All language subtitles for [denisplay] Yowayowa Sensei - S01E01 (1080p) [AV1]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,760 --> 00:01:37,530 Lesson 1 2 00:01:30,760 --> 00:01:37,530 Spooky Scary Sensei 3 00:01:31,510 --> 00:01:33,760 Keep things simple. 4 00:01:33,760 --> 00:01:35,640 That was the conclusion I had reached 5 00:01:35,640 --> 00:01:37,530 after 16 years on this earth. 6 00:01:39,690 --> 00:01:41,540 Uncomplicated friends. 7 00:01:42,550 --> 00:01:44,590 Uncomplicated classmates. 8 00:01:45,790 --> 00:01:47,870 You could say that the new school 9 00:01:46,920 --> 00:01:49,570 Abikura-kun, 10 00:01:46,920 --> 00:01:49,570 Second Year Student 11 00:01:46,920 --> 00:01:49,570 Follows the principle of 12 00:01:46,920 --> 00:01:49,570 keeping things simple 13 00:01:47,870 --> 00:01:49,940 year was going swimmingly. 14 00:01:49,570 --> 00:01:50,750 Heh heh heh... 15 00:01:51,150 --> 00:01:55,020 All that's left is to hope we get an uncomplicated homeroom teacher. 16 00:01:56,950 --> 00:01:58,260 Huh? What's that? 17 00:02:06,830 --> 00:02:08,810 A-Are you our teacher? 18 00:02:11,220 --> 00:02:12,530 She's saying something! 19 00:02:12,530 --> 00:02:14,680 It must be some kind of curse! 20 00:02:14,680 --> 00:02:17,140 She's covered in blood, and she's shaking! 21 00:02:17,140 --> 00:02:19,250 That's our homeroom teacher for this year? 22 00:02:20,010 --> 00:02:22,410 That's Hiyori Hiwamura, our teacher. 23 00:02:22,840 --> 00:02:25,240 Since the first day of the new semester, people started saying 24 00:02:25,240 --> 00:02:27,430 that if you offend her, she'll curse you. 25 00:02:27,430 --> 00:02:31,080 Students are so scared of her that she's ended up with the moniker, "Spooky Scary Sensei". 26 00:02:34,340 --> 00:02:38,670 I saw Spooky Scary Sensei's notebook, and it had a bunch of talismans stuck in it! 27 00:02:40,590 --> 00:02:43,370 She tackled me to the ground all of a sudden. 28 00:02:44,460 --> 00:02:47,080 Mutter 29 00:02:44,460 --> 00:02:47,080 Mutter 30 00:02:44,960 --> 00:02:47,910 She muttered a curse at me... 31 00:02:50,040 --> 00:02:53,070 Before long, there were all sorts of testimonies. 32 00:02:54,010 --> 00:02:55,820 This sucks... 33 00:02:56,300 --> 00:02:59,300 I can't believe someone that creepy is our homeroom teacher. 34 00:02:59,300 --> 00:03:01,830 This can't be good at all! 35 00:03:05,290 --> 00:03:11,160 P-Peter Piper picked a peck of pickled peppers... 36 00:03:12,270 --> 00:03:12,870 Wha—?! 37 00:03:13,150 --> 00:03:17,200 That's Spooky Scary Sensei, isn't it? 38 00:03:17,200 --> 00:03:18,590 What's she doing in there all on her own? 39 00:03:20,700 --> 00:03:21,320 Cough 40 00:03:21,320 --> 00:03:21,660 Cough 41 00:03:22,910 --> 00:03:24,410 Okay... 42 00:03:24,460 --> 00:03:24,790 Cough 43 00:03:25,710 --> 00:03:26,040 Cough 44 00:03:28,290 --> 00:03:30,040 R-Right! 45 00:03:30,040 --> 00:03:35,400 L-Let's start the class! 46 00:03:35,800 --> 00:03:37,290 Class? 47 00:03:37,290 --> 00:03:40,990 But school's finished for the day. There aren't any students here. 48 00:03:42,240 --> 00:03:43,230 Wait... 49 00:03:45,200 --> 00:03:50,370 Is she using plushies to represent the students in some kind of cursed ritual?! 50 00:03:45,370 --> 00:03:50,370 Loooom 51 00:03:50,900 --> 00:03:54,100 She's just like everyone said, after all! 52 00:03:54,810 --> 00:03:57,170 First, we'll review what you learned in first year. 53 00:03:58,660 --> 00:04:00,240 "Opinion." 