Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:48,820 --> 00:02:50,280
All characters, facts, and places
herein are fictitious.
2
00:02:50,440 --> 00:02:51,740
Any resemblance to reality
is purely coincidental.
3
00:04:09,980 --> 00:04:12,020
Leontine, what is it?
4
00:04:13,030 --> 00:04:15,190
Look, it's Jesus!
5
00:04:15,320 --> 00:04:17,030
Where are they going?
6
00:04:18,410 --> 00:04:20,570
They're coming down!
7
00:04:46,180 --> 00:04:49,480
Where are you taking
that statue?
8
00:04:53,480 --> 00:04:54,980
What?
9
00:04:56,280 --> 00:04:58,110
Where are you taking it?
10
00:05:04,120 --> 00:05:06,120
They're taking it to the pope.
11
00:05:09,920 --> 00:05:12,710
- He wants our phone number.
- No!
12
00:06:09,680 --> 00:06:11,770
Hey, kid.
Come here a minute.
13
00:06:13,190 --> 00:06:16,020
What did table 16 have to eat?
14
00:06:16,230 --> 00:06:18,400
The prince had snails.
15
00:06:18,820 --> 00:06:21,070
- And to drink?
- Soave.
16
00:06:21,400 --> 00:06:23,610
No, I saw them myself.
17
00:06:23,740 --> 00:06:25,950
The prince had
a bottle of Valpolicella.
18
00:06:26,080 --> 00:06:28,120
Hi, Marcello.
- Hi, Pierone.
19
00:06:28,410 --> 00:06:31,790
Snails and Valpolicella.
Giulio, let me take a picture.
20
00:06:31,960 --> 00:06:33,870
No chance, my friend.
21
00:06:34,000 --> 00:06:38,000
Why pay him when I'll tell you
anything you want to know?
22
00:06:57,480 --> 00:07:01,440
Manager,
bring that photographer here!
23
00:07:04,030 --> 00:07:06,870
Give me the film.
- There's no film in it!
24
00:07:07,030 --> 00:07:10,080
Everyone has a right
to their image.
25
00:07:11,370 --> 00:07:13,370
May I have a light?
26
00:07:24,680 --> 00:07:27,680
- Come here a minute, sweetheart.
- Me?
27
00:07:27,800 --> 00:07:31,220
Yes, you.
I want to have a word.
28
00:07:34,440 --> 00:07:36,480
Good evening. How are you?
29
00:07:37,520 --> 00:07:39,440
Well?
- Have a seat.
30
00:07:39,570 --> 00:07:41,320
There's no chair.
31
00:07:41,440 --> 00:07:43,070
Squat down.
32
00:07:43,570 --> 00:07:44,940
Pardon me.
33
00:07:45,070 --> 00:07:46,700
Naughty boy.
34
00:07:47,110 --> 00:07:50,030
- Why?
- Because you're a naughty boy.
35
00:07:50,410 --> 00:07:53,410
And I'm going
to smash your face in.
36
00:07:54,790 --> 00:07:59,540
My job is to inform the public.
Besides, a little publicity...
37
00:07:59,670 --> 00:08:03,340
Your publicity got her
in trouble with her husband.
38
00:08:03,510 --> 00:08:06,680
Do I get involved
in your women and affairs?
39
00:08:06,800 --> 00:08:08,220
You're not a journalist.
40
00:08:08,550 --> 00:08:11,550
- Some journalism!
- Be quiet.
41
00:08:12,140 --> 00:08:15,560
Watch your step, Marcello.
- So kill me.
42
00:08:27,530 --> 00:08:30,030
- Has he arrived?
- Not yet.
43
00:08:30,200 --> 00:08:32,830
When he does,
tell him he's an idiot.
44
00:08:33,080 --> 00:08:34,870
Give me a whiskey.
45
00:08:36,710 --> 00:08:40,290
This dump should be shut down.
It's unbearable.
46
00:09:26,590 --> 00:09:29,170
Good evening, Maddalena.
You all alone?
47
00:09:29,760 --> 00:09:31,890
Care to dance?
- No.
48
00:09:33,890 --> 00:09:35,680
How about a vodka?
49
00:09:35,970 --> 00:09:39,390
No, everything's going wrong tonight.
I'm leaving.
50
00:09:39,560 --> 00:09:42,350
- May I accompany you?
- Why not?
51
00:10:07,550 --> 00:10:12,090
- Your friends are ready to attack.
- Where are you two going?
52
00:10:12,760 --> 00:10:15,510
- Miss Maddalena.
- Leave me alone tonight.
53
00:10:15,680 --> 00:10:19,430
Welcome back.
Lovelier than a movie star.
54
00:10:19,600 --> 00:10:23,020
It's the same every night.
Don't they ever give up?
55
00:10:23,190 --> 00:10:25,020
Paparazzo, that's enough.
56
00:10:25,190 --> 00:10:28,480
You should be used to it.
You're a public figure.
57
00:10:28,690 --> 00:10:31,950
Marcello,
where are you taking her?
58
00:10:45,580 --> 00:10:48,750
I'd like to live in a new city,
never run into anyone.
59
00:10:48,880 --> 00:10:50,670
I really like Rome.
60
00:10:50,800 --> 00:10:54,050
It's like a peaceful jungle.
61
00:10:54,180 --> 00:10:56,090
It's easy to hide in.
62
00:10:58,850 --> 00:11:02,180
I wish I could hide too,
but I can't.
63
00:11:06,520 --> 00:11:09,940
What do we do now?
- Go for a ride? Stay here?
64
00:11:16,530 --> 00:11:19,910
I'm fed up with Rome.
I'd like an island.
65
00:11:20,080 --> 00:11:23,160
- So buy one.
- I've thought about it.
66
00:11:25,170 --> 00:11:27,290
But would I even go?
67
00:11:28,540 --> 00:11:31,250
Your problem is
you have too much money.
68
00:11:32,050 --> 00:11:34,800
And yours is
you don't have enough.
69
00:11:36,840 --> 00:11:39,050
Meanwhile, here we are.
70
00:11:39,810 --> 00:11:44,680
It's not so bad.
So few of us unhappy people remain.
71
00:11:45,100 --> 00:11:47,730
What happened to your cheek?
- Nothing.
72
00:11:48,150 --> 00:11:49,810
Don't worry.
73
00:11:49,980 --> 00:11:52,820
You're so rich,
you'll always land on your feet.
74
00:11:52,990 --> 00:11:54,990
- Think so?
- Sure.
75
00:11:55,490 --> 00:11:58,280
I can't even stand
on my own two feet.
76
00:11:58,780 --> 00:12:02,450
I'd need some sort of vitality
that I just don't have.
77
00:12:03,200 --> 00:12:07,120
But when I make love,
then I come alive.
78
00:12:07,250 --> 00:12:09,500
Only love gives me strength.
79
00:12:09,670 --> 00:12:10,880
Long live love!
80
00:12:12,340 --> 00:12:14,670
Annamaria, come look!
81
00:12:15,130 --> 00:12:17,510
That car's
the size of an apartment!
82
00:12:17,720 --> 00:12:21,350
- Is that Liliana?
- I'm not Liliana.
83
00:12:21,760 --> 00:12:24,640
And who are you?
- Good evening.
84
00:12:25,020 --> 00:12:27,890
- Good evening.
- Who are you talking to?
85
00:12:28,900 --> 00:12:30,480
Who's there?
86
00:12:30,770 --> 00:12:34,030
Liliana moved to Milan.
87
00:12:34,440 --> 00:12:36,490
Want to come for a drive?
88
00:12:36,610 --> 00:12:38,610
- Me?
- Yes.
89
00:12:39,910 --> 00:12:41,370
Come on.
90
00:12:42,410 --> 00:12:46,790
This lady wants me to go for a drive.
Should I?
91
00:12:48,460 --> 00:12:50,670
Let's go for a drive
with this woman.
92
00:12:51,210 --> 00:12:53,380
What do you want to do?
93
00:12:53,550 --> 00:12:57,170
Nothing. Go for a drive
and then take her home.
94
00:12:57,510 --> 00:12:59,470
You know her?
- No.
95
00:13:01,050 --> 00:13:03,050
At least I don't think so.
96
00:13:04,100 --> 00:13:06,720
I'm gonna go eat.
I'll wait for you there.
97
00:13:06,890 --> 00:13:10,690
Here they come.
- Turn those lights off!
98
00:13:13,730 --> 00:13:17,070
Soak 'em for it.
They're richer than Onassis.
99
00:13:19,780 --> 00:13:21,280
Are you coming?
100
00:13:21,410 --> 00:13:25,080
If I'm not imposing,
I'd love a ride home.
101
00:13:25,410 --> 00:13:27,250
You coming?
102
00:13:27,830 --> 00:13:29,250
Nope.
103
00:13:29,540 --> 00:13:31,920
But I live kinda far away.
104
00:13:33,630 --> 00:13:37,050
- Climb in back. Can you make it?
- Yes, thanks.
105
00:13:38,340 --> 00:13:40,050
- You all right?
- Yes.
106
00:13:40,180 --> 00:13:42,340
- Bye, Ninnì.
- Bye, Annamaria.
107
00:13:42,470 --> 00:13:45,470
- Where do you live?
- In Cessati Spiriti.
108
00:13:56,480 --> 00:13:59,440
- Is this your car?
- Yes.
109
00:14:00,570 --> 00:14:03,870
- Did you buy it for her?
- Her father did.
110
00:14:04,030 --> 00:14:07,370
All my father gave me
were beatings!
111
00:14:07,790 --> 00:14:11,250
- Do you know my father?
- You introduced us once.
112
00:14:11,960 --> 00:14:15,880
- Where do your parents live again?
- In Cesena.
113
00:14:16,050 --> 00:14:18,000
- Is that by the sea?
- No.
114
00:14:19,840 --> 00:14:21,840
So how are things going?
115
00:14:22,430 --> 00:14:24,470
What can I say?
116
00:14:26,510 --> 00:14:28,510
Didn't things go well tonight?
117
00:14:28,680 --> 00:14:32,440
One heel gave me
1,000 lira and some cigarettes.
118
00:14:33,770 --> 00:14:35,690
Was he young or old?
119
00:14:35,810 --> 00:14:38,230
I didn't look at his face!
120
00:14:43,320 --> 00:14:45,530
Would you go
with a woman like her?
121
00:14:45,910 --> 00:14:48,030
- No.
- Why not?
122
00:14:48,950 --> 00:14:51,250
She's no worse than lots of others.
123
00:14:51,500 --> 00:14:55,170
Or don't you go with women like her?
- Sure, sometimes.
124
00:14:57,290 --> 00:15:01,510
Listen, Gregory Peck,
you mind clueing me in?
125
00:15:01,630 --> 00:15:03,380
What are we doing?
126
00:15:03,510 --> 00:15:06,510
- Didn't you want a ride home?
- Yes.
127
00:15:06,800 --> 00:15:08,890
So we're taking you home.
128
00:15:09,850 --> 00:15:12,020
Why? What did you think?
129
00:15:12,140 --> 00:15:14,810
Nothing.
What should I think?
130
00:15:24,700 --> 00:15:27,990
We'll wake everyone up.
Turn off the radio.
131
00:15:28,160 --> 00:15:31,910
- We're leaving right away, right?
- Is anybody at home?
132
00:15:32,040 --> 00:15:35,000
- What's she saying?
- Is anybody home?
133
00:15:35,330 --> 00:15:38,630
Like who?
My cousin's in Velletri...
134
00:15:38,790 --> 00:15:41,500
So will you invite us in for coffee?
135
00:15:42,550 --> 00:15:45,050
Be glad to.
I make good coffee.
136
00:15:52,100 --> 00:15:54,980
Don't expect a palace.
137
00:15:55,940 --> 00:15:57,650
I'll lead the way.
138
00:16:27,380 --> 00:16:28,840
The coffee.
139
00:16:32,930 --> 00:16:36,770
Watch out for the stairs.
The other evening a man...
140
00:16:36,940 --> 00:16:40,060
What a mess!
It's flooded again.
141
00:16:40,190 --> 00:16:43,480
This is no way to live,
goddamn it!
142
00:16:43,820 --> 00:16:45,530
Wait a moment.
143
00:16:45,780 --> 00:16:49,950
Some engineer!
He should've been a grave digger!
144
00:16:50,200 --> 00:16:55,830
I could pay off all the sins
of the devil before this gets fixed.
145
00:16:56,830 --> 00:16:58,500
Ah, crap!
146
00:17:01,960 --> 00:17:04,460
I'll show you into the bedroom.
147
00:17:04,920 --> 00:17:06,630
Dear God.
148
00:17:07,300 --> 00:17:11,430
It's flooded too. Make yourselves
at home while I make coffee.
149
00:17:11,550 --> 00:17:14,680
You need friends
in high places these days.
150
00:17:14,850 --> 00:17:18,980
I'm sorry. I put in a request
two years ago, but...
151
00:17:19,140 --> 00:17:20,730
Don't worry about it.
152
00:17:22,230 --> 00:17:25,230
I'll put the coffee on, all right?
153
00:17:34,830 --> 00:17:36,620
Would you close the door?
154
00:17:54,390 --> 00:17:56,390
You want to make love here?
155
00:17:58,020 --> 00:17:59,310
No?
156
00:18:26,550 --> 00:18:28,840
I'll leave your coffee out here.
157
00:18:35,600 --> 00:18:38,930
You didn't talk business first?
You crazy?
158
00:18:39,060 --> 00:18:41,520
They didn't even need me!
159
00:18:41,640 --> 00:18:44,730
Should I have kicked 'em out?
Maybe I'll get 2,000 lira.
160
00:18:45,190 --> 00:18:48,020
Listen, I set the prices here!
161
00:18:48,320 --> 00:18:49,900
Are they married?
162
00:18:50,070 --> 00:18:51,690
Yeah, right!
163
00:19:26,100 --> 00:19:27,940
Here. Many thanks.
164
00:19:28,110 --> 00:19:30,520
Do I need to back up?
165
00:19:30,650 --> 00:19:35,110
No, you can turn right at the end.
Can I give you a kiss?
166
00:19:35,280 --> 00:19:38,950
Thanks, and come back
whenever you want.
167
00:19:39,080 --> 00:19:42,120
- Bye.
- Don't drive too fast!
168
00:20:06,940 --> 00:20:09,480
Oh, God!
169
00:20:41,510 --> 00:20:42,890
Emma!
170
00:20:47,140 --> 00:20:49,650
Emma, what is it?
Answer me.
171
00:20:49,770 --> 00:20:51,440
What's happened?
172
00:20:58,860 --> 00:21:00,660
What did you do?
173
00:21:00,780 --> 00:21:02,830
You crazy fool!
174
00:21:20,260 --> 00:21:23,430
It's nothing. Keep calm.
175
00:21:23,560 --> 00:21:25,600
I'll drive you myself.
176
00:21:25,720 --> 00:21:28,390
Why are you so crazy?
177
00:21:29,730 --> 00:21:32,100
You want to ruin me?
178
00:21:32,310 --> 00:21:34,730
One day I'll just let you die.
179
00:21:34,900 --> 00:21:36,780
I'll let you die.
180
00:21:39,240 --> 00:21:42,870
Emma, answer me.
That's enough now.
181
00:21:52,500 --> 00:21:54,920
Emma, darling.
182
00:21:56,050 --> 00:21:57,760
My love.
183
00:22:04,220 --> 00:22:05,680
Hurry!
184
00:22:16,900 --> 00:22:20,190
Rubini, did you bring
that woman in?
185
00:22:20,320 --> 00:22:23,320
Giannelli,
please don't write about this.
186
00:22:23,450 --> 00:22:25,660
I don't need trouble
with the police.
187
00:22:25,780 --> 00:22:28,660
What happened?
What's her name?
188
00:22:28,830 --> 00:22:32,080
I can't tell you.
Please, leave me alone.
189
00:22:32,330 --> 00:22:33,920
You can come in.
190
00:22:48,010 --> 00:22:50,350
Don't tire her out.
She needs to rest.
191
00:22:53,190 --> 00:22:55,150
She can go home in a few hours.
192
00:22:55,270 --> 00:22:58,570
You'll have to make a police report.
It's obligatory.
193
00:23:08,740 --> 00:23:11,580
Emma, why did you do it?
194
00:23:12,540 --> 00:23:14,460
Tell me why.
195
00:23:26,180 --> 00:23:28,350
The officer is waiting for you.
196
00:23:32,930 --> 00:23:34,730
I'll be right back.
197
00:23:45,660 --> 00:23:48,160
Wait there, please.
He'll be right with you.
198
00:24:01,090 --> 00:24:04,510
- Sister, may I use the phone?
- Certainly.
199
00:24:58,140 --> 00:25:01,860
- Get down.
- I just want one picture!
200
00:25:46,650 --> 00:25:48,320
Take off your glasses.
201
00:26:27,400 --> 00:26:30,070
Producer Totò Scalise
has just arrived.
202
00:26:30,240 --> 00:26:34,160
He's signed the star
for a major film role.
203
00:26:35,330 --> 00:26:36,660
Is that the Swedish woman?
204
00:26:36,830 --> 00:26:40,290
Don't let me see her
or I might kill my wife!
205
00:26:40,410 --> 00:26:41,870
Long live Sweden!
206
00:26:42,370 --> 00:26:47,800
The beautiful Swedish actress
is now tasting some food.
207
00:26:48,090 --> 00:26:50,380
A typical Italian dish,
208
00:26:50,550 --> 00:26:55,180
as colorful and fragrant
as our wonderful country.
209
00:26:55,510 --> 00:26:58,470
Hi, Marcello.
Nice piece of meat, huh?
210
00:26:58,640 --> 00:27:01,890
Totò Scalise is now leading
the star toward customs...
211
00:27:30,880 --> 00:27:34,170
- Was it a good flight?
- Yes, thank you.
212
00:27:34,340 --> 00:27:36,220
What a commotion!
213
00:27:53,320 --> 00:27:56,660
- Marcello, pass him!
- Hold your horses!
214
00:27:56,820 --> 00:28:00,280
I want to get a picture.
Run him over!
215
00:28:08,920 --> 00:28:12,090
Is it true you take an ice bath
every morning?
216
00:28:27,190 --> 00:28:30,270
What historical Italian figure
would you like to play?
