All language subtitles for 12.Monkeys.S02E07.1080p.BluRay.x265.HEVC.6CH-MRN.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,961 --> 00:00:03,588 Previously on 12 Monkeys... 2 00:00:03,713 --> 00:00:05,340 You sore about us? 3 00:00:05,423 --> 00:00:06,800 I trained her to survive. 4 00:00:07,300 --> 00:00:09,969 Dr. Eckland, you were not part of my original reality. 5 00:00:10,053 --> 00:00:12,055 Well, that's gonna make it awkward when you come to bed. 6 00:00:12,138 --> 00:00:14,641 You like that I wasn't intimidated by you. 7 00:00:14,724 --> 00:00:15,934 The Witness is a Traveler. 8 00:00:16,059 --> 00:00:18,561 He's got abilities, technology beyond yours. 9 00:00:19,396 --> 00:00:21,356 We're going on another trip to see the Witness? 10 00:00:21,439 --> 00:00:22,774 You're walking through a Red Forest. 11 00:00:24,609 --> 00:00:25,735 You're the Witness. 12 00:00:25,819 --> 00:00:27,112 Perhaps this is the face you prefer? 13 00:00:34,911 --> 00:00:35,954 Open the gate! 14 00:00:49,759 --> 00:00:50,927 Hey, what's with the dogs? 15 00:00:51,761 --> 00:00:53,346 They're tripling everything up. 16 00:00:53,430 --> 00:00:55,432 They're testing that new experimental equipment. 17 00:00:55,515 --> 00:00:57,016 What's it supposed to do? 18 00:00:57,600 --> 00:01:00,186 It's a blender. How the hell am I supposed to know? 19 00:01:00,311 --> 00:01:03,022 I've got the same clearance as you, asshole. 20 00:01:03,189 --> 00:01:06,860 All right, you all gonna love this. Jacks. 21 00:01:07,444 --> 00:01:09,195 Read them and weep, you schmucks. 22 00:01:09,279 --> 00:01:10,655 - Queens. - Shit. 23 00:01:11,698 --> 00:01:12,657 You know, you keep this up, 24 00:01:12,782 --> 00:01:14,451 I'm gonna own that brand new Chevy you keep bragging about. 25 00:01:14,534 --> 00:01:15,702 Whatever, man, you... 26 00:01:19,289 --> 00:01:20,790 What the hell was that? 27 00:01:26,963 --> 00:01:27,964 Why's there no alarm? 28 00:01:28,506 --> 00:01:29,883 What happened to the generator? 29 00:02:47,126 --> 00:02:49,796 Only the Germans would invent a card game 30 00:02:49,879 --> 00:02:52,257 where the rules change halfway through. 31 00:02:53,216 --> 00:02:55,677 Where I come from, we just call it cheating. 32 00:02:55,760 --> 00:02:57,512 That's because you're losing. 33 00:02:57,595 --> 00:02:58,888 So, I'm a loser? 34 00:02:58,972 --> 00:03:00,473 Yes. 35 00:03:01,099 --> 00:03:02,350 You're a loser. 36 00:03:02,433 --> 00:03:04,352 You say the sweetest things. 37 00:03:04,435 --> 00:03:07,355 Not on purpose. I'd hate to give you the wrong idea. 38 00:03:07,438 --> 00:03:09,607 Oh, that must happen to you a lot. 39 00:03:09,732 --> 00:03:12,652 People mistaking your overwhelming warmth 40 00:03:12,735 --> 00:03:15,613 and affection for romantic intent. 41 00:03:16,489 --> 00:03:18,116 Explains the way Dr. Adler looks at you. 42 00:03:18,241 --> 00:03:19,367 What? 43 00:03:19,450 --> 00:03:20,910 Dr. Adler? 44 00:03:26,124 --> 00:03:27,792 Do you think you would have married again? 45 00:03:29,460 --> 00:03:31,754 If the world hadn't gone to shit? 46 00:03:34,591 --> 00:03:37,760 I prefer to correct my mistakes, not repeat them. 47 00:03:37,844 --> 00:03:40,471 Hey, where's the fun in that? 48 00:03:40,597 --> 00:03:45,977 Where would we be if we were scared away by a little failure? 49 00:03:46,936 --> 00:03:49,480 Not in my bed, that's for certain. 50 00:03:52,775 --> 00:03:55,111 The machine's powering up. Who's coming through? 51 00:03:55,194 --> 00:03:56,321 Dr. Railly. 52 00:04:05,288 --> 00:04:07,290 Dr. Railly. 53 00:04:08,875 --> 00:04:11,127 Dr. Railly, can you hear me? 54 00:04:12,378 --> 00:04:13,504 Dr. Railly. 55 00:04:14,297 --> 00:04:15,298 Damn. 56 00:04:21,554 --> 00:04:22,680 Cassie. 57 00:04:23,890 --> 00:04:25,141 Cassie, you all right? 58 00:04:25,808 --> 00:04:27,352 Cassie. 59 00:04:27,894 --> 00:04:29,187 I saw him. 60 00:04:30,355 --> 00:04:31,689 You saw who? 61 00:04:54,003 --> 00:04:56,673 It took me forever, but it's the entire facility. 62 00:04:56,756 --> 00:04:58,675 Dr. Eckland found me the blueprints. 63 00:04:59,509 --> 00:05:02,345 See? They put the Time Machine and the Core at opposite ends, 64 00:05:02,428 --> 00:05:05,390 so if one explodes it won't destroy the other. 65 00:05:05,515 --> 00:05:09,310 And check this out. When the army built this place in the 1950s, 66 00:05:09,394 --> 00:05:11,312 they put this part over the underground river. 