54 00:04:00,240 --> 00:04:02,670 Can anyone tell me what this word means? 55 00:04:02,990 --> 00:04:05,160 Yes, Cuttlefish-san! 56 00:04:03,120 --> 00:04:06,010 Point 57 00:04:05,160 --> 00:04:06,010 Cuttlefish?! 58 00:04:07,750 --> 00:04:09,970 I-It means, someone's own impression of something! 59 00:04:10,420 --> 00:04:17,070 Correct! 60 00:04:10,580 --> 00:04:14,000 Correct! Th-That's correct! Gold star! 61 00:04:14,000 --> 00:04:17,070 Sh-She's playing both roles herself?! 62 00:04:17,590 --> 00:04:19,680 Next question! 63 00:04:19,680 --> 00:04:23,590 M-Maybe she really is just practicing how to teach a class?! 64 00:04:23,590 --> 00:04:25,450 With plushies as students! 65 00:04:28,010 --> 00:04:29,880 Yes, Pufferfish-san! 66 00:04:29,880 --> 00:04:31,790 It means the air or mood around us! 67 00:04:31,790 --> 00:04:33,320 Correct! 68 00:04:33,320 --> 00:04:35,790 Jeez, her voice is way too shaky and quiet! 69 00:04:36,310 --> 00:04:38,530 I suppose my voice is too quiet, huh? 70 00:04:38,530 --> 00:04:40,880 Oh, she realized! 71 00:04:41,870 --> 00:04:45,700 Rub 72 00:04:42,620 --> 00:04:43,990 That's it! 73 00:04:43,990 --> 00:04:46,160 Take a breath deep enough to expand your stomach, 74 00:04:46,160 --> 00:04:47,890 then you'll be able to speak more strongly... 75 00:04:48,540 --> 00:04:49,890 Flash 76 00:04:49,890 --> 00:04:52,080 Huh? What?! 77 00:04:50,850 --> 00:04:53,350 Touch 78 00:04:50,850 --> 00:04:53,350 Touch 79 00:04:52,080 --> 00:04:53,350 Why did she strip?! 80 00:04:57,890 --> 00:05:01,390 Oh, was she trying to make it easier to see her stomach expanding?! 81 00:05:01,390 --> 00:05:03,360 Surely you can understand without taking your clothes off? 82 00:05:08,900 --> 00:05:10,830 That breathing method's for giving birth! 83 00:05:18,490 --> 00:05:20,840 Wheeze 84 00:05:18,490 --> 00:05:20,840 Wheeze 85 00:05:18,700 --> 00:05:20,840 Jeez, she has no stamina at all! 86 00:05:21,120 --> 00:05:23,340 But, like, wow... 87 00:05:21,990 --> 00:05:23,340 Ba-dump 88 00:05:21,990 --> 00:05:23,340 Ba-dump 89 00:05:24,950 --> 00:05:26,370 Huff 90 00:05:25,120 --> 00:05:28,850 She's so weak and wimpy! 91 00:05:26,370 --> 00:05:28,850 Puff 92 00:05:26,370 --> 00:05:28,850 Huff 93 00:05:29,420 --> 00:05:32,810 I can't look away... for various reasons! 94 00:05:31,580 --> 00:05:32,810 Ba-dump 95 00:05:31,580 --> 00:05:32,810 Ba-dump 96 00:05:34,130 --> 00:05:35,770 L-Let's take a break for a moment. 97 00:05:35,170 --> 00:05:35,770 Reach 98 00:05:35,770 --> 00:05:39,730 Wait! That chair there... She moved it before! 99 00:05:39,730 --> 00:05:40,980 Watch out! 100 00:05:51,560 --> 00:05:53,200 I... I... 101 00:05:53,690 --> 00:05:57,130 get really bad stage fright and have no stamina... 102 00:05:57,130 --> 00:05:59,040 and I'm clumsy. 103 00:06:00,240 --> 00:06:01,070 Blush 104 00:06:01,320 --> 00:06:05,320 But I was finally able to fulfill my dream of becoming a teacher. 105 00:06:05,320 --> 00:06:09,680 And even though it's only my first year doing this, I was able to become a homeroom teacher. 106 00:06:09,960 --> 00:06:14,670 That's why I thought I need to do my best, but... 107 00:06:14,670 --> 00:06:17,600 H-Her voice is getting quieter and quieter! 