217
00:28:31,230 --> 00:28:33,320
Do you like men with beards?
218
00:28:38,740 --> 00:28:41,700
What do you think
of Italian actresses?
219
00:29:09,940 --> 00:29:13,980
Do you think Italian neorealism
is dead or alive?
220
00:29:14,860 --> 00:29:17,190
Do you believe
in friendship among peoples?
221
00:29:39,880 --> 00:29:43,550
No, I didn't have
a chance to call earlier.
222
00:29:47,480 --> 00:29:50,270
What do you think I'm doing?
I'm working!
223
00:29:50,440 --> 00:29:52,230
Did you take your medicine?
224
00:29:52,560 --> 00:29:54,190
Are you alone with her?
225
00:29:54,320 --> 00:29:57,110
There are
at least 50 people here!
226
00:29:58,320 --> 00:30:01,240
Swear on your mother's life!
Swear it!
227
00:30:01,410 --> 00:30:03,530
I swear on my mother.
228
00:30:05,910 --> 00:30:09,660
Beautiful?
Sure, if you like American beauty.
229
00:30:09,790 --> 00:30:12,750
She's like a big doll.
230
00:30:41,240 --> 00:30:43,910
I'll come over there
and rip your eyes out!
231
00:30:44,620 --> 00:30:48,080
Marcello, why don't you
come here now?
232
00:30:48,290 --> 00:30:49,910
I can't.
233
00:30:50,460 --> 00:30:51,830
I want to make love.
234
00:30:51,960 --> 00:30:54,080
- What?
- I want to make love!
235
00:30:57,170 --> 00:31:01,840
- Where should we take her?
- To St. Peter's and the Quirinale.
236
00:31:02,180 --> 00:31:03,590
Not a bad idea.
237
00:31:07,390 --> 00:31:09,220
Here's our Robert.
238
00:31:20,490 --> 00:31:23,490
- Marcello?
- What do you want?
239
00:31:23,650 --> 00:31:26,490
Are you going out?
- No, I'll wait for you here.
240
00:31:26,660 --> 00:31:28,660
I'll stay home all day.
241
00:31:29,330 --> 00:31:32,450
What do you want to eat?
Something light?
242
00:31:32,660 --> 00:31:35,000
I'll make you some ravioli.
243
00:31:35,670 --> 00:31:39,340
I've got everything.
I'll just go down for vegetables.
244
00:31:39,670 --> 00:31:42,760
Then we'll go to the movies.
Whatever you want.
245
00:31:43,170 --> 00:31:45,470
Marcello, do you love me?
246
00:32:07,490 --> 00:32:09,320
Don't leave her alone!
247
00:32:42,360 --> 00:32:44,610
Stop, I'll take one more.
248
00:32:48,450 --> 00:32:50,280
She doesn't stop for a second.
249
00:33:05,720 --> 00:33:09,050
I've finished these rolls.
I'll get more from the car.
250
00:33:16,770 --> 00:33:20,150
- Where did she go?
- She's like an elevator!
251
00:35:10,380 --> 00:35:14,720
You're everything, Sylvia.
You know that?
252
00:35:18,600 --> 00:35:22,310
The first woman
on the first day of creation.
253
00:35:23,060 --> 00:35:26,230
You're mother, sister,
lover, friend,
254
00:35:26,520 --> 00:35:29,400
angel, devil, earth, home.
255
00:35:29,570 --> 00:35:32,570
That's what you are: home.
256
00:35:38,620 --> 00:35:41,200
Why did you come here?
257
00:35:41,870 --> 00:35:44,250
Go back to America, please.
258
00:35:44,420 --> 00:35:46,920
What will I do now?
259
00:36:03,270 --> 00:36:06,390
Our Robert is a painter too.
Bravo!
260
00:36:07,310 --> 00:36:09,980
I absolutely must see you
and talk to you.
261
00:36:30,630 --> 00:36:34,630
- Who is that idiot?
- Frankie Stout, a divine actor.
262
00:37:06,290 --> 00:37:07,830
Please.
263
00:37:27,690 --> 00:37:31,480
- Will you excuse me a moment?
- Go on, sweetheart.
264
00:37:33,190 --> 00:37:35,530
He's dancing with the lady.
265
00:39:09,790 --> 00:39:11,450
Hi, darling.
266
00:39:21,510 --> 00:39:23,380
He's a good dancer.
267
00:39:23,800 --> 00:39:25,720
Really great.
268
00:39:27,140 --> 00:39:29,430
Are you making a banana flambé?
269
00:39:29,680 --> 00:39:32,640
- The lady's shoes.
- Give them here.
270
00:39:32,810 --> 00:39:35,810
- I found them on...
- That's fine, thank you.
271
00:39:35,980 --> 00:39:38,980
Excuse me. One moment.
272
00:40:03,840 --> 00:40:05,430
What do you want?
273
00:42:27,320 --> 00:42:30,950
Bravo, Frankie!
You were wonderful!
274
00:42:33,910 --> 00:42:35,660
You were wonderful!
275
00:42:38,750 --> 00:42:41,710
What class, madame!
What style!
276
00:42:42,000 --> 00:42:44,710
That was dangerous but beautiful!
277
00:42:44,840 --> 00:42:46,590
Thank you, sir.
278
00:42:50,170 --> 00:42:52,550
Marcello,
give me the champagne.
279
00:43:44,600 --> 00:43:48,440
I'll bring her back immediately.
280
00:43:48,610 --> 00:43:51,190
Give me the shoes.
I'll be right back.
281
00:43:51,400 --> 00:43:54,450
- Why's she so upset?
- Stay here. I'll handle it.
282
00:43:55,360 --> 00:43:56,950
Here she is!
283
00:43:58,030 --> 00:43:59,870
Sylvia, your shoes.
284
00:44:00,120 --> 00:44:02,620
- Marcello, what happened?
- Nothing. Go away.
285
00:44:07,710 --> 00:44:09,630
Great idea, Marcello.
286
00:44:17,430 --> 00:44:20,220
Paparazzo, get out!
287
00:44:20,350 --> 00:44:23,600
It'll be a worldwide scoop.
I'll give you 50 percent.
288
00:44:23,770 --> 00:44:26,940
Screw your 50 percent!
Beat it!
289
00:44:31,360 --> 00:44:34,650
Get lost!
- Where are you going?
290
00:44:36,320 --> 00:44:38,780
Hurry, follow them!
291
00:44:58,800 --> 00:45:00,800
We've lost them.
292
00:45:08,350 --> 00:45:10,400
Yes... of course.
293
00:46:19,550 --> 00:46:21,180
What is it?
294
00:46:48,620 --> 00:46:50,750
It's full of holes there.
295
00:47:09,100 --> 00:47:11,100
We'd better go now.
296
00:47:19,990 --> 00:47:24,110
Sergio will be back on the 12th.
This is his mother.
297
00:47:24,280 --> 00:47:28,410
- Do you have the key to his place?
- No, he takes it with him.
298
00:47:28,540 --> 00:47:31,080
I'm his mother.
Is this about work?
299
00:47:31,580 --> 00:47:34,460
Yes, it's about work.
300
00:47:36,330 --> 00:47:39,250
I'll call on the 12th.
It doesn't matter.
301
00:47:39,420 --> 00:47:41,670
Sorry, ma'am. Good night.
302
00:47:44,890 --> 00:47:48,140
Excuse me, isn't that
the American actress?
303
00:47:48,350 --> 00:47:49,430
Yes.
304
00:47:49,600 --> 00:47:51,600
- She's so beautiful!
- Good night.
305
00:48:02,150 --> 00:48:06,320
I can't take you to my place.
That crazy woman's there.
306
00:48:06,490 --> 00:48:09,660
She wouldn't understand.
- Un-der-stand?
307
00:48:10,950 --> 00:48:13,370
Wait, I have an idea.
308
00:48:16,370 --> 00:48:19,170
Miss, a phone call for you.
309
00:48:22,340 --> 00:48:26,340
Marcello! Sure you don't have
the wrong number?
310
00:48:26,840 --> 00:48:29,600
Maddalena, may I bring
someone there?
311
00:48:29,850 --> 00:48:33,140
- "Someone"?
- Who calls at this hour?
312
00:48:33,770 --> 00:48:38,400
Just someone.
You're not alone?
313
00:48:39,190 --> 00:48:41,820
I'm playing cards with my father.
314
00:48:43,990 --> 00:48:45,650
Ah, your father's there.
315
00:48:46,030 --> 00:48:47,570
Tell me...
316
00:48:49,030 --> 00:48:50,700
what is it you want?
317
00:48:51,410 --> 00:48:54,700
Nothing. I'll call you soon.
Good night.
318
00:49:09,850 --> 00:49:12,180
Sylvia, what are you doing?
319
00:49:21,520 --> 00:49:24,530
Where would I find milk
at this hour?
320
00:49:28,410 --> 00:49:29,910
Sylvia, come on.
321
00:49:30,070 --> 00:49:33,910
Where are you taking that cat?
Rome is full of cats. If we start...
322
00:49:34,080 --> 00:49:35,450
Stop.
323
00:49:36,080 --> 00:49:37,580
Come on.
324
00:49:38,250 --> 00:49:42,080
You'll never find milk.
Wait in the car. I'll go.
325
00:49:43,800 --> 00:49:45,250
I'll go.
326
00:49:46,260 --> 00:49:47,590
Go on.
327
00:49:56,600 --> 00:49:59,440
Excuse me,
where can I buy some milk?
328
00:50:00,480 --> 00:50:02,230
Okay, never mind.
329
00:51:38,410 --> 00:51:41,080
Yes, Sylvia, I'm coming too.
330
00:51:42,160 --> 00:51:43,660
I'm coming too.
331
00:51:48,500 --> 00:51:51,510
She's right.
I've had it all wrong.
332
00:51:52,220 --> 00:51:54,090
We've all had it wrong.
333
00:52:07,810 --> 00:52:09,980
Sylvia, who are you?
334
00:52:47,270 --> 00:52:48,940
Turn his head.
335
00:52:53,780 --> 00:52:56,240
To think this guy played Tarzan.
336
00:52:56,360 --> 00:52:58,240
Turn his head back.
337
00:53:04,080 --> 00:53:06,660
I'll get an over-the-mirror shot.
338
00:53:07,290 --> 00:53:10,170
And I'll get one of you
taking his picture.
339
00:53:12,420 --> 00:53:14,130
Here's Marcello!
340
00:53:17,630 --> 00:53:19,590
Boys, don't start now.
341
00:53:19,800 --> 00:53:21,100
Wake up!
342
00:53:29,900 --> 00:53:32,770
Marcello, give us all the details.
343
00:53:33,400 --> 00:53:37,070
- Do me a favor and go away.
- I have to work!
344
00:53:37,200 --> 00:53:38,820
Enough!
345
00:53:39,820 --> 00:53:42,990
Marcello,
why are your clothes all wet?
346
00:53:43,160 --> 00:53:44,660
I don't know!
347
00:53:50,580 --> 00:53:53,000
There's gonna be a fight.
348
00:54:19,610 --> 00:54:21,280
Follow her, Mr. Robert!
349
00:54:23,370 --> 00:54:25,370
This isn't over yet.
350
00:54:29,370 --> 00:54:32,710
- Here he is, Marcello.
- Hit him first.
351
00:54:47,060 --> 00:54:49,560
Marcello, raise your head a bit.
352
00:54:49,730 --> 00:54:51,810
He's walking away!
Mr. Robert!
353
00:54:59,900 --> 00:55:02,240
Marcello, that's done.
What now?
354
00:55:03,280 --> 00:55:06,410
Put the horse on the table
and her on the ground.
355
00:55:13,500 --> 00:55:14,920
I'll be right back.
356
00:55:15,040 --> 00:55:18,210
So can I pick you up
at 8:00 tonight?
357
00:55:18,340 --> 00:55:20,260
You're so vain!
358
00:55:20,420 --> 00:55:23,130
I'm not vain. I'm working.
359
00:55:36,060 --> 00:55:37,560
Steiner!
360
00:55:38,860 --> 00:55:41,820
I thought I saw you come in here.
How are you?
361
00:55:41,950 --> 00:55:45,780
What are you doing here?
- It's so good to see you again.
362
00:55:48,280 --> 00:55:50,790
This is like my second home.
363
00:55:51,620 --> 00:55:56,670
Father Franz finally found this book
I've been looking for forever.
364
00:55:56,830 --> 00:55:59,420
An old Sanskrit grammar.
365
00:56:01,300 --> 00:56:05,130
It's been so long!
How's your book going?
366
00:56:05,680 --> 00:56:09,430
Oh... it's coming along.
I've finished gathering material.
367
00:56:09,600 --> 00:56:12,180
I thought I'd ask you to read it.
368
00:56:12,310 --> 00:56:14,940
And you?
- I read your last article.
369
00:56:15,100 --> 00:56:17,310
I liked it very much.
370
00:56:18,980 --> 00:56:21,780
Why? It was very good.
371
00:56:22,940 --> 00:56:28,320
It was clear and passionate...
your best qualities.
372
00:56:28,490 --> 00:56:31,660
The ones you insist
on trying to hide.
373
00:56:31,870 --> 00:56:34,620
I don't think
I even know how to write.
374
00:56:34,750 --> 00:56:38,500
I live nearby. Why don't you
come by some evening?
375
00:56:39,920 --> 00:56:43,300
Can you stay five more minutes?
- Of course.
376
00:56:45,630 --> 00:56:48,550
- Father, may I bring a friend up?
- Certainly.
377
00:56:48,800 --> 00:56:51,890
- We're not disturbing you?
- Not at all.
378
00:56:52,020 --> 00:56:56,600
As you see,
these priests don't fear the devil.
379
00:56:57,770 --> 00:57:00,230
They even let me play the organ.
380
00:57:01,690 --> 00:57:04,190
Just don't make a racket, okay?
381
00:57:04,320 --> 00:57:07,360
Don't worry.
Maybe some jazz, that's all.
382
00:57:07,530 --> 00:57:11,370
Couldn't we close the church?
- Jazz is fine by me.
383
00:57:13,700 --> 00:57:16,620
Sorry, I won't do that again.
384
00:57:17,540 --> 00:57:20,000
You want to try?
385
00:57:26,970 --> 00:57:29,510
Sounds we're no longer
used to hearing.
386
00:57:30,430 --> 00:57:34,350
Like a mysterious voice
from deep within the earth.
387
00:57:34,810 --> 00:57:37,810
What do you want to hear?
- You choose.
388
00:58:55,010 --> 00:58:58,180
Where did they say it was?
389
00:58:58,310 --> 00:59:03,100
Hey, Paparazzo!
- They said at the 47th kilometer.
390
00:59:06,360 --> 00:59:09,190
I don't want an egg right now!
391
00:59:09,360 --> 00:59:11,030
I don't want it!
- Eat.
392
00:59:13,530 --> 00:59:15,370
And chew slowly.
393
00:59:15,740 --> 00:59:20,540
We should have come yesterday.
It'll be full of photographers.
394
00:59:21,160 --> 00:59:23,710
Is there any coffee left?
395
00:59:23,830 --> 00:59:26,330
The little that's left
is for Marcello.
396
00:59:27,170 --> 00:59:29,170
I don't want a banana!
397
00:59:29,800 --> 00:59:32,720
I don't want it!
- Eat it.
398
00:59:35,930 --> 00:59:37,800
And chew slowly.
399
00:59:46,860 --> 00:59:49,860
- The Madonna's children?
- Yes.
400
00:59:50,190 --> 00:59:54,910
- Where's the field of miracles?
- That way.
401
01:00:14,380 --> 01:00:17,220
You'd better wait here.
There's too much commotion.
402
01:00:21,220 --> 01:00:23,480
Norman.
403
01:00:24,100 --> 01:00:25,770
Don't go anywhere.
404
01:00:30,730 --> 01:00:33,360
Norman, where are the kids?
405
01:00:33,530 --> 01:00:36,030
Locked up in the police station.
406
01:00:36,530 --> 01:00:39,910
Take me with you.
I'll tell you what the communists did.
407
01:00:40,080 --> 01:00:42,950
- Is that the miracle tree?
- Down at the end.
408
01:00:46,120 --> 01:00:49,080
Damn the police!
Damn the police!
409
01:01:00,930 --> 01:01:05,680
You have no right
to detain those children!
410
01:01:05,940 --> 01:01:08,940
- Everyone's upstairs.
- Let's go in.
411
01:01:13,780 --> 01:01:15,280
Come on!
412
01:01:18,700 --> 01:01:20,570
Which way?
- In there.
413
01:01:21,330 --> 01:01:23,950
- Ma'am, where are the children?
- I don't know.
414
01:01:24,120 --> 01:01:26,410
- And the sergeant?
- Who knows?
415
01:01:32,170 --> 01:01:35,460
What about the 500 lira
the reporter gave you?
416
01:01:35,590 --> 01:01:40,140
- The father and mother!
- Can I go home, inspector?
417
01:01:43,430 --> 01:01:46,730
My back hurts, and I'm cold.
418
01:01:46,850 --> 01:01:49,310
Yes, it's like winter here.
419
01:01:52,690 --> 01:01:55,230
Look over there.
420
01:01:55,360 --> 01:01:57,400
That's good.
421
01:02:01,160 --> 01:02:05,160
- Now stand here.
- The grandfather's here too!
422
01:02:05,330 --> 01:02:08,620
You must be a very happy mother.
What are their names?
423
01:02:08,790 --> 01:02:10,830
Dario and Maria.
424
01:02:10,960 --> 01:02:13,750
Great names.
That's right, cry!
425
01:02:14,050 --> 01:02:18,170
It's a miracle.
The Madonna remembers everyone.
426
01:02:18,550 --> 01:02:21,260
Is this good?
- Perfect!
427
01:02:22,800 --> 01:02:25,180
- A cigar.
- Sing first.
428
01:02:29,850 --> 01:02:32,810
- So it's not a miracle?
- I don't believe so.
429
01:02:32,980 --> 01:02:35,440
The Lord can perform
miracles anywhere,
430
01:02:35,570 --> 01:02:37,690
often among the most destitute,
431
01:02:37,860 --> 01:02:40,490
but they're very rare events.
- Couldn't this be one?
432
01:02:40,660 --> 01:02:42,860
No, those children are lying.
