All language subtitles for [SubtitleTools.com] The.Worlds.Strongest.Rearguard.S01E01.CR.WEB-DL.Arabic.AR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,280 --> 00:00:23,550 ...ماذا 2 00:00:24,240 --> 00:00:25,790 أهذا معقول؟ 3 00:00:25,790 --> 00:00:28,170 .أعيدوني إلى الحياة بسرعة 4 00:00:28,170 --> 00:00:30,210 ...أنا متأكّد تمامًا أنّني كنت 5 00:00:30,930 --> 00:00:34,210 .في طريقي للتّزلّج مع زملائي في العمل 6 00:00:38,410 --> 00:00:41,850 هل تعرّضت حافلتنا لحادث؟ 7 00:00:41,850 --> 00:00:43,560 ...لكنّ ذكرياتي 8 00:00:44,410 --> 00:00:48,900 هل جميع الأشخاص الواقفين في هذا الصّفّ... أموات؟ 9 00:00:49,410 --> 00:00:51,020 ...الرّئيسة إيغاراشي 10 00:00:56,130 --> 00:00:58,840 .سأبدأ الآن بتوجيهكم جميعًا بالتّرتيب 11 00:00:58,840 --> 00:01:01,120 .تفضّلوا بالتّقدّم بهدوء رجاءً 12 00:01:08,260 --> 00:01:10,290 إنّها هنا أيضًا؟ 13 00:01:10,290 --> 00:01:12,170 .التّالي من فضلكم 14 00:01:14,300 --> 00:01:16,600 أنت السّيّد أريهيتو أتوبي؟ 15 00:01:16,970 --> 00:01:18,140 نعم؟ 16 00:01:18,750 --> 00:01:20,680 .تفضّل بأخذ هذا 17 00:01:22,430 --> 00:01:23,960 ،بمجرّد وصولك 18 00:01:23,960 --> 00:01:27,550 .اذهب إلى النّقابة أوّلاً واختر وظيفتك 19 00:01:27,830 --> 00:01:28,930 النّقابة؟ 20 00:01:30,380 --> 00:01:31,450 ...حسنًا 21 00:01:40,500 --> 00:01:43,240 !مرحبًا بك في بلاد المتاهات 22 00:01:58,380 --> 00:02:09,060 أقوى حارس صفوف خلفيّة في العالم ~مستكشف مبتدئ في مملكة المتاهات~ 23 00:03:16,960 --> 00:03:21,970 مستكشف مبتدئ في مملكة المتاهات 24 00:03:34,690 --> 00:03:37,220 هذه هي النّقابة إذًا؟ 25 00:03:38,030 --> 00:03:41,710 لقد أتيتُ إلى هنا كما ...طلبت منّي، ولكن 26 00:03:51,110 --> 00:03:52,320 ...تلك الآنسة 27 00:03:52,940 --> 00:03:55,710 .أعتقد أنّها كانت معي في الحافلة 28 00:03:56,310 --> 00:04:00,260 ،آنسة سوزونا شيروميا .شكرًا لك على ملء الاستمارات 29 00:04:00,600 --> 00:04:04,490 أرى أنّ الوظيفة الّتي ترغبين .بها هي كاهنة معبد 30 00:04:04,490 --> 00:04:06,120 !تهانينا 31 00:04:06,120 --> 00:04:09,720 .لقد قيّمتُ كفاءتك، وتمّ قبول طلبك 32 00:04:14,590 --> 00:04:15,940 ألديك بعض الوقت؟ 33 00:04:18,030 --> 00:04:21,450 نـ-نعم... كيف يمكنني مساعدتك؟ 34 00:04:21,450 --> 00:04:24,290 ...أنا جديدة في هذه المدينة 35 00:04:24,290 --> 00:04:27,720 أعلم. فأيّ شخص يتسجّل في هذه النّقابة 36 00:04:27,720 --> 00:04:30,700 .هو مبتدئ عاد للحياة هنا 37 00:04:31,450 --> 00:04:34,160 أبحث عن شخص لديه وظيفة .في الصّفوف الخلفيّة 38 00:04:34,590 --> 00:04:38,010 لديّ بعض الجوانب الّتي لا أجيدها ،بصفتي مقاتلةً في الطّليعة 39 00:04:38,010 --> 00:04:41,960 ولهذا أعتقد أنّ المبتدئين سيجدون .صعوبةً في العمل معي 40 00:04:41,970 --> 00:04:45,720 .انظروا. تحاول إليتيا تجنيد أعضاء جدد ثانية 41 00:04:42,490 --> 00:04:47,300 ،لكن إذا انضممت إلى فرقة .