67 00:05:11,396 --> 00:05:13,022 We use it to cool the Core conduits. 68 00:05:13,523 --> 00:05:15,566 You built this whole thing yourself? 69 00:05:17,068 --> 00:05:18,695 That is impressive. 70 00:05:20,697 --> 00:05:21,698 I got you some guys. 71 00:05:23,241 --> 00:05:24,909 Where do you want to put them? 72 00:05:25,034 --> 00:05:26,703 The Splinter Chamber. 73 00:05:30,915 --> 00:05:32,667 Initiate Splinter Sequence. 74 00:05:32,750 --> 00:05:34,043 You sound exactly like her. 75 00:05:36,421 --> 00:05:37,463 Where'd he go? 76 00:05:37,547 --> 00:05:39,298 Nobody knows. 77 00:05:41,718 --> 00:05:42,719 Cassie's back. 78 00:05:44,721 --> 00:05:46,055 You should hear this. 79 00:05:47,390 --> 00:05:48,558 I'll be back. 80 00:05:50,560 --> 00:05:52,061 It was the Witness. 81 00:05:52,145 --> 00:05:53,312 I'm sure of it. 82 00:05:54,397 --> 00:05:56,399 How do you know for sure? 83 00:05:58,151 --> 00:05:59,652 I could feel it. 84 00:05:59,736 --> 00:06:01,612 Hold up. The Witness? 85 00:06:01,738 --> 00:06:04,574 He appeared in the form of Aaron Marker, your ex. 86 00:06:04,657 --> 00:06:06,909 So are you sure you didn't just imagine... 87 00:06:06,993 --> 00:06:11,330 It wasn't a hallucination. He chose to appear as Aaron, 88 00:06:11,414 --> 00:06:12,749 and no, I'm not crazy. 89 00:06:12,832 --> 00:06:14,625 It happened. 90 00:06:15,084 --> 00:06:17,336 Does this sound even remotely possible? 91 00:06:17,420 --> 00:06:19,672 Yeah, there was some pretty trippy shit 92 00:06:19,756 --> 00:06:21,716 going on with that tea. 93 00:06:21,799 --> 00:06:25,261 They would drink it and they would see him in their heads. 94 00:06:26,179 --> 00:06:27,597 I never tried it. 95 00:06:28,097 --> 00:06:29,599 Wasn't what I was there for. 96 00:06:29,932 --> 00:06:32,685 If it's the same hallucinogenic Miss Goines consumes, 97 00:06:32,769 --> 00:06:34,187 it is possible. 98 00:06:34,270 --> 00:06:36,689 Could be a method of communication. 99 00:06:36,773 --> 00:06:40,693 Its properties allow your consciousness to drift outside time. 100 00:06:40,777 --> 00:06:42,570 Mental time travel. 101 00:06:42,653 --> 00:06:43,780 Sign me up. 102 00:06:43,863 --> 00:06:47,617 I told you, it wasn't a hallucination. It was real. 103 00:06:47,700 --> 00:06:49,285 He touched my hands. 104 00:06:49,368 --> 00:06:51,454 I could feel it. He was there and then he... 105 00:06:52,121 --> 00:06:53,122 He splintered. 106 00:06:55,541 --> 00:06:56,834 He splintered? 107 00:06:56,959 --> 00:07:00,004 The Witness has always been one step ahead of us. 108 00:07:00,129 --> 00:07:01,964 It's possible he can move through time. 109 00:07:02,048 --> 00:07:03,716 He doesn't have a time machine. 110 00:07:03,800 --> 00:07:07,553 If he did, he wouldn't need Elliot Jones to build him that one. 111 00:07:07,637 --> 00:07:11,099 He could have easily just sent the Messengers back in time himself. 112 00:07:11,182 --> 00:07:13,184 But time is broken. 113 00:07:13,309 --> 00:07:15,061 Causality is in flux. 114 00:07:15,144 --> 00:07:18,397 It's possible that what I've always feared is true. 115 00:07:19,398 --> 00:07:21,984 His capabilities are equal to our own. 116 00:07:22,068 --> 00:07:23,820 We've made progress against him. 117 00:07:23,986 --> 00:07:28,825 We stopped the paradox in '75, slowed the red anomalies outside. 118 00:07:29,158 --> 00:07:30,076 Temporarily. 119 00:07:30,159 --> 00:07:32,036 Yeah, but I bet it pissed him off though. 120 00:07:32,161 --> 00:07:33,955 We should be ready for a counter move. 121 00:07:34,038 --> 00:07:35,039 Agreed. 122 00:07:37,959 --> 00:07:39,168 Dr. Railly? 123 00:07:44,215 --> 00:07:49,178 To what purpose do you believe the Witness contacted you? 124 00:07:53,850 --> 00:07:55,059 I think... 125 00:07:59,188 --> 00:08:00,356 I think... 126 00:08:01,566 --> 00:08:02,650 - That he... - All right, 127 00:08:02,733 --> 00:08:05,528 I think the good doctor here could probably use some rest? 128 00:08:29,093 --> 00:08:31,179 The blood has washed away. 129 00:08:32,889 --> 00:08:34,098 Go to him. 130 00:08:35,433 --> 00:08:38,060 In the memory of tomorrow. 131 00:08:59,081 --> 00:09:00,208 Hello? 132 00:09:14,430 --> 00:09:15,765 Hey, what are you doing? 133 00:09:41,791 --> 00:09:43,459 Thought you were getting some rest. 134 00:09:44,252 --> 00:09:45,628 So did I. 135 00:09:47,588 --> 00:09:50,675 Yeah, it's always tough to sleep after a splinter. 136 00:09:50,800 --> 00:09:52,635 Kind of messes with your clock. 