
1071
01:16:42,932 --> 01:16:43,599
See ā
em?
1072
01:16:47,970 --> 01:16:49,939
Theyāre closed tight.
1073
01:16:53,476 --> 01:16:55,10
He flinched.
1074
01:17:05,321 --> 01:17:07,189
Before the explosion.
1075
01:17:19,301 --> 01:17:23,906
He knew it was gonna happen.
Oh, Iāve been so stupid.
1076
01:17:25,508 --> 01:17:30,513
I just couldnāt let myself think that he was
capable of trying to murder his own uncle.
1077
01:17:30,613 --> 01:17:32,648
Oh, Lieutenant, Iām sorry.
1078
01:17:32,748 --> 01:17:35,217
No wonder you stayed
after him, kept pushing...
1079
01:17:35,317 --> 01:17:38,120
I know how difficult
it is for you, maāam, but...
1080
01:17:38,420 --> 01:17:42,124
itās something you had to know.
I couldnāt keep it from you.
1081
01:17:43,292 --> 01:17:46,795
I appreciate it. Forgive me.
1082
01:17:47,429 --> 01:17:52,268
I would like to be alone.
Those are Haroldās things. Please take them.
1083
01:17:52,368 --> 01:17:55,604
Oh, I will, maāam. Theyā1l be
among his personal effects.
1084
01:17:56,939 --> 01:17:58,807
I appreciate your time.
1085
01:18:16,792 --> 01:18:18,127
Ms. McCain?
1086
01:18:19,461 --> 01:18:20,529
Yes?
1087
01:18:20,629 --> 01:18:22,198
Just one more thing, maāam.
1088
01:18:22,598 --> 01:18:27,236
I believe this belongs to Harold.
Itās here in the den. Should I take it, too?
1089
01:18:30,372 --> 01:18:33,542
This is his hat, isnāt it, maāam?
1090
01:18:34,743 --> 01:18:36,45
Yes, it is.
1091
01:18:36,245 --> 01:18:39,415
Iām not sure when he left it here,
but please take it.
1092
01:18:39,515 --> 01:18:41,984
I will. Good day, maāam.
1093
01:18:44,220 --> 01:18:46,689
Oh, just one more thing, maāam.
1094
01:18:46,789 --> 01:18:50,559
You told me that
Harold called and wanted money.
1095
01:18:50,659 --> 01:18:52,728
Said he had the car fare
but he needed room and board...
1096
01:18:52,828 --> 01:18:55,164
for when he got to Chicago, is that right?
1097
01:18:55,264 --> 01:18:56,31
Yes.
1098
01:18:56,131 --> 01:18:58,634
And you brought money
with you when you went to the house?
1099
01:18:59,668 --> 01:19:01,804
Yes, I brought $1,000.
1100
01:19:02,504 --> 01:19:07,643
I have to tell you, maāam,
that we found $5,000 in Haroldās boot.
1101
01:19:09,278 --> 01:19:11,247
- Really?
- Yeah.
1102
01:19:11,714 --> 01:19:16,185
So, either he was lying when
he said he only had car fare, or...
1103
01:19:17,586 --> 01:19:18,854
Or what, Lieutenant?
1104
01:19:19,722 --> 01:19:21,23
You were lying.
1105
01:19:21,390 --> 01:19:23,192
I canāt believe you said that.
1106
01:19:23,359 --> 01:19:26,695
Well, maāam, you also said that
he told you that he was gonna catch...
1107
01:19:26,795 --> 01:19:30,132
a 2:30 train to Chicago.
Isnāt that correct?
1108
01:19:30,366 --> 01:19:31,433
Yes.
1109
01:19:31,967 --> 01:19:35,204
But his alarm clock
was set to wake him up at 8:00 p.m.
1110
01:19:36,405 --> 01:19:39,275
So, either he lied to you, or you...
1111
01:19:39,375 --> 01:19:40,309
What?
1112
01:19:41,644 --> 01:19:42,978
Lied to us.
1113
01:19:44,246 --> 01:19:47,249
Lieutenant, from now on,
1114
01:19:47,383 --> 01:19:50,386
anything you have to say,
you will say to my lawyer.
1115
01:19:51,120 --> 01:19:52,187
Now, leave.
1116
01:19:53,555 --> 01:19:54,923
Yes, maā am.