فسيرتفع مستواك بسرعة 42 00:04:45,720 --> 00:04:48,340 .أتساءل كم يومًا ستستمرّ هذه 43 00:04:49,000 --> 00:04:52,850 !لذا، شكّلي فرقة معي من فضلك 44 00:04:53,480 --> 00:04:54,320 ماذا؟ 45 00:04:54,690 --> 00:04:56,340 ،مهما كانت قويّة 46 00:04:56,340 --> 00:04:59,680 طالما أنّها تمتلك "ذلك"، فستنتهي .الأمور دائمًا بنفس الطّريقة 47 00:05:01,420 --> 00:05:03,470 ماذا يعني هذا؟ 48 00:05:07,640 --> 00:05:10,630 .شكرًا لك على دعوتي 49 00:05:11,210 --> 00:05:13,160 سـ-ستنضمّين إذًا؟ 50 00:05:15,010 --> 00:05:16,290 !شكرًا لك 51 00:05:16,860 --> 00:05:20,430 حسنًا، أوّلاً، لنذهب لشرب الشّاي !أو شيء من هذا القبيل 52 00:05:21,370 --> 00:05:22,750 ...يا سيّدي 53 00:05:23,170 --> 00:05:25,710 هل لديك رخصة غير مسجّلة؟ 54 00:05:25,950 --> 00:05:27,760 .ما... نعم 55 00:05:27,760 --> 00:05:29,420 .حسنًا، اقترب إلى هنا رجاءً 56 00:05:32,700 --> 00:05:36,550 سأتولّى تسجيلك كباحث 57 00:05:36,550 --> 00:05:39,840 .وسأقدّم لك أيّ نصيحة تحتاجها 58 00:05:39,840 --> 00:05:42,020 .اسمي لويزا فارميل 59 00:05:42,570 --> 00:05:46,850 ،هنا في بلاد المتاهات لا يُسمح بدخول المتاهات 60 00:05:46,850 --> 00:05:50,280 .إلاّ لمن يمتّ تسجيلهم كباحثين 61 00:05:50,690 --> 00:05:53,160 .قبل كلّ شيء، تفضّل بتقديم رخصتك 62 00:05:53,800 --> 00:05:56,780 ...عفوًا... قبل ذلك، هل يمكنك إخباري 63 00:05:57,010 --> 00:06:00,080 ما هي "بلاد المتاهات" بالتّحديد؟ 64 00:06:00,340 --> 00:06:04,690 ،بلاد المتاهات هي موطن للباحثين فقط 65 00:06:04,690 --> 00:06:07,720 ،أولئك الّذين يستكشفون المتاهات .ولمن يدعمونهم أيضًا 66 00:06:07,980 --> 00:06:12,710 الأشخاص الّذين تتجسّد أرواحهم بعد الموت في بلاد المتاهات 67 00:06:12,710 --> 00:06:15,260 .يبدؤون حياة جديدة هنا كباحثين 68 00:06:15,970 --> 00:06:19,180 تتجسّد أرواحهم بعد الموت؟ باحثين؟ 69 00:06:19,670 --> 00:06:23,720 .هكذا إذًا، أعتقد أنّني متُّ حقًّا هناك 70 00:06:25,300 --> 00:06:27,200 يا-يا سيّدي؟ 71 00:06:27,720 --> 00:06:31,650 .ذكرياتك مشوّشة لأنّك عدت للحياة للتّوّ 72 00:06:31,910 --> 00:06:34,990 .أعتذر عن شرحي المفصّل هذا منذ البداية 73 00:06:34,990 --> 00:06:37,110 هل ترغب في أن يفحصك معالج؟ 74 00:06:37,110 --> 00:06:39,810 .لا... لا، أنا بخير 75 00:06:39,810 --> 00:06:42,140 .كان مجرّد صداع بسيط 76 00:06:43,150 --> 00:06:47,580 حسنًا... أوّل شيء عليّ فعله هو التّسجيل، صحيح؟ 77 00:06:48,970 --> 00:06:53,720 .ستجد أنّ خانة "الوظيفة" في رخصتك فارغة 78 00:06:53,980 --> 00:06:57,340 يُرجى كتابة الوظيفة ،الّتي تعتقد أنّها الأنسب لك 79 00:06:57,340 --> 00:07:01,430 ،أو الّتي ترغب في تجربتها .في تلك الخانة 80 00:07:01,430 --> 00:07:04,910 إذًا لن أختار من مجموعة محدّدة من الوظائف؟ 81 00:07:05,130 --> 00:07:09,020 يتجسّد النّاس هنا بعد موتهم .بخلفيات متنوّعة 82 00:07:09,020 --> 00:07:11,950 يسمح لنا هذا النّظام بالاستفادة .