108 00:06:18,040 --> 00:06:18,380 Peek 109 00:06:18,580 --> 00:06:23,680 This morning I tripped and hit my head on the door and it made a big noise, 110 00:06:23,680 --> 00:06:26,470 so I ended up scaring everyone... 111 00:06:26,470 --> 00:06:29,430 Oh, that's why she had blood on her?! 112 00:06:29,430 --> 00:06:30,870 Oh, that's right! 113 00:06:31,720 --> 00:06:35,810 I need to check what's next on the schedule so I don't forget! 114 00:06:36,620 --> 00:06:39,540 Covered 115 00:06:37,020 --> 00:06:39,540 They're not talismans! They're sticky notes?! 116 00:06:43,240 --> 00:06:44,170 The tackle...! 117 00:06:44,910 --> 00:06:46,740 I-I'm sowwy asdfg hjkl! 118 00:06:46,740 --> 00:06:47,920 The curses! 119 00:06:48,620 --> 00:06:49,820 I've solved the mystery! 120 00:06:49,820 --> 00:06:54,720 The person in charge of my class isn't a monster. 121 00:06:55,170 --> 00:06:58,000 Her voice is unsteady, and she has no stamina. 122 00:06:58,000 --> 00:07:01,980 But she's a hard worker... she's more like a mouse! 123 00:07:02,260 --> 00:07:05,210 O-Okay, I'm gonna head off now. 124 00:07:07,260 --> 00:07:09,610 U-Um... abik ghjkl... 125 00:07:11,350 --> 00:07:13,700 S-Sorry, could you say that again? 126 00:07:16,890 --> 00:07:21,200 Abikura-kun, thank you for helping me just now! 127 00:07:22,370 --> 00:07:24,760 I fell for her hook, line, and sinker. 128 00:07:25,490 --> 00:07:27,510 This is no good! 129 00:07:27,870 --> 00:07:31,780 Since that encounter, I can't help worrying about that strange teacher of ours. 130 00:07:31,780 --> 00:07:34,520 One, two... 131 00:07:34,520 --> 00:07:41,270 One, two, three... One, two, three... 132 00:07:35,500 --> 00:07:36,170 Hiwamura 133 00:07:38,130 --> 00:07:38,750 Wobble 134 00:07:38,130 --> 00:07:38,750 Wobble 135 00:07:41,830 --> 00:07:43,270 Hiwamura-sensei?! 136 00:07:43,270 --> 00:07:46,340 Five, six... 137 00:07:48,840 --> 00:07:52,890 Is she trying to do some training so that she can build up her stamina? 138 00:07:49,180 --> 00:07:52,140 Stretch 139 00:07:49,180 --> 00:07:52,140 Stretch 140 00:07:52,890 --> 00:07:55,160 But wait, what's up with that tracksuit?! 141 00:07:52,930 --> 00:07:55,160 Puff 142 00:07:52,930 --> 00:07:55,160 Huff 143 00:07:55,770 --> 00:08:00,160 It's so tight on her! It's gotta be from when she was in high school! 144 00:07:57,790 --> 00:08:00,160 Hiwamura 145 00:08:00,810 --> 00:08:03,160 Haaah 146 00:08:02,110 --> 00:08:03,160 Haaah 147 00:08:03,560 --> 00:08:05,910 She's already tired after finishing the warmup exercises! 148 00:08:05,910 --> 00:08:09,660 R-Right! Time to start today's special training! 149 00:08:09,660 --> 00:08:10,550 Special training? 150 00:08:10,910 --> 00:08:14,370 Jump rope?! I see, jump rope is so easy that even 151 00:08:14,370 --> 00:08:16,780 Weak and Wimpy Sensei should be able to do it without overexerting. 152 00:08:20,880 --> 00:08:22,020 Here goes... 153 00:08:28,220 --> 00:08:32,230 There are people who can't even manage to jump the rope at all?! 154 00:08:34,890 --> 00:08:37,280 Wrapped tight 155 00:08:35,010 --> 00:08:37,280 She's acting like she finished a whole set... 156 00:08:37,590 --> 00:08:40,790 Let's take a little break. 