1117
01:20:06,669 --> 01:20:08,637
Do you know Harold McCain?
1118
01:20:08,971 --> 01:20:10,439
- I do.
- All right.
1119
01:20:10,539 --> 01:20:13,208
And it was you that
sold him this ticket...
1120
01:20:13,309 --> 01:20:16,879
to the poker tournament
at 6:30 yesterday morning?
1121
01:20:18,380 --> 01:20:20,282
- I did.
- All right.
1122
01:20:21,950 --> 01:20:23,452
Gee, this coffee is cold.
1123
01:20:23,552 --> 01:20:25,387
- You think I can get a fresh...
- Oh, sure.
1124
01:20:25,487 --> 01:20:26,789
Right this way.
1125
01:20:26,889 --> 01:20:31,26
So, you came in at 4:00 a.m.
1126
01:20:31,460 --> 01:20:34,496
And he was playing cards.
How was he doing?
1127
01:20:34,596 --> 01:20:37,833
Oh, he was doing pretty well,
he won $5,000.
1128
01:20:40,969 --> 01:20:45,474
Excuse me, sir.
I just wanna write that down.
1129
01:20:46,08 --> 01:20:49,611
Five thousand, and then he went home?
1130
01:20:49,778 --> 01:20:52,47
No, I think he had breakfast.
1131
01:20:54,483 --> 01:20:55,451
So, Harold was in?
1132
01:20:55,551 --> 01:20:58,787
Oh, yes, Harold was
in a great mood. He won money.
1133
01:20:58,887 --> 01:20:59,888
Left me a nice tip.
1134
01:20:59,988 --> 01:21:02,91
- Whatād he eat?
- Pancakes.
1135
01:21:02,191 --> 01:21:03,158
Thatās all?
1136
01:21:03,258 --> 01:21:06,428
No, he had orange juice,
blueberries and coffee.
1137
01:21:06,528 --> 01:21:08,864
Do you remember
what he was wearing?
1138
01:21:09,131 --> 01:21:10,432
What was he wearing, Ed?
1139
01:21:10,532 --> 01:21:11,767
Letās see, he had...
1140
01:21:11,867 --> 01:21:13,969
Do you recall, was he wearing
shoes or boots?
1141
01:21:14,69 --> 01:21:15,871
Oh, boots. He wore boots a lot.
1142
01:21:15,971 --> 01:21:18,407
And his cowboy hat.
Yeah, he wore that a lot, too.
1143
01:21:18,507 --> 01:21:19,274
Hat and boots.
1144
01:21:19,375 --> 01:21:22,745
And he had a bright sports shirt,
didnāt he, Rhea?
1145
01:21:22,845 --> 01:21:25,647
Oh, I think so, but Iām not sure.
1146
01:21:25,781 --> 01:21:27,683
- And then he went home?
- I guess so.
1147
01:21:27,783 --> 01:21:32,254
No, he went into the barber shop.
Told me he was gonna treat himself.
1148
01:21:34,490 --> 01:21:36,58
Yes, Harold came in.
1149
01:21:36,158 --> 01:21:37,926
And you worked on him yourself?
1150
01:21:38,26 --> 01:21:39,728
- Yes.
- Whatād you do for him?
1151
01:21:39,828 --> 01:21:42,664
- I did his nails.
- Manicure.
1152
01:21:43,198 --> 01:21:45,167
- Facial.
- Facial.
1153
01:21:45,367 --> 01:21:47,870
- Shave and a haircut.
- Shave and a haircut.
1154
01:21:47,970 --> 01:21:51,673
Okay, manicure, facial, shave and...
1155
01:21:57,112 --> 01:21:58,680
He had a haircut?
1156
01:22:00,716 --> 01:22:01,750
Yes, Sir.
1157
01:22:03,452 --> 01:22:07,89
Well, what do you know about that.
1158
01:22:16,799 --> 01:22:20,369
Programs. Get programs.
1159
01:23:00,976 --> 01:23:02,544
- Hey, Vince.
- Lieutenant.
1160
01:23:02,644 --> 01:23:05,113
- The box is...
- Upstairs to your left, sir.
1161
01:23:05,214 --> 01:23:07,983
Okay. See you in a bit.
1162
01:23:27,169 --> 01:23:28,770
Let him in!
