All language subtitles for 12.Monkeys.S02E13.1080p.BluRay.x265.HEVC.6CH-MRN.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,758 --> 00:00:09,219 I want to tell you a story 2 00:00:10,762 --> 00:00:12,222 about how the world ends, 3 00:00:13,973 --> 00:00:16,893 and the man who came back through time to stop it. 4 00:00:17,268 --> 00:00:18,311 Charlie. 5 00:00:20,730 --> 00:00:21,773 And failed. 6 00:00:24,234 --> 00:00:26,903 For, you see, there is another Traveler. 7 00:00:27,654 --> 00:00:31,574 One who is both the architect and witness to our destruction. 8 00:00:36,913 --> 00:00:40,083 And the man cannot see the other's design. 9 00:00:44,587 --> 00:00:46,798 The end of the beginning... 10 00:00:46,923 --> 00:00:49,426 Merry Christmas, James. 11 00:00:49,509 --> 00:00:52,762 And the beginning of the end. 12 00:01:01,604 --> 00:01:02,814 For you. 13 00:01:05,024 --> 00:01:07,110 No. 14 00:01:08,319 --> 00:01:10,613 Please? I wanna see what you look like under there. 15 00:01:10,697 --> 00:01:12,657 - No. - Come on. 16 00:01:12,782 --> 00:01:14,868 You're not living in the 2040s anymore. 17 00:01:15,118 --> 00:01:16,494 Your turn. Come on. 18 00:01:19,205 --> 00:01:20,790 Why do you look nervous? 19 00:01:21,791 --> 00:01:23,710 I've never done this before. 20 00:01:25,044 --> 00:01:28,256 My dad would get me a little something, but... 21 00:01:28,965 --> 00:01:31,885 Usually a train. I used to love trains. 22 00:01:33,011 --> 00:01:34,387 He was good. 23 00:01:41,060 --> 00:01:42,604 It's for your... 24 00:01:44,314 --> 00:01:47,692 I just remembered that thing you said about, not every cat... 25 00:01:47,817 --> 00:01:50,153 - Caterpillar becomes a butterfly. - Yeah. 26 00:01:53,573 --> 00:01:54,949 Anyway, I know it's dumb. If you don't like it... 27 00:01:55,033 --> 00:01:56,075 No. It's... 28 00:01:57,744 --> 00:01:59,162 I love it. Thank you. 29 00:02:00,997 --> 00:02:04,083 I have one more for you. 30 00:02:05,001 --> 00:02:07,587 More. Bring it on. 31 00:02:36,199 --> 00:02:38,117 You're gonna be so good too. 32 00:02:53,258 --> 00:02:56,010 This is exactly where we're supposed to be. 33 00:02:57,470 --> 00:02:58,513 Home. 34 00:03:15,446 --> 00:03:16,865 You okay, son? 35 00:03:17,532 --> 00:03:20,201 Yeah. Yeah. I... 36 00:03:21,536 --> 00:03:23,580 I just found out I'm gonna be a father. 37 00:03:23,663 --> 00:03:26,249 Well, congrats, Jimbo. 38 00:03:26,332 --> 00:03:28,459 I'll tell you, I got three of my own. 39 00:03:28,543 --> 00:03:30,712 Let me give you some advice... 40 00:03:57,363 --> 00:03:59,866 It's not over, James. 41 00:04:12,335 --> 00:04:13,755 Merry Christmas. 42 00:04:32,398 --> 00:04:35,109 I asked about getting an ultrasound machine at work. 43 00:04:36,361 --> 00:04:38,947 I keep forgetting it's 1959. 44 00:04:40,239 --> 00:04:42,283 Not so easy to come by. 45 00:04:44,535 --> 00:04:48,539 I don't know if I'm ready either, but... 46 00:04:51,751 --> 00:04:53,628 What is it? 47 00:04:53,711 --> 00:04:55,463 Talk to me. 48 00:04:58,341 --> 00:05:00,218 What if it's not over? 49 00:05:01,594 --> 00:05:05,056 The Red Forest, the plague, the Witness. 50 00:05:06,182 --> 00:05:08,643 And what if Ramse never got him? 51 00:05:09,435 --> 00:05:10,645 I think we'd know. 52 00:05:10,895 --> 00:05:11,938 How? 53 00:05:13,982 --> 00:05:17,026 Well, we're still here. Your words. 54 00:05:18,778 --> 00:05:20,405 Time didn't collapse. 55 00:05:21,739 --> 00:05:25,618 Maybe this is just how it's meant to be? 56 00:05:26,619 --> 00:05:28,329 Time's on our side. 57 00:05:29,539 --> 00:05:31,249 It hasn't always been. 58 00:05:32,625 --> 00:05:34,669 I'd like to think we earned this. 59 00:06:24,719 --> 00:06:25,762 Hi. 60 00:06:27,097 --> 00:06:30,391 I'm looking for a woman. 61 00:06:30,475 --> 00:06:32,935 Long, dark hair. Probably a patient here. 62 00:06:33,061 --> 00:06:35,938 I'm afraid that doesn't quite narrow it down. 63 00:06:36,731 --> 00:06:39,275 Her left wrist. 