137 00:09:55,972 --> 00:09:57,598 That's a joke. 138 00:10:01,310 --> 00:10:03,813 You ever see weird things when you splinter? 139 00:10:04,689 --> 00:10:06,649 Yeah, all the time. 140 00:10:07,775 --> 00:10:11,028 Colors, lights, memories. 141 00:10:11,821 --> 00:10:13,281 You ever see a person? 142 00:10:14,490 --> 00:10:15,992 Person? No. 143 00:10:17,660 --> 00:10:19,328 Who did you see? 144 00:10:27,169 --> 00:10:30,798 Listen, this thing with you and Deacon? 145 00:10:32,008 --> 00:10:33,009 I get it. 146 00:10:33,843 --> 00:10:34,844 What? 147 00:10:35,678 --> 00:10:39,682 I know you guys went through a lot when you first came here, 148 00:10:40,683 --> 00:10:43,686 and I don't have to like the guy to see that he cares about you. 149 00:10:45,062 --> 00:10:47,857 I just want you to know, it doesn't bother me. 150 00:10:49,692 --> 00:10:51,235 I didn't think it did. 151 00:10:51,527 --> 00:10:54,363 Right, I don't even know why I said that. 152 00:10:56,032 --> 00:10:57,366 It's okay. 153 00:10:59,327 --> 00:11:02,038 I guess we don't really know each other like we used to. 154 00:11:23,059 --> 00:11:24,935 I want to check the time-stream data. 155 00:11:27,730 --> 00:11:31,567 For when Dr. Railly was in the hotel in 2016. 156 00:11:38,908 --> 00:11:40,826 Do you believe what she says? 157 00:11:40,910 --> 00:11:42,620 Look for bursts of radiation. 158 00:11:45,373 --> 00:11:46,415 Splinter signatures. 159 00:11:49,210 --> 00:11:52,380 Anything that might indicate that there was another time traveler 160 00:11:52,463 --> 00:11:54,090 in that room with her. 161 00:12:02,640 --> 00:12:04,308 The blood has washed away. 162 00:12:05,768 --> 00:12:06,936 Go to him. 163 00:12:08,604 --> 00:12:11,440 The memory of tomorrow. 164 00:12:57,445 --> 00:12:59,405 - We found something. - What is it? 165 00:12:59,488 --> 00:13:01,490 Some sort of pentaquark signature. 166 00:13:01,615 --> 00:13:03,409 Another tether? 167 00:13:03,492 --> 00:13:04,994 - Anchored where? - Here. 168 00:13:05,119 --> 00:13:08,247 - To this facility. Now. - Impossible. 169 00:13:08,330 --> 00:13:11,000 Recalibrate the machine and run a test sequence. 170 00:13:18,340 --> 00:13:20,342 This phantom tether is still here. 171 00:13:21,469 --> 00:13:23,387 It's almost as if... 172 00:13:26,140 --> 00:13:28,350 As if what, Dr. Adler? 173 00:13:30,811 --> 00:13:31,812 Shut it down! 174 00:13:33,314 --> 00:13:34,356 I can't. 175 00:13:34,482 --> 00:13:35,816 What do you mean? 176 00:13:35,900 --> 00:13:37,193 It's overloading. 177 00:13:37,318 --> 00:13:38,360 Too much power. 178 00:13:38,486 --> 00:13:39,487 Why? 179 00:13:41,864 --> 00:13:44,033 The machine is overloading splinter radiation. 180 00:13:45,326 --> 00:13:46,660 Disengage from the Core! 181 00:13:46,744 --> 00:13:48,037 I can't. Not responding. 182 00:13:48,162 --> 00:13:49,371 Power down, now! 183 00:13:49,497 --> 00:13:51,499 All emergency protocols! 184 00:13:52,917 --> 00:13:54,251 They've been disabled! 185 00:13:54,376 --> 00:13:55,461 There is no way to stop... 186 00:14:08,182 --> 00:14:09,433 Sam! 187 00:14:24,406 --> 00:14:25,491 Jones, what's happening? 188 00:14:25,574 --> 00:14:26,867 Get back. The machine is overloading. 189 00:14:27,952 --> 00:14:29,036 Someone pull the lens array. 190 00:14:29,119 --> 00:14:30,204 I'm on it! 191 00:14:30,955 --> 00:14:32,414 Evacuate the chamber. 192 00:14:32,540 --> 00:14:34,375 Come on. Go, go. 193 00:14:34,458 --> 00:14:36,418 The machine is unstable. 194 00:14:38,420 --> 00:14:40,756 Shut off that damn alarm! 195 00:14:41,257 --> 00:14:43,551 Hey, you okay? 196 00:14:45,219 --> 00:14:48,222 I need you to follow me close, okay? Come on. 197 00:14:48,305 --> 00:14:49,598 This was no accident. 198 00:14:49,723 --> 00:14:51,600 The failsafes were disabled. 199 00:14:51,725 --> 00:14:53,769 This was deliberate. 200 00:14:53,894 --> 00:14:56,230 The lens array is totally fried. 201 00:14:58,107 --> 00:15:00,484 Someone put it in backwards. 202 00:15:00,609 --> 00:15:03,654 Instead of focusing the temporal stream, it dispersed it. 203 00:15:08,784 --> 00:15:11,120 Without the lens array to focus the accelerator beam, 204 00:15:11,245 --> 00:15:13,622 the machine is going to continue to bleed splinter radiation 205 00:15:13,747 --> 00:15:14,832 throughout the facility. 206 00:15:14,957 --> 00:15:16,792 The machine is locked into random sequences. 