1163
01:23:39,481 --> 01:23:42,784
All of you! Sorry, men! Out!
1164
01:23:42,885 --> 01:23:46,355
Better seats downstairs anyway.
Sorry. You, too.
1165
01:23:49,124 --> 01:23:52,661
It was a great game.
I had it on in the car.
1166
01:23:57,633 --> 01:24:02,771
Lieutenant, you should know that
Iām speaking to you now...
1167
01:24:02,871 --> 01:24:05,73
as Mrs. McCainās lawyer.
1168
01:24:05,240 --> 01:24:09,244
I understand that yesterday
you strongly implied that sheās a liar.
1169
01:24:09,344 --> 01:24:11,947
Well, she doesnāt like that, and
I donāt blame her.
1170
01:24:12,114 --> 01:24:15,217
So, Iām here to see to it
that you donāt take advantage of her.
1171
01:24:15,317 --> 01:24:16,785
Now, whatās on your mind?
1172
01:24:16,885 --> 01:24:19,187
Can I hang this up, sir?
I donāt want it to get wrinkled.
1173
01:24:19,288 --> 01:24:23,525
- Donāt test my patience, Lieutenant.
- Oh, no, sir. No. No. No. Not at all.
1174
01:24:23,625 --> 01:24:26,94
Let me just say that thereās
some things that bother me...
1175
01:24:26,194 --> 01:24:27,996
and I merely want to clear the air.
1176
01:24:28,196 --> 01:24:29,398
Well, I suggest you start.
1177
01:24:29,965 --> 01:24:34,269
Mrs. McCain, you told me that
you were with Harold...
1178
01:24:34,369 --> 01:24:37,673
in a restaurant on Thursday night,
and thatās true.
1179
01:24:37,773 --> 01:24:41,209
I checked with the restaurant.
You were with Harold. Itās all true.
1180
01:24:41,310 --> 01:24:44,580
And Harold, Iām told,
parked his car in the parking garage.
1181
01:24:44,680 --> 01:24:46,315
Small point.
1182
01:24:46,782 --> 01:24:49,851
Could you tell me,
maāam, where you parked your car?
1183
01:24:50,118 --> 01:24:51,286
In the street.
1184
01:24:51,453 --> 01:24:54,189
In the street, which makes sense.
1185
01:24:54,289 --> 01:24:57,526
Parking is permitted on
that street at that hour.
1186
01:24:57,626 --> 01:25:01,96
And then you went home.
And if you would, maāam,
1187
01:25:01,196 --> 01:25:02,931
where did you park your car at home?
1188
01:25:03,31 --> 01:25:05,500
Iām not gonna let her answer that.
Donāt answer that.
1189
01:25:05,834 --> 01:25:08,170
I have no idea why youāre even asking it.
1190
01:25:08,604 --> 01:25:11,707
I can tell you. Would you like to hear?
1191
01:25:11,807 --> 01:25:13,775
- Itās up to you.
- Well, I think itās better.
1192
01:25:14,576 --> 01:25:16,445
I mean, get it all out in the open.
1193
01:25:17,446 --> 01:25:19,781
I was doing a crossword puzzle...
1194
01:25:20,349 --> 01:25:22,985
and I put the paper down on the hood,
1195
01:25:23,85 --> 01:25:26,788
and, uh... Here, let me show you.
1196
01:25:27,22 --> 01:25:28,991
One picture, believe me,
1197
01:25:30,258 --> 01:25:34,363
one picture is better than
a thousand words.
1198
01:25:34,463 --> 01:25:36,732
Thatās Mrs. McCainās car,
and youā1l notice that...
1199
01:25:36,832 --> 01:25:39,735
the sunny side of the hood
is different than the shady side.
1200
01:25:39,835 --> 01:25:41,803
You see those things on the shady side?
1201
01:25:42,804 --> 01:25:48,276
Here, sir, use this.
You can see better.
1202
01:25:49,611 --> 01:25:55,17
Look here on the shady side.
See those bumps? Those bubbles?
1203
01:25:57,52 --> 01:25:58,820
Thatās dew.
1204
01:25:59,688 --> 01:26:05,27
And that tells me that that
car was parked there before sunrise.
1205
01:26:05,260 --> 01:26:07,229
Now, Mrs. McCain,
1206
01:26:07,329 --> 01:26:11,333
you told me that you didnāt arrive
there until 10:30 in the morning.