64 00:06:40,234 --> 00:06:41,611 She cut it. 65 00:06:44,030 --> 00:06:45,073 Lillian. 66 00:06:46,407 --> 00:06:48,034 I've been here 17 years. 67 00:06:48,242 --> 00:06:50,203 She's been here twice as long. 68 00:06:50,286 --> 00:06:54,123 And, during that time, she's had exactly one visitor. 69 00:06:54,248 --> 00:06:55,291 You. 70 00:06:55,958 --> 00:06:57,543 No family? 71 00:06:57,627 --> 00:07:00,797 She did. Parents and two younger siblings. 72 00:07:01,798 --> 00:07:03,549 Until she killed them. 73 00:07:04,133 --> 00:07:06,385 Schizophrenic hallucinations. 74 00:07:06,469 --> 00:07:08,554 Rare, but it happens. 75 00:07:20,650 --> 00:07:21,984 Who are you? 76 00:07:22,652 --> 00:07:23,736 Cole. 77 00:07:25,571 --> 00:07:27,156 Are you real, Cole? 78 00:07:28,908 --> 00:07:29,951 Yes. 79 00:07:39,001 --> 00:07:40,503 No. You're not him. 80 00:07:42,463 --> 00:07:45,174 I'm insane. And you're my insanity. 81 00:07:48,344 --> 00:07:50,346 I saw you. 82 00:07:50,471 --> 00:07:54,142 Outside the market, when everything stopped. 83 00:07:54,350 --> 00:07:57,270 Tick-tock. Tick-tock. 84 00:07:57,353 --> 00:07:59,272 Tick-tock. 85 00:08:00,815 --> 00:08:02,859 I've seen people like you before. 86 00:08:03,484 --> 00:08:05,194 I know you're not schizophrenic. 87 00:08:08,364 --> 00:08:09,699 You're Primary. 88 00:08:14,662 --> 00:08:16,205 James Cole. 89 00:08:16,956 --> 00:08:18,541 I waited and waited. 90 00:08:18,624 --> 00:08:20,710 But I didn't think you would come with the end so close. 91 00:08:20,835 --> 00:08:25,047 There is no end. Time didn't collapse. 92 00:08:25,506 --> 00:08:27,383 Yet, we walk on frozen streets, 93 00:08:27,466 --> 00:08:29,552 freely, while the rest of time is still. 94 00:08:29,844 --> 00:08:31,387 You know why that happened. 95 00:08:31,846 --> 00:08:33,556 It's not over, James. 96 00:08:34,307 --> 00:08:37,351 Green. To red. To dead. 97 00:08:38,060 --> 00:08:39,312 No, if that were happening, we would know it. 98 00:08:39,395 --> 00:08:40,396 I would know it. 99 00:08:40,521 --> 00:08:41,898 You're blind. You can't see it. 100 00:08:42,064 --> 00:08:44,317 There's only one who can. 101 00:08:44,650 --> 00:08:46,652 The Witness. 102 00:08:46,736 --> 00:08:50,323 The Witness is done. Ramse stopped him. He stopped all of it. 103 00:08:50,406 --> 00:08:51,824 It's how I'm even able to be here. 104 00:08:52,074 --> 00:08:53,409 Titan. 105 00:08:53,534 --> 00:08:56,245 There was, is, will be death there. 106 00:08:59,665 --> 00:09:02,001 Do not mourn them, James. 107 00:09:02,084 --> 00:09:03,669 They're the lucky few. 108 00:09:03,753 --> 00:09:07,298 The ones spared from what comes last, comes next. 109 00:09:07,423 --> 00:09:09,258 Death. Chaos. 110 00:09:09,884 --> 00:09:12,094 Is that what you think you did? 111 00:09:13,095 --> 00:09:14,764 Spared your family? 112 00:09:16,224 --> 00:09:17,433 I warned them. 113 00:09:17,642 --> 00:09:19,685 I warned them that death was coming. 114 00:09:19,769 --> 00:09:22,980 But Mother and Father, all they cared about was life. New life. 115 00:09:23,481 --> 00:09:25,775 First, my brother, then my sister, then... 116 00:09:28,152 --> 00:09:29,403 Then I... 117 00:09:30,238 --> 00:09:32,281 I don't even know what that one was. 118 00:09:34,450 --> 00:09:35,743 Would have been. 119 00:09:38,621 --> 00:09:41,707 But I saved them, James. I freed them from what's about to come. 120 00:09:41,791 --> 00:09:43,167 And you will do the same. 121 00:09:43,459 --> 00:09:47,213 You're not connected to time. You're just sick. 122 00:09:47,296 --> 00:09:48,965 Time is collapsing all around us. 123 00:09:49,090 --> 00:09:51,968 2044, gone! 2016, gone! 1975, gone! 124 00:09:52,635 --> 00:09:54,762 1959... 125 00:09:56,013 --> 00:09:59,850 The storms have come, James. 