القصوى من ذلك 83 00:07:12,360 --> 00:07:15,860 إنّ حصولي على وظيفة مطلوبة بشدّة 84 00:07:16,170 --> 00:07:19,330 .سيحدّد ما إذا كانت بدايتي موفّقة أم متعثّرة 85 00:07:19,330 --> 00:07:23,530 .خذ كلّ الوقت الّذي تحتاج للتّفكير 86 00:07:24,000 --> 00:07:26,450 وظيفة؟ 87 00:07:27,360 --> 00:07:30,710 !أتوبي! لديّ فكرة لمشروع رائع جدًّا 88 00:07:30,970 --> 00:07:35,180 !أتوبي 89 00:07:31,020 --> 00:07:33,270 !أخبرني بأيّ أفكار قد تخطر لك 90 00:07:33,270 --> 00:07:35,170 !سأستفيد منها جميعًا 91 00:07:35,550 --> 00:07:38,880 ،قبل أن أعود للحياة من جديد كنتُ أُرهَق بالعمل يوميًّا 92 00:07:36,180 --> 00:07:39,640 !!هيّا بنا 93 00:07:37,680 --> 00:07:39,640 أتوبي 94 00:07:38,880 --> 00:07:43,110 تحت إدارة رئيسة من النّخبة .أصغر منّي سنًّا 95 00:07:43,500 --> 00:07:47,560 ،لكنّني الآن في بلاد المتاهات .عالمٌ مختلف تمامًا 96 00:07:47,860 --> 00:07:50,830 لن أضطرّ للعمل تحت إمرة تلك ،الرّئيسة المهووسة بمسيرتها المهنيّة 97 00:07:50,830 --> 00:07:53,530 .وأنا حرّ أيضًا من قيود تلك الشّركة 98 00:08:00,180 --> 00:08:04,260 أريد الآن أن أهيّئ لنفسي .حياةً هانئةً ومريحة فحسب 99 00:08:04,730 --> 00:08:06,080 !أكوبي 100 00:08:08,440 --> 00:08:11,710 !ماذا؟! الرّئيسة إيغاراشي 101 00:08:11,710 --> 00:08:13,880 !لماذا تفاجأت هكذا؟ 102 00:08:13,880 --> 00:08:18,220 أنا آسف... أعتقد أنّه بما أنّك ...هنا، فلا بدّ أنّك أيضًا قد 103 00:08:18,220 --> 00:08:23,050 ،نعم. متّ في العالم الآخر .وعدتُ للحياة هنا 104 00:08:23,410 --> 00:08:27,600 كلّ ما أراه هنا يجعلني أعتقد أنّ ...هذا عالمٌ من عوالم الكوسبلاي 105 00:08:28,400 --> 00:08:31,330 لكنّنا سنبدأ حياتنا الجديدة هنا، أليس كذلك؟ 106 00:08:33,480 --> 00:08:38,740 مع أنّني لم أستوعب بعد أنّني .سأضطرّ لمحاربة الوحوش وما شابه 107 00:08:38,740 --> 00:08:40,570 !ماذا؟ وحوش؟ 108 00:08:41,000 --> 00:08:45,080 هذا أحد الأشياء الّتي يفعلها من عادوا .إلى الحياة هنا من أجل العمل 109 00:08:45,080 --> 00:08:51,060 هنا، قد تكون وظيفتك ومن تنضم .إليه في فرقتك مسألةَ حياة أو موت 110 00:08:51,060 --> 00:08:53,050 .أجل، أعتقد ذلك 111 00:08:53,320 --> 00:08:56,590 أتوبي، ألم تختر وظيفتك بعد؟ 112 00:08:57,060 --> 00:09:02,430 إن أمكن أن أحصل على وظيفة تمنحني .من أعتمد عليه، فسيكون ذلك رائعًا 113 00:09:02,920 --> 00:09:06,020 ،عفوًا... بالمناسبة أيّتها الرّئيسة ما الوظيفة الّتي اخترتها؟ 114 00:09:06,020 --> 00:09:08,660 ...أنا؟ أنا 115 00:09:09,120 --> 00:09:10,600 ...في الحقيقة 116 00:09:10,600 --> 00:09:14,560 ...لم نعد رئيسة ومرؤوسًا، لذا 117 00:09:14,870 --> 00:09:17,530 ..."بدلاً من مناداتي بـ"الرّئيسة 118 00:09:19,000 --> 00:09:21,280 !لا-لا شيء! لا يهمّ 119 00:09:21,280 --> 00:09:23,320 .وظيفتي هي فالكيري 120 00:09:23,720 --> 00:09:25,520 ،أستطيع استخدام السّيوف والرّماح 121 00:09:25,520 --> 00:09:28,290 ويبدو أنّني سأتمكّن من استخدام .