433
01:02:43,030 --> 01:02:48,120
Seeing the Madonna changes a person.
They don't try to profit from it.
434
01:02:48,250 --> 01:02:52,540
Miracles occur
in prayer and silence,
435
01:02:52,710 --> 01:02:54,460
not in all this hubbub!
436
01:02:54,920 --> 01:02:59,050
On your way to school,
whom did you see beside the tree?
437
01:02:59,170 --> 01:03:02,010
- The Madonna.
- Who saw her first?
438
01:03:02,130 --> 01:03:03,260
- Me!
- Me!
439
01:03:03,430 --> 01:03:05,220
At the same time?
440
01:03:05,350 --> 01:03:07,310
No, he saw her first.
441
01:03:07,430 --> 01:03:09,770
- Then what happened?
- I'm their uncle.
442
01:03:09,890 --> 01:03:13,270
We knelt down,
and the Madonna smiled at us.
443
01:03:13,400 --> 01:03:15,900
Her feet didn't even touch
the ground.
444
01:03:16,070 --> 01:03:18,690
How did you know
it was the Madonna?
445
01:03:19,190 --> 01:03:21,860
They don't want to believe it.
446
01:03:22,410 --> 01:03:24,910
You mean you think
it really was her?
447
01:03:25,070 --> 01:03:27,120
It doesn't matter if it was or not.
448
01:03:28,080 --> 01:03:31,540
What do you mean?
Why do you say that?
449
01:03:31,660 --> 01:03:33,580
It doesn't matter.
450
01:03:33,750 --> 01:03:36,840
Your country
is a land of ancient beliefs,
451
01:03:36,960 --> 01:03:39,210
filled with supernatural forces,
452
01:03:39,340 --> 01:03:41,760
so everyone feels their influence.
453
01:03:41,880 --> 01:03:45,340
Besides, he who looks for God
finds him wherever he wants.
454
01:03:45,470 --> 01:03:47,470
Did you come for a miracle too?
455
01:03:47,890 --> 01:03:50,270
No, I'm here with my fiancé.
456
01:03:50,430 --> 01:03:53,100
He's a journalist on assignment.
457
01:03:54,230 --> 01:03:58,860
All these people and all this shouting
frighten me a little.
458
01:03:59,230 --> 01:04:03,780
Stand there. Don't look
at the camera, and don't laugh.
459
01:04:04,160 --> 01:04:06,910
Higher. Keep going.
460
01:04:07,280 --> 01:04:10,910
No, I was wrong.
Come down.
461
01:04:11,370 --> 01:04:13,790
Let's work out
how to frame the children.
462
01:04:13,910 --> 01:04:16,460
Remember: Children are short.
463
01:04:16,630 --> 01:04:19,290
Am I in the shot?
464
01:04:19,460 --> 01:04:22,300
Come on, everyone.
Quickly!
465
01:04:22,760 --> 01:04:24,300
Hurry, please!
466
01:04:25,130 --> 01:04:28,340
- There's my fiancé.
- Yes, go join him.
467
01:04:28,470 --> 01:04:30,390
Excuse me a moment.
468
01:04:31,310 --> 01:04:33,270
Ready? Action!
469
01:04:33,890 --> 01:04:38,810
Louder!
All of you have to pray!
470
01:04:42,990 --> 01:04:46,650
It's 7:00 now.
We'll start again in two hours.
471
01:04:46,860 --> 01:04:50,120
Get something to eat.
See you tonight.
472
01:04:50,280 --> 01:04:51,870
Enjoy your dinner!
473
01:05:03,130 --> 01:05:07,550
Holy Madonna,
please heal my little girl.
474
01:05:07,840 --> 01:05:11,390
Grant me this miracle.
I ask you with all my soul.
475
01:05:24,860 --> 01:05:26,820
Don't worry, my darling.
476
01:05:26,950 --> 01:05:30,240
The Madonna hears us.
She is good.
477
01:06:03,900 --> 01:06:08,700
A huge crowd has gathered
in this remote and deserted region.
478
01:06:09,070 --> 01:06:11,950
Many are believers.
Others are just curious.
479
01:06:12,120 --> 01:06:15,290
Among the latter
are reporters and photographers
480
01:06:15,540 --> 01:06:18,540
from newspapers
from all over the world.
481
01:06:19,170 --> 01:06:22,040
An endless line of cars
has been arriving.
482
01:06:22,330 --> 01:06:27,170
It's humid, but the sky is clear
after all the rain.
483
01:06:27,300 --> 01:06:30,430
The two children
are still in police custody,
484
01:06:30,630 --> 01:06:33,600
with no further word
from Rome regarding them.
485
01:06:33,760 --> 01:06:37,270
Let's speak
to the children's uncle now.
486
01:06:37,560 --> 01:06:41,520
When did they first see the...
487
01:06:42,440 --> 01:06:44,230
the miracle?
488
01:06:44,480 --> 01:06:48,690
My niece and nephew first saw
the holy image of the Madonna
489
01:06:48,820 --> 01:06:50,610
on March 15 of...
490
01:06:51,990 --> 01:06:53,450
next year.
491
01:06:53,620 --> 01:06:55,950
- You mean this year.
- This year.
492
01:06:56,620 --> 01:07:00,960
They're releasing the children.
Permission came from Rome.
493
01:07:01,120 --> 01:07:03,330
They're coming!
They've released them!
494
01:07:05,340 --> 01:07:09,010
You stay here. Good evening.
I'll be right back.
495
01:07:09,170 --> 01:07:11,340
- Where are you going?
- Up there.
496
01:07:11,470 --> 01:07:15,470
- I'll come with you.
- No, stay here with the lady.
497
01:07:20,390 --> 01:07:21,890
Wait here.
498
01:07:36,830 --> 01:07:38,740
Marcello, come down!
499
01:07:39,160 --> 01:07:41,620
I just got up here! Relax!
500
01:07:45,920 --> 01:07:48,340
Shall I come up too?
501
01:08:07,020 --> 01:08:10,570
Marcello,
why have you changed so much?
502
01:08:11,740 --> 01:08:14,200
Why don't you love me anymore?
503
01:08:18,700 --> 01:08:21,700
Dear Madonna,
if he'd only marry me,
504
01:08:21,870 --> 01:08:25,580
I'd come here on foot
every day to thank you.
505
01:08:26,040 --> 01:08:28,380
But I don't even ask for that much.
506
01:08:28,540 --> 01:08:32,130
Just that he be mine again,
like he was once.
507
01:08:32,260 --> 01:08:34,800
Here they come!
508
01:08:35,720 --> 01:08:37,140
Here they come.
509
01:08:37,260 --> 01:08:40,890
When they get to the tree,
start filming.
510
01:09:16,180 --> 01:09:19,430
Wait till I signal you
with my handkerchief.
511
01:09:19,890 --> 01:09:23,890
How are you, sweetie?
Focus on them with the crowd behind.
512
01:09:24,020 --> 01:09:26,100
It's dark back here!
513
01:09:35,820 --> 01:09:38,150
My wife's down there too.
514
01:09:39,820 --> 01:09:43,200
Sometimes she makes me so mad,
and then other times...
515
01:09:47,660 --> 01:09:50,170
Heal me!
516
01:09:58,970 --> 01:10:01,220
Stay calm.
517
01:10:02,640 --> 01:10:04,760
One at a time.
518
01:10:10,900 --> 01:10:13,480
- It's gonna rain.
- That's dangerous.
519
01:10:21,870 --> 01:10:25,910
The lights will short-circuit!
Shut everything off!
520
01:10:26,830 --> 01:10:29,910
Turn off all generators!
521
01:10:45,390 --> 01:10:50,140
We've taken shelter in the bus
because the rain's started up again.
522
01:11:06,490 --> 01:11:08,540
The Madonna's over there!
523
01:11:24,470 --> 01:11:27,390
The children are getting up again
524
01:11:27,680 --> 01:11:30,220
and running the other way.
525
01:11:30,390 --> 01:11:32,730
They're shouting
that they see the Madonna.
526
01:11:32,900 --> 01:11:35,230
The crowd's going wild
and following them.
527
01:11:50,200 --> 01:11:54,620
Once again
they're running to a different spot.
528
01:12:12,100 --> 01:12:13,980
There she is!
529
01:12:27,320 --> 01:12:32,120
Let me through!
They'll catch pneumonia in this rain!
530
01:12:39,590 --> 01:12:42,800
Quiet! The Madonna said
to build a church here
531
01:12:42,920 --> 01:12:44,970
or she won't appear anymore.
532
01:12:45,180 --> 01:12:47,050
Good night! Go home!
533
01:14:00,170 --> 01:14:01,920
Let me go!
534
01:14:03,090 --> 01:14:06,380
- Paparazzo, stop it!
- It's a great shot.
535
01:14:06,550 --> 01:14:10,970
Let me go!
How dare you act like that!
536
01:14:11,220 --> 01:14:14,560
You're worse than hyenas!
537
01:14:14,770 --> 01:14:17,390
You have no respect for anyone!
538
01:14:29,740 --> 01:14:33,410
What are you crying for?
Where'd you leave it?
539
01:14:33,580 --> 01:14:36,080
I don't remember!
540
01:14:43,840 --> 01:14:46,050
He's dead!
541
01:14:49,930 --> 01:14:51,590
He's dead!
542
01:15:35,260 --> 01:15:37,810
Good evening.
I'm Steiner's wife.
543
01:15:37,970 --> 01:15:40,100
We've been expecting you.
544
01:15:55,160 --> 01:15:57,370
Good evening, Marcello.
How are you?
545
01:15:57,530 --> 01:15:59,660
Fine. What a lovely home!
546
01:16:00,250 --> 01:16:04,120
This must be Emma.
I've been wanting to meet you.
547
01:16:05,130 --> 01:16:07,500
Thank you for coming.
- Excuse me.
548
01:16:07,790 --> 01:16:09,210
Come here.
549
01:16:09,800 --> 01:16:12,720
- Anna, how are you?
- Did you finish your book?
550
01:16:12,840 --> 01:16:15,680
You must know Margherita's work?
- Of course.
551
01:16:15,840 --> 01:16:18,850
And you didn't even come
to my exhibition!
552
01:16:19,350 --> 01:16:24,730
She loves your writing,
but she doesn't speak any Italian.
553
01:16:24,900 --> 01:16:28,360
She did say you're very handsome.
- She's right.
554
01:16:30,860 --> 01:16:33,650
Odd as it sounds,
I feel I know you well.
555
01:16:34,490 --> 01:16:38,530
The day you realize you love Marcello
more than he loves himself...
556
01:16:40,410 --> 01:16:42,500
you'll be happy.
557
01:16:47,170 --> 01:16:51,050
I've always said:
The only real women are from the Orient.
558
01:16:51,460 --> 01:16:55,220
After all, where was Eve?
In the Garden of Eden.
559
01:16:55,550 --> 01:16:58,550
Where was the Garden of Eden?
In the Orient.
560
01:16:58,720 --> 01:17:02,560
There love is...
- So why did you marry me?
561
01:17:02,720 --> 01:17:04,810
I made a big mistake!
562
01:17:04,940 --> 01:17:07,350
Mysterious, maternal...
563
01:17:07,480 --> 01:17:09,440
lover and daughter in one.
564
01:17:09,560 --> 01:17:12,530
She huddles at your feet
565
01:17:12,650 --> 01:17:14,650
like a love-struck little tiger.
566
01:17:14,780 --> 01:17:19,160
Why doesn't he just go
and live there?
567
01:17:19,280 --> 01:17:21,700
Will you introduce me to Emma?
- Of course.
568
01:17:22,080 --> 01:17:26,870
What a lovely face!
Listen, hold on tight to this guy.
569
01:17:27,040 --> 01:17:30,710
For his sake, I mean.
570
01:17:30,840 --> 01:17:34,550
The Oriental woman submits
both in spirit
571
01:17:34,670 --> 01:17:36,170
and flesh.
572
01:17:36,300 --> 01:17:40,760
May I introduce Marcello
and his fiancée, Emma?
573
01:17:40,930 --> 01:17:44,100
Pleased to meet you.
I agree with your concept of women.
574
01:17:44,720 --> 01:17:48,440
The Oriental woman
has much to teach us,
575
01:17:48,560 --> 01:17:50,560
because she has remained
close to nature,
576
01:17:50,730 --> 01:17:53,860
a nature conquered
after centuries of civilization.
577
01:17:54,280 --> 01:17:58,110
What use is civilization to you?
- What's it to you?
578
01:17:58,280 --> 01:18:01,320
You don't know
how to make love anymore.
579
01:18:01,490 --> 01:18:03,660
Speak for yourself.
580
01:18:03,990 --> 01:18:05,620
- Something to drink?
- Yes, please.
581
01:18:05,790 --> 01:18:07,790
I'm jealous of you.
582
01:18:07,910 --> 01:18:10,960
I've read all your stories
from around the world.
583
01:18:11,130 --> 01:18:14,130
I'd like to travel too
584
01:18:14,250 --> 01:18:17,130
and meet women of all races.
585
01:18:17,300 --> 01:18:20,840
I'd like to have children
of every color: red, yellow.
586
01:18:21,010 --> 01:18:24,970
Like a bouquet of flowers.
- Is that all you can say?
587
01:18:25,140 --> 01:18:27,930
You must have incredible memories.
588
01:18:28,060 --> 01:18:30,940
At my age,
memories aren't enough.
589
01:18:31,060 --> 01:18:33,150
I have plans!
590
01:18:33,320 --> 01:18:36,360
What a splendid creature!
Are you his fiancée?
591
01:18:36,530 --> 01:18:38,820
- Yes.
- You must be from the south.
592
01:18:39,150 --> 01:18:41,160
What an extraordinary character.
593
01:18:41,320 --> 01:18:44,120
He's written dozens
of important books,
594
01:18:44,410 --> 01:18:47,040
yet he's maintained
a childlike candor.
595
01:18:47,160 --> 01:18:50,460
I wonder how he can be
so optimistic.
596
01:18:51,370 --> 01:18:54,540
I always watch him
with amazement.
597
01:18:54,840 --> 01:18:57,760
Sometimes I wonder if I envy him.
598
01:18:57,880 --> 01:19:01,340
I see you have
a beautiful Morandi.
599
01:19:01,680 --> 01:19:04,550
Yes, he's my favorite painter.
600
01:19:04,800 --> 01:19:07,510
His subjects are immersed
in a dreamlike light,
601
01:19:07,680 --> 01:19:11,810
yet painted with such detachment,
precision, and rigor
602
01:19:12,520 --> 01:19:14,770
that you could almost touch them.
603
01:19:14,900 --> 01:19:18,400
It's an art
where nothing is coincidental.
604
01:19:18,530 --> 01:19:21,360
Steiner says you have two loves,
605
01:19:21,530 --> 01:19:23,860
and you don't know which to choose:
606
01:19:24,200 --> 01:19:26,490
journalism or literature.
607
01:19:26,620 --> 01:19:28,790
Beware of prisons!
608
01:19:28,910 --> 01:19:31,870
Remain free, available.
Like me.
609
01:19:32,870 --> 01:19:36,420
Never marry anything.
Never choose.
610
01:19:36,800 --> 01:19:39,380
Even in love,
it's better to be chosen.
611
01:19:43,800 --> 01:19:46,930
I read your poems
when I thought of writing poetry.
612
01:19:47,060 --> 01:19:49,180
I like them.
They're powerful, precise.
613
01:19:49,430 --> 01:19:51,230
It's not like a woman's writing.
614
01:19:51,390 --> 01:19:53,890
What would you know
about women?
615
01:19:54,480 --> 01:19:58,230
I prefer that type of art.
We'll need it in the future.
616
01:19:58,440 --> 01:20:01,440
Art that's clear
and free of rhetoric,
617
01:20:01,570 --> 01:20:04,570
that doesn't lie or flatter.
618
01:20:05,160 --> 01:20:09,740
I don't like the work I do now,
but I often think about tomorrow.
619
01:20:09,950 --> 01:20:14,670
We must all think of tomorrow
but without forgetting to live today.
620
01:20:14,830 --> 01:20:20,460
I believe if we live
with an intense fullness of spirit,
621
01:20:20,760 --> 01:20:22,840
every moment counts
as a whole year,
622
01:20:22,970 --> 01:20:25,800
and every year
we get five years younger!
623
01:20:29,890 --> 01:20:32,640
Iris, you're a prophet tonight.
624
01:20:32,770 --> 01:20:35,440
An alcoholic prophet!
625
01:20:37,610 --> 01:20:40,610
My friends, you think
too much about the future.
626
01:20:40,780 --> 01:20:43,820
But you seem so different.
627
01:20:43,950 --> 01:20:45,450
What do you do?
628
01:20:45,570 --> 01:20:48,780
I mean,
what do you like to do most?
629
01:20:50,080 --> 01:20:52,330
I don't know. You?
630
01:20:53,000 --> 01:20:56,330
I like the three great escapes:
631
01:20:56,460 --> 01:20:59,500
smoking, drinking, and bed.
632
01:20:59,750 --> 01:21:01,750
So this is your wisdom?
633
01:21:01,880 --> 01:21:04,470
You read my work
but understand nothing.
634
01:21:05,050 --> 01:21:07,300
You're the true primitive,
635
01:21:07,470 --> 01:21:10,140
primitive like a gothic spire.
636
01:21:10,310 --> 01:21:15,430
You're so tall that no voices
can reach you up there.
637
01:21:15,560 --> 01:21:17,980
Really? If you could see
my real height,
638
01:21:18,150 --> 01:21:20,520
you'd see I'm no taller than this.
639
01:21:30,330 --> 01:21:32,660
...primitive like a gothic spire.
640
01:21:32,830 --> 01:21:37,620
You're so tall that no voices
can reach you up there.
641
01:21:37,790 --> 01:21:40,630
Really? If you could see
my real height,
642
01:21:40,750 --> 01:21:43,300
you'd see I'm no taller than this.
643
01:21:48,010 --> 01:21:51,760
This is an old recording.
I'll turn it off.
644
01:21:52,010 --> 01:21:54,850
What is it?
Why can't we hear it?
645
01:21:55,230 --> 01:21:58,390
I don't want to bore you.
They're just meaningless sounds.
646
01:21:58,520 --> 01:22:01,270
They're nature sounds he recorded.