126 00:10:00,434 --> 00:10:02,144 The Red Forest is here. 127 00:10:02,853 --> 00:10:05,982 Go to the Pine Barrens! See what you find and bring it back here. 128 00:10:06,607 --> 00:10:09,402 And have a Merry Christmas! 129 00:10:59,035 --> 00:11:01,620 Green to red. Flesh to blood. 130 00:11:01,704 --> 00:11:04,582 Two things existing at once. 131 00:11:04,707 --> 00:11:07,335 The beginning. And the end. 132 00:11:07,501 --> 00:11:09,337 And I can't do anything to stop it. 133 00:11:09,670 --> 00:11:13,090 - You can. - The paradox already happened in 1957. 134 00:11:13,215 --> 00:11:16,385 - We failed. - The final strike in your strikeout. 135 00:11:16,510 --> 00:11:18,554 You need to back it up and swing again. 136 00:11:18,888 --> 00:11:21,807 You don't get it. I can't travel through time anymore. 137 00:11:21,891 --> 00:11:23,059 I don't have a machine. 138 00:11:24,226 --> 00:11:27,897 James Cole does not need a machine. 139 00:11:30,566 --> 00:11:32,943 Go down the rabbit hole. 140 00:11:38,240 --> 00:11:39,617 Drink me. 141 00:11:40,159 --> 00:11:42,411 I've seen what this does to people. 142 00:11:43,579 --> 00:11:46,207 Their minds are untethered. 143 00:11:46,290 --> 00:11:48,167 They're out of time. 144 00:11:48,250 --> 00:11:50,169 Which is where you need to be. 145 00:11:53,756 --> 00:11:56,675 So, what, I drink this, 146 00:11:56,759 --> 00:12:00,679 and my consciousness drifts up the time stream? 147 00:12:00,763 --> 00:12:02,681 To any moment you've been before. 148 00:12:03,474 --> 00:12:05,768 Find the you in 1957. 149 00:12:05,976 --> 00:12:07,937 Take control. Undo your mistakes. 150 00:12:08,020 --> 00:12:10,981 Stop the paradox and save us all. 151 00:12:12,525 --> 00:12:14,777 But everything that's happened since that moment... 152 00:12:15,111 --> 00:12:17,113 Will be undone. 153 00:12:18,280 --> 00:12:19,323 Cassie. 154 00:12:20,491 --> 00:12:21,826 Or do nothing 155 00:12:21,951 --> 00:12:24,203 and watch the ones you love be consumed 156 00:12:24,286 --> 00:12:26,997 by the Red Forest and suffer eternal. 157 00:12:27,373 --> 00:12:29,583 I'm not like you. 158 00:12:29,667 --> 00:12:31,544 I can't erase her. 159 00:12:32,628 --> 00:12:33,671 Them. 160 00:12:34,964 --> 00:12:39,635 Some happiness is better than a lifetime of anything else. 161 00:12:40,678 --> 00:12:42,888 Death can be undone, James. 162 00:12:44,056 --> 00:12:46,851 Love cannot. 163 00:12:51,564 --> 00:12:53,232 But should you stop the paradox 164 00:12:53,315 --> 00:12:55,693 and find yourself in your own time, 165 00:12:55,818 --> 00:12:57,194 do not go to Titan. 166 00:12:58,487 --> 00:12:59,697 Ramse. 167 00:12:59,822 --> 00:13:01,699 Let your brother go, James. 168 00:13:01,824 --> 00:13:04,243 An army awaits there for you. 169 00:13:04,326 --> 00:13:08,247 The continuation of a cycle that must end. 170 00:13:10,166 --> 00:13:13,002 If you don't, your family, my family... 171 00:13:15,004 --> 00:13:16,714 It will all be in vain. 172 00:13:37,401 --> 00:13:38,444 Where were you? 173 00:13:42,364 --> 00:13:43,365 The shop called. 174 00:13:44,700 --> 00:13:47,411 I know you didn't go in to work today. 175 00:13:48,204 --> 00:13:49,205 What's going on with you? 176 00:13:49,288 --> 00:13:50,331 I... 177 00:13:50,414 --> 00:13:52,958 I just had to go for a drive. Clear my head. 178 00:13:53,042 --> 00:13:55,127 Don't bullshit me, Cole. 179 00:13:59,298 --> 00:14:00,549 Cassie. 180 00:14:01,717 --> 00:14:04,929 Look. I get it. This is a lot for you. 181 00:14:05,888 --> 00:14:06,931 It's too much, too soon. 182 00:14:07,431 --> 00:14:08,682 No. No. That's not it. 183 00:14:08,766 --> 00:14:09,975 Then what? 184 00:14:10,392 --> 00:14:11,685 You've been walking around in a funk. 185 00:14:11,769 --> 00:14:14,813 And the only thing that's new with us is 186 00:14:16,941 --> 00:14:18,651 what's new with us. 187 00:14:21,779 --> 00:14:24,782 I just want you to feel how I feel. 188 00:14:25,241 --> 00:14:26,784 I do. 189 00:14:29,328 --> 00:14:32,081 I just had to get my mind around it. 190 00:14:39,797 --> 00:14:40,839 Believe me. 191 00:14:42,091 --> 00:14:44,635 There is nothing I ever wanted more than this. 192 00:16:28,405 --> 00:16:29,448 Leland Frost. 