القليل من سحر الأرواح 122 00:09:28,510 --> 00:09:31,410 .تبدو هذه كوظيفة ممتازة 123 00:09:31,410 --> 00:09:34,750 أعتقد أنّ فرصتي في النّجاة ستكون .أفضل إذا استطعتُ القيام بأشياء كثيرة 124 00:09:35,090 --> 00:09:38,690 أهمّ ما في أيّ فرقة ،هو كيفية توزيع الأدوار فيها 125 00:09:38,690 --> 00:09:41,670 لذا عليك تجنّب وجود أكثر .من شخص بنفس الوظيفة 126 00:09:41,670 --> 00:09:45,260 .فهمت. شكرًا على الشّرح 127 00:09:45,260 --> 00:09:49,040 إذًا عليّ اختيار ما يجعلني .مفيدًا لزملائي في الفرقة 128 00:09:49,040 --> 00:09:50,710 زملاؤك في الفرقة؟ 129 00:09:50,710 --> 00:09:53,910 ...ماذا؟ أنا... عفوًا 130 00:09:53,910 --> 00:09:58,940 ،إ-إذا نجونا كلانا ...فلنتقابل مجدّدًا في مكان ما 131 00:09:59,380 --> 00:10:00,950 .أيّتها الرّئيسة إيغاراشي 132 00:10:03,000 --> 00:10:07,250 فهمت! عليّ الإسراع في البحث !عن زملاء في الفرقة إذًا 133 00:10:13,610 --> 00:10:17,470 ...لم تبدُ على طبيعتها المعتادة 134 00:10:18,390 --> 00:10:20,850 .مهلاً، أنا متأكّد من أنّها ستكون بخير 135 00:10:20,850 --> 00:10:23,330 حسنًا؟ هل اتّخذت القرار؟ 136 00:10:23,970 --> 00:10:26,090 ...أنا... عفوًا 137 00:10:26,370 --> 00:10:31,190 في هذه الحالة، سأشرح لك .المزيد عن الوظائف 138 00:10:31,190 --> 00:10:36,020 تؤثّر وظيفة الباحث بشكل مباشر .على نقاط مساهمته 139 00:10:36,020 --> 00:10:37,140 نقاط المساهمة؟ 140 00:10:37,140 --> 00:10:39,660 ،استعادة الكنوز النّادرة 141 00:10:39,660 --> 00:10:41,700 ،وهزيمة الوحوش القويّة 142 00:10:41,700 --> 00:10:43,930 ...وإنقاذ حياة رفيق 143 00:10:43,930 --> 00:10:48,360 يُكسبك القيام بهذه الأفعال .في المتاهات نقاطَ مساهمة 144 00:10:48,730 --> 00:10:49,750 ...و 145 00:10:50,160 --> 00:10:55,210 يُحدّد عدد النّقاط الّتي لديك مكانتك .في التّسلسل الهرميّ للباحثين 146 00:10:55,210 --> 00:11:01,260 نتائج البحث 147 00:10:55,860 --> 00:11:01,260 يتمّ تسجيل أنشطتك في المتاهات .وعرضها في هذه الصّفحة 148 00:10:56,090 --> 00:11:01,260 لا توجد نتائج للعرض حتّى الآن 149 00:11:01,530 --> 00:11:04,720 .هذا مدهش، إنّه أشبه بجهاز لوحيّ 150 00:11:04,960 --> 00:11:08,110 ،يُحدّد التّسلسل الهرميّ مكانتك في بلاد المتاهات 151 00:11:08,110 --> 00:11:12,740 ونوع الطّعام والمأوى والملابس الّتي .تحصل عليها، وأمور أخرى متنوّعة 152 00:11:12,740 --> 00:11:16,940 يضطرّ النّاس في أسفل الهرم .أحيانًا للعيش في إسطبلات 153 00:11:16,940 --> 00:11:19,320 ...أُفضّل تجنّب ذلك 154 00:11:20,070 --> 00:11:21,320 ...بالمناسبة يا آنسة لويزا 155 00:11:21,640 --> 00:11:25,020 هل وظائف حرّاس الصّفوف الخلفيّة مطلوبة بكثرة، حتّى للمبتدئين؟ 156 00:11:25,020 --> 00:11:28,550 نعم، حرّاس الصّفوف الخلفيّة ،ضروريّون لأيّ فرقة 157 00:11:28,550 --> 00:11:32,640 لكنّ قدرتهم على التّحمّل ودفاعهم أقلّ ،من حرّاس الطّليعة والصّفوف الوسطى 158 00:11:32,640 --> 00:11:36,000 لذا من غير المرجّح أن يستمرّوا .