207 00:15:16,917 --> 00:15:20,713 The mainframe Core is frozen. I can't access it from here. 208 00:15:20,796 --> 00:15:22,590 Doctor. 209 00:15:24,800 --> 00:15:25,926 Jones. 210 00:15:27,595 --> 00:15:29,179 Doctor. 211 00:15:31,348 --> 00:15:32,975 You did this to me. 212 00:15:34,810 --> 00:15:37,813 The machine, you put me in that! 213 00:15:53,287 --> 00:15:55,164 What the hell is that thing? 214 00:15:55,372 --> 00:15:59,001 An early volunteer. He called himself Marshall. 215 00:15:59,627 --> 00:16:00,669 Volunteer? 216 00:16:00,794 --> 00:16:04,798 A scavenger we put in the machine. A test subject before you. 217 00:16:06,884 --> 00:16:08,844 That was five years ago. 218 00:16:08,969 --> 00:16:09,970 The machine did that to him? 219 00:16:11,221 --> 00:16:14,016 Before we perfected our tether. 220 00:16:14,391 --> 00:16:16,352 He was lost in the time-stream. 221 00:16:16,477 --> 00:16:18,020 How is he here? 222 00:16:19,229 --> 00:16:21,023 This explosion of temporal energy from the machine 223 00:16:21,148 --> 00:16:22,149 must have splintered him here. 224 00:16:23,692 --> 00:16:25,986 Well, if that's the case, 225 00:16:26,070 --> 00:16:28,739 what else from the time-stream might be in here with us? 226 00:16:34,578 --> 00:16:35,704 Hold on. 227 00:16:39,708 --> 00:16:40,751 What is that? 228 00:16:45,255 --> 00:16:46,757 I don't know. 229 00:16:47,758 --> 00:16:49,259 If I say run, 230 00:16:51,762 --> 00:16:53,222 you be ready. 231 00:17:00,938 --> 00:17:02,856 It was sabotage. 232 00:17:02,940 --> 00:17:05,651 Someone with intimate knowledge of how our machine works 233 00:17:05,734 --> 00:17:07,403 is trying to create a temporal meltdown. 234 00:17:08,112 --> 00:17:10,322 Meltdown? Why? 235 00:17:10,406 --> 00:17:11,699 It would destroy the facility 236 00:17:11,782 --> 00:17:14,702 and create a chain reaction which would be catastrophic 237 00:17:14,785 --> 00:17:16,495 to the time-stream. 238 00:17:16,578 --> 00:17:18,414 The Witness. 239 00:17:18,956 --> 00:17:22,751 That's what he told me he wanted to do. To destroy time itself. 240 00:17:23,252 --> 00:17:25,129 This is his counterstrike. 241 00:17:25,963 --> 00:17:27,131 The Witness is here. 242 00:17:29,758 --> 00:17:32,636 I thought it was in my head, but it... 243 00:17:32,761 --> 00:17:34,304 What did you see? 244 00:17:35,597 --> 00:17:41,437 In the corridor, I saw a man in a kind of plague doctor mask. 245 00:17:41,562 --> 00:17:43,439 It was him. I know it. 246 00:17:43,564 --> 00:17:46,567 That could explain the phantom tether that Dr. Adler discovered. 247 00:17:46,650 --> 00:17:47,901 All right. 248 00:17:47,985 --> 00:17:50,362 First things first, we need to stop the meltdown. 249 00:17:50,446 --> 00:17:52,489 I'm gonna go shut down the Core manually. 250 00:17:52,614 --> 00:17:54,116 - I'm going with you. - Hey, hey, hey. 251 00:17:54,992 --> 00:17:57,453 Maybe you should stay here. It's safer. 252 00:17:57,578 --> 00:17:58,746 I'll be fine. 253 00:18:00,664 --> 00:18:04,293 We can replace the lens array. Our old one is in the east warehouse. 254 00:18:04,418 --> 00:18:06,628 The one that burned out our first Core? 255 00:18:06,754 --> 00:18:09,548 But that's all we've got right now. I'll go with Mr. Deacon. 256 00:18:09,631 --> 00:18:11,467 That's not happening. I'll go. 257 00:18:11,592 --> 00:18:13,677 Dr. Eckland, your chivalry is... 258 00:18:13,802 --> 00:18:17,431 Chivalry, my ass, Kat. 259 00:18:17,514 --> 00:18:20,309 If anything happens to you, we're all screwed. 260 00:18:23,812 --> 00:18:25,272 I'm a pacifist. 261 00:18:25,355 --> 00:18:26,815 You're shitting me. 262 00:18:30,319 --> 00:18:31,945 How do you know it was the Witness? 263 00:18:32,029 --> 00:18:33,363 Because I've seen him before. 264 00:18:34,490 --> 00:18:36,241 After the Night Room, 265 00:18:36,325 --> 00:18:39,328 when they were holding me captive, they had me drink that red tea, 266 00:18:39,453 --> 00:18:41,205 and he was there. 267 00:18:41,330 --> 00:18:45,501 Cass, that stuff's dangerous. What else haven't you told me? 268 00:18:47,669 --> 00:18:49,338 When I saw the Witness in the hotel room... 269 00:18:49,463 --> 00:18:51,548 Yeah, when he looked like Aaron. 270 00:18:52,382 --> 00:18:55,552 And then he changed his appearance to you. 271 00:18:57,346 --> 00:18:58,347 To me, why? 272 00:18:58,847 --> 00:19:00,390 He was trying to get through to me. 273 00:19:01,558 --> 00:19:06,063 Talking about how they could stop death if they destroyed time. 274 00:19:07,523 --> 00:19:11,235 And he thought your face would have more of an impact on me. 275 00:19:15,697 --> 00:19:16,824 You hear that? 276 00:19:44,518 --> 00:19:45,853 Cass. 277 00:19:48,522 --> 00:19:49,940 Cassie? 