193 00:16:30,532 --> 00:16:33,911 You know a man named Leland Frost! I need to find him! 194 00:16:43,712 --> 00:16:45,255 Yeah, that is a rush. 195 00:16:47,216 --> 00:16:48,425 Okay. 196 00:16:49,468 --> 00:16:52,846 Doctor Railly. I might be getting the hang of this. 197 00:16:53,681 --> 00:16:55,474 When are you coming home? 198 00:16:56,934 --> 00:16:58,477 You don't even know who I am yet. 199 00:16:58,560 --> 00:16:59,687 I was hoping to see you tonight. 200 00:16:59,770 --> 00:17:03,357 But I guess I can let you sweep me off my feet. 201 00:17:03,440 --> 00:17:05,317 - And make it up to me. - I gotta get outta here. 202 00:17:06,694 --> 00:17:07,820 This is too early. 203 00:17:10,489 --> 00:17:12,032 Come home to me and I'll show you. 204 00:17:19,748 --> 00:17:21,500 1957. 205 00:17:21,792 --> 00:17:24,002 Gotta find the me in 1957. 206 00:17:24,461 --> 00:17:25,671 Where are you? 207 00:17:27,798 --> 00:17:29,049 Let's get something straight. 208 00:17:29,133 --> 00:17:32,219 You do not give me orders. 209 00:17:32,636 --> 00:17:34,012 I'm not your soldier. 210 00:17:38,142 --> 00:17:39,184 Oh, yeah. 211 00:17:40,102 --> 00:17:41,729 - This is where I meet... - Who are you? 212 00:17:44,022 --> 00:17:47,025 Hey, Jennifer. I'm Cole. 213 00:17:47,651 --> 00:17:48,861 Are you real, Cole? 214 00:17:52,489 --> 00:17:55,117 Listen, I'm sorry I can't stick around. 215 00:17:55,409 --> 00:17:58,412 But do me a favor, from this point forward, 216 00:17:58,829 --> 00:18:01,582 don't ever call me Otter Eyes again. 217 00:18:07,129 --> 00:18:09,339 You guys gonna pick up where you left off? 218 00:18:10,340 --> 00:18:11,550 Cassie. 219 00:18:12,342 --> 00:18:13,552 Ramse. 220 00:18:14,720 --> 00:18:17,556 Yeah. Yeah, her name's Cassie. 221 00:18:18,515 --> 00:18:20,350 Listen, you need help. 222 00:18:20,851 --> 00:18:22,770 I want you to talk to her. 223 00:18:22,853 --> 00:18:25,731 And I want you to bring up your friend. 224 00:18:26,690 --> 00:18:28,901 Right. The one who eats blondes for breakfast. 225 00:18:29,443 --> 00:18:30,944 Yes, him. 226 00:18:31,737 --> 00:18:34,782 Seriously, take a shot. 227 00:18:36,283 --> 00:18:37,701 It's worth the risk. 228 00:18:39,870 --> 00:18:41,747 Attention, Night Room shoppers. 229 00:18:49,421 --> 00:18:50,964 Almost there. 230 00:18:53,175 --> 00:18:54,927 Almost there. 231 00:19:00,015 --> 00:19:01,099 Who are you? 232 00:19:03,602 --> 00:19:04,645 Who are you? 233 00:19:16,865 --> 00:19:18,450 Where are we going? 234 00:19:19,451 --> 00:19:23,038 - I'm... - This is it. 1957. 235 00:19:33,048 --> 00:19:35,300 Oh, my God! There's a woman here with a gun! 236 00:19:47,980 --> 00:19:49,356 How did you know? 237 00:19:50,232 --> 00:19:51,400 I didn't. 238 00:19:52,192 --> 00:19:53,235 Then, I did. 239 00:19:54,570 --> 00:19:55,654 Cole. 240 00:19:56,071 --> 00:19:57,489 If I do this, 241 00:19:57,573 --> 00:19:59,408 I can be with her forever in the Red Forest. 242 00:19:59,533 --> 00:20:01,743 No death, no time-clock. 243 00:20:02,661 --> 00:20:04,079 You don't understand. 244 00:20:05,539 --> 00:20:06,582 I love her. 245 00:20:11,587 --> 00:20:13,505 Cole? He's not your friend. 246 00:20:13,589 --> 00:20:15,007 He's a Messenger. Shoot him. 247 00:20:16,383 --> 00:20:17,926 That's not it. 248 00:20:21,680 --> 00:20:22,890 Hey, Charlie, 249 00:20:24,766 --> 00:20:26,351 I do understand. 250 00:20:35,068 --> 00:20:36,111 Goodbye. 251 00:20:56,256 --> 00:20:57,299 Jones. 