لخمس سنوات قادمة 159 00:11:36,320 --> 00:11:40,210 هذا يعني أنّ هناك طلبًا دائمًا على .وظائف حرّاس الصّفوف الخلفيّة 160 00:11:40,690 --> 00:11:45,950 إذا كان هناك طلب عليها، فقد يكون .من المفيد اختيار واحدة، رغم المخاطر 161 00:11:46,830 --> 00:11:49,890 ما هي وظيفة حارس الصّفوف الخلفيّة الّتي تناسبني؟ 162 00:11:50,700 --> 00:11:52,990 ،ربّما لو كتبتُ "حارس صفوف خلفيّة" فقط 163 00:11:52,990 --> 00:11:55,950 ...سيختار النّظام تلقائيًّا الوظيفة الأنسب لي 164 00:11:54,850 --> 00:11:57,820 حارس صفوف خلفيّة 165 00:12:03,790 --> 00:12:04,720 ماذا؟ 166 00:12:05,070 --> 00:12:06,120 ماذا؟ 167 00:12:06,120 --> 00:12:08,620 ...دعني ألقي نظرة سريعة على هذا 168 00:12:09,820 --> 00:12:12,500 ما هذا الّذي كتبته؟ 169 00:12:12,500 --> 00:12:14,370 ".حارس صفوف خلفيّة" 170 00:12:24,840 --> 00:12:27,130 !تهانينا يا سيّد أتوبي 171 00:12:27,130 --> 00:12:29,630 !تمّ قبول طلبك 172 00:12:31,620 --> 00:12:34,570 !لـ-لحظة من فضلك يا آنسة لويز 173 00:12:36,380 --> 00:12:39,060 ما... ما الوظيفة الّتي حصلت عليها؟ 174 00:12:39,330 --> 00:12:41,860 .أ-أنت حارس صفوف خلفيّة 175 00:12:41,860 --> 00:12:44,910 .على الأقلّ... أعتقد أنّك حارس صفوف خلفيّة 176 00:12:44,910 --> 00:12:47,950 سيّاف - ساحر 177 00:12:45,320 --> 00:12:49,360 .بصراحة، لم أرَ هذه اللّغة من قبل 178 00:12:47,950 --> 00:12:52,660 سيّاف 179 00:12:49,360 --> 00:12:53,870 .عادةً، ما يكتبه الباحث يبقى كما هو 180 00:12:52,000 --> 00:12:53,870 صيّاد 181 00:12:54,110 --> 00:12:57,750 لكن عندما يتعلّق الأمر بوظيفة ...غير مسبوقة، فحينها 182 00:12:57,750 --> 00:13:00,890 ...أعلم أنّني أخبرتك أنّها مطلوبة دائمًا، لكن 183 00:13:01,270 --> 00:13:04,340 .قد تجد صعوبة في تشكيل فرقة 184 00:13:06,930 --> 00:13:10,410 أعتبر نفسي مسؤولة جزئيًّا ،لأنّي قدّمتُ هذه النّصيحة لك 185 00:13:10,410 --> 00:13:12,180 .لذا سأتّخذ إجراءات خاصّة 186 00:13:12,810 --> 00:13:15,810 ،إلى أن تكتشف نقاط قوّة وظيفتك 187 00:13:15,810 --> 00:13:18,420 .أرجو أن تستخدم تذاكر المرتزقة هذه 188 00:13:22,780 --> 00:13:24,240 دعم دفاعيّ من المستوى 1: يقلّل إصابات أعضاء الفرقة الأماميّة بمقدار 10 نقاط 189 00:13:23,960 --> 00:13:27,030 ...إذًا المهارات الّتي يمكنني اكتسابها هي 190 00:13:24,240 --> 00:13:26,240 دعم هجوميّ من المستوى 1: يُضيف 10 نقاطِ ضرر للهجمات الّتي يشنّها أعضاء الفرقة في المقدّمة 191 00:13:26,240 --> 00:13:28,240 الرّؤية الخلفيّة: أنفق 5 نقاط سحريّة لتوسيع مجال رؤيتك لتغطية المؤخّرة لفترة زمنيّة محدّدة 192 00:13:28,430 --> 00:13:32,030 كم تساوي عشر نقاط ضرر من الأساس؟ 193 00:13:32,460 --> 00:13:34,790 ..."أعتقد أنّ "الرّؤية الخلفيّة 194 00:13:34,790 --> 00:13:39,290 تسمح لحارس الصّفوف الخلفيّة ذي قدرة .