278 00:19:57,281 --> 00:19:58,574 Sorry. 279 00:20:13,130 --> 00:20:14,840 This way. 280 00:20:14,923 --> 00:20:16,300 You can't get through that way. 281 00:20:16,425 --> 00:20:18,051 We can. I know the way. 282 00:20:18,135 --> 00:20:19,177 You sure? 283 00:20:19,261 --> 00:20:20,262 Dad. 284 00:20:20,387 --> 00:20:22,097 Lead the way. 285 00:20:22,222 --> 00:20:23,265 Stop. 286 00:20:24,833 --> 00:20:26,101 Go. Go. 287 00:20:33,108 --> 00:20:34,109 Dad! 288 00:20:36,612 --> 00:20:37,613 Dad! 289 00:20:37,905 --> 00:20:40,657 Please, somebody help! Dad, get him off! 290 00:20:41,158 --> 00:20:43,493 Stop! Please! Dad! 291 00:20:43,952 --> 00:20:45,954 Dad! Please! 292 00:20:46,496 --> 00:20:48,665 Get him off! Stop! 293 00:20:49,124 --> 00:20:50,292 Dad! 294 00:20:59,968 --> 00:21:01,303 Sam, you okay? 295 00:21:03,597 --> 00:21:04,598 Sam! 296 00:21:05,849 --> 00:21:06,850 Sam! 297 00:21:07,768 --> 00:21:08,769 Sam! 298 00:21:17,361 --> 00:21:19,196 Ramse, you all right? 299 00:21:19,321 --> 00:21:22,658 Sam's gone. I lost him. 300 00:21:22,783 --> 00:21:24,701 Goddamn dog attacked me. 301 00:21:24,952 --> 00:21:26,286 Come on. 302 00:21:26,370 --> 00:21:28,121 I lost Cassie too. 303 00:21:28,205 --> 00:21:30,540 All kinds of shit roaming the hallways. 304 00:21:31,375 --> 00:21:33,126 - Where'd they all come from? - I don't know. 305 00:21:33,210 --> 00:21:35,545 The time-stream must have pulled them in. 306 00:21:35,671 --> 00:21:37,172 What are you talking about? 307 00:21:37,297 --> 00:21:41,051 The machine's melting down. We got to make it to the Core, kill the power. 308 00:21:41,176 --> 00:21:42,636 Oh, I got to go find Sam. 309 00:21:42,719 --> 00:21:44,137 Yeah, we're gonna find him. 310 00:21:44,221 --> 00:21:46,556 We don't kill the power, this whole place goes up. 311 00:21:46,682 --> 00:21:47,849 Him with it. 312 00:21:49,017 --> 00:21:50,185 Cassie. 313 00:21:52,145 --> 00:21:54,564 Deacon, anybody. Over. 314 00:21:56,858 --> 00:21:58,443 All right, it's useless. 315 00:21:58,527 --> 00:22:02,239 All that temporal bullshit. It's cutting off the signal. 316 00:22:02,698 --> 00:22:03,740 Come on. 317 00:22:08,912 --> 00:22:09,955 We gotta hurry. 318 00:22:10,038 --> 00:22:12,290 We still have to haul ass back to the machine. 319 00:22:12,374 --> 00:22:14,209 Well, then, help me look. 320 00:22:14,334 --> 00:22:16,545 I'm on watch. You are Jones's errand boy. 321 00:22:17,254 --> 00:22:19,423 Don't knock it. The job has good benefits. 322 00:22:20,007 --> 00:22:21,174 No details. 323 00:22:22,926 --> 00:22:24,928 Beautiful. 324 00:22:27,597 --> 00:22:30,225 So, that piece of shit is gonna stop this freak show? 325 00:22:32,936 --> 00:22:34,062 Let's go. 326 00:22:41,611 --> 00:22:43,572 Stop right there! 327 00:22:44,906 --> 00:22:47,034 Hey, it's Deacon. Who's there? 328 00:22:47,117 --> 00:22:49,619 How did you get in here? This is a restricted facility. 329 00:22:50,078 --> 00:22:51,621 Army personnel only. 330 00:22:51,747 --> 00:22:53,540 - Army. - What? 331 00:22:53,623 --> 00:22:57,502 Hey, friend, gonna sound like a weird question. 332 00:22:57,586 --> 00:22:59,254 What year do you think it is? 333 00:23:01,089 --> 00:23:03,050 It's 1959, shithead. 334 00:23:03,633 --> 00:23:05,469 So, fellow, 335 00:23:05,719 --> 00:23:09,097 we've had a little bit of a time-travel snafu here, 336 00:23:09,973 --> 00:23:11,308 and brace yourself, 337 00:23:11,933 --> 00:23:13,727 you're in the future. 338 00:23:13,810 --> 00:23:15,479 2044 to be exact. 339 00:23:15,604 --> 00:23:17,564 So if you want to drop your weapon, 340 00:23:17,647 --> 00:23:19,441 - we can catch up on the last... - 85. 341 00:23:19,566 --> 00:23:21,693 85 years. 342 00:23:28,075 --> 00:23:29,451 Take it. 343 00:23:30,827 --> 00:23:32,287 Take it. 344 00:23:34,664 --> 00:23:36,333 Die as a pacifist or live as a man. 345 00:23:36,458 --> 00:23:38,085 Violence doesn't make a man. 346 00:23:38,168 --> 00:23:39,753 No, but it's a good way to unmake one. 347 00:23:41,129 --> 00:23:42,839 Point and pull and watch for the kick. 348 00:23:43,173 --> 00:23:44,341 Don't worry, I'll tell all your hippie friends 349 00:23:44,466 --> 00:23:46,676 that you fought them off with flowers and rainbows. 