252 00:21:16,443 --> 00:21:18,236 Welcome home. 253 00:21:21,490 --> 00:21:24,910 I remember sending you back to 1957. 254 00:21:24,993 --> 00:21:26,036 Both of you. 255 00:21:27,371 --> 00:21:29,915 And then, it's a blur. 256 00:21:30,999 --> 00:21:33,460 The storms overran the facility. 257 00:21:33,543 --> 00:21:36,254 I remember being surrounded by the anomalies. 258 00:21:38,966 --> 00:21:40,008 Then... 259 00:21:47,641 --> 00:21:52,354 it took months, but I watched time repair itself. 260 00:21:54,064 --> 00:21:56,942 The Red Forest is gone, for now. 261 00:21:58,110 --> 00:22:00,278 A memory of tomorrow. 262 00:22:01,613 --> 00:22:04,366 Since it took a year for you to find the Primary, 263 00:22:04,449 --> 00:22:07,786 I had to wait for your real time tethers to catch up. 264 00:22:07,869 --> 00:22:09,746 It was lonely at first. 265 00:22:09,830 --> 00:22:14,084 But it wasn't long before I had visitors. 266 00:22:15,252 --> 00:22:18,171 Scavengers. Marauders. 267 00:22:18,880 --> 00:22:20,424 Come on, mate. Yeah. 268 00:22:23,010 --> 00:22:25,721 I had to learn to protect this place on my own. 269 00:22:31,268 --> 00:22:32,769 Day in and day out, they would come. 270 00:22:35,063 --> 00:22:37,274 And I would have to clean house. 271 00:22:38,734 --> 00:22:41,778 And then one day, this little shit showed up. 272 00:22:44,406 --> 00:22:45,824 What can I say? 273 00:22:46,408 --> 00:22:49,286 Never had a dog before. 274 00:22:49,911 --> 00:22:51,455 It's been us ever since. 275 00:22:52,581 --> 00:22:56,001 It took us a year, a long year. 276 00:22:56,084 --> 00:22:58,545 We went through every single person at that factory. 277 00:22:59,212 --> 00:23:01,465 We almost didn't find the Primary. 278 00:23:02,382 --> 00:23:05,927 It was close, but at the very last second, 279 00:23:06,011 --> 00:23:07,596 we stopped the Messenger. 280 00:23:08,263 --> 00:23:10,974 Cole did. He got him. 281 00:23:13,560 --> 00:23:15,103 There's something else. 282 00:23:16,980 --> 00:23:18,857 Ramse and Hannah. 283 00:23:19,274 --> 00:23:20,650 They die at Titan. 284 00:23:26,615 --> 00:23:29,534 This woman, this Primary, she said an army is awaiting them? 285 00:23:29,618 --> 00:23:30,869 Ramse's walking them into a trap. 286 00:23:30,952 --> 00:23:31,995 The Witness knows somehow. 287 00:23:32,454 --> 00:23:33,497 What are you doing? 288 00:23:33,622 --> 00:23:35,248 There was a transponder in one of their vehicles. 289 00:23:35,332 --> 00:23:37,334 I've been tracking their movements, 290 00:23:37,417 --> 00:23:40,170 but this morning, the signal ended right here. 291 00:23:40,253 --> 00:23:41,630 - West of Titan. - We need to warn them. 292 00:23:41,713 --> 00:23:43,006 Stop them from going there. 293 00:23:43,131 --> 00:23:44,382 They're too far to radio. 294 00:23:44,466 --> 00:23:46,259 We'll never be able to... 295 00:23:47,511 --> 00:23:48,553 The machine? 296 00:23:48,929 --> 00:23:51,264 Dr. Adler programmed the machine for Titan. 297 00:23:51,348 --> 00:23:53,141 Time travel without the time part. 298 00:23:53,225 --> 00:23:54,643 We'll splinter there and warn them. 299 00:23:54,726 --> 00:23:56,144 Can you finish the calculations? 300 00:23:59,481 --> 00:24:02,275 I programmed the jump to the woods just outside Titan. 301 00:24:02,359 --> 00:24:03,944 There's only one approach. 302 00:24:04,569 --> 00:24:07,197 Hopefully, we will find them there. 303 00:24:07,280 --> 00:24:08,323 Did you just say we? 304 00:24:08,406 --> 00:24:10,117 The machine is on autopilot. 305 00:24:10,200 --> 00:24:12,202 It will pull us all back in 12 hours. 306 00:24:12,285 --> 00:24:13,787 That gives us more than enough time 307 00:24:13,870 --> 00:24:17,082 to radio the caravan or find them ourselves. 308 00:24:17,541 --> 00:24:18,583 Are you serious? 309 00:24:18,667 --> 00:24:20,710 I'm going, Mr. Cole. 310 00:24:20,794 --> 00:24:22,462 I'm not losing my daughter again. 