التّحمّل المنخفضة بمراقبة المؤخرة 195 00:13:39,710 --> 00:13:41,730 ،يبدو ذلك مفيدًا أيضًا 196 00:13:41,730 --> 00:13:45,230 لكنّ الخيار الّذي يجب أن أبدأ به ،هو الدّعم الدّفاعيّ 1 197 00:13:45,230 --> 00:13:50,060 وبعد تجربته، سأنتقل إلى الدّعم ...الاستشفائيّ 1، لأتمكّن من الشّفاء 198 00:13:50,060 --> 00:13:52,550 .لا، سأؤجّل هذا الخيار 199 00:13:52,550 --> 00:13:56,720 سأبحث إن كانت هنالك جرعات .أو طرق أخرى للعلاج أوّلاً 200 00:13:57,220 --> 00:14:01,310 حسنًا، سأضع بعض النّقاط .في الدّعم الدّفاعيّ 1 أوّلاً 201 00:14:04,020 --> 00:14:07,360 ...لا تغييرات ملحوظة 202 00:14:07,720 --> 00:14:11,030 ربّما عندما أنضمّ إلى فرقة، فسأعرف بالتّأكيد 203 00:14:11,030 --> 00:14:14,820 ما إذا كان اختياري خاطئًا .أم أنّ الأمور ستسير على ما يرام 204 00:14:20,520 --> 00:14:22,080 .أنا ليلى 205 00:14:22,650 --> 00:14:25,920 .مساعدة مدير مكتب المرتزقة 206 00:14:26,440 --> 00:14:29,890 .حسنًا... أودّ استخدام هذه التّذاكر 207 00:14:30,330 --> 00:14:32,880 .يمكنني أن أعطيك نصف بشريّ مقابلها 208 00:14:32,880 --> 00:14:37,230 ،أفضّل أن يكون من الطّليعة. وإن أمكن .شخص يستطيع استخدام درع 209 00:14:37,230 --> 00:14:38,090 .حسنًا 210 00:14:38,430 --> 00:14:42,060 .لم يتبقّ لدينا سوى أنثى من البشر السّحالي 211 00:14:42,060 --> 00:14:43,860 البشر السّحالي؟ 212 00:14:43,860 --> 00:14:45,390 .إنّها مارقة 213 00:14:45,390 --> 00:14:47,630 تستطيع استخدام معظم ،أنواع العتاد إلى حدّ ما 214 00:14:47,630 --> 00:14:49,860 .وترتدي درعًا جلديًّا 215 00:14:49,860 --> 00:14:54,940 ،ستكون مفيدة جدًّا في الطّابق الأوّل .حقل الفجر، الّذي أمامنا مباشرة 216 00:14:54,940 --> 00:14:56,330 .فهمت 217 00:14:56,630 --> 00:15:00,150 أظنّ أنّ عليّ البدء بتجربة 218 00:15:00,150 --> 00:15:02,700 الدّعم الدّفاعيّ 1 على بعض .الوحوش الضّعيفة 219 00:15:03,400 --> 00:15:06,780 حسنًا، أرغب بتوظيف المقاتلة من .البشر السّحالي هذه من فضلك 220 00:15:06,780 --> 00:15:07,910 .حسنًا 221 00:15:12,570 --> 00:15:14,630 البشر السّحالي؟ 222 00:15:15,760 --> 00:15:18,130 هل ستبدو هكذا يا ترى؟ 223 00:15:20,040 --> 00:15:21,430 .أعتذر عن التّأخير 224 00:15:29,940 --> 00:15:34,950 أقوى حارس صفوف خلفيّة في العالم ~مستكشف مبتدئ في مملكة المتاهات~ 225 00:15:31,560 --> 00:15:34,430 حارس الصّفوف الخلفيّة مهنة .سأحرص عليها بشدّة 226 00:15:34,950 --> 00:15:39,950 أقوى حارس صفوف خلفيّة في العالم ~مستكشف مبتدئ في مملكة المتاهات~ 227 00:15:37,570 --> 00:15:39,360 مرحبًا؟ 228 00:15:40,830 --> 00:15:42,470 .اسمها تيريزيا 229 00:15:43,700 --> 00:15:46,890 فتاة... بشريّة؟ 230 00:15:46,890 --> 00:15:49,430 .بدقّة أكثر، بشريّة سابقة 231 00:15:49,430 --> 00:15:50,210 ماذا؟ 232 00:15:50,490 --> 00:15:54,300 إنّ أنصاف البشر هم ما يتحوّل إليه الإنسان 233 00:15:54,300 --> 00:15:56,270 .بعد أن يقتله وحش في متاهة 234 00:15:57,130 --> 00:16:02,140 هذا جزء من سبب قولهم أنّ الموتى .