350 00:23:48,011 --> 00:23:49,596 Cover me, now! 351 00:23:58,688 --> 00:23:59,689 Come on! 352 00:24:02,025 --> 00:24:03,026 Okay. 353 00:24:08,698 --> 00:24:09,699 Grenade! 354 00:24:09,825 --> 00:24:11,868 Jesus Christ. 355 00:24:24,506 --> 00:24:26,299 - Nice throw, Gramps. - Gramps? 356 00:24:26,383 --> 00:24:29,010 I'll kick your goddamn ass. 357 00:24:31,179 --> 00:24:32,889 Oh, dear God. 358 00:24:37,561 --> 00:24:40,313 This place was an army base for 60 years. 359 00:24:40,397 --> 00:24:42,774 The machine must have splintered them from the past. 360 00:24:42,858 --> 00:24:45,527 They don't seem fully present, so if we're lucky, 361 00:24:45,902 --> 00:24:48,655 replacing the array and stopping the dispersement 362 00:24:48,738 --> 00:24:50,198 might return them to their time. 363 00:24:50,532 --> 00:24:53,326 I'm adjusting it to fit the energy conduits. 364 00:24:53,410 --> 00:24:55,036 Just a few minutes. It will be ready. 365 00:24:56,872 --> 00:24:57,998 It's getting worse out there. 366 00:24:58,081 --> 00:24:59,124 Just shut down the machine, 367 00:24:59,207 --> 00:25:00,375 and whatever stowaways are brought through, 368 00:25:00,500 --> 00:25:01,585 we take out one by one. 369 00:25:01,710 --> 00:25:04,504 It is not that simple, Mr. Deacon. 370 00:25:04,588 --> 00:25:06,590 The machine is in perpetual Splinter Sequence. 371 00:25:07,757 --> 00:25:10,010 Now that we have the array, we can stop the machine 372 00:25:10,093 --> 00:25:12,762 from dispersing more temporal energy. 373 00:25:15,599 --> 00:25:18,185 If we cannot shut down the Core, 374 00:25:18,268 --> 00:25:23,732 that machine is going to turn this entire place into a crater a mile wide. 375 00:25:23,857 --> 00:25:25,358 Crater, I understand. 376 00:25:27,110 --> 00:25:29,779 Listen, Mr. Deacon, 377 00:25:29,905 --> 00:25:33,366 you have to see that they shut it down. 378 00:25:33,450 --> 00:25:36,077 There is no telling what they may have already encountered out there. 379 00:25:36,203 --> 00:25:38,246 Okay. 380 00:25:38,371 --> 00:25:40,207 The rest of you get to the barracks. 381 00:25:40,290 --> 00:25:42,083 You too, Dr. Adler. 382 00:25:42,209 --> 00:25:43,293 I'm almost there. 383 00:25:44,461 --> 00:25:45,462 Please. 384 00:25:58,934 --> 00:25:59,976 Sam! 385 00:26:00,101 --> 00:26:01,102 Dad! 386 00:26:21,623 --> 00:26:22,624 Dad! 387 00:26:36,304 --> 00:26:37,264 Cassie! 388 00:26:37,347 --> 00:26:38,431 Open the door. 389 00:26:39,140 --> 00:26:41,309 Sam, you okay? 390 00:26:41,434 --> 00:26:42,602 Dad! 391 00:26:43,603 --> 00:26:46,356 She's trying to stop us from shutting down the Core. 392 00:26:46,481 --> 00:26:47,649 What the hell is wrong with her? 393 00:26:47,774 --> 00:26:48,733 I don't know. I don't know. 394 00:26:48,817 --> 00:26:51,361 Jones said something about another tether coming into the facility. 395 00:26:51,486 --> 00:26:52,654 Another time-traveler. 396 00:26:52,779 --> 00:26:53,863 Where? 397 00:26:55,365 --> 00:26:57,158 I think we're looking at him. 398 00:27:12,507 --> 00:27:13,967 - Dad. - Sam? 399 00:27:14,050 --> 00:27:15,135 Dad! 400 00:27:16,720 --> 00:27:19,180 She's got a gun on my son. 401 00:27:19,306 --> 00:27:21,349 It's not her! Someone else is in control. 402 00:27:21,474 --> 00:27:24,269 It's that other tether. There's someone else in her head. 403 00:27:24,352 --> 00:27:26,521 Damn it. 404 00:27:27,981 --> 00:27:31,359 Sam? Sam, can you hear me? 405 00:27:31,484 --> 00:27:32,944 Everything's gonna be fine. 406 00:27:33,028 --> 00:27:34,738 I'm gonna get you out of there, you hear me? 407 00:27:34,863 --> 00:27:35,822 Cassie, listen to me. 408 00:27:35,905 --> 00:27:37,532 You need to open this door. 409 00:27:37,657 --> 00:27:40,493 That thing melts down, this whole place is gonna go up. 410 00:27:41,411 --> 00:27:42,537 Please. 411 00:27:47,000 --> 00:27:48,168 What are you doing? 412 00:27:49,544 --> 00:27:50,712 Hey. 413 00:27:52,714 --> 00:27:54,215 He's trying to tell us something. 414 00:27:56,009 --> 00:27:57,510 What're you saying? 415 00:28:01,598 --> 00:28:02,974 It's under the floor. 416 00:28:03,058 --> 00:28:04,267 You're right. 417 00:28:04,392 --> 00:28:06,353 The river. Good boy. 418 00:28:06,436 --> 00:28:08,229 Cole, there's a river beneath us. 419 00:28:08,688 --> 00:28:10,440 That's how we get in. 420 00:28:28,249 --> 00:28:30,001 - No. - What happened? 421 00:28:30,085 --> 00:28:31,669 The Hydronic chamber has blown open. 422 00:28:31,753 --> 00:28:32,754 What does that mean? 423 00:28:32,879 --> 00:28:35,090 There's no way anyone can replace the array. 