311 00:24:22,546 --> 00:24:24,214 Now, get your ass in the chair. 312 00:24:57,289 --> 00:24:59,332 Initiate Splinter Sequence. 313 00:25:13,471 --> 00:25:17,434 Holy shit. Is that what that feels like? 314 00:25:18,476 --> 00:25:20,353 - Jones. - What? 315 00:25:25,984 --> 00:25:27,235 Ramse's gone. 316 00:25:27,569 --> 00:25:28,820 They all went to Titan. 317 00:25:28,904 --> 00:25:29,946 Where's Hannah? 318 00:25:30,030 --> 00:25:31,448 She went with them. 319 00:25:31,531 --> 00:25:32,991 There's an army waiting for them. 320 00:25:33,283 --> 00:25:35,160 If we're gonna have any chance of saving them, 321 00:25:35,535 --> 00:25:37,454 we need the Daughters to come with us. 322 00:25:37,662 --> 00:25:40,790 They won't listen to me. They don't believe in me. 323 00:25:41,041 --> 00:25:42,083 Then make them. 324 00:25:55,347 --> 00:25:56,431 Daughters of Earth, 325 00:25:57,724 --> 00:25:59,976 I am Jennifer Goines! 326 00:26:02,520 --> 00:26:03,855 What is this? 327 00:26:04,105 --> 00:26:09,486 As we speak, an army of death awaits our friends in Titan. 328 00:26:10,237 --> 00:26:11,446 But we, 329 00:26:12,322 --> 00:26:16,409 we can face that death head-on and save them. 330 00:26:21,373 --> 00:26:24,376 I see in your eyes, the same fear 331 00:26:24,459 --> 00:26:26,753 that would take the heart of me. 332 00:26:28,213 --> 00:26:31,758 A day may come, when the courage of women fails, 333 00:26:32,133 --> 00:26:33,843 and we forsake our friends 334 00:26:33,927 --> 00:26:36,221 and break all bonds of fellowship, 335 00:26:36,304 --> 00:26:38,682 but it is not this day. 336 00:26:42,519 --> 00:26:46,356 This is our chance, our one chance, 337 00:26:46,439 --> 00:26:50,277 to tell our enemies that they can take our lives, 338 00:26:50,694 --> 00:26:53,989 but they'll never take our freedom! 339 00:26:56,992 --> 00:26:58,827 I think it's working. 340 00:27:02,831 --> 00:27:08,253 Today, we celebrate our Independence Day! 341 00:27:28,523 --> 00:27:31,109 Screw you. I'll do it myself. 342 00:27:32,527 --> 00:27:33,570 You're lazy. 343 00:27:34,863 --> 00:27:37,198 Forget it. Come on, Cole, let's go. 344 00:27:37,532 --> 00:27:41,536 You're leaving us? You'd sacrifice your life for them? 345 00:27:41,911 --> 00:27:44,456 Yeah. I would. 346 00:27:45,540 --> 00:27:47,375 I don't know what old me taught you, 347 00:27:47,709 --> 00:27:50,211 but clearly, she forgot the most important lesson. 348 00:27:50,712 --> 00:27:51,713 Which is? 349 00:27:52,756 --> 00:27:54,716 Be excellent to each other. 350 00:27:57,719 --> 00:27:59,054 Come on, you guys. 351 00:28:03,558 --> 00:28:04,601 Wait. 352 00:28:20,909 --> 00:28:22,494 Turn around! 353 00:28:28,666 --> 00:28:31,169 Take off the mask. 354 00:28:32,420 --> 00:28:34,923 Take off the mask! 355 00:29:41,656 --> 00:29:42,824 Well, well. 356 00:29:56,838 --> 00:29:58,506 Well, that took you long enough, brother. 357 00:29:59,674 --> 00:30:01,509 Saving your ass takes time. 358 00:30:07,682 --> 00:30:10,185 Survivors. Bring 'em here. 359 00:30:20,361 --> 00:30:22,739 Witness. Where is he? 360 00:30:22,864 --> 00:30:25,867 You'll never find him, Traveler. He's safe. 361 00:30:26,367 --> 00:30:27,410 Safe. 362 00:30:37,337 --> 00:30:39,714 - Where is he? - The Witness is safe. 363 00:30:43,676 --> 00:30:44,719 Where? 364 00:30:45,386 --> 00:30:46,387 Where? 365 00:30:47,597 --> 00:30:48,681 The Witness is safe. 366 00:30:50,183 --> 00:30:51,726 - Where? - All right, enough. 367 00:30:51,851 --> 00:30:54,395 You! You brought us here. 368 00:30:55,897 --> 00:30:56,940 You told us to come here. 369 00:30:57,065 --> 00:30:58,274 Hey! Hey! Enough! 370 00:30:58,399 --> 00:30:59,901 Hey, enough! 371 00:31:00,026 --> 00:31:01,444 I saw him! He was here. 372 00:31:01,569 --> 00:31:03,154 Where is he? Hey! 373 00:31:03,238 --> 00:31:05,240 Don't make me regret coming back here for you. 374 00:31:07,450 --> 00:31:09,744 You know what this place meant for me. 375 00:31:10,745 --> 00:31:11,788 I know. 376 00:31:20,046 --> 00:31:22,090 Jones, what is this place? 