647
01:22:01,400 --> 01:22:04,820
Please tell him to play it.
Please.
648
01:22:05,320 --> 01:22:08,360
Why record them
if they're of no interest?
649
01:22:08,530 --> 01:22:10,570
I thought they were beautiful.
650
01:22:10,700 --> 01:22:12,620
You really want to hear them?
- Yes!
651
01:22:12,740 --> 01:22:15,080
I've heard them.
They're very stimulating.
652
01:22:15,370 --> 01:22:16,870
As you wish.
653
01:22:42,730 --> 01:22:44,400
Birds.
654
01:22:47,150 --> 01:22:49,360
That's exactly how they sound.
655
01:22:56,240 --> 01:22:57,540
A forest.
656
01:23:08,880 --> 01:23:11,550
What are you two doing here?
657
01:23:12,050 --> 01:23:15,050
Why are you out of bed?
- Excuse me.
658
01:23:15,470 --> 01:23:18,640
You'll catch cold
in those bare feet!
659
01:23:18,930 --> 01:23:21,230
Your storm woke him up.
660
01:23:24,900 --> 01:23:28,940
- Did you want one more kiss?
- Daddy bighead!
661
01:23:29,110 --> 01:23:31,450
Daddy bighead!
How dare you!
662
01:23:31,610 --> 01:23:34,700
Now everyone knows.
Daddy has a big head.
663
01:23:35,030 --> 01:23:37,120
What lovely children!
664
01:23:38,120 --> 01:23:41,500
He has such intelligent eyes!
- It's true.
665
01:23:41,960 --> 01:23:45,460
If he hears something interesting,
first he thinks about it
666
01:23:45,630 --> 01:23:49,960
with a serious little face,
and then he laughs cheerfully.
667
01:23:51,130 --> 01:23:54,760
If you give him a flower,
first he examines it,
668
01:23:54,970 --> 01:23:58,100
and then he laughs
because he understands it's beautiful.
669
01:23:58,260 --> 01:24:01,520
The same way you smile
when you listen to nice music.
670
01:24:02,390 --> 01:24:05,230
Now back to sleep.
671
01:24:05,360 --> 01:24:07,980
I'll come say good night again.
672
01:24:08,270 --> 01:24:10,360
Say good night to everyone.
673
01:24:11,780 --> 01:24:14,700
The girl is completely different.
674
01:24:14,820 --> 01:24:17,660
She loves combinations of words.
675
01:24:17,830 --> 01:24:20,120
A new phrase enchants her.
676
01:24:20,500 --> 01:24:24,290
Sometimes she invents them herself.
I've written down a few.
677
01:24:24,460 --> 01:24:25,960
For example...
678
01:24:26,670 --> 01:24:28,880
"Who is the mother of the sun?"
679
01:24:30,380 --> 01:24:32,210
It's really beautiful.
680
01:24:32,340 --> 01:24:34,420
The words of a poet.
681
01:24:35,430 --> 01:24:39,970
- Do they sleep with you?
- They'd like to, but they're not allowed.
682
01:24:40,720 --> 01:24:44,100
But sometimes
the little one sneaks into our room
683
01:24:44,230 --> 01:24:48,060
and slips into our bed
between the two of us.
684
01:24:48,190 --> 01:24:51,650
He takes one of my fingers
and squeezes it tightly.
685
01:24:52,070 --> 01:24:55,320
You can't imagine
how sweet it is to fall asleep
686
01:24:55,700 --> 01:24:58,070
with a little child next to you.
687
01:25:09,840 --> 01:25:12,550
Have you known Steiner long?
688
01:25:12,880 --> 01:25:16,380
Yes, but we've only seen
each other a few times.
689
01:25:16,550 --> 01:25:18,050
But...
690
01:25:39,070 --> 01:25:43,580
Marcello, you'll have a home
like this one day too.
691
01:25:52,460 --> 01:25:54,880
We make a good pair.
692
01:25:55,050 --> 01:25:57,130
We're made for each other.
693
01:26:23,330 --> 01:26:27,830
- You have to invite me more often.
- Anytime you like.
694
01:26:28,580 --> 01:26:30,460
What is it, Marcello?
695
01:26:31,460 --> 01:26:35,550
I need a change of scene.
I need to change a lot of things.
696
01:26:37,800 --> 01:26:39,800
Your home is a refuge.
697
01:26:39,970 --> 01:26:43,640
Your children, your wife, your books,
your extraordinary friends.
698
01:26:44,220 --> 01:26:47,470
I'm wasting my life.
I'm not going anywhere.
699
01:26:47,640 --> 01:26:50,020
I had ambitions once.
700
01:26:50,140 --> 01:26:54,060
Maybe I'm losing everything,
forgetting all that.
701
01:26:54,520 --> 01:26:58,610
The answer isn't being locked up
at home. Don't do what I've done.
702
01:27:00,070 --> 01:27:02,740
I'm too serious to be an amateur,
703
01:27:02,870 --> 01:27:05,740
but not serious enough
to be a professional.
704
01:27:07,080 --> 01:27:10,460
The most miserable life is better,
believe me,
705
01:27:10,790 --> 01:27:14,170
than an existence
protected by a society
706
01:27:14,590 --> 01:27:19,130
where everything's organized
and planned for and perfect.
707
01:27:21,180 --> 01:27:25,760
I can only be a friend,
so I can't give you any advice.
708
01:27:26,430 --> 01:27:28,350
But if you like,
709
01:27:28,520 --> 01:27:32,770
I could introduce you to a publisher
who'd give you a decent job
710
01:27:32,900 --> 01:27:35,810
and a chance to focus
on your real interests.
711
01:27:36,230 --> 01:27:40,030
Better than writing
for those semifascist rags, right?
712
01:27:40,360 --> 01:27:43,410
Want to think about it
and discuss it later?
713
01:27:43,910 --> 01:27:45,160
Yes.
714
01:27:51,750 --> 01:27:53,330
Come with me.
715
01:29:03,950 --> 01:29:05,950
Sometimes at night...
716
01:29:06,910 --> 01:29:09,780
the darkness and silence
weigh on me.
717
01:29:11,330 --> 01:29:13,700
It's peace that frightens me.
718
01:29:14,000 --> 01:29:16,460
I fear peace
more than anything else.
719
01:29:16,620 --> 01:29:19,290
It seems to me it's just a facade
720
01:29:19,420 --> 01:29:21,960
with hell hiding behind it.
721
01:29:22,630 --> 01:29:25,920
I think of what my children
will see in the future.
722
01:29:26,340 --> 01:29:29,050
"It will be a wonderful world,"
they say.
723
01:29:29,180 --> 01:29:34,100
But how, when a phone call
can end it all?
724
01:29:35,350 --> 01:29:39,060
One should live
beyond passion and emotion,
725
01:29:39,190 --> 01:29:42,440
in the harmony found
in perfect works of art,
726
01:29:42,940 --> 01:29:45,320
in that enchanted order.
727
01:29:46,990 --> 01:29:49,820
We should learn
to love one another,
728
01:29:50,450 --> 01:29:53,910
to live outside of time,
detached.
729
01:29:57,210 --> 01:29:59,000
Detached.
730
01:30:07,800 --> 01:30:10,970
I can't spend my life calling you!
731
01:30:12,180 --> 01:30:15,680
I want to work in peace!
I don't know!
732
01:30:15,810 --> 01:30:18,600
Could you please
turn off that jukebox?
733
01:30:20,860 --> 01:30:24,860
No, I won't tell you where I am!
Go to hell!
734
01:30:25,070 --> 01:30:27,110
Crazy idiot!
735
01:30:47,510 --> 01:30:49,970
You think I could have some quiet?
736
01:30:51,550 --> 01:30:54,930
- This one's broken, Paola.
- Get another one.
737
01:30:55,260 --> 01:30:59,480
Are you eating here?
- No... yes... I don't know.
738
01:31:00,060 --> 01:31:02,270
The food's good, you know.
739
01:31:07,820 --> 01:31:10,280
Is it hard to learn to type?
740
01:31:11,240 --> 01:31:14,410
- You want to be a typist?
- I'd love to.
741
01:31:14,950 --> 01:31:18,700
- You're very pretty, you know?
- Oh, don't exaggerate.
742
01:31:19,620 --> 01:31:22,250
You know very well you're pretty.
743
01:31:22,420 --> 01:31:25,420
- Yeah, sure.
- This is broken.
744
01:31:25,590 --> 01:31:28,590
You're not from Rome.
Where are you from?
745
01:31:29,050 --> 01:31:32,930
- Umbria, near Perugia.
- How'd you end up here?
746
01:31:33,260 --> 01:31:35,760
My father's working in Anzio,
so I came here.
747
01:31:35,930 --> 01:31:39,890
But after Christmas
I'm moving to Ostia or Rome.
748
01:31:40,810 --> 01:31:43,730
- Who's he, your brother?
- He's my helper.
749
01:31:43,850 --> 01:31:46,270
They treat you well here!
750
01:31:46,440 --> 01:31:49,980
Yes... but I don't like it much.
751
01:31:50,320 --> 01:31:52,240
I can't wait to go home.
752
01:31:52,570 --> 01:31:55,950
Sunday I saw a car
with a Perugia license plate,
753
01:31:56,120 --> 01:31:58,830
and I felt so homesick I nearly cried.
754
01:32:01,660 --> 01:32:05,670
- Show me your profile.
- Why?
755
01:32:05,790 --> 01:32:07,710
Just for a second.
756
01:32:08,250 --> 01:32:12,340
You look like a little angel
from an Umbrian church.
757
01:32:12,800 --> 01:32:16,720
You've heard that before, huh?
Why are you laughing?
758
01:32:17,050 --> 01:32:18,430
No reason.
759
01:32:20,060 --> 01:32:24,310
- You have a boyfriend?
- Yeah, right.
760
01:32:30,740 --> 01:32:32,650
You're not writing anymore?
761
01:32:35,280 --> 01:32:38,320
Can I turn the music back on?
- Sure.
762
01:32:39,910 --> 01:32:42,790
You throwing away
this piece of paper too?
763
01:33:23,500 --> 01:33:24,790
What do you want?
764
01:33:30,710 --> 01:33:33,920
- Marcello, your father's here.
- My father?
765
01:33:34,090 --> 01:33:36,550
A guy over there
says he's your father.
766
01:33:36,720 --> 01:33:38,380
Stop joking around.
767
01:33:38,550 --> 01:33:43,350
He's eating over there.
He's been waiting for two hours.
768
01:33:43,470 --> 01:33:45,850
Didn't he say he was his father?
769
01:33:48,560 --> 01:33:52,400
He's sitting over there.
- Where?
770
01:33:52,530 --> 01:33:54,360
Next to the black guy.
771
01:34:07,210 --> 01:34:08,370
Dad.
772
01:34:13,920 --> 01:34:15,380
Finally!
773
01:34:15,920 --> 01:34:18,470
I arrived in Rome this morning.
774
01:34:18,590 --> 01:34:21,470
I looked for you at your place
and at the newspaper.
775
01:34:21,600 --> 01:34:25,390
I was about to leave
when your friend said to wait here.
776
01:34:25,520 --> 01:34:27,310
That's Paparazzo.
777
01:34:27,430 --> 01:34:31,860
I'm out and about all day for work.
I only go home to sleep.
778
01:34:31,980 --> 01:34:33,570
Why are you in Rome?
779
01:34:33,730 --> 01:34:37,440
To grease a few palms
at the ministry.
780
01:34:37,610 --> 01:34:40,780
They can cover up anything.
You look well.
781
01:34:40,910 --> 01:34:44,120
So do you. How's Mother?
782
01:34:44,490 --> 01:34:46,580
She gave me a letter for you.
783
01:34:46,750 --> 01:34:50,330
She's well.
Always worrying, as usual.
784
01:34:50,580 --> 01:34:54,000
And with age these things get worse.
Here it is.
785
01:34:55,300 --> 01:34:58,130
- Poor Mother.
- And you, dear boy...
786
01:34:58,420 --> 01:35:02,390
you could write more often,
and even come see us.
787
01:35:02,800 --> 01:35:06,010
When were you home last?
- I know, but things here...
788
01:35:08,140 --> 01:35:11,940
- She said hello. Is she an actress?
- An actress?
789
01:35:12,350 --> 01:35:16,070
She wishes!
She's a two-bit extra.
790
01:35:17,530 --> 01:35:22,200
- Dad, you want a gin fizz?
- "Gin fritz"?
791
01:35:22,320 --> 01:35:24,030
My beer is fine.
792
01:35:25,830 --> 01:35:30,370
This place is hopping at night!
Is it always like this?
793
01:35:30,500 --> 01:35:31,540
Yes.
794
01:35:31,710 --> 01:35:35,250
Back home
it's dead at this hour.
795
01:35:36,000 --> 01:35:39,460
But you're doing well here?
Have you adjusted?
796
01:35:39,630 --> 01:35:41,220
Sure, by now.
797
01:35:41,340 --> 01:35:43,510
Does your work pay well?
798
01:35:43,680 --> 01:35:46,800
Journalism pays quite well
if you're good at it.
799
01:35:46,930 --> 01:35:49,560
I'm lucky.
I've met the right people.
800
01:35:49,730 --> 01:35:52,440
I can even get into parliament
and the Vatican.
801
01:35:52,560 --> 01:35:56,150
I have a car, an apartment...
- Speaking of which...
802
01:35:56,320 --> 01:35:59,820
who's that woman
who always answers your phone?
803
01:36:00,030 --> 01:36:04,320
You're a grown man now.
Just don't do anything foolish.
804
01:36:04,450 --> 01:36:08,030
Have fun if you want,
but marriage is a serious matter.
805
01:36:08,160 --> 01:36:10,910
A woman just living with you...
806
01:36:11,080 --> 01:36:14,580
Now I understand.
You spoke with the cleaning lady.
807
01:36:16,340 --> 01:36:19,050
- So you finally found him?
- Yes, thanks.
808
01:36:19,550 --> 01:36:22,340
So you two have met?
- Sure.
809
01:36:22,510 --> 01:36:25,050
He told me to wait for you here.
810
01:36:25,430 --> 01:36:28,100
Are you a photographer?
- Yes.
811
01:36:28,260 --> 01:36:32,230
Interesting work.
Artistic, in a certain sense.
812
01:36:32,390 --> 01:36:36,400
You work with my son?
- Yeah, I got stuck with him.
813
01:36:37,110 --> 01:36:41,990
Any idea where the prince went?
I almost had him, but he got away.
814
01:36:42,110 --> 01:36:43,900
I'm gonna look for him.
815
01:36:44,030 --> 01:36:46,780
- Maybe you boys are busy?
- Not at all.
816
01:36:46,910 --> 01:36:49,700
Maybe you have an appointment...
817
01:36:50,160 --> 01:36:52,910
- My work is here too.
- Really?
818
01:36:53,460 --> 01:36:57,540
It's where you find interesting people,
or a bit of news, or a good picture.
819
01:36:57,710 --> 01:36:59,710
My paper's up there.
- I see.
820
01:37:00,250 --> 01:37:03,130
So you just sit here?
821
01:37:04,630 --> 01:37:07,340
- Shall we go to the movies?
- No.
822
01:37:07,470 --> 01:37:10,930
That's all I do at home.
823
01:37:11,310 --> 01:37:15,480
But I'll leave you alone now.
824
01:37:15,600 --> 01:37:18,900
You're young...
- No, Dad, we have nothing to do.
825
01:37:19,480 --> 01:37:25,280
What could we do this late
for a few hours before bed?
826
01:37:25,450 --> 01:37:29,070
- At this hour it's just nightclubs.
- That reminds me:
827
01:37:29,200 --> 01:37:32,950
A friend who came here
told me about a place.
828
01:37:33,080 --> 01:37:37,750
A kind of cabaret.
The Chi-Cha or Ki-Ka...
829
01:37:37,880 --> 01:37:39,960
The Cha-Cha?
That's an old one.
830
01:37:40,130 --> 01:37:42,750
- That's it! The Cha-Cha.
- You want to go there?
831
01:37:42,880 --> 01:37:46,260
Well, I suppose
we could have a look,
832
01:37:46,380 --> 01:37:48,800
since I'm here so rarely.
833
01:37:49,640 --> 01:37:52,970
Good idea!
Invite your friend. It's on me.
834
01:37:53,100 --> 01:37:56,980
No, I'll get this.
Let me handle it.
835
01:37:57,850 --> 01:38:00,400
- Antonio, come here.
- Waiter!
836
01:38:04,190 --> 01:38:06,990
- We're going with my father.
- Where?
837
01:38:07,200 --> 01:38:09,280
What about the prince?
838
01:38:09,570 --> 01:38:13,910
What? Oh, I see.
It's all lumped together here.
839
01:38:14,040 --> 01:38:16,330
Paparazzo, hurry up.
840
01:38:16,460 --> 01:38:18,000
Dad, over here.
841
01:38:19,880 --> 01:38:21,580
To the Cha-Cha-Cha.
842
01:38:21,710 --> 01:38:26,050
I have my Vespa here!
Take it for me, okay?
843
01:38:26,470 --> 01:38:29,300
Tell the boss
I'll call him at home.
844
01:38:29,510 --> 01:38:32,350
Get moving, boys!
845
01:38:55,540 --> 01:38:57,330
Will this table do?
846
01:38:57,450 --> 01:39:01,000
Nothing's changed!
Just like I remember it.
847
01:39:02,040 --> 01:39:06,880
Were you here in 1922?
- No, I was in Turin.
848
01:39:07,010 --> 01:39:09,970
I've only been in Rome
a few years.
849
01:39:19,390 --> 01:39:22,770
- Dad, you want a drink?
- Of course!
850
01:39:22,900 --> 01:39:25,820
- Whiskey?
- Yes, whiskey.
851
01:39:25,940 --> 01:39:27,570
Three whiskeys.
852
01:39:27,820 --> 01:39:30,900
- Very well. What label?
- Black & White.
853
01:39:31,110 --> 01:39:34,820
Why not do an article on this place?
It's like a cemetery.
854
01:39:34,950 --> 01:39:38,330
A beautiful woman!
Nice long gams.
855
01:39:38,620 --> 01:39:41,210
- What?
- He said she has long legs.