424 00:28:35,215 --> 00:28:38,176 Not without being exposed to temporal radiation. 425 00:28:44,224 --> 00:28:45,558 Shit. 426 00:28:49,396 --> 00:28:50,438 What do you see? 427 00:28:52,065 --> 00:28:53,108 Straight down. 428 00:28:54,067 --> 00:28:58,613 50, 60 feet to the river. Still gotta figure another way back up. 429 00:29:00,240 --> 00:29:01,199 Has to be me. 430 00:29:01,282 --> 00:29:02,450 That's my son. 431 00:29:02,575 --> 00:29:04,536 I got a better chance of getting through to her, you know that. 432 00:29:04,619 --> 00:29:08,540 You stay here with him where he can see you. Keep him calm. 433 00:29:08,623 --> 00:29:09,791 Trust me. 434 00:29:12,794 --> 00:29:13,878 All right. 435 00:29:18,425 --> 00:29:20,051 The Core is still active. 436 00:29:20,135 --> 00:29:22,637 Clearly, whatever splintered here 437 00:29:22,762 --> 00:29:25,473 is stopping Cole from shutting it down. 438 00:29:25,598 --> 00:29:30,812 We have to replace the array, regardless. There's no choice, Kat. 439 00:29:35,442 --> 00:29:37,402 The radio. Is that them? 440 00:29:42,991 --> 00:29:44,492 James? 441 00:29:45,994 --> 00:29:47,745 James, is that you? 442 00:29:49,747 --> 00:29:50,748 David! 443 00:29:51,833 --> 00:29:53,001 David! 444 00:29:54,085 --> 00:29:55,295 David! 445 00:29:57,130 --> 00:29:58,756 David, what are you doing? 446 00:30:00,675 --> 00:30:01,843 Idiot. 447 00:30:02,635 --> 00:30:04,345 David, this will kill you! 448 00:30:07,015 --> 00:30:09,100 But it might save you. 449 00:30:17,150 --> 00:30:18,776 Talk to me, Cole! 450 00:30:18,860 --> 00:30:20,195 I'm getting close. 451 00:30:22,030 --> 00:30:23,198 Jesus. 452 00:30:35,335 --> 00:30:37,462 I'm gonna have to cross. 453 00:30:37,545 --> 00:30:38,880 Roger that. 454 00:30:45,220 --> 00:30:47,347 Ramse, what the hell are you doing? 455 00:30:47,847 --> 00:30:49,224 Cole's down there. 456 00:30:50,683 --> 00:30:52,018 Cassie? 457 00:30:57,815 --> 00:30:59,067 Where are you? 458 00:30:59,192 --> 00:31:01,653 Hang in there, buddy. We're coming. 459 00:31:03,988 --> 00:31:05,740 Let me out! 460 00:31:21,256 --> 00:31:22,257 Get your hands up. 461 00:31:23,758 --> 00:31:25,385 - Up now. - Hold on. 462 00:31:25,927 --> 00:31:27,011 Easy. 463 00:31:27,095 --> 00:31:28,263 What'd you do to this place? 464 00:31:28,346 --> 00:31:29,389 What'd you do to us? 465 00:31:29,597 --> 00:31:31,599 We got a man down there, you understand me? 466 00:31:31,683 --> 00:31:32,767 Well, pull him up now! 467 00:31:45,238 --> 00:31:46,447 What are you doing? 468 00:31:48,449 --> 00:31:50,285 David! Get back here! 469 00:31:51,953 --> 00:31:53,079 Please. 470 00:31:53,621 --> 00:31:56,624 It's not so bad. I dig it actually. 471 00:31:56,749 --> 00:32:01,713 Going out in a wild, romantic gesture to a beautiful woman 472 00:32:01,796 --> 00:32:03,798 all in the name of love. 473 00:32:08,136 --> 00:32:10,096 I don't love you. 474 00:32:11,306 --> 00:32:12,807 You did once. 475 00:32:14,976 --> 00:32:16,978 And that can't be erased. 476 00:32:44,464 --> 00:32:45,757 Cole! 477 00:32:48,176 --> 00:32:49,510 Cole, are you okay? 478 00:32:52,764 --> 00:32:54,515 What the hell's going on up there? 479 00:33:07,987 --> 00:33:09,447 No. 480 00:33:17,955 --> 00:33:21,000 Dad! Where are you? 481 00:33:28,341 --> 00:33:30,176 Sam, it's okay. 482 00:33:35,264 --> 00:33:36,391 Hi, Sam. 483 00:33:36,891 --> 00:33:40,061 Just sit tight. She's not gonna hurt you. 484 00:33:40,436 --> 00:33:41,646 Are you, Cass? 485 00:33:48,403 --> 00:33:50,488 Why don't you put that gun down? 486 00:33:51,280 --> 00:33:53,408 So, whatever it is they did to you, 487 00:33:54,409 --> 00:33:56,119 that's what's causing this. 488 00:33:57,203 --> 00:33:59,956 If you can hear me in there, you need to fight. 489 00:34:01,332 --> 00:34:03,960 Let him go and let me shut down the Core. 490 00:34:04,043 --> 00:34:06,254 If you don't, everybody dies. 491 00:34:09,590 --> 00:34:11,509 Come on, Cass. 492 00:34:11,592 --> 00:34:13,094 I know you're in there. 493 00:34:16,848 --> 00:34:19,350 You need to fight, Cassie. You're strong. You can beat this. 494 00:34:22,270 --> 00:34:23,896 Come on, Cassie. I know you're in there. 495 00:34:26,357 --> 00:34:27,358 What are you doing? 