377 00:31:22,215 --> 00:31:23,258 I don't know. 378 00:31:23,633 --> 00:31:27,220 But this technology was pioneered by my husband Elliot Jones. 379 00:31:28,054 --> 00:31:31,099 I'm afraid that this, all of this, 380 00:31:31,224 --> 00:31:33,434 could be in service of another machine. 381 00:31:34,227 --> 00:31:36,354 If the Witness has his own machine... 382 00:31:36,437 --> 00:31:37,522 We need to find it. 383 00:31:37,605 --> 00:31:38,773 Okay. No. Hold up. 384 00:31:38,982 --> 00:31:40,733 Flag on the play, Otter Eyes. 385 00:31:41,234 --> 00:31:42,944 Yes, I will always call you that. 386 00:31:43,611 --> 00:31:44,821 But, okay, we gotta go. 387 00:31:45,071 --> 00:31:47,156 We came, we saw, we kicked their ass. 388 00:31:47,740 --> 00:31:49,492 Time will take what it's owed. 389 00:31:50,410 --> 00:31:51,452 I'm not leaving. 390 00:31:52,579 --> 00:31:55,290 Boys, Crazy's making sense here. 391 00:31:55,790 --> 00:31:58,876 The trick-or-treaters were waiting for you. They wanted you here. 392 00:31:58,960 --> 00:32:01,296 The why is not something we should stick around to find out. 393 00:32:05,592 --> 00:32:07,343 - The answer's here somewhere. - Jesus Christ. 394 00:32:07,468 --> 00:32:08,678 We need to find it. 395 00:32:12,765 --> 00:32:14,601 Radio back first sign of trouble. 396 00:32:14,684 --> 00:32:16,686 If the Witness is here, we need him alive. 397 00:32:16,811 --> 00:32:19,522 Once he tells us what we need to know, he's yours. 398 00:32:20,773 --> 00:32:21,816 Let's go. 399 00:32:45,173 --> 00:32:47,008 Never thought I'd see Jones packing. 400 00:32:47,133 --> 00:32:50,178 Well, not every caterpillar becomes a... 401 00:32:54,349 --> 00:32:55,433 Butterfly. 402 00:32:58,186 --> 00:33:00,104 You gave me a butterfly. 403 00:33:01,939 --> 00:33:04,150 The house. It was cedar and pine. 404 00:33:06,027 --> 00:33:07,945 We lived there together. 405 00:33:10,323 --> 00:33:12,033 It was our home. 406 00:33:13,368 --> 00:33:15,495 How can you remember that? 407 00:33:16,371 --> 00:33:17,455 We were in... 408 00:33:22,377 --> 00:33:24,504 Oh, nothing good makes that sound. 409 00:33:27,507 --> 00:33:29,967 Before, you said when you came here first... 410 00:33:30,051 --> 00:33:31,052 Titan wasn't here. 411 00:33:31,552 --> 00:33:32,887 It wasn't here yet. 412 00:33:33,554 --> 00:33:37,642 James, we need to get out of here. Right now. 413 00:33:37,725 --> 00:33:39,060 No. We need to find the Witness. 414 00:33:39,185 --> 00:33:40,478 If he has his own machine... 415 00:33:40,561 --> 00:33:42,063 Look at those towers, Dr. Railly. 416 00:33:44,524 --> 00:33:46,234 Titan is his machine! 417 00:33:50,238 --> 00:33:51,906 Ramse, everyone! Get out now. 418 00:33:51,989 --> 00:33:53,741 This whole place is about to splinter! 419 00:33:54,033 --> 00:33:55,410 Let's move. 420 00:34:01,374 --> 00:34:03,251 Ramse, let's go! 421 00:34:18,725 --> 00:34:19,934 No time to explain! 422 00:34:20,852 --> 00:34:22,228 Come with me, now! 423 00:34:23,229 --> 00:34:24,897 Do you want the Witness, or not? 424 00:34:33,781 --> 00:34:34,949 Hey, wait. Where are the others? 425 00:34:35,032 --> 00:34:37,952 I don't know. Ramse was right behind me. 426 00:34:41,289 --> 00:34:42,415 Cole! 427 00:34:56,721 --> 00:34:57,764 Shit. 428 00:35:04,771 --> 00:35:06,647 - Get the hell outta here. - Deacon, no. 429 00:35:07,273 --> 00:35:09,484 I'm sorry I killed you. Go! 430 00:35:33,591 --> 00:35:34,634 Ramse! 431 00:35:35,134 --> 00:35:36,511 Cole, come on. We gotta get outta here. 432 00:35:38,346 --> 00:35:39,388 Please. 433 00:35:40,223 --> 00:35:41,265 For me. 434 00:35:51,984 --> 00:35:53,027 Cole! 435 00:35:56,781 --> 00:35:57,824 Cole! 436 00:35:58,574 --> 00:36:00,451 - Cassie! - Cole! 437 00:36:32,817 --> 00:36:34,360 What happened? 