856
01:39:41,370 --> 01:39:43,420
Have you been to Paris?
857
01:39:43,580 --> 01:39:48,550
I was there a few times.
Once, in a cabaret like this,
858
01:39:48,670 --> 01:39:52,180
there was this beautiful girl,
with nice gams like that one.
859
01:39:52,300 --> 01:39:55,390
She began to strip,
and when she was naked,
860
01:39:55,760 --> 01:39:58,720
it turned out she was a he.
861
01:39:59,430 --> 01:40:02,140
Is your father still living?
- Yes.
862
01:40:02,440 --> 01:40:05,650
He must still be young.
What's he do?
863
01:40:05,940 --> 01:40:08,730
Nothing. He's a bum.
He just lazes around...
864
01:40:08,940 --> 01:40:11,900
bothering my poor mother and sister.
865
01:40:12,030 --> 01:40:15,660
He sings, whistles,
begs for money for the movies.
866
01:40:15,780 --> 01:40:18,030
It's not true.
867
01:40:51,360 --> 01:40:54,320
Paparazzo, look over there.
868
01:41:04,960 --> 01:41:08,420
- Lilly, look who's here!
- He's a looker!
869
01:41:16,510 --> 01:41:20,140
I'm still waiting to see
my picture in your paper, creep!
870
01:41:20,260 --> 01:41:22,010
You're beautiful!
871
01:41:22,180 --> 01:41:24,390
- What's her name?
- Fanny.
872
01:41:24,520 --> 01:41:27,190
- You know her well?
- You bet he does!
873
01:41:27,310 --> 01:41:29,860
- She's French.
- Very nice.
874
01:41:30,320 --> 01:41:31,980
She's French?
875
01:41:42,200 --> 01:41:43,870
Liar!
876
01:41:44,040 --> 01:41:46,870
Joker! Fibber!
877
01:41:47,210 --> 01:41:49,500
How can you stand him?
878
01:41:49,630 --> 01:41:52,380
- This is my father.
- Sure!
879
01:41:52,500 --> 01:41:54,260
- She doesn't believe me.
- Why not?
880
01:41:55,050 --> 01:41:57,430
- Really?
- Yes.
881
01:42:02,600 --> 01:42:04,680
My compliments!
You're beautiful!
882
01:42:04,850 --> 01:42:09,060
It's because I promised her a picture.
She's really very nice.
883
01:42:09,190 --> 01:42:11,150
I don't doubt it.
884
01:42:11,270 --> 01:42:13,480
- Shall we invite her over?
- Why not?
885
01:42:13,610 --> 01:42:15,480
Invite her over!
886
01:42:15,900 --> 01:42:19,280
And let's order some champagne.
887
01:42:19,410 --> 01:42:21,700
Orange soda is fine for her.
888
01:42:21,830 --> 01:42:25,700
- No, champagne is fine.
- We'll order Veuve Clicquot.
889
01:42:26,120 --> 01:42:29,370
Let me handle it.
I know about these things.
890
01:42:29,540 --> 01:42:31,880
I sold champagne to half of Italy!
891
01:42:32,420 --> 01:42:34,630
Meanwhile, here's your whiskey.
892
01:42:57,400 --> 01:42:59,610
To your health, my boy.
893
01:43:01,950 --> 01:43:04,200
- And to yours, Dad.
- Thanks.
894
01:43:09,620 --> 01:43:11,960
- It's good.
- Yes, it is.
895
01:43:19,420 --> 01:43:22,470
Did you order champagne?
Here it is.
896
01:43:22,640 --> 01:43:25,430
And it comes with a waitress!
What more could you want?
897
01:43:25,560 --> 01:43:27,810
Fanny. Don't get up.
898
01:43:28,140 --> 01:43:30,770
I'm not saying hello to you...
or you.
899
01:43:31,310 --> 01:43:35,190
Have you seen your son at work?
Some job!
900
01:43:35,480 --> 01:43:38,030
Send him back to his hometown.
901
01:43:38,860 --> 01:43:41,450
You can't really be his father.
902
01:43:41,570 --> 01:43:43,320
- I am!
- You're too young.
903
01:43:43,780 --> 01:43:47,450
Please, young lady,
let's forget about age.
904
01:43:47,580 --> 01:43:52,370
"Awaken not desperate sorrow
that presses upon my heart."
905
01:43:52,830 --> 01:43:55,710
The thing that ages us most
is boredom.
906
01:43:56,000 --> 01:43:58,710
I traveled a lot on business
as a young man,
907
01:43:58,840 --> 01:44:01,420
and I felt like a lion.
908
01:44:01,550 --> 01:44:06,510
Even now when I travel,
I can keep up with these guys.
909
01:44:06,680 --> 01:44:10,930
But when I'm at home,
I feel like I'm 80.
910
01:44:11,060 --> 01:44:14,980
What are you doing?
You take care of the Coca-Cola.
911
01:44:15,190 --> 01:44:17,860
I'll handle the champagne.
912
01:44:21,030 --> 01:44:22,400
Watch this.
913
01:44:28,580 --> 01:44:33,330
It's so beautiful.
It always makes me cry.
914
01:44:33,670 --> 01:44:36,460
That's right! it makes me cry.
915
01:45:06,570 --> 01:45:08,990
For you, young lady.
916
01:45:11,450 --> 01:45:14,000
To your beautiful legs,
917
01:45:14,120 --> 01:45:17,210
which I've had
the good fortune to admire.
918
01:46:13,470 --> 01:46:14,970
Very good.
919
01:46:15,140 --> 01:46:19,980
But now we need
another little drop.
920
01:46:21,860 --> 01:46:25,320
First I toasted
your beautiful legs.
921
01:46:25,990 --> 01:46:27,950
Now I must toast...
922
01:46:33,160 --> 01:46:36,290
I wasn't going to say
anything scandalous.
923
01:46:36,660 --> 01:46:39,040
Your father is much nicer than you.
924
01:46:39,170 --> 01:46:41,710
Much nicer!
925
01:46:41,840 --> 01:46:44,880
Don't be silly, miss.
926
01:46:45,420 --> 01:46:48,260
Listen, I'll teach you
a challenging trick.
927
01:46:48,380 --> 01:46:50,550
Let's see if you can do it.
928
01:46:50,680 --> 01:46:55,010
Watch closely.
You put a coin on your forehead,
929
01:46:55,140 --> 01:46:57,640
then make it fall
without it touching your nose.
930
01:46:57,770 --> 01:47:01,560
- That's child's play!
- Want to try?
931
01:47:01,770 --> 01:47:07,360
I'll take a coin
and put it on your forehead.
932
01:47:07,530 --> 01:47:09,700
Let's see you do it.
933
01:47:10,740 --> 01:47:13,030
- Wait.
- I'm waiting.
934
01:47:15,160 --> 01:47:16,700
Wait...
935
01:47:20,710 --> 01:47:22,710
You got me!
936
01:47:22,880 --> 01:47:25,790
Now it's my turn to tell a joke.
937
01:47:26,380 --> 01:47:30,550
A nice little story.
938
01:47:30,800 --> 01:47:35,720
A woman sends her husband
to the market
939
01:47:35,890 --> 01:47:42,390
to buy three blouses,
six handkerchiefs, and...
940
01:47:42,900 --> 01:47:45,060
What's this thing
for women called?
941
01:47:45,440 --> 01:47:47,070
A bra.
942
01:47:48,570 --> 01:47:50,610
So he sets out,
943
01:47:50,740 --> 01:47:54,870
but along the way he has some wine
and forgets everything.
944
01:47:54,990 --> 01:47:58,080
When he gets home,
the teacher asks...
945
01:47:58,200 --> 01:48:01,000
- Teacher?
- His wife.
946
01:48:01,290 --> 01:48:04,080
"Did you forget my things?"
947
01:48:04,250 --> 01:48:07,540
"No! They're right here,"
and he takes out his handkerchief.
948
01:48:07,710 --> 01:48:10,760
- "Where are my handkerchiefs?"
- "Right here.
949
01:48:10,920 --> 01:48:14,760
One, two, three, four, five, six."
950
01:48:14,890 --> 01:48:16,760
"And my blouses?"
951
01:48:16,890 --> 01:48:20,310
"Right here. One, two."
952
01:48:20,430 --> 01:48:22,770
"And where's my bra?"
953
01:48:22,980 --> 01:48:26,810
"Wait, I bought it. I really did...
954
01:48:27,690 --> 01:48:29,900
Here it is!"
955
01:48:31,400 --> 01:48:35,160
- But you don't need one. I like yours.
- Dad!
956
01:48:35,280 --> 01:48:37,160
She's so beautiful!
957
01:48:38,450 --> 01:48:42,160
The champagne's all gone.
We need to order more.
958
01:48:42,290 --> 01:48:43,960
Waiter!
959
01:48:49,250 --> 01:48:52,630
Hey, this is a waltz!
960
01:48:53,090 --> 01:48:55,090
I have half a mind to...
961
01:48:55,220 --> 01:48:58,260
Miss, may I have this dance?
- Here I am.
962
01:48:58,390 --> 01:49:00,060
I'm ready too.
963
01:49:01,980 --> 01:49:04,850
What's wrong? I can manage!
964
01:49:15,610 --> 01:49:20,120
You know, when I was a boy...
Paparazzo, have one.
965
01:49:20,490 --> 01:49:23,250
When I was a boy,
he was never at home.
966
01:49:23,370 --> 01:49:27,330
He'd be away weeks at a time.
He was never there.
967
01:49:28,380 --> 01:49:30,840
How my mother cried!
968
01:49:31,670 --> 01:49:35,970
I almost never saw him.
I hardly even know him.
969
01:49:38,340 --> 01:49:41,010
But I've enjoyed
seeing him again tonight.
970
01:49:42,180 --> 01:49:44,810
He's a nice guy, huh?
- Very.
971
01:49:44,930 --> 01:49:49,480
Make sure he enjoys himself tonight.
- Yes, but...
972
01:49:51,900 --> 01:49:55,280
Maybe this isn't how
you dance to this music.
973
01:49:55,400 --> 01:49:57,780
Don't worry. I like this better.
974
01:49:57,910 --> 01:50:00,870
Really? Then let's dance!
975
01:50:01,660 --> 01:50:04,370
What extraordinary eyes!
- Really?
976
01:50:04,540 --> 01:50:09,040
I'm not sure how to take that.
- As a sign of my infinite admiration.
977
01:50:09,210 --> 01:50:11,710
I fear you're just like your son.
978
01:50:12,050 --> 01:50:14,300
What? Like my son?
979
01:50:14,420 --> 01:50:17,130
We must be of the same breed!
980
01:50:21,850 --> 01:50:25,680
No! Daddy, come with me!
981
01:50:26,060 --> 01:50:29,480
Marcello, follow me.
You know where I live.
982
01:50:29,600 --> 01:50:33,440
Careful, 'cause I drive really fast,
though my car's not English!
983
01:50:34,400 --> 01:50:37,740
Dad, you're really going
to her place for spaghetti?
984
01:50:37,900 --> 01:50:41,280
Yes! He wants to have
spaghetti bolognese with me!
985
01:50:41,570 --> 01:50:42,990
Now go on!
986
01:50:43,120 --> 01:50:46,750
Are you comfortable
in my carriage?
987
01:50:46,910 --> 01:50:49,620
Dad, is everything all right?
988
01:50:49,790 --> 01:50:53,340
I'm in excellent company.
Now leave me alone.
989
01:50:53,590 --> 01:50:57,130
If you made love like I drive,
you'd be a happy man.
990
01:50:58,800 --> 01:51:01,800
- Be quiet!
- You'll wake everyone up.
991
01:51:03,720 --> 01:51:05,760
Don't drive too fast!
992
01:51:31,620 --> 01:51:34,630
My father's still
a good-looking man, huh?
993
01:51:42,970 --> 01:51:45,140
Gloria, wake up.
994
01:51:46,140 --> 01:51:50,180
You took the longest route.
Oh, my foot!
995
01:51:50,810 --> 01:51:53,350
Why did you take that route?
996
01:51:54,150 --> 01:51:57,190
Aren't you coming?
- No.
997
01:51:57,320 --> 01:51:58,860
Why not?
998
01:51:58,990 --> 01:52:02,650
I'm tired.
In fact, you know what?
999
01:52:02,820 --> 01:52:05,620
I'll leave you the car.
You take my dad home.
1000
01:52:05,740 --> 01:52:07,080
Come on!
1001
01:52:07,200 --> 01:52:09,620
Tell him
1002
01:52:09,750 --> 01:52:12,710
I had to rush to the printer.
1003
01:52:12,830 --> 01:52:16,000
And to call me before he leaves.
1004
01:52:16,130 --> 01:52:17,710
Come on!
1005
01:52:17,840 --> 01:52:19,550
I don't feel like it.
1006
01:52:19,670 --> 01:52:23,180
I don't know this neighborhood.
I'm going to walk around.
1007
01:52:29,890 --> 01:52:33,020
Where have you been?
It's been half an hour!
1008
01:52:37,020 --> 01:52:40,070
Marcello, your father's not well.
- What?
1009
01:52:40,860 --> 01:52:44,820
Maybe he drank too much.
I'm going to the pharmacy.
1010
01:52:44,950 --> 01:52:48,450
- You left him alone?
- He wants these drops.
1011
01:52:49,040 --> 01:52:52,040
Paparazzo, run to the pharmacy
and get these.
1012
01:52:52,160 --> 01:52:54,210
- What?
- Hurry!
1013
01:53:00,840 --> 01:53:03,340
- What floor?
- Third.
1014
01:53:15,270 --> 01:53:17,350
What number?
1015
01:53:17,650 --> 01:53:20,110
Don't shout!
It's a respectable building!
1016
01:53:33,290 --> 01:53:35,580
Turn off the light.
1017
01:53:36,370 --> 01:53:38,540
- Where's the light switch?
- There.
1018
01:53:43,050 --> 01:53:44,550
Wait there.
1019
01:53:44,970 --> 01:53:47,430
Paparazzo went to the pharmacy.
He'll be here soon.
1020
01:53:49,470 --> 01:53:52,930
It's nothing.
Maybe I drank a bit too much.
1021
01:53:53,730 --> 01:53:55,850
Of course it's nothing.
1022
01:53:59,400 --> 01:54:02,770
You want a glass of water?
1023
01:54:03,110 --> 01:54:05,490
No, it'll pass.
1024
01:54:17,000 --> 01:54:20,170
- What happened?
- I don't know. He felt ill.
1025
01:54:20,290 --> 01:54:23,550
I got so scared.
Marcello's in there now.
1026
01:54:27,800 --> 01:54:32,720
- Can I go in to make coffee?
- No, he said to wait here.
1027
01:54:44,730 --> 01:54:48,320
What's this neighborhood called?
1028
01:54:48,700 --> 01:54:50,660
Italia.
1029
01:54:51,120 --> 01:54:54,160
Never heard of it. Is it far?
1030
01:54:56,000 --> 01:54:58,000
When I'd come to Rome,
1031
01:54:58,160 --> 01:55:02,960
I always stayed in a hotel
near Piazza Fiume.
1032
01:55:09,010 --> 01:55:10,840
What time is it?
1033
01:55:11,550 --> 01:55:13,510
Almost 4:00.
1034
01:55:13,760 --> 01:55:16,010
There's a train at 5:30.
1035
01:55:16,430 --> 01:55:19,680
I have to catch it.
I can make it.
1036
01:55:20,060 --> 01:55:21,940
I'm sure I can make it.
1037
01:55:22,060 --> 01:55:26,190
Dad, why not come rest
at my place a while?
1038
01:55:26,360 --> 01:55:30,650
No, I'd rather leave now.
I can be home by 10:00.
1039
01:55:31,280 --> 01:55:33,660
Ah, my watch.
- You can leave later.
1040
01:55:33,870 --> 01:55:35,490
No.
1041
01:55:36,370 --> 01:55:39,410
I feel much better now.
1042
01:55:39,540 --> 01:55:44,040
Dad, please stay until tomorrow,
1043
01:55:44,210 --> 01:55:48,170
if not at my place,
then at your hotel.
1044
01:55:48,300 --> 01:55:50,170
What hotel are you at?
1045
01:55:51,010 --> 01:55:55,010
I'll skip work.
We can spend the day together.
1046
01:55:55,140 --> 01:55:57,600
We can talk and...
1047
01:55:59,430 --> 01:56:01,430
We never see each other.
1048
01:56:05,110 --> 01:56:07,980
I have to go.
1049
01:56:11,070 --> 01:56:12,740
The taxi's here.
1050
01:56:17,740 --> 01:56:20,450
Marcello, the taxi's here.
- What taxi?
1051
01:56:20,910 --> 01:56:22,710
I called for it.
1052
01:56:23,080 --> 01:56:25,000
Where's my hat?
1053
01:56:26,170 --> 01:56:28,880
We can send it away.
1054
01:56:29,010 --> 01:56:31,010
Go downstairs, will you?
1055
01:56:32,680 --> 01:56:36,550
Dad, don't leave.
- I want to go home.
1056
01:56:42,140 --> 01:56:46,480
Good-bye, young lady.
- Good-bye, and all the best.
1057
01:56:46,770 --> 01:56:48,270
Bye, Marcello.
1058
01:56:48,440 --> 01:56:52,110
It was nice seeing you, son.
Write to us.
1059
01:56:53,400 --> 01:56:55,450
No, don't come with me.
1060
01:56:55,620 --> 01:56:58,070
I prefer to go alone, please.
1061
01:57:35,150 --> 01:57:38,990
Think I'll keep quiet like her husband?
She cheats, and he says nothing!
1062
01:57:39,120 --> 01:57:41,490
He's just showing off for the ladies.
1063
01:57:43,000 --> 01:57:46,000
- What happened?
- I don't know, but it was exciting!
1064
01:57:46,120 --> 01:57:48,000
I'll find out.
1065
01:57:48,130 --> 01:57:50,500
Every word he wrote is true!
1066
01:57:50,670 --> 01:57:52,840
Come back here, you bastard!
1067
01:57:54,840 --> 01:57:57,510
- Nico!
- Marcellino, you evil man!
1068
01:57:57,680 --> 01:58:00,350
- How are you?
- Fine.
1069
01:58:00,510 --> 01:58:04,890
- Where are you going?