157 00:08:40,480 --> 00:08:40,790 Wobble 158 00:08:41,690 --> 00:08:43,250 She'll trip if she tries to walk like that! 159 00:08:45,400 --> 00:08:47,710 Look out! 160 00:08:53,820 --> 00:08:56,880 Asd fgh! Abikura-kun! It's not what it looks like! 161 00:08:57,370 --> 00:09:00,880 At this school, they hold a big jump rope tournament 162 00:09:00,000 --> 00:09:04,220 One 163 00:09:00,880 --> 00:09:04,220 between all the classes every sports day in October, right? 164 00:09:01,130 --> 00:09:04,220 Two 165 00:09:04,500 --> 00:09:08,720 Since I have a lot less stamina than the average person, 166 00:09:08,720 --> 00:09:13,430 I wanted to practice for it so I don't let everyone down... 167 00:09:13,430 --> 00:09:15,730 But it's only April right now! 168 00:09:16,050 --> 00:09:19,750 In that case, I think you'd be better off sticking with basic exercises. 169 00:09:19,750 --> 00:09:21,710 Like doing strength training at home or something like that. 170 00:09:21,710 --> 00:09:27,120 I tried, but it didn't exactly... go to plan. 171 00:09:27,560 --> 00:09:33,450 Besides, when I exert myself, I end up making strange noises, 172 00:09:33,450 --> 00:09:35,990 so I was worried about disturbing my neighbors... 173 00:09:35,990 --> 00:09:37,710 Strange noises?! 174 00:09:38,200 --> 00:09:41,380 Like the ones people thought were curses? 175 00:09:41,380 --> 00:09:46,880 Dfsdfm asfxp weofl. 176 00:09:46,880 --> 00:09:48,220 Oh, but...! 177 00:09:48,220 --> 00:09:53,130 If you'd be willing to help me, Abikura-kun, I think I might be okay! 178 00:09:54,180 --> 00:09:58,740 Badump 179 00:09:54,180 --> 00:09:58,740 Tremble 180 00:09:56,430 --> 00:09:58,740 How did things end up like this...?! 181 00:10:00,750 --> 00:10:04,160 Dammit... I can't stay calm. 182 00:10:04,160 --> 00:10:06,810 Quick, make small talk! 183 00:10:07,440 --> 00:10:12,480 By the way, Sensei. What's your ideal type? 184 00:10:13,530 --> 00:10:15,760 Why did I just ask her that?! 185 00:10:17,120 --> 00:10:19,380 Let me think. 186 00:10:19,700 --> 00:10:22,080 Someone known to dress smartly, 187 00:10:22,080 --> 00:10:26,460 who has a strong voice and good leadership skills. 188 00:10:26,460 --> 00:10:29,020 Someone who the students can trust. 189 00:10:29,020 --> 00:10:32,340 That's the type of teacher I want to be. 190 00:10:32,340 --> 00:10:34,400 She thought I was talking about teachers! 191 00:10:34,720 --> 00:10:41,780 Reality 192 00:10:34,720 --> 00:10:41,780 Ideal 193 00:10:35,340 --> 00:10:38,960 But, like, that's the exact opposite of how she is now. 194 00:10:45,720 --> 00:10:48,530 So this was what she meant by strange noises. 195 00:10:49,920 --> 00:10:53,800 Typical Weak and Wimpy Sensei, even her motor coordination is weak. 196 00:10:57,200 --> 00:11:01,860 Everyone thinks of our homeroom teacher as Spooky Scary Sensei, but it's just a misunderstanding. 197 00:11:03,250 --> 00:11:08,520 Ah, Spooky... I mean, Hiwamura-sensei. You dropped one of your notebooks— 198 00:11:10,100 --> 00:11:12,770 Here! I'm sorry! 199 00:11:12,780 --> 00:11:15,450 Kanji Practice Notebook 200 00:11:13,630 --> 00:11:16,610 I know she's just trying to remember everyone's names, 201 00:11:16,610 --> 00:11:19,150 but does she have to treat it like kanji practice? 202 00:11:20,440 --> 00:11:23,960 She's been doing her best, but she's so clumsy. 203 00:11:23,960 --> 00:11:27,040 Is there anything I can do to help her? 204 00:11:36,570 --> 00:11:38,340 Hiwamura-sensei?! 205 00:11:38,950 --> 00:11:41,760 She's crying so much. What is she reading? 