لا يُبعثون في بلاد المتاهات 235 00:16:02,710 --> 00:16:06,980 ،إذا أمكن عكس هذا التّحوّل .فسيعودون إلى هيئتهم الأصليّة 236 00:16:07,230 --> 00:16:11,110 لكنّك تعاملينها الآن كبشريّة سحليّة؟ 237 00:16:11,430 --> 00:16:16,200 حسنًا، ليس من غير القانونيّ وضع .شعار العبوديّة على أنصاف البشر 238 00:16:16,850 --> 00:16:19,340 .لا يمكننا التّواصل معهم 239 00:16:19,340 --> 00:16:23,170 بشكل عامّ، لا يمكنهم .التّصرّف إلاّ وفقًا لأوامرنا 240 00:16:23,820 --> 00:16:28,120 .مع أنّهم يقاتلون غريزيًّا عند نشوب المعارك 241 00:16:29,090 --> 00:16:32,370 .لم أتوقّع هذا أبدًا 242 00:16:33,600 --> 00:16:37,000 .حسنًا، اسمي أريهيتو 243 00:16:37,000 --> 00:16:38,610 .تشرّفت بمعرفتك يا تيريزيا 244 00:16:47,900 --> 00:16:49,870 .حسنًا، لديّ سلاح الآن 245 00:16:49,870 --> 00:16:52,940 ...بدأتُ أخيرًا أبدو كباحث 246 00:16:53,370 --> 00:16:57,540 لكنّني أشعر بالسّوء لأنّي أجبر فتاة .صغيرة كهذه على القتال 247 00:16:58,500 --> 00:17:02,180 سأعثر على وحوش ضعيفة ،لاختبار مهاراتي عليها 248 00:17:02,180 --> 00:17:04,160 .ثمّ سأنهي يومي باكرًا 249 00:17:06,070 --> 00:17:09,950 .إذًا هذه هي المتاهة الأولى، حقل الفجر 250 00:17:14,000 --> 00:17:16,450 أنت مبتدئ آخر، أليس كذلك؟ 251 00:17:17,260 --> 00:17:21,290 إنّه يابانيّ، تمامًا مثل الفالكيري .في الفرقة الأخيرة الّتي رأيناها 252 00:17:21,290 --> 00:17:23,180 .نعم، تلك الحسناء 253 00:17:23,440 --> 00:17:25,960 فالكيري يابانيّة؟ 254 00:17:25,960 --> 00:17:28,430 .لا بدّ أنّها الرّئيسة إيغاراشي 255 00:17:28,430 --> 00:17:30,660 .أظنّ أنّها شكّلت فرقة بسرعة 256 00:17:30,940 --> 00:17:32,740 .أنا ريبار 257 00:17:32,740 --> 00:17:35,240 أعيش من إنقاذ الأشخاص العالقين 258 00:17:35,240 --> 00:17:38,110 .في المتاهات الّذين لا يستطيعون الحركة 259 00:17:38,390 --> 00:17:42,110 .مـ-مرحبًا. اسمي أريهيتو 260 00:17:42,500 --> 00:17:44,090 .تشرّفت بمعرفتك 261 00:17:44,550 --> 00:17:46,450 ...عفوًا يا سيّد ريبار 262 00:17:46,750 --> 00:17:50,950 بما أنّك تنقذ النّاس، فهل هذا يعني أنّ المتاهات خطيرة؟ 263 00:17:50,950 --> 00:17:54,040 ليس بالضّرورة، طالما أنّك لا تواجه .أعداءً لا تستطيع التّغلّب عليهم 264 00:17:54,310 --> 00:17:56,800 ،لديك مقاتلة من المرتزقة معك 265 00:17:56,800 --> 00:17:59,210 لذا إذا واجهتَ الوحوش ،ذات المستوى المنخفض فقط 266 00:17:59,210 --> 00:18:02,680 فستتمكّن من الخروج .بمفردك طالما كنت حذرًا 267 00:18:04,210 --> 00:18:05,510 ...فقط 268 00:18:05,510 --> 00:18:07,870 .احذر من الوحوش المسمّاة 269 00:18:07,870 --> 00:18:09,220 الوحوش المسمّاة؟ 270 00:18:09,220 --> 00:18:13,700 .إنّ أيّ مبتدئ يتحدّى أحدها، سيموت 271 00:18:13,960 --> 00:18:15,770 .إذا رأيتَ واحدًا، اهرب فورًا 272 00:18:15,770 --> 00:18:17,060 سيموت؟ 273 00:18:17,710 --> 00:18:22,520 .مفهوم. شكرًا لك على هذه المعلومة المهمّة 274 00:18:22,800 --> 00:18:25,380 ،توجد فرق أخرى هناك أيضًا 275 00:18:25,380 --> 00:18:28,150 .