496 00:34:27,442 --> 00:34:28,693 Backup plan. 497 00:34:28,776 --> 00:34:31,279 You got to get in there and do what needs to be done. 498 00:34:32,280 --> 00:34:35,241 'Cause Cole does not have it in him to stop her. 499 00:34:36,284 --> 00:34:37,702 And neither do I. 500 00:34:48,129 --> 00:34:49,380 Who are you? 501 00:34:53,968 --> 00:34:56,471 The forest is red. 502 00:34:57,305 --> 00:34:59,807 The grass is tall. 503 00:35:01,017 --> 00:35:03,144 I'm talking to the Witness, aren't I? 504 00:35:06,481 --> 00:35:08,524 It's nice to finally meet you. 505 00:35:09,650 --> 00:35:11,486 So why don't you tell me, asshole, 506 00:35:11,819 --> 00:35:14,238 exactly what is it that you've witnessed? 507 00:35:15,072 --> 00:35:16,741 The end. 508 00:35:20,036 --> 00:35:22,413 The beginning. 509 00:35:24,165 --> 00:35:25,875 - Let him go. - Dad. 510 00:35:26,501 --> 00:35:28,252 I don't want to have to kill you. 511 00:35:28,336 --> 00:35:29,670 Ramse, don't. 512 00:35:30,505 --> 00:35:32,965 You hurt him, you're dead. 513 00:35:38,846 --> 00:35:40,556 Running out of time. 514 00:36:06,415 --> 00:36:07,542 Cassie. 515 00:36:08,292 --> 00:36:09,377 Look at me. 516 00:36:09,836 --> 00:36:11,003 Come on. 517 00:36:11,087 --> 00:36:12,380 Look at me, Cassie! 518 00:36:16,551 --> 00:36:20,555 Remember when you said we didn't really know each other anymore? 519 00:36:24,934 --> 00:36:27,103 You were wrong about that. 520 00:36:31,399 --> 00:36:34,443 The truth is, I don't think anybody's ever known me like you. 521 00:36:35,903 --> 00:36:37,154 And I know you. 522 00:36:39,532 --> 00:36:40,908 I know you. 523 00:36:43,452 --> 00:36:45,580 And I know 524 00:36:45,663 --> 00:36:47,957 you would never let me die. 525 00:36:51,752 --> 00:36:54,422 Ramse, shoot me. 526 00:36:58,926 --> 00:36:59,969 Shoot me! 527 00:37:00,803 --> 00:37:02,305 Come on, shoot me! 528 00:37:03,973 --> 00:37:04,974 Do it, now! 529 00:37:10,229 --> 00:37:11,314 Cole? 530 00:37:12,315 --> 00:37:13,733 Cole! 531 00:37:18,446 --> 00:37:19,780 Hey, you okay? 532 00:37:19,906 --> 00:37:22,325 Ramse, the Core! 533 00:37:39,008 --> 00:37:40,051 We did it, buddy. 534 00:37:55,316 --> 00:37:58,402 James, get out of the Core Room now! 535 00:37:58,486 --> 00:38:00,696 There's going to be a feedback of splinter radiation. 536 00:38:08,037 --> 00:38:09,288 Sam. 537 00:38:11,540 --> 00:38:12,833 Sam. 538 00:38:16,963 --> 00:38:18,381 Sam. 539 00:38:35,815 --> 00:38:37,733 Ramse. 540 00:38:43,280 --> 00:38:44,615 Is he dead? 541 00:38:47,410 --> 00:38:48,869 I don't know. 542 00:38:51,497 --> 00:38:53,082 Could he survive? 543 00:38:55,376 --> 00:38:57,044 Unlikely. 544 00:39:02,758 --> 00:39:04,760 But maybe... 545 00:39:05,636 --> 00:39:07,680 You were lost in time once, 546 00:39:10,266 --> 00:39:12,601 and you found your way home. 547 00:39:13,936 --> 00:39:15,730 He was just a boy. 548 00:39:27,324 --> 00:39:29,035 He was my boy. 549 00:40:09,158 --> 00:40:10,576 How's James? 550 00:40:11,660 --> 00:40:14,038 He has no major internal injuries. 551 00:40:14,121 --> 00:40:16,665 With his ability to heal, he should be fine. 552 00:40:23,214 --> 00:40:25,633 Katarina, what happened to me? 553 00:40:28,094 --> 00:40:30,387 The tether we detected 554 00:40:30,471 --> 00:40:33,849 was not connected to another time-traveler physically 555 00:40:35,351 --> 00:40:37,728 but, instead, to a consciousness. 556 00:40:38,562 --> 00:40:42,024 It was a signal from somewhere in time. 557 00:40:43,567 --> 00:40:46,237 And your mind 558 00:40:48,531 --> 00:40:50,616 was the receiver. 559 00:40:51,367 --> 00:40:55,204 This is what The Witness did to you. He used you against us. 560 00:40:56,705 --> 00:41:01,001 He took control of you to sabotage the machine. 561 00:41:12,304 --> 00:41:15,224 I've prepared a series of injections 562 00:41:15,307 --> 00:41:19,728 that will purge whatever the Twelve Monkeys left in your blood. 563 00:41:20,062 --> 00:41:23,315 He won't be able to do this to you again. 564 00:41:23,399 --> 00:41:24,900 How can you be sure? 565 00:41:30,823 --> 00:41:32,658 This is my fault. 566 00:41:34,618 --> 00:41:35,870 Cole. 567 00:41:37,079 --> 00:41:38,747 Eckland. 568 00:41:41,667 --> 00:41:42,668 Sam. 569 00:41:42,751 --> 00:41:44,044 No. 570 00:41:45,379 --> 00:41:46,881 It's mine. 571 00:41:47,631 --> 00:41:51,177 And for this, there's a solution. 572 00:42:09,320 --> 00:42:10,571 Dad! 573 00:42:12,990 --> 00:42:14,116 Dad! 574 00:42:17,161 --> 00:42:18,829 Dad! 575 00:42:18,853 --> 00:42:20,853 http://hiqve.com/ 38635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.