206 00:11:42,070 --> 00:11:46,830 The author's bio?! What on earth did they write? 207 00:11:46,830 --> 00:11:49,770 Typical Weak and Wimpy Sensei, she even has weak tear ducts! 208 00:11:50,080 --> 00:11:51,580 Oh, she's buying it. 209 00:11:51,580 --> 00:11:54,770 Since it made her cry that much, I'm kinda intrigued as to what it is. 210 00:11:54,780 --> 00:11:56,730 How to Get Over Social Anxiety 211 00:11:54,780 --> 00:11:56,730 High School Teaching Techniques 212 00:11:54,780 --> 00:11:56,730 50 methods to help students 213 00:11:54,780 --> 00:11:56,730 reach their best in one year! 214 00:11:58,730 --> 00:12:00,730 Those are the kind of books she's buying?! 215 00:12:01,050 --> 00:12:02,980 Now I'm the one on the verge of tears. 216 00:12:03,740 --> 00:12:05,740 Panic 217 00:12:06,060 --> 00:12:08,120 Does she not have enough money or something? 218 00:12:08,640 --> 00:12:10,120 You've gotta be kidding me! 219 00:12:10,400 --> 00:12:13,500 Typical Weak and Wimpy Sensei, she's no good at budgeting, either! 220 00:12:13,770 --> 00:12:16,150 Um... 221 00:12:14,770 --> 00:12:16,150 Uhh... 222 00:12:16,730 --> 00:12:19,510 Phew 223 00:12:17,270 --> 00:12:19,510 Oh, thank goodness. She had enough after all. 224 00:12:20,620 --> 00:12:24,010 Do you need a bag? They're five yen. 225 00:12:28,460 --> 00:12:32,060 It was so close that she doesn't have five yen left over?! 226 00:12:32,060 --> 00:12:34,070 High School Teaching Techniques 227 00:12:32,060 --> 00:12:34,070 50 methods to help students 228 00:12:32,060 --> 00:12:34,070 reach their best in one year! 229 00:12:32,060 --> 00:12:34,070 How to Get Over Social Anxiety 230 00:12:35,930 --> 00:12:37,940 I-I'll be fine! 231 00:12:39,550 --> 00:12:42,570 She would not, in fact, be fine. 232 00:12:43,140 --> 00:12:45,430 Even at the best of times, Weak and Wimpy Sensei 233 00:12:45,430 --> 00:12:49,620 would struggle to get home safely while carrying three books and an umbrella! 234 00:12:52,620 --> 00:12:54,180 Oh, that's right! 235 00:12:55,610 --> 00:12:57,710 Hiwamura-sensei! 236 00:13:00,420 --> 00:13:02,420 Squish 237 00:13:04,990 --> 00:13:08,760 A-Abikura-kun?! Asdfg hjkl...I'm sowwy! 238 00:13:09,460 --> 00:13:12,930 D-Don't worry, ah, I mean... Sensei! 239 00:13:13,210 --> 00:13:16,030 If you like, please use this! 240 00:13:16,960 --> 00:13:20,550 A bag? Oh gosh, you don't have to... 241 00:13:20,550 --> 00:13:22,360 Sorry it's so flimsy. 242 00:13:22,360 --> 00:13:24,920 But I figured it'd be better than nothing. 243 00:13:24,920 --> 00:13:27,330 Th-Thank you. 244 00:13:30,280 --> 00:13:31,820 You've gotta be kidding me. 245 00:13:34,410 --> 00:13:35,980 Wow! 246 00:13:35,980 --> 00:13:40,590 The bag you gave me protected my books just in time, Abikura-kun! 247 00:13:40,990 --> 00:13:43,480 My clothes ended up getting wet, though. 248 00:13:45,950 --> 00:13:51,420 I like books. Thank you for protecting them. 249 00:13:51,420 --> 00:13:53,720 Her shirt's gone all see-through! 250 00:13:55,250 --> 00:13:59,000 Sensei, you should probably keep your jacket on... 251 00:13:59,760 --> 00:14:02,980 Typical Weak and Wimpy Sensei, even her luck is lacking. 252 00:14:17,580 --> 00:14:19,240 Hiwamura-sensei?! 253 00:14:20,790 --> 00:14:23,960 A-Abikura-kun, good... mornngh... 254 00:14:23,960 --> 00:14:27,360 Are you okay? Why're you running? 255 00:14:28,300 --> 00:14:33,830 I'm not a morning person, so I overslept by accident... 