1207
01:26:12,00 --> 01:26:15,937
So, thatās why I asked where
the car was parked the previous night.
1208
01:26:16,38 --> 01:26:19,741
And weā1l answer that,
if necessary, at the appropriate time.
1209
01:26:20,409 --> 01:26:21,977
All right.
1210
01:26:22,444 --> 01:26:25,681
Mrs. McCain, did Haroldās feet sweat?
1211
01:26:26,848 --> 01:26:28,550
Can she answer that?
1212
01:26:28,750 --> 01:26:30,85
Dolores?
1213
01:26:30,452 --> 01:26:31,553
I have no idea.
1214
01:26:32,20 --> 01:26:34,122
Well mine do. Very bad.
1215
01:26:34,222 --> 01:26:37,693
And thatās why I noticed...
Here, let me show you.
1216
01:26:39,127 --> 01:26:40,495
Thank you, Sir.
1217
01:26:41,763 --> 01:26:45,300
That these socks were damp.
1218
01:26:47,135 --> 01:26:49,638
And we found these socks
in Haroldās boot.
1219
01:26:51,306 --> 01:26:55,644
But the socks on his feet were dry,
and these wet socks were in his boot.
1220
01:26:55,744 --> 01:26:58,213
And I couldnāt understand,
if he got up at 8:00...
1221
01:26:58,313 --> 01:27:02,617
and he put on dry socks,
when did he take the damp ones off?
1222
01:27:03,118 --> 01:27:08,990
But he had this ticket
to play poker in a tournament that night.
1223
01:27:09,357 --> 01:27:11,860
So, I called the casino,
1224
01:27:12,294 --> 01:27:16,665
and it turns out,
wait till you hear this,
1225
01:27:17,766 --> 01:27:20,502
Harold didnāt get up at 8:00.
1226
01:27:21,169 --> 01:27:25,741
Harold never went to bed!
He played poker all night.
1227
01:27:26,241 --> 01:27:27,109
So?
1228
01:27:27,209 --> 01:27:29,945
So, I went to the casino,
1229
01:27:30,779 --> 01:27:32,781
and they told me...
1230
01:27:33,849 --> 01:27:36,184
he won $5,000.
1231
01:27:36,685 --> 01:27:39,321
That he had pancakes for breakfast,
1232
01:27:40,88 --> 01:27:42,891
and they told me what he was wearing.
1233
01:27:43,558 --> 01:27:45,927
Here, I got it right here.
1234
01:27:50,532 --> 01:27:54,469
He was wearing these boots.
Thatās where we found the socks,
1235
01:27:55,237 --> 01:27:57,405
this shirt, and...
1236
01:27:59,541 --> 01:28:01,476
Whereās the, uh...
1237
01:28:02,677 --> 01:28:05,280
Oh, thatās supposed to come.
1238
01:28:08,49 --> 01:28:09,251
Why didnāt you knock?
1239
01:28:09,351 --> 01:28:10,952
I didnāt want to disturb you.
1240
01:28:11,52 --> 01:28:13,989
But Iām waiting for that.
How did I know you were here?
1241
01:28:14,89 --> 01:28:15,957
I didnāt know what to do.
1242
01:28:16,358 --> 01:28:17,459
Okay.
1243
01:28:19,861 --> 01:28:21,863
This is what was missing.
1244
01:28:23,498 --> 01:28:25,00
This hat.
1245
01:28:25,367 --> 01:28:28,03
Harold was wearing this hat.
1246
01:28:28,570 --> 01:28:32,174
The casino manager and the waitress,
they both remember the hat.
1247
01:28:32,274 --> 01:28:36,845
And you, maāam, well, you remember it.
I saw it in your den.
1248
01:28:36,945 --> 01:28:38,980
You said Harold
must have left it there.
1249
01:28:39,548 --> 01:28:43,451
So, the big question is
when did he leave it there?
1250
01:28:43,552 --> 01:28:46,888
And I found the answer.
1251
01:28:47,989 --> 01:28:49,691
I got it right here.
1252
01:28:50,826 --> 01:28:55,931
These are hairs.
You see, maāam? Hairs.
1253
01:28:57,199 --> 01:28:58,800
Tiny little fellows.
1254
01:28:58,900 --> 01:29:02,170
Tiny, tiny, tiny little hairs.