438 00:36:37,321 --> 00:36:39,198 What happened to Titan? 439 00:36:52,044 --> 00:36:53,254 Hello, Traveler. 440 00:36:53,337 --> 00:36:54,839 You gotta be kidding me. 441 00:36:55,298 --> 00:36:57,008 Why don't you kill me already? 442 00:36:57,466 --> 00:37:00,678 She is no longer with the Army of the Twelve Monkeys. 443 00:37:00,970 --> 00:37:02,513 None of us are. 444 00:37:03,014 --> 00:37:04,390 Bring him. 445 00:37:05,641 --> 00:37:07,518 Where are you taking me? 446 00:37:11,105 --> 00:37:13,399 To your son. 447 00:37:47,016 --> 00:37:49,226 What are you doing here? 448 00:37:50,061 --> 00:37:51,562 Where's your mask? 449 00:37:52,480 --> 00:37:55,733 I just took a wrong turn back there. 450 00:37:56,067 --> 00:37:57,735 We have a Kraut woman. 451 00:37:58,235 --> 00:37:59,612 French. That's right. 452 00:38:00,905 --> 00:38:03,074 May I use your telephone? 453 00:38:09,956 --> 00:38:12,208 And the toilet? 454 00:38:32,812 --> 00:38:34,230 Come on, Cassie. 455 00:38:36,190 --> 00:38:37,441 Come on! 456 00:38:47,743 --> 00:38:49,328 We don't have her tether. 457 00:38:50,705 --> 00:38:51,914 She's gone. 458 00:38:52,748 --> 00:38:54,959 Where did she go? 459 00:38:56,460 --> 00:38:58,504 Look. This is our time stream, 460 00:38:58,879 --> 00:39:00,214 where we've spent the last three years 461 00:39:00,297 --> 00:39:02,341 looking for answers. The past. 462 00:39:02,633 --> 00:39:04,593 But that is not where Titan went. 463 00:39:04,677 --> 00:39:08,055 They went here. The future. 464 00:39:09,473 --> 00:39:11,392 Our future, James. 465 00:39:11,475 --> 00:39:14,603 The year 2163 based on Titan's temporal signature. 466 00:39:14,687 --> 00:39:15,896 Send me. 467 00:39:19,817 --> 00:39:23,195 The past is one thing. But the future? 468 00:39:23,279 --> 00:39:25,740 We have no way of knowing what could be waiting there for you. 469 00:39:25,823 --> 00:39:27,992 I'm going, Katarina. 470 00:39:28,784 --> 00:39:32,163 I'm gonna find her, and I'm gonna bring her home. 471 00:40:20,711 --> 00:40:21,754 Cassandra. 472 00:40:24,715 --> 00:40:28,302 It is a great honor to finally have you here. 473 00:40:29,345 --> 00:40:30,721 For you... 474 00:40:35,518 --> 00:40:36,894 to finally join us. 475 00:40:37,686 --> 00:40:39,396 It was you this whole time. 476 00:40:41,398 --> 00:40:42,441 You're the Witness. 477 00:40:45,528 --> 00:40:48,072 No, no. 478 00:40:49,448 --> 00:40:52,201 The Witness is far more special than I, 479 00:40:52,576 --> 00:40:54,662 or, than you, or James. 480 00:40:56,372 --> 00:41:00,835 And that's why it was always important that you... 481 00:41:00,918 --> 00:41:03,879 you come to Titan. 482 00:41:05,840 --> 00:41:07,174 Where is he? 483 00:41:11,011 --> 00:41:12,763 Where is the Witness? 484 00:41:16,892 --> 00:41:18,269 He's safe. 485 00:41:19,895 --> 00:41:22,273 Born of two Travelers outside of time. 486 00:41:26,944 --> 00:41:29,029 You brought him here, Cassandra. 487 00:41:30,573 --> 00:41:33,534 The Witness is here. 488 00:41:40,082 --> 00:41:41,125 Mother. 489 00:41:54,388 --> 00:41:55,764 The Mother. 490 00:41:57,308 --> 00:42:01,103 The Mother. The Mother. The Mother. 491 00:42:01,729 --> 00:42:03,439 The Mother. 492 00:42:03,564 --> 00:42:07,318 Mother. Mother. Mother. 493 00:42:07,902 --> 00:42:11,447 Mother! Mother! Mother! 494 00:42:12,239 --> 00:42:14,950 Mother! Mother! 495 00:42:15,075 --> 00:42:18,204 Mother! Mother! 496 00:42:18,287 --> 00:42:19,622 I told you. 497 00:42:20,331 --> 00:42:23,417 This is the story about how the world ends. 498 00:42:24,585 --> 00:42:26,795 One that begins at the end, 499 00:42:26,921 --> 00:42:28,297 and ends... 500 00:42:38,849 --> 00:42:40,851 at the beginning. 501 00:42:40,875 --> 00:42:42,875 http://hiqve.com/ 33535

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.