256 00:14:35,250 --> 00:14:38,310 Typical Weak and Wimpy Sensei, she can't even wake up early. 257 00:14:35,420 --> 00:14:38,310 Peek 258 00:14:35,420 --> 00:14:38,310 Peek 259 00:14:38,310 --> 00:14:44,510 Today's second period is my first long homeroom with everyone, 260 00:14:44,510 --> 00:14:48,440 so I need to get there early so I can get ready properly... 261 00:14:48,760 --> 00:14:53,660 Be careful... or rather, um your shirt button... 262 00:14:53,660 --> 00:14:59,290 Ah! G-Goo mornngh... 263 00:15:02,180 --> 00:15:06,790 Will she really be able to manage an entire hour-long homeroom session? 264 00:15:06,790 --> 00:15:10,210 She's enough of a mess in our normal short homeroom time every day. 265 00:15:14,710 --> 00:15:18,310 O-Okay everyone, the time... 266 00:15:21,580 --> 00:15:22,780 has come... 267 00:15:22,780 --> 00:15:26,340 What, our time has come?! Is that a threat?! 268 00:15:23,180 --> 00:15:25,720 Dread 269 00:15:26,340 --> 00:15:27,970 Here we go again. 270 00:15:27,970 --> 00:15:30,900 Another homeroom session that's dead on arrival. 271 00:15:29,260 --> 00:15:30,900 DEAD ON ARRIVAL... 272 00:15:30,900 --> 00:15:33,480 Shake 273 00:15:31,470 --> 00:15:37,160 She can't even make it one second in. Everyone's totally freaked out... 274 00:15:37,690 --> 00:15:39,640 Her handwriting's all shaky. 275 00:15:39,640 --> 00:15:41,710 Is she even more nervous than usual?! 276 00:15:41,710 --> 00:15:43,120 What is she writing?! Sutras?! 277 00:15:43,120 --> 00:15:44,920 Is this the start of our own funeral?! 278 00:15:45,410 --> 00:15:48,210 We've gone totally off the rails. 279 00:15:49,240 --> 00:15:51,280 Her face looks pretty red. 280 00:15:51,280 --> 00:15:54,220 Is she still recovering from running this morning? 281 00:15:56,540 --> 00:15:57,720 Ba-dump 282 00:16:04,000 --> 00:16:04,940 Rip 283 00:16:08,510 --> 00:16:10,480 S-Spooky Scary Sensei is... 284 00:16:10,480 --> 00:16:12,610 ...holding a box cutter?! 285 00:16:12,610 --> 00:16:14,040 Oh, snap. 286 00:16:16,310 --> 00:16:18,830 Is she charging up for an attack?! 287 00:16:16,350 --> 00:16:18,830 Doom 288 00:16:16,350 --> 00:16:18,830 Glare 289 00:16:18,830 --> 00:16:22,700 Throwing chalk is too tame for Spooky Scary Sensei! She throws box cutters! 290 00:16:22,700 --> 00:16:24,950 Nah, she can't throw anything with her noodle arms. 291 00:16:26,620 --> 00:16:28,710 There must be some reason she's stuck on the floor like that. 292 00:16:28,710 --> 00:16:33,210 It's my first long homeroom with everyone. 293 00:16:33,960 --> 00:16:36,680 Okay! I'll be the class president! 294 00:16:37,680 --> 00:16:40,920 Since it's our first long homeroom session of the new school year, 295 00:16:40,920 --> 00:16:42,560 that means we need to decide on our class president, right? 296 00:16:45,210 --> 00:16:48,220 In that case, I'll take it from here... 297 00:16:48,220 --> 00:16:53,010 Aw man, this isn't simple at all! 298 00:16:53,010 --> 00:16:54,930 Are you okay, Sensei? 299 00:16:54,930 --> 00:16:58,950 A-Abikura-kun, um, could you... 300 00:16:59,300 --> 00:17:01,700 help me get free? 301 00:17:01,980 --> 00:17:03,430 Her tights are caught! 302 00:17:09,340 --> 00:17:11,760 She's not wearing panties! 