وإذا احتجتَ إلى مساعدة، نادنا 276 00:18:28,430 --> 00:18:32,060 نقوم بدوريّات منتظمة، لكن لا يمكننا .البقاء هناك على مدار السّاعة 277 00:18:32,060 --> 00:18:33,060 .فهمت 278 00:18:36,040 --> 00:18:37,190 ...حسنًا 279 00:18:38,060 --> 00:18:39,180 .تيريزيا 280 00:18:40,200 --> 00:18:41,090 .هيّا بنا 281 00:19:22,380 --> 00:19:24,740 هل تلك الكرة القطنيّة وحش؟ 282 00:19:27,350 --> 00:19:30,680 الوحش الّذي تمّت مواجهته: كرة القطن المستوى 1 — الغنائم: ؟؟؟ — تحذير 283 00:19:27,740 --> 00:19:30,690 ...كرة القطن، المستوى 1 284 00:19:33,140 --> 00:19:36,490 هل هذا أحد الوحوش الّتي تحدّث عنها السّيّد ريبار؟ 285 00:19:45,200 --> 00:19:46,660 ...هذا مستحيل 286 00:19:46,660 --> 00:19:49,160 هل هو بهذه القوّة في المستوى الأوّل؟ 287 00:19:49,530 --> 00:19:52,260 !لنهرب من هنا يا تيريزيا 288 00:19:53,950 --> 00:19:54,950 !تيريزيا؟ 289 00:19:57,550 --> 00:20:00,340 !حياتها بحدّ ذاتها تتلاشى 290 00:20:01,220 --> 00:20:02,040 —مهـ 291 00:20:11,420 --> 00:20:15,980 ماذا أفعل، وأنا أترك فتاة صغيرة مثلها تحميني؟ 292 00:20:16,350 --> 00:20:21,040 عليّ فعل شيء... لكن ماذا يمكنني أن أفعل كحارس صفوف خلفيّة؟ 293 00:20:22,610 --> 00:20:27,030 دعم دفاعيّ من المستوى 1: يقلّل إصابات أعضاء الفرقة الأماميّة بمقدار 10 نقاط 294 00:20:23,220 --> 00:20:27,030 !دعم دفاعيّ... هذه هي 295 00:20:31,830 --> 00:20:33,910 !تيريزيا، سأساندك 296 00:20:35,830 --> 00:20:37,330 دعم دفاعيّ من المستوى 1 297 00:20:38,880 --> 00:20:40,540 !حسنًا يا تيريزيا 298 00:20:40,830 --> 00:20:42,860 !قومي بحركتك بعد أن أطلق عليه 299 00:20:57,230 --> 00:20:59,610 هـ-هل هزمناه؟ 300 00:21:03,250 --> 00:21:06,180 .كان عليّ استخدام مهارتي منذ البداية 301 00:21:07,140 --> 00:21:09,000 هل أنت بخير رغم هذه الجروح؟ 302 00:21:09,000 --> 00:21:11,350 هل نخرج الآن ونتعافى؟ 303 00:21:15,830 --> 00:21:17,480 .أنا آسف يا تيريزيا 304 00:21:17,860 --> 00:21:21,160 بصراحة، لم أكن آخذ الأمر .على محمل الجدّ 305 00:21:21,160 --> 00:21:24,010 لم يخطر ببالي أبدًا أنّ الموت .ممكن في معركة كهذه 306 00:21:24,010 --> 00:21:25,970 .أفهم الوضع أخيرًا الآن 307 00:21:26,780 --> 00:21:28,890 .شكرًا لحمايتك لي 308 00:21:29,290 --> 00:21:32,020 من الآن فصاعدًا، سأبذل قصارى .جهدي لحمايتك أيضًا 309 00:21:37,300 --> 00:21:38,370 !ما هذا؟ 310 00:21:43,520 --> 00:21:45,350 الرّئيسة إيغاراشي؟ 311 00:21:45,650 --> 00:21:48,640 هل تقاتل فرقتها شيئًا ما؟ 312 00:21:55,110 --> 00:21:56,670 ...ذو الوجه الأحمر 313 00:21:56,670 --> 00:22:00,550 !اللّعنة! لماذا يوجد وحش مُسمّى هنا؟ 314 00:22:00,550 --> 00:22:02,150 وحش مسمّى؟ 315 00:22:04,170 --> 00:22:05,710 هبوط البوميرانغ 316 00:22:07,170 --> 00:22:08,740 !أيّتها الرّئيسة إيغاراشي 31244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.