- To my fiancé's castle in Bassano.
1070
01:58:05,020 --> 01:58:07,560
- Can I come too?
- Sure.
1071
01:58:07,810 --> 01:58:11,020
Paparazzo was looking for you
for a fashion shoot.
1072
01:58:11,190 --> 01:58:14,730
I haven't modeled
for a year now.
1073
01:58:14,860 --> 01:58:17,860
- Nicolina!
- There they are.
1074
01:58:19,740 --> 01:58:21,740
Nicolina, we're here.
1075
01:58:21,910 --> 01:58:24,040
Is there room for my friend too?
1076
01:58:24,200 --> 01:58:26,410
- Try the other car.
- What a shame.
1077
01:58:26,580 --> 01:58:29,670
See you at the castle.
- Okay, bye.
1078
01:58:31,880 --> 01:58:34,750
Is there room
for two forlorn souls?
1079
01:58:36,380 --> 01:58:39,680
- Ride in the next car.
- Oh, God!
1080
01:58:41,930 --> 01:58:45,350
Oliviero, can my friend come too?
1081
01:58:45,470 --> 01:58:47,560
One of those pimps you fall for?
1082
01:58:47,730 --> 01:58:49,600
Come on.
1083
01:58:51,310 --> 01:58:56,070
- There's a shortcut after Capranica.
- Follow us.
1084
01:59:07,080 --> 01:59:09,750
Let's hope not,
so we can go to bed early.
1085
01:59:09,920 --> 01:59:12,330
Only the old fogies
will be there now.
1086
01:59:12,460 --> 01:59:18,210
Our parties are famous
for being first-class funerals.
1087
01:59:18,920 --> 01:59:23,600
- Your brother's off hunting, I believe.
- Irene, take this mutt.
1088
01:59:23,930 --> 01:59:25,600
Pass him here.
1089
01:59:30,270 --> 01:59:32,310
Where are we going?
1090
01:59:34,270 --> 01:59:38,150
Excuse me, where are we going?
- Bassano di Sutri.
1091
01:59:42,490 --> 01:59:45,620
What are you whining about?
What language is that?
1092
01:59:45,790 --> 01:59:47,660
Eskimo.
1093
02:00:09,680 --> 02:00:12,850
Good evening to you all!
1094
02:00:19,400 --> 02:00:22,860
Where are you taking that?
1095
02:00:23,280 --> 02:00:25,870
Watch out
or you'll spill everything!
1096
02:00:28,200 --> 02:00:30,290
Massamilla!
- Hello, Clemente.
1097
02:00:30,410 --> 02:00:32,660
Giulio, look who I brought.
1098
02:00:35,840 --> 02:00:38,000
You big slut.
1099
02:00:42,010 --> 02:00:44,050
Who told you to come here?
1100
02:00:57,400 --> 02:01:00,820
They came from all over Italy.
We were all there.
1101
02:01:00,990 --> 02:01:03,820
It was a touching ceremony,
1102
02:01:03,990 --> 02:01:06,610
the people laying flowers
at the tomb
1103
02:01:06,740 --> 02:01:08,700
of their beloved leader.
1104
02:01:08,870 --> 02:01:12,500
Excuse me, but we haven't met.
I'm the youngest son.
1105
02:01:12,620 --> 02:01:15,330
The least important, naturally.
1106
02:01:16,080 --> 02:01:20,460
Would you like to meet
other members of the family?
1107
02:01:20,590 --> 02:01:22,300
Grandmother.
1108
02:01:23,010 --> 02:01:25,090
No, don't bother her.
1109
02:01:27,220 --> 02:01:30,720
- I'd like you to meet Mr...
- Rubini. Pleased to meet you.
1110
02:01:31,930 --> 02:01:34,640
She pretends she's asleep
to avoid talking to anybody.
1111
02:01:35,060 --> 02:01:37,770
Let's continue climbing
the family tree.
1112
02:01:37,900 --> 02:01:41,070
Father, meet Mr. Rubini.
1113
02:01:41,230 --> 02:01:43,360
He looks like he actually works.
1114
02:01:43,490 --> 02:01:45,740
Really? How do you do?
1115
02:01:52,080 --> 02:01:55,370
- What a handsome young man!
- Are you a journalist?
1116
02:01:55,540 --> 02:02:00,540
I need a nanny to put me to bed.
Will you do it, Jane?
1117
02:02:01,250 --> 02:02:03,250
Be my nanny tonight.
1118
02:02:04,550 --> 02:02:08,130
Lady Rodd, don't you ever wash
these dogs? They stink.
1119
02:02:08,300 --> 02:02:10,850
They smell wonderful!
1120
02:02:11,680 --> 02:02:15,020
This is our Irene,
the most beautiful debutante this year,
1121
02:02:15,140 --> 02:02:18,600
whom I'd love to marry, but...
- I know who he is.
1122
02:02:18,730 --> 02:02:20,270
Excuse me.
1123
02:02:22,230 --> 02:02:23,730
Come on.
1124
02:02:24,400 --> 02:02:26,110
Let's dance.
1125
02:02:26,990 --> 02:02:29,410
Was he the one
making advances, or you?
1126
02:02:29,570 --> 02:02:31,530
Me, of course.
1127
02:02:35,660 --> 02:02:39,330
You're dying to see
your name in the paper, huh?
1128
02:02:39,670 --> 02:02:44,590
Why don't we go somewhere quiet?
- Like where?
1129
02:02:49,010 --> 02:02:53,470
So was my first husband,
but he always exaggerated his news.
1130
02:02:53,640 --> 02:02:58,020
Poor me. I only realized it
when the honeymoon had ended.
1131
02:03:00,940 --> 02:03:04,480
Better exaggerated news
than no news at all.
1132
02:03:04,650 --> 02:03:07,030
My husband thinks so too.
1133
02:03:08,200 --> 02:03:11,610
It's often the public
who demands these exaggerations.
1134
02:03:11,820 --> 02:03:15,870
Personally, I could give you news
1135
02:03:16,040 --> 02:03:18,120
that isn't exaggerated at all.
1136
02:03:22,540 --> 02:03:24,210
I know this perfume.
1137
02:03:24,380 --> 02:03:25,960
Maddalena!
1138
02:03:26,130 --> 02:03:28,380
Where did they find you?
1139
02:03:29,380 --> 02:03:32,970
I'm fine. I'm drunk.
Do you know Jane?
1140
02:03:34,140 --> 02:03:38,770
She's an American painter
who thinks Rome is a colony.
1141
02:03:39,560 --> 02:03:42,730
Everyone invites her over
for the filthy things she says.
1142
02:03:42,900 --> 02:03:45,060
She's lots of fun.
1143
02:03:46,320 --> 02:03:47,780
The Montalbani.
1144
02:03:49,400 --> 02:03:53,200
"Federica the Wolf."
She likes to suckle youngsters.
1145
02:03:53,320 --> 02:03:57,240
The Confalonieri own half of Calabria
and Rome's finest love nests.
1146
02:03:58,040 --> 02:04:02,750
Little Eleonora: 200,000 acres
and two suicide attempts.
1147
02:04:02,920 --> 02:04:05,750
The Sanseverinos:
a splendid Tuscan castle.
1148
02:04:05,920 --> 02:04:08,050
That's Don Giulio and Nico,
1149
02:04:08,420 --> 02:04:11,720
his Swedish friend,
soon to be a princess.
1150
02:04:11,840 --> 02:04:13,930
Don't make that face.
1151
02:04:14,050 --> 02:04:16,430
You think we're any better?
1152
02:04:17,100 --> 02:04:21,350
At least they do these things
with a certain elegance.
1153
02:04:26,110 --> 02:04:28,520
Who lives in that villa
on the grounds?
1154
02:04:28,650 --> 02:04:30,860
No one. It's empty.
1155
02:04:31,530 --> 02:04:34,110
It has the nicest style
of all the buildings.
1156
02:04:36,200 --> 02:04:39,240
I'm empty too, you know?
1157
02:04:43,330 --> 02:04:45,710
Who are these women?
1158
02:04:46,880 --> 02:04:49,710
Great-grandmothers,
great-great-grandmothers...
1159
02:04:51,970 --> 02:04:55,890
Beautiful women. Did you notice
they all have the same eyes?
1160
02:04:59,770 --> 02:05:02,390
You know,
I've thought about you often.
1161
02:05:02,810 --> 02:05:05,980
I don't understand you at all.
- Really?
1162
02:05:10,110 --> 02:05:11,820
Neither do I.
1163
02:05:14,150 --> 02:05:16,070
It doesn't matter.
1164
02:05:18,080 --> 02:05:22,080
If you're looking
for a serious conversation, forget it.
1165
02:05:23,830 --> 02:05:25,420
How's your lady friend?
1166
02:05:26,500 --> 02:05:29,250
So you're afraid
of serious conversations?
1167
02:05:30,960 --> 02:05:33,010
But you can't talk seriously.
1168
02:05:33,130 --> 02:05:35,340
Or can you?
- Where are you taking me?
1169
02:05:37,850 --> 02:05:41,180
This is the room
for serious conversations.
1170
02:05:42,520 --> 02:05:43,810
Sit down.
1171
02:05:43,930 --> 02:05:45,810
What are we doing?
1172
02:05:46,770 --> 02:05:48,520
Where are you going?
1173
02:06:12,210 --> 02:06:14,380
Marcello, can you hear me?
1174
02:06:15,220 --> 02:06:18,130
Have you ever felt me so close?
1175
02:06:19,090 --> 02:06:22,600
Where are you?
Can you hear me?
1176
02:06:22,720 --> 02:06:25,220
- Yes.
- Where are you talking from?
1177
02:06:25,350 --> 02:06:28,390
Far, far away...
1178
02:06:29,060 --> 02:06:32,900
If I kept quiet,
it'd be like I no longer existed.
1179
02:06:48,080 --> 02:06:50,540
I'm still here. Don't leave.
1180
02:06:54,840 --> 02:06:56,840
Would you marry me?
1181
02:06:59,090 --> 02:07:00,760
And you?
1182
02:07:00,930 --> 02:07:04,140
Yes, I'm in love with you.
1183
02:07:04,930 --> 02:07:06,100
Since when?
1184
02:07:08,020 --> 02:07:11,770
Listen.
Know what this sound is?
1185
02:07:12,190 --> 02:07:13,860
No, I don't.
1186
02:07:14,360 --> 02:07:16,320
Guess what this is.
1187
02:07:18,900 --> 02:07:21,780
- A kiss?
- For you.
1188
02:07:22,370 --> 02:07:24,580
So will you marry me?
1189
02:07:24,700 --> 02:07:26,950
Or are you afraid to answer?
1190
02:07:28,120 --> 02:07:30,870
Why this question?
You're drunk, you know.
1191
02:07:31,630 --> 02:07:33,580
Yes, a little.
1192
02:07:34,460 --> 02:07:36,550
I love you, Marcello.
1193
02:07:41,430 --> 02:07:44,970
I'd like to be your wife
and be faithful to you.
1194
02:07:45,100 --> 02:07:47,970
I'd like it all: to be your wife...
1195
02:07:48,140 --> 02:07:50,480
and to whore around
and have fun.
1196
02:07:50,810 --> 02:07:54,810
I feel that I love you tonight,
that I need you.
1197
02:07:55,730 --> 02:07:58,440
- Is that true?
- Yes, it's true.
1198
02:07:58,650 --> 02:08:02,150
I don't know if you're joking,
but it doesn't matter.
1199
02:08:02,320 --> 02:08:07,240
I love you. I want to be with you always.
- You'd hate me in a few months.
1200
02:08:08,750 --> 02:08:10,910
Why should I hate you?
1201
02:08:11,500 --> 02:08:14,330
Because you can have
one thing or the other,
1202
02:08:14,500 --> 02:08:16,670
and it's too late
for me to choose.
1203
02:08:16,840 --> 02:08:19,260
I've never wanted to choose.
1204
02:08:19,380 --> 02:08:23,840
I'm just a whore,
and I'll always be a whore.
1205
02:08:24,390 --> 02:08:26,510
I don't want to be anything else!
1206
02:08:26,680 --> 02:08:30,930
That's not true.
You're an extraordinary woman.
1207
02:08:32,390 --> 02:08:34,850
Your courage, your honesty...
1208
02:08:35,690 --> 02:08:37,570
I really do need you.
1209
02:08:39,030 --> 02:08:41,820
Your desperation
gives me strength.
1210
02:08:42,530 --> 02:08:45,620
You'd be a marvelous companion.
1211
02:08:45,740 --> 02:08:48,200
I could tell you everything.
1212
02:08:49,700 --> 02:08:51,620
You hear me?
1213
02:08:52,210 --> 02:08:53,870
Answer me.
1214
02:08:54,540 --> 02:08:58,710
Enough of this game. Come back.
I want to talk to you.
1215
02:09:19,650 --> 02:09:22,740
- We're off to catch ghosts.
- Is Maddalena with you?
1216
02:09:50,810 --> 02:09:55,940
In 1922 I spent a night
in a castle like this near Genzano.
1217
02:09:56,100 --> 02:10:00,770
We saw a little girl with a candle
appear in my sister-in-law's castle.
1218
02:10:00,940 --> 02:10:05,440
- It turned out it wasn't a little girl.
- Or a candle!
1219
02:10:05,700 --> 02:10:07,950
Don't be silly.
1220
02:10:29,140 --> 02:10:31,640
I bet you that when I die...
1221
02:10:31,810 --> 02:10:33,970
Listen to the silence!
1222
02:10:34,310 --> 02:10:37,850
- Look, a light!
- That's a candle reflected in the window.
1223
02:10:37,980 --> 02:10:39,980
You have no imagination!
1224
02:10:40,150 --> 02:10:44,150
Don't you remember the farmers
talking about a hunchback?
1225
02:10:44,440 --> 02:10:47,780
Giulio,
is there no electricity out here?
1226
02:10:47,900 --> 02:10:50,160
Watch out for bats!
1227
02:10:50,280 --> 02:10:53,450
Bats? They're my favorite.
1228
02:10:53,580 --> 02:10:56,660
Watch out, Nicolina.
The politician is after you.
1229
02:10:56,830 --> 02:11:00,170
Dear, the key isn't in the door.
1230
02:11:00,330 --> 02:11:03,340
It must be on the ground.
Give me some light.
1231
02:11:04,250 --> 02:11:06,420
I don't see it.
1232
02:11:08,180 --> 02:11:11,680
It's not here.
We have to go back.
1233
02:11:11,850 --> 02:11:14,680
- Here's the key.
- Give it here.
1234
02:11:14,850 --> 02:11:17,770
- Well done!
- Who found it? Nicolina?
1235
02:11:18,520 --> 02:11:22,690
- When were you last inside here?
- About two years ago.
1236
02:11:23,440 --> 02:11:27,530
I'd turn it into a great bachelor pad,
but Father says no.
1237
02:11:27,690 --> 02:11:30,030
Will you be writing an article
1238
02:11:30,160 --> 02:11:32,450
about the stupid
and corrupt aristocracy?
1239
02:11:32,620 --> 02:11:36,370
First, I write about other things.
Second, you're not that interesting.
1240
02:11:36,500 --> 02:11:39,710
Who came here with Maddalena?
- Who's Maddalena?
1241
02:11:41,830 --> 02:11:45,460
Careful. It's full of mice,
cockroaches, vipers, and vampires...
1242
02:11:45,630 --> 02:11:48,710
and now sluts.
- Thank you.
1243
02:11:51,550 --> 02:11:54,220
I'll go ahead and light the way.
1244
02:11:55,140 --> 02:11:59,350
- Giulio, when was this built?
- Five centuries ago.
1245
02:11:59,730 --> 02:12:01,690
Five centuries of love.
1246
02:12:01,850 --> 02:12:04,400
- Any popes in the family?
- Two.
1247
02:12:04,560 --> 02:12:08,150
- Countess Cristina.
- If you're scared, I'll hold you.
1248
02:12:08,280 --> 02:12:10,320
Two popes, darling!
1249
02:12:11,070 --> 02:12:13,070
I'll be your guide.
1250
02:12:13,200 --> 02:12:15,200
This way.
1251
02:12:15,580 --> 02:12:18,370
We're sweeping the floor
with our gowns.
1252
02:12:18,540 --> 02:12:22,330
- Irene, I could love you up here.
- You clown!
1253
02:12:25,420 --> 02:12:28,710
Allow me to say
you're like a beautiful apparition
1254
02:12:28,840 --> 02:12:31,090
right out of a painting.
1255
02:12:42,940 --> 02:12:45,310
What a disaster!
1256
02:12:46,820 --> 02:12:50,070
This whole room
would have to be shored up.
1257
02:12:55,280 --> 02:13:00,290
Giulio, it pains me
to see this place crumble.
1258
02:13:00,450 --> 02:13:05,880
But you're always in Rome.
You don't look after it.
1259
02:13:06,000 --> 02:13:08,000
What can I do, Dad?
1260
02:13:08,130 --> 02:13:11,050
What?
This will all be yours one day.
1261
02:13:11,170 --> 02:13:13,920
Giulio, I'm your forefather.
1262
02:13:14,050 --> 02:13:16,300
Go away, you idiot.
1263
02:13:21,140 --> 02:13:24,730
If you see a ghost,
leap into my arms.
1264
02:13:24,900 --> 02:13:26,270
All right.
1265
02:13:32,650 --> 02:13:34,150
Eugenio, stop it!
1266
02:13:35,110 --> 02:13:36,990
Otherwise go away.
1267
02:13:37,320 --> 02:13:39,240
Is your aunt a medium?
1268
02:13:39,370 --> 02:13:40,990
Didn't you know?
1269
02:13:41,160 --> 02:13:44,660
Her husband left her because
there was always a ghost in her bed.
1270
02:13:44,830 --> 02:13:46,250
I remember.
1271
02:13:47,000 --> 02:13:50,790
We've met somewhere.
I don't forget a face like that.
1272
02:13:50,920 --> 02:13:54,010
Well, I work,
so perhaps it was in some office.
1273
02:13:54,130 --> 02:13:56,180
- You work?
- Yes.
1274
02:13:57,430 --> 02:13:59,510
Who are you trying to summon?
1275
02:14:01,890 --> 02:14:04,560
- Stop fooling around.
- Cristina's making me laugh.