1255
01:29:02,838 --> 01:29:05,273
And Harold got
a haircut at 7:00 a.m.
1256
01:29:05,707 --> 01:29:08,777
These pieces, maāam, freshly cut.
1257
01:29:09,311 --> 01:29:12,380
And in this hat,
1258
01:29:12,814 --> 01:29:15,617
we found these hairs.
1259
01:29:16,751 --> 01:29:18,954
So, we know,
1260
01:29:19,321 --> 01:29:22,390
that the hat was in your den, maāam,
1261
01:29:22,858 --> 01:29:25,627
on the morning he was shot.
That places the victim...
1262
01:29:25,727 --> 01:29:29,731
Are you implying
that I killed Harold?
1263
01:29:30,31 --> 01:29:32,567
Shot him dead in your den, maāam.
1264
01:29:32,701 --> 01:29:35,604
Moved the body,
probably used a wheelchair.
1265
01:29:35,837 --> 01:29:38,673
Wanted the cops to find
a jumpy guy who just got up.
1266
01:29:38,807 --> 01:29:40,775
Took off his pants and shoes,
1267
01:29:40,876 --> 01:29:43,178
and stretched him out in his underwear,
1268
01:29:43,745 --> 01:29:46,448
and left him lying there
reaching for a gun.
1269
01:29:48,49 --> 01:29:49,251
Why?
1270
01:29:49,384 --> 01:29:51,119
Why was he reaching for a gun?
1271
01:29:51,219 --> 01:29:53,922
No. Why?
1272
01:29:55,290 --> 01:29:56,791
What is the motive?
1273
01:29:58,426 --> 01:30:01,529
Why on earth would I
deliberately kill Harold?
1274
01:30:02,764 --> 01:30:04,499
He was no real threat to me.
1275
01:30:04,599 --> 01:30:07,269
I would gladly have
paid those trivial gambling debts.
1276
01:30:07,903 --> 01:30:10,238
There has to be a reason for murder.
I had none.
1277
01:30:10,338 --> 01:30:13,441
Maybe because he suspected
you killed Big Fred.
1278
01:30:13,708 --> 01:30:14,643
What?
1279
01:30:16,645 --> 01:30:18,213
Thatās what I said,
1280
01:30:18,546 --> 01:30:21,116
and I suspect Harold was right.
1281
01:30:21,216 --> 01:30:24,753
No... Big Fred was...
But Big Fred was run over.
1282
01:30:29,157 --> 01:30:30,625
Oh, my God.
1283
01:30:31,693 --> 01:30:33,461
- Dolores?
- Just shut up.
1284
01:30:34,996 --> 01:30:36,97
Lieutenant,
1285
01:30:36,398 --> 01:30:39,634
you know perfectly well
it was Harold who tried to kill Fred.
1286
01:30:39,734 --> 01:30:42,671
And he would have,
but you got there first.
1287
01:30:43,838 --> 01:30:47,809
You parked the Rolls in the driveway
so the gardenerās truck couldnāt come in.
1288
01:30:48,143 --> 01:30:50,712
You sent the gardener to the rear
to cut the back hedge...
1289
01:30:50,812 --> 01:30:55,350
so you could steal his truck
and run over Big Fred.
1290
01:30:55,984 --> 01:30:59,888
And then you came home and you
started to cry when you heard the news.
1291
01:31:00,956 --> 01:31:03,24
- Prove it.
- I donāt have to prove it, maāam.
1292
01:31:03,124 --> 01:31:05,794
One in the hand is better than two in the bush.
1293
01:31:05,894 --> 01:31:09,130
Youāre under arrest
for the murder of Harold McCain.
1294
01:31:11,733 --> 01:31:13,134
That idiot.
1295
01:31:15,03 --> 01:31:17,339
If it wasnāt for him, youād have nothing.
1296
01:31:19,407 --> 01:31:21,710
I told him not to try
anything desperate.
1297
01:31:23,345 --> 01:31:25,347
Meddlesome little son of a bitch.
1298
01:31:31,186 --> 01:31:33,221
Youāve been a big help, Bertie.
1299
01:31:33,455 --> 01:31:35,757
I donāt know what
I would have done without you.
1300
01:31:48,870 --> 01:31:50,405
Well, thank you.
97147
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.