303 00:17:12,070 --> 00:17:16,670 Since I overslept this morning... I forgot to put them on. 304 00:17:16,670 --> 00:17:18,620 How do you forget THAT?! 305 00:17:19,130 --> 00:17:22,560 Well, I guess I can understand after seeing how flustered she was this morning. 306 00:17:22,560 --> 00:17:25,080 And now, I've got a cramp in my leg... 307 00:17:25,080 --> 00:17:29,590 But I can't just grab her tights in front of everyone. 308 00:17:29,590 --> 00:17:31,250 Abikura-kun... 309 00:17:32,090 --> 00:17:38,200 I don't want my first long homeroom session with everyone to end in failure! 310 00:17:39,120 --> 00:17:41,620 S-Sure, I'll untangle it now. 311 00:17:41,970 --> 00:17:42,910 Flinch 312 00:17:42,910 --> 00:17:45,910 Silence 313 00:17:46,860 --> 00:17:49,290 Twitch 314 00:17:46,860 --> 00:17:49,290 Twitch 315 00:17:46,980 --> 00:17:49,290 I'll now continue this homeroom session! 316 00:17:53,160 --> 00:17:56,700 Yo, Prez! Will ya do my homework for me? 317 00:17:56,700 --> 00:17:57,680 Not a chance! 318 00:17:58,170 --> 00:18:03,710 I had to do it to help Sensei, but becoming class president was a huge mistake. 319 00:18:03,710 --> 00:18:08,640 The simple school life I envisioned is crumbling right before my eyes... 320 00:18:12,220 --> 00:18:13,150 What's this? 321 00:18:13,640 --> 00:18:15,050 Some kinda death threat?! 322 00:18:15,050 --> 00:18:16,720 To Abikura-kun. 323 00:18:16,720 --> 00:18:20,690 I'd like to speak with you about class operations going forward, 324 00:18:20,690 --> 00:18:23,370 so would you be able to stay behind after school? 325 00:18:24,140 --> 00:18:26,870 Time with Sensei, just the two of us... 326 00:18:27,270 --> 00:18:29,370 I guess being class president isn't so bad after all! 327 00:18:29,370 --> 00:18:33,880 A-Abikura-kun, thank you for coming. 328 00:18:34,160 --> 00:18:35,410 A megaphone?! 329 00:18:35,410 --> 00:18:40,280 U-Uh, Sensei, I thought we were supposed to be discussing class operations? 330 00:18:40,280 --> 00:18:45,870 Th-That was my intention, but at the staff meeting today... 331 00:18:46,420 --> 00:18:49,920 Hiwamura-sensei, your voice is quite difficult to hear, 332 00:18:49,920 --> 00:18:52,420 doesn't it hinder your ability to teach class? 333 00:18:52,340 --> 00:18:55,230 Shock 334 00:18:53,840 --> 00:18:55,230 She's right on the money, though! 335 00:18:55,550 --> 00:19:00,210 So I thought, if I use this, everyone should be able to hear me better. 336 00:19:00,210 --> 00:19:02,490 Asd fgh jkl! 337 00:19:02,490 --> 00:19:04,320 She's putting a lot of effort into it, 338 00:19:04,320 --> 00:19:07,200 but she's still inaudible, even with the megaphone... 339 00:19:07,610 --> 00:19:09,110 I think that's a good idea. 340 00:19:09,110 --> 00:19:14,130 I feel like people are only scared of you because they don't know what you're trying to say. 341 00:19:14,660 --> 00:19:17,280 Th-They're scared of me? 342 00:19:17,280 --> 00:19:20,990 What?! She hadn't noticed? 343 00:19:20,990 --> 00:19:24,080 The students are scared of me?! 344 00:19:24,080 --> 00:19:25,810 Man, I feel bad for her! 345 00:19:27,500 --> 00:19:33,840 Well, I had noticed that nobody was willing to look me in the eye... 346 00:19:33,840 --> 00:19:38,930 But wait, you interact with me just fine, don't you, Abikura-kun? 347 00:19:38,930 --> 00:19:40,650 Huh?! Well, yeah. 348 00:19:39,050 --> 00:19:40,650 Ba-dump 349 00:19:42,010 --> 00:19:43,960 Come to think of it, Abikura-kun, 350 00:19:43,960 --> 00:19:48,910 I heard that you weren't a particularly assertive student in your first year. 351 00:19:48,910 --> 00:19:52,230 But despite that, you wanted to volunteer for class president, 352 00:19:52,230 --> 00:19:56,240 so that's how you mustered up the courage to speak to me, huh? 353 00:19:56,240 --> 00:19:58,910 That's impressive! I really respect that! 354 00:19:58,910 --> 00:20:01,670 Uh-oh, she's getting the wrong idea. 355 00:20:01,950 --> 00:20:03,070 Anyway! 356 00:20:03,070 --> 00:20:05,500 I think using a megaphone is a great idea, 357 00:20:05,500 --> 00:20:10,040 maybe just try to speak a little slower and make sure you enunciate clearly? 358 00:20:10,040 --> 00:20:11,770 O-Okay... 359 00:20:12,210 --> 00:20:17,340 P-Peter Piper picked a peck of pickled peppers. 360 00:20:17,340 --> 00:20:18,900 That's great! I can hear you! 361 00:20:19,550 --> 00:20:21,780 R-Really?! 362 00:20:22,180 --> 00:20:25,290 Th-Then let's check if you can hear me from the back 363 00:20:25,290 --> 00:20:27,280 if I stand at the podium up front! 364 00:20:31,450 --> 00:20:33,790 Peter Piper picked... 365 00:20:33,790 --> 00:20:35,910 I can hear you! Loud and clear! 366 00:20:36,660 --> 00:20:37,420 Beaaam 367 00:20:38,070 --> 00:20:41,910 Th-This way people won't be scared of me anymore, right?! 368 00:20:41,910 --> 00:20:43,620 It'll definitely work! 369 00:20:43,620 --> 00:20:47,460 Do you think my feelings will reach everyone? 370 00:20:47,460 --> 00:20:48,810 They will! I'm sure of it! 371 00:20:50,290 --> 00:20:54,270 Abikura-kun! Are my feelings reaching you? 372 00:20:54,580 --> 00:20:58,730 Ba-dump 373 00:20:54,630 --> 00:20:56,840 They are! 374 00:20:57,300 --> 00:20:58,730 Are we in a soap opera or what? 375 00:21:01,260 --> 00:21:02,480 Thank you. 376 00:21:02,480 --> 00:21:06,120 You're always helping me out, aren't you, Abikura-kun? 377 00:21:06,470 --> 00:21:09,290 Huh? Oh, shucks, not really... 378 00:21:09,290 --> 00:21:13,250 I just happen to be around when she's working hard to improve. 379 00:21:13,610 --> 00:21:17,910 I guess I really might like Sensei, after all. 380 00:21:13,690 --> 00:21:17,910 Ba-dump 381 00:21:20,450 --> 00:21:22,710 But, you know, this still tires me out... 382 00:21:22,710 --> 00:21:23,960 Slip 383 00:21:25,410 --> 00:21:26,870 The megaphone! 384 00:21:26,870 --> 00:21:30,680 The precious item that's gonna help Sensei connect with everyone in class! 385 00:21:34,670 --> 00:21:38,140 S-Sorry, Abikura-kun... 386 00:21:38,830 --> 00:21:41,380 N-No, I'm sorry, too... 387 00:21:40,530 --> 00:21:41,260 Vrrr 388 00:21:41,260 --> 00:21:41,680 Twitch 389 00:21:43,390 --> 00:21:44,390 I-I'll move right away... 390 00:21:44,390 --> 00:21:45,030 Ah don't! 391 00:21:45,030 --> 00:21:48,990 Please don't say anything right now! 392 00:21:50,130 --> 00:21:54,700 We didn't manage to discuss class operations much in the end, did we? 393 00:21:54,700 --> 00:21:57,520 Well, we'll just try again some other time. 394 00:21:57,520 --> 00:22:00,060 A-Abikura-kun! 395 00:22:01,200 --> 00:22:03,410 You can live your dream of being class president! 396 00:22:03,410 --> 00:22:05,950 Let's do our best together, okay? 397 00:22:05,950 --> 00:22:07,950 Ah, right... 398 00:22:07,950 --> 00:22:10,010 And so, she totally got the wrong idea about me. 28833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.