1276
02:14:04,680 --> 02:14:06,810
It's not true.
1277
02:14:07,650 --> 02:14:09,440
Who are you?
1278
02:14:11,070 --> 02:14:13,480
Who do you wish
to communicate with?
1279
02:14:13,610 --> 02:14:15,360
I feel an energy.
1280
02:14:15,700 --> 02:14:17,450
Keep the contact, Countess.
1281
02:14:17,570 --> 02:14:19,700
And don't laugh.
- I'm not.
1282
02:14:19,870 --> 02:14:22,870
Do you have a message
for one of us?
1283
02:14:23,250 --> 02:14:24,790
Answer, please.
1284
02:14:25,410 --> 02:14:30,540
What's that light down there
blinking on and off?
1285
02:14:30,710 --> 02:14:32,800
Don't be scared.
It's a tractor.
1286
02:14:32,920 --> 02:14:35,380
In summer they work at night too.
1287
02:14:37,840 --> 02:14:40,470
- Call Sister Edvige.
- Who's she?
1288
02:14:40,640 --> 02:14:44,720
A nun who walks around
with her head on a plate.
1289
02:14:44,890 --> 02:14:46,350
Don't be stupid.
1290
02:14:47,350 --> 02:14:51,520
Is it you again?
Who won't you leave me alone?
1291
02:14:51,860 --> 02:14:54,020
Please go away!
1292
02:14:55,360 --> 02:14:57,610
Ask if it's the same woman
as last time.
1293
02:14:57,740 --> 02:15:00,610
The scent
of your breath in my lungs
1294
02:15:00,740 --> 02:15:03,200
and your blood in my veins!
1295
02:15:06,250 --> 02:15:08,330
She's just drunk.
1296
02:15:14,460 --> 02:15:16,420
Why's she doing that?
1297
02:15:17,590 --> 02:15:19,720
Blow out the candles!
1298
02:15:21,050 --> 02:15:23,100
Blow them out!
1299
02:15:28,940 --> 02:15:31,850
Who are you?
Tell me who you are.
1300
02:15:35,610 --> 02:15:38,110
Who do you wish
to communicate with?
1301
02:15:39,110 --> 02:15:40,820
Giulio?
1302
02:15:40,950 --> 02:15:43,780
Giulio, there's a message for you.
1303
02:15:44,580 --> 02:15:47,450
That slut is in love with you.
1304
02:15:48,290 --> 02:15:51,500
Giulio, you can't run from my love.
1305
02:15:53,290 --> 02:15:57,630
- Enough! Let's have some light!
- We're just joking around.
1306
02:15:58,130 --> 02:16:00,300
Irene, come here.
1307
02:16:04,680 --> 02:16:06,760
Who are you, poor soul?
1308
02:16:07,640 --> 02:16:09,520
Why are you crying?
1309
02:16:13,230 --> 02:16:15,060
Why are you crying?
1310
02:16:24,570 --> 02:16:26,490
Wait, I'll light a match.
1311
02:16:47,220 --> 02:16:49,010
No, not here.
1312
02:16:49,180 --> 02:16:51,390
What are you doing?
1313
02:16:51,770 --> 02:16:54,770
You're crazy, darling!
1314
02:17:10,870 --> 02:17:14,000
This is the first time
I've seen the dawn.
1315
02:17:30,640 --> 02:17:33,100
Marcello, have you met my son?
1316
02:17:34,140 --> 02:17:35,940
Pleased to meet you.
1317
02:17:40,530 --> 02:17:44,240
Shall we go have some spaghetti?
1318
02:17:49,910 --> 02:17:53,540
One egg for 45 lira?
Forget it.
1319
02:17:53,660 --> 02:17:56,250
We'll buy them in Capranica.
1320
02:17:59,630 --> 02:18:01,590
Still out and about at this hour?
1321
02:18:02,260 --> 02:18:04,340
Good morning.
1322
02:18:08,430 --> 02:18:12,430
- Did you sleep well, Mother?
- Think you're still a young thing?
1323
02:18:13,100 --> 02:18:15,600
We went up to the old villa.
1324
02:18:15,730 --> 02:18:18,440
Is crazy Francesca with you?
1325
02:18:19,110 --> 02:18:22,440
- Who's she?
- The princess mother.
1326
02:18:35,290 --> 02:18:38,920
What have I done
to be treated this way?
1327
02:18:39,330 --> 02:18:41,960
Even dogs aren't treated like this!
1328
02:18:42,130 --> 02:18:44,090
Who do you think you are?
1329
02:18:46,420 --> 02:18:51,090
If you loved me half as much
as I love you, you'd understand.
1330
02:18:51,260 --> 02:18:52,470
Sure.
1331
02:18:52,640 --> 02:18:56,140
- But you don't love anyone!
- Stop shouting.
1332
02:18:56,310 --> 02:19:01,060
- You don't know what love is!
- And I suppose you do.
1333
02:19:01,190 --> 02:19:05,110
Your heart is closed and empty.
1334
02:19:05,240 --> 02:19:09,070
All you think about is women...
and you think that's love!
1335
02:19:09,200 --> 02:19:11,990
You've been saying that
for four hours.
1336
02:19:12,160 --> 02:19:15,620
I've heard enough!
I want to go home!
1337
02:19:16,160 --> 02:19:19,500
Some men are happy to find
someone who loves them.
1338
02:19:19,670 --> 02:19:22,330
They don't go running
after other women.
1339
02:19:22,460 --> 02:19:24,920
You're the only one like this!
1340
02:19:25,050 --> 02:19:27,760
It's a disgrace!
1341
02:19:27,920 --> 02:19:32,180
My disgrace is having met you!
1342
02:19:32,510 --> 02:19:34,010
Understand?
1343
02:19:34,140 --> 02:19:36,270
I can't stand being around you!
1344
02:19:36,640 --> 02:19:38,180
Go away!
1345
02:19:38,390 --> 02:19:41,190
Go away and never come back!
1346
02:19:46,860 --> 02:19:49,610
Where are you going, stupid?
Come back.
1347
02:19:49,820 --> 02:19:52,990
Leave me alone!
Let me live my life!
1348
02:20:00,790 --> 02:20:03,380
Get in the car, you idiot!
1349
02:20:05,340 --> 02:20:07,340
Look, Emma, I'll...
1350
02:20:13,640 --> 02:20:14,890
Get in.
1351
02:20:16,060 --> 02:20:19,020
What do you want from me?
1352
02:20:20,350 --> 02:20:22,890
You're a miserable worm!
1353
02:20:23,270 --> 02:20:26,060
You'll end up all alone like a dog!
1354
02:20:27,940 --> 02:20:29,650
You'll see.
1355
02:20:30,070 --> 02:20:33,410
Who'll stay with you
if I leave you?
1356
02:20:36,080 --> 02:20:38,990
What will you do with your life?
1357
02:20:39,120 --> 02:20:41,250
No one will love you like I do.
1358
02:20:41,540 --> 02:20:44,830
I can't spend my life loving you.
1359
02:20:45,210 --> 02:20:47,630
You say I'm the crazy one,
1360
02:20:47,750 --> 02:20:51,130
living in a dream,
out of touch with reality.
1361
02:20:51,920 --> 02:20:55,090
But it's you
who's got it all wrong.
1362
02:20:55,720 --> 02:20:59,770
Can't you see you already have
the most important thing in life?
1363
02:20:59,970 --> 02:21:05,520
A woman who really loves you,
who'd give her life for you.
1364
02:21:06,730 --> 02:21:08,730
But you spoil everything.
1365
02:21:09,150 --> 02:21:12,940
You're always restless, unhappy.
1366
02:21:19,790 --> 02:21:24,080
When two people love each other,
nothing else matters.
1367
02:21:24,580 --> 02:21:26,790
What are you afraid of?
1368
02:21:27,750 --> 02:21:30,460
Of you... your selfishness...
1369
02:21:30,630 --> 02:21:32,800
your miserable ideals.
1370
02:21:33,050 --> 02:21:35,840
You offer me a life
fit for a worm.
1371
02:21:35,970 --> 02:21:38,470
You only talk of cooking and bed.
1372
02:21:38,640 --> 02:21:41,970
A man who lives like that
is done for!
1373
02:21:42,100 --> 02:21:44,140
He's nothing but a worm!
1374
02:21:44,730 --> 02:21:49,110
I don't believe in your aggressive,
clinging, maternal love!
1375
02:21:49,270 --> 02:21:51,650
I don't want it!
I don't need it!
1376
02:21:52,110 --> 02:21:54,860
That's not love, it's degradation!
1377
02:21:55,280 --> 02:21:57,490
I can't live like this!
1378
02:21:57,660 --> 02:22:00,830
I don't want to be
with you anymore!
1379
02:22:00,990 --> 02:22:03,330
Get out!
- No!
1380
02:22:03,500 --> 02:22:06,460
You're a swine, a coward!
I feel sorry for you!
1381
02:22:06,870 --> 02:22:09,750
And you make me sick!
Get out!
1382
02:22:10,170 --> 02:22:12,960
No! I'm staying here with you.
1383
02:22:13,170 --> 02:22:16,340
No, you're not. Get out.
1384
02:22:25,520 --> 02:22:27,190
Get out of the car.
1385
02:22:27,520 --> 02:22:30,310
Get out of the car! It's over!
1386
02:22:32,280 --> 02:22:35,070
It's over! Get lost!
1387
02:22:35,700 --> 02:22:37,320
Bastard!
1388
02:22:37,530 --> 02:22:40,320
You're a bastard!
A louse!
1389
02:22:41,700 --> 02:22:44,700
Damn you!
- I never want to see you again!
1390
02:22:45,960 --> 02:22:48,830
Hitch a ride with a trucker,
you slut!
1391
02:22:49,000 --> 02:22:50,960
Run off to your whores!
1392
02:23:58,780 --> 02:24:00,200
Hello.
1393
02:24:04,120 --> 02:24:05,620
Where?
1394
02:24:14,290 --> 02:24:16,380
You can't go past here.
1395
02:24:16,800 --> 02:24:18,300
Go ahead.
1396
02:24:19,300 --> 02:24:21,970
Let him through!
1397
02:24:25,970 --> 02:24:29,640
- It's just awful, Marcello.
- What happened?
1398
02:24:31,440 --> 02:24:32,560
Tiziano!
1399
02:24:33,100 --> 02:24:36,480
He shot his two children
and then killed himself.
1400
02:24:43,990 --> 02:24:46,490
Marcello, get me inside.
1401
02:24:46,990 --> 02:24:49,660
I'll give your paper the pictures.
1402
02:24:49,910 --> 02:24:52,750
Get me inside.
1403
02:24:52,920 --> 02:24:55,830
- I'm a friend. I have to come in.
- One moment.
1404
02:24:57,500 --> 02:25:00,800
Inspector, a man here says
he's a friend of Steiner's.
1405
02:25:00,970 --> 02:25:02,170
Let him in.
1406
02:25:04,640 --> 02:25:06,970
Just him, just him.
1407
02:25:10,770 --> 02:25:12,600
Come in.
1408
02:25:15,860 --> 02:25:18,940
From floor to bullet hole:
five feet.
1409
02:25:21,690 --> 02:25:25,160
Left wall to bullet hole:
13 feet.
1410
02:25:28,660 --> 02:25:32,540
No, the wife doesn't know yet.
She'll be back at 1:00.
1411
02:25:34,210 --> 02:25:36,960
It seems he first called a friend
1412
02:25:37,080 --> 02:25:42,210
and begged her
to meet his wife at the bus stop.
1413
02:25:42,340 --> 02:25:46,380
Rear wall to bullet hole:
16.5 feet.
1414
02:25:48,720 --> 02:25:51,220
Let's hear that again.
Rewind it.
1415
02:25:57,060 --> 02:25:59,610
You're the true primitive,
1416
02:25:59,770 --> 02:26:02,110
primitive like a gothic spire.
1417
02:26:02,230 --> 02:26:04,440
You're so tall
1418
02:26:04,570 --> 02:26:07,160
that no voices
can reach you up there.
1419
02:26:07,320 --> 02:26:10,240
Really? If you could see
my real height,
1420
02:26:10,410 --> 02:26:12,740
you'd see I'm no taller than this.
1421
02:26:15,540 --> 02:26:18,460
Were you a friend of the family?
1422
02:26:18,580 --> 02:26:20,590
I was a friend of Steiner's.
1423
02:26:21,090 --> 02:26:25,010
- For how long? Were you close?
- Had you seen him recently?
1424
02:26:25,170 --> 02:26:27,220
Could you tell us about him?
1425
02:26:27,840 --> 02:26:32,470
No. I was his friend,
but we didn't see each other often.
1426
02:26:32,600 --> 02:26:34,430
I know nothing.
1427
02:26:36,640 --> 02:26:38,100
Nothing at all.
1428
02:26:39,860 --> 02:26:42,150
Ten feet.
1429
02:26:42,530 --> 02:26:44,360
Foggia.
1430
02:26:49,950 --> 02:26:54,410
Was anything unusual
going on in his life?
1431
02:26:54,620 --> 02:26:57,410
Financial problems,
anything like that?
1432
02:26:57,540 --> 02:26:59,460
I don't think so.
1433
02:26:59,880 --> 02:27:02,500
Had he ever shown
suicidal tendencies?
1434
02:27:04,300 --> 02:27:05,630
I don't know.
1435
02:27:05,800 --> 02:27:08,880
All right.
Please remain at our disposal.
1436
02:27:09,220 --> 02:27:11,340
Mondini, get the gun.
1437
02:27:11,470 --> 02:27:16,310
He was a cheerful man
who adored his family.
1438
02:27:17,060 --> 02:27:20,650
His was
an almost morbid adoration.
1439
02:27:25,190 --> 02:27:29,650
The weapon used
was a new Browning .675.
1440
02:27:29,780 --> 02:27:32,740
It was found beside his body,
1441
02:27:32,870 --> 02:27:35,990
which was seated
in an armchair near the fireplace
1442
02:27:36,160 --> 02:27:38,330
in an unusual position.
1443
02:27:46,840 --> 02:27:49,170
I'm finished here.
I'll continue at the morgue.
1444
02:27:49,510 --> 02:27:51,260
Fine, thanks.
1445
02:27:52,010 --> 02:27:54,970
- Can we cover the body, sir?
- Yes.
1446
02:27:55,430 --> 02:27:56,560
De Angelis?
1447
02:28:03,860 --> 02:28:06,320
Did you get pictures
of everything here?
1448
02:28:06,440 --> 02:28:09,110
Then let's go to the children's room.
1449
02:28:09,240 --> 02:28:10,860
This way.
1450
02:28:12,530 --> 02:28:17,160
It's time I went down
and met his wife at the bus stop.
1451
02:28:17,700 --> 02:28:21,120
I'll take someone from the building,
because I don't know her.
1452
02:28:21,620 --> 02:28:23,750
- I'll come.
- Thank you.
1453
02:28:25,040 --> 02:28:26,540
Let's go.
1454
02:28:26,670 --> 02:28:29,090
Come down to the bus stop
when you're finished.
1455
02:28:29,220 --> 02:28:32,720
If anyone from the station comes,
call me at the office.
1456
02:29:01,410 --> 02:29:05,170
Boys, a little compassion, please,
just this once.
1457
02:29:05,630 --> 02:29:09,750
Tell your colleagues.
This is going too far.
1458
02:29:20,220 --> 02:29:22,680
Maybe he was just afraid.
1459
02:29:23,940 --> 02:29:25,770
You mean Steiner?
1460
02:29:25,940 --> 02:29:28,020
Had someone threatened him?
1461
02:29:28,150 --> 02:29:30,940
No, not in the way you mean.
1462
02:29:31,780 --> 02:29:34,360
Maybe he was afraid of himself...
1463
02:29:35,280 --> 02:29:36,990
of us all.
1464
02:29:38,660 --> 02:29:40,540
When's the bus due?
1465
02:30:06,480 --> 02:30:08,100
That's her.
1466
02:30:09,400 --> 02:30:11,270
Please come with me.
1467
02:30:20,080 --> 02:30:23,490
What's going on?
Do you think I'm an actress?
1468
02:30:24,080 --> 02:30:26,000
What are you doing?
1469
02:30:26,330 --> 02:30:29,080
What do you want?
- Stop it! Get lost!
1470
02:30:29,210 --> 02:30:30,840
Marcello, what's going on?
1471
02:30:31,000 --> 02:30:34,760
I'm Mr. Lucenti.
I must speak with you a moment.
1472
02:30:34,920 --> 02:30:39,180
- Has something happened?
- Please come to my car.
1473
02:30:39,350 --> 02:30:41,680
There's been
an unfortunate incident.
1474
02:30:41,810 --> 02:30:44,310
Don't be frightened.
1475
02:30:44,480 --> 02:30:48,140
- The children!
- Please come with us. Get lost!
1476
02:30:48,270 --> 02:30:50,100
Marcello, what happened?
1477
02:30:50,270 --> 02:30:53,020
You'll see them later.
They're just hurt.
1478
02:30:53,190 --> 02:30:55,530
I promise you...
Will you stop that?
1479
02:30:55,690 --> 02:30:58,400
- Hurt? How?
- Go away!
1480
02:32:07,100 --> 02:32:10,890
Just drive through!
Break down the gate!
1481
02:32:11,100 --> 02:32:13,100
Out of the way!
1482
02:32:17,780 --> 02:32:21,530
It's all closed up.
All this way for nothing.
1483
02:32:24,200 --> 02:32:25,280
Wait.
1484
02:32:25,870 --> 02:32:27,660
Go on in, it's open.
1485
02:32:27,790 --> 02:32:31,580
What colors! It's beautiful!
Let's go inside.
1486
02:32:32,620 --> 02:32:34,380
Carlo!
1487
02:32:34,790 --> 02:32:36,590
Marcello's breaking in!
1488
02:32:36,710 --> 02:32:39,300
Watch out!
One, two, three!
1489
02:32:41,300 --> 02:32:44,760
To Nadia,
who's reclaimed her freedom...
1490
02:32:44,930 --> 02:32:47,310
to the annulment of her marriage...
1491
02:32:47,470 --> 02:32:50,560
to the annulment of her husband...
and of everything.
1492
02:32:50,680 --> 02:32:52,770
Thank you all.
1493
02:32:53,230 --> 02:32:56,610
This experience has
brought me back to my old friends
1494
02:32:56,730 --> 02:32:58,780
filled with every desire!
1495
02:32:58,900 --> 02:33:01,650
Like becoming a virgin again?
1496
02:33:01,820 --> 02:33:04,660
Yes. Annulment
is a marvelous sensation!
1497
02:33:04,820 --> 02:33:08,620
You have to be married first
to appreciate it. Right, darling?
1498
02:33:08,830 --> 02:33:11,500
- Lucia's confessing her sins.
- I want to hear.
1499
02:33:12,960 --> 02:33:14,210
Put on "Jingle Bells."
1500
02:33:14,460 --> 02:33:16,830
Are you two done confessing?
1501
02:33:16,960 --> 02:33:19,800
Making love in private
offends me today.
1502
02:33:20,510 --> 02:33:22,260
Here they are!
1503
02:33:24,010 --> 02:33:27,010
Don't make fun.
One is a senator's lover.
1504
02:33:28,930 --> 02:33:30,850
Wonderful!
1505
02:33:34,850 --> 02:33:36,810
Who invited them?
1506
02:33:38,070 --> 02:33:41,150
Someone's gonna murder those two
before Christmas.
1507
02:33:44,950 --> 02:33:49,490
Excuse me, but weren't you
once a serious writer?
1508
02:33:49,620 --> 02:33:53,040
I hereby announce
I've left journalism and literature.
1509
02:33:53,160 --> 02:33:56,540
I'm now a publicity agent,
I'm very happy to say.
1510
02:33:57,670 --> 02:34:01,630
A writer has to live,
but you write pure rubbish.
1511
02:34:01,840 --> 02:34:03,460
Listen to this:
1512
02:34:03,590 --> 02:34:05,680
"He has a Greek profile,
1513
02:34:05,800 --> 02:34:08,220
yet his contemporary look
reminds one
1514
02:34:08,390 --> 02:34:11,760
of today's most modern actor:
Paul Newman."
1515
02:34:12,310 --> 02:34:14,270
Marcello, you're a worm.
- Listen.
1516
02:34:14,890 --> 02:34:19,310
Why not admit you'd do anything
for an article about you?
1517
02:34:19,480 --> 02:34:21,480
You'd love me to write one.
1518
02:34:21,900 --> 02:34:24,490
Dear God!
You'd ruin my career!
1519
02:34:24,700 --> 02:34:29,240
If I paid you 50,000 more a month,
what would you write about me?
1520
02:34:29,830 --> 02:34:33,740
- That you're Marlon Brando.
- And for an extra 100,000?
1521
02:34:34,120 --> 02:34:36,620
- John Barrymore.
- And a million?
1522
02:34:37,460 --> 02:34:39,170
First give me the money.
1523
02:34:43,260 --> 02:34:46,260
You're terrible!
Take some lessons!
1524
02:34:48,090 --> 02:34:51,260
Hey, that's not funny!
He's hurt!
1525
02:34:51,600 --> 02:34:53,640
I saw you trip him!
1526
02:35:00,770 --> 02:35:03,770
You're a real asshole!
You invited us here.
1527
02:35:03,940 --> 02:35:07,530
Well, we're leaving.
Some party you'll have now!
1528
02:35:19,710 --> 02:35:23,040
I've never seen such boring people!
1529
02:35:23,210 --> 02:35:26,300
Our guest of honor is bored.
Let's entertain her.
1530
02:35:26,630 --> 02:35:29,090
You're right. Do a striptease.
1531
02:35:29,380 --> 02:35:31,720
Or isn't your intellectual's
chest sexy enough?
1532
02:35:32,100 --> 02:35:36,060
If you put on Persian music.
I can do a great striptease.
1533
02:35:36,180 --> 02:35:38,810
No, we've all seen you naked.
1534
02:35:38,940 --> 02:35:40,940
Oh, please!
1535
02:35:41,100 --> 02:35:45,690
I haven't seen you naked,
but I think the leopardess should do one.
1536
02:35:45,820 --> 02:35:48,780
Caterina will strip for us.
1537
02:35:48,900 --> 02:35:51,660
No, she's too professional!
1538
02:35:51,820 --> 02:35:53,620
Then I'll go eat my chicken.
1539
02:35:54,660 --> 02:35:56,410
If the party girl's bored,
1540
02:35:56,540 --> 02:35:59,290
why doesn't she do it?
- With pleasure.
1541
02:35:59,410 --> 02:36:01,830
Now we're talking!
1542
02:36:01,960 --> 02:36:05,670
Nadia, if you really do,
I'll quit smoking.
1543
02:36:05,800 --> 02:36:08,670
Put on "Patricia."
I'll turn off the lights.
1544
02:36:08,800 --> 02:36:10,760
Put on "Patricia."
1545
02:36:11,840 --> 02:36:15,850
Nadia will now perform
a striptease
1546
02:36:16,010 --> 02:36:18,180
to christen her new life.
1547
02:36:18,310 --> 02:36:21,230
- You have to set an example in life.
- It's idiotic!
1548
02:36:21,350 --> 02:36:24,310
- That's why I'm doing it.
- Here's your mink.
1549
02:36:44,880 --> 02:36:49,130
The guy'll be at your place
with the money in an hour.
1550
02:37:03,940 --> 02:37:06,230
At least not that I remember.
1551
02:37:08,110 --> 02:37:10,860
What did she say?
I don't understand.
1552
02:37:11,070 --> 02:37:14,240
She asked if you like me.
1553
02:37:26,880 --> 02:37:30,840
That's mine! Throw it here!
1554
02:37:32,260 --> 02:37:36,140
You got a great deal, Marcello.
1555
02:37:36,260 --> 02:37:39,390
It's a beautiful car. You'll see.
1556
02:37:39,510 --> 02:37:41,180
Help me.
1557
02:38:01,370 --> 02:38:04,870
Enough! Can't you see
you're not entertaining anyone?
1558
02:38:05,000 --> 02:38:08,130
Stop pestering me!
I'm enjoying myself.
1559
02:38:08,380 --> 02:38:12,300
You'll never go all the way.
You're shaking with fear.
1560
02:38:12,460 --> 02:38:16,300
Just stop now.
- No. You'll see.
1561
02:38:32,940 --> 02:38:35,990
You shouldn't
have taken your bra off first.
1562
02:38:36,110 --> 02:38:38,200
That should be second to last.
1563
02:38:38,320 --> 02:38:39,820
Right?
1564
02:38:42,160 --> 02:38:44,160
Wonderful!
1565
02:38:47,710 --> 02:38:50,040
No, don't take off your slip.
1566
02:38:50,170 --> 02:38:53,090
Cover up with the mink,
then peel off your slip.
1567
02:38:57,090 --> 02:38:59,180
Sorry, but I don't understand.
1568
02:39:08,350 --> 02:39:10,350
She's really going to do it.
1569
02:39:10,610 --> 02:39:12,110
Good for her.
1570
02:39:25,370 --> 02:39:27,870
Ruggero, are you serious?
1571
02:39:28,170 --> 02:39:31,290
Go on, party pooper.
You don't deserve her.
1572
02:39:34,880 --> 02:39:36,880
Nadia, take the fur off.
1573
02:39:37,880 --> 02:39:40,050
This is it, Nadia.
1574
02:39:40,340 --> 02:39:42,140
We want to see.
1575
02:39:44,350 --> 02:39:47,850
How did her husband
ever grant her a divorce?
1576
02:39:48,140 --> 02:39:50,060
Beautiful, isn't she?
1577
02:39:50,230 --> 02:39:52,980
Marvelous! A real dish!
1578
02:39:56,150 --> 02:39:57,940
Riccardo's coming!
1579
02:39:59,070 --> 02:40:01,610
The owner's here!
1580
02:40:03,740 --> 02:40:06,290
- You sons of bitches!
- Hi, Riccardo.
1581
02:40:06,410 --> 02:40:09,660
She just got divorced.
It's the least we can do.
1582
02:40:09,830 --> 02:40:13,750
I don't give a shit
about her divorce.
1583
02:40:14,380 --> 02:40:17,090
And I don't want
any gossip or publicity.
1584
02:40:17,260 --> 02:40:20,590
On the phone
you said we could come. Kiss.
1585
02:40:22,260 --> 02:40:25,100
What idiot broke the glass?
1586
02:40:26,430 --> 02:40:31,440
I'm leaving for Nice at 6:00 a.m.
I want you all out in half an hour
1587
02:40:31,600 --> 02:40:33,650
or I'm kicking you out.
1588
02:40:35,770 --> 02:40:38,530
I met her in Spoleto.
- Did you call that person?
1589
02:40:38,690 --> 02:40:41,780
No.
Guys, out in half an hour.
1590
02:40:41,910 --> 02:40:45,990
Who cares if you're leaving?
We're staying right here.
1591
02:40:46,120 --> 02:40:48,870
We're all friends.
Go if you want.
1592
02:40:49,000 --> 02:40:51,790
Mr. intellectual, entertain us.
1593
02:40:51,960 --> 02:40:54,120
I'll raise your salary.
1594
02:40:54,290 --> 02:40:56,500
Nadia was a good sport,
1595
02:40:56,630 --> 02:40:59,130
but her striptease
didn't get things going.
1596
02:40:59,300 --> 02:41:01,300
Come on, think up something!
1597
02:41:02,470 --> 02:41:06,140
I have a thousand ideas.
Two thousand!
1598
02:41:06,300 --> 02:41:11,230
I could keep you entertained for a week,
but you must do as I say.
1599
02:41:11,350 --> 02:41:12,560
Whatever you say.
1600
02:41:12,890 --> 02:41:16,770
First of all,
let's close the drapes.
1601
02:41:16,900 --> 02:41:19,980
Let's keep this nice intimacy going.
1602
02:41:20,150 --> 02:41:24,240
First, I propose our American dancer
make love with somebody.
1603
02:41:24,410 --> 02:41:26,070
Wonderful!
1604
02:41:26,490 --> 02:41:30,830
I bet you've never made love,
never had a man all to yourself.
1605
02:41:39,000 --> 02:41:41,960
- What's he doing?
- He's just drunk.
1606
02:41:42,510 --> 02:41:45,510
Pleased with your little number?
- What time is it?
1607
02:41:45,760 --> 02:41:50,470
Besides, it's a duty we have
toward our foreign visitor.
1608
02:41:50,970 --> 02:41:53,020
So I'll choose for you.
1609
02:41:53,180 --> 02:41:57,610
Tito will introduce you
to the delights of intercourse!
1610
02:41:57,730 --> 02:41:59,940
Come on, show some courage.
1611
02:42:00,070 --> 02:42:02,280
You take care of music.
1612
02:42:02,440 --> 02:42:05,860
Tito, take off your shirt.
- He's no man!
1613
02:42:06,030 --> 02:42:09,870
I've made a great choice for you.
Go on, make her a woman.
1614
02:42:10,040 --> 02:42:13,870
Meanwhile, our Tunisian beauty
will approach the lawyer,
1615
02:42:14,040 --> 02:42:16,370
who lives on his memories.
1616
02:42:16,670 --> 02:42:18,460
Anything goes!
1617
02:42:18,630 --> 02:42:20,210
We're leaving.
1618
02:42:20,380 --> 02:42:22,130
Thanks for the beautiful evening.
1619
02:42:22,260 --> 02:42:26,380
No, no one's leaving.
It's a long way till dawn.
1620
02:42:26,680 --> 02:42:30,550
You, half impotent
as an artist and as a man,
1621
02:42:30,720 --> 02:42:34,140
when the lights go out,
be brave and fulfill your desires!
1622
02:42:34,270 --> 02:42:35,480
All right.
1623
02:42:37,690 --> 02:42:40,440
You'll make love to Mariuccio.
1624
02:42:40,570 --> 02:42:42,820
Then Lisa...
1625
02:42:43,360 --> 02:42:47,780
who paints only to take
her models to bed...
1626
02:42:50,580 --> 02:42:52,740
Now you've done it.
1627
02:42:52,990 --> 02:42:57,080
Who do you think you're entertaining?
I'll kick you out on your ass.
1628
02:42:57,540 --> 02:43:00,920
Who invited you here?
What the hell are you doing?
1629
02:43:01,090 --> 02:43:03,340
I'm going to show you a good time.
1630
02:43:03,510 --> 02:43:05,340
This party mustn't end.
1631
02:43:05,470 --> 02:43:08,090
We'll all stay inside.
Someone might arrive.
1632
02:43:08,260 --> 02:43:11,260
Great joke!
That's a new one!
1633
02:43:13,350 --> 02:43:15,220
And you...
1634
02:43:16,890 --> 02:43:20,020
you're dying to make love with me
1635
02:43:20,150 --> 02:43:23,270
because you can't lure
anyone else into bed.
1636
02:43:23,400 --> 02:43:27,610
So you vent your frustration
with your pitiful songs...
1637
02:43:27,820 --> 02:43:30,700
I feel so sorry for you, Marcello.
1638
02:43:36,120 --> 02:43:38,290
That doesn't even happen
1639
02:43:38,460 --> 02:43:41,130
in Neapolitan melodramas!
1640
02:43:41,290 --> 02:43:44,460
You pig!
I won't put up with that!
1641
02:43:44,630 --> 02:43:46,630
Ask the lady for forgiveness.
1642
02:43:48,970 --> 02:43:52,640
I'd like to thank all my friends
1643
02:43:53,300 --> 02:43:56,770
for the beautiful career
they've given me.
1644
02:43:58,640 --> 02:44:01,150
I'd like to thank...
1645
02:44:01,600 --> 02:44:03,980
Who do you want to thank?
1646
02:44:04,610 --> 02:44:09,990
Ah, a nice chubby farm girl
from the mountains.
1647
02:44:10,110 --> 02:44:12,990
I bet you're from my region.
- Where are you from?
1648
02:44:13,160 --> 02:44:15,450
Come here. Get down.
1649
02:44:15,580 --> 02:44:18,120
Let's show this bunch
of impotent jerks
1650
02:44:18,250 --> 02:44:20,460
how strong you are!
1651
02:44:20,920 --> 02:44:23,750
You came to Rome
to try your luck, didn't you?
1652
02:44:23,920 --> 02:44:28,170
If you only knew
what rotten luck I've had...
1653
02:44:30,090 --> 02:44:32,970
What's the matter?
1654
02:44:33,090 --> 02:44:35,550
Are you sick? Wake up!
1655
02:44:35,680 --> 02:44:37,560
Open your eyes!
1656
02:44:41,480 --> 02:44:44,190
Andrea, start turning off the lights.
1657
02:44:45,770 --> 02:44:48,690
- What about those guarantees?
- I'm not signing anything.
1658
02:44:48,820 --> 02:44:53,320
- But I'm working on a movie.
- You already spent it all.
1659
02:44:53,620 --> 02:44:57,030
I'm not signing.
- The case has been postponed.
1660
02:45:01,920 --> 02:45:03,830
What's this music?
1661
02:45:07,170 --> 02:45:10,840
What are you laughing about?
Who turned off the lights?
1662
02:45:10,970 --> 02:45:13,880
- Can I get a ride?
- No, I'm not going to Rome.
1663
02:45:14,010 --> 02:45:15,890
Everybody out!
1664
02:45:22,480 --> 02:45:24,730
Darling, don't worry.
1665
02:45:24,850 --> 02:45:28,320
This medicine will help you.
1666
02:45:32,900 --> 02:45:37,410
...so I had to put the pool
at the foot of the stairs.
1667
02:45:37,580 --> 02:45:41,540
This girl's sick.
Take her out for some air.
1668
02:45:43,920 --> 02:45:47,040
- Get up!
- I'm sick.
1669
02:45:50,000 --> 02:45:52,630
Let's pretend you're a nice hen.
1670
02:45:52,760 --> 02:45:54,840
I don't wanna be a hen...
1671
02:45:55,260 --> 02:45:57,720
I bet you're from Fano.
1672
02:45:57,850 --> 02:46:00,140
What are you doing to her?
1673
02:46:08,520 --> 02:46:11,280
I really don't care
1674
02:46:11,400 --> 02:46:14,990
if you don't write that article.
1675
02:46:15,110 --> 02:46:18,780
God, the lies
you people tell here in Rome!
1676
02:46:19,240 --> 02:46:21,790
I'm not done with you yet.
Come here.
1677
02:46:21,950 --> 02:46:23,700
Raise your head.
1678
02:46:24,830 --> 02:46:26,920
Raise your head!
1679
02:46:34,170 --> 02:46:35,800
Idiot!
1680
02:46:45,140 --> 02:46:46,980
- Want to dance?
- Yes.
1681
02:46:48,440 --> 02:46:50,560
That's really a man's joke.
1682
02:46:50,770 --> 02:46:55,070
- Let's go find that painter.
- He moved to Riccione with his wife.
1683
02:46:55,240 --> 02:46:58,240
- Then let's hitchhike!
- No, I want to be alone.
1684
02:46:58,740 --> 02:47:01,870
I feel really down tonight.
- Me too.
1685
02:47:02,990 --> 02:47:05,160
- How do I look?
- Like a slut.
1686
02:47:12,670 --> 02:47:14,960
You were very cruel to Odette.
1687
02:47:15,090 --> 02:47:18,220
You know her?
I left her the apartment.
1688
02:47:18,590 --> 02:47:20,340
Who's that idiot?
1689
02:47:20,510 --> 02:47:22,550
My tummy hurts.
1690
02:47:24,180 --> 02:47:25,520
It's daybreak.
1691
02:47:26,680 --> 02:47:29,060
I thought it was 2:00 a.m.
1692
02:47:29,190 --> 02:47:32,400
My watch stopped.
What time is it?
1693
02:47:32,520 --> 02:47:34,110
5:15.
1694
02:47:34,360 --> 02:47:36,610
I have to be in court at 9:00.
1695
02:47:37,240 --> 02:47:41,030
- Can you drive me to Rome?
- I'm not going to Rome.
1696
02:47:41,200 --> 02:47:45,540
It was a nice party,
but that's enough now, you hear?
1697
02:47:47,000 --> 02:47:49,290
Enough... enough...
1698
02:47:52,750 --> 02:47:55,210
Where are my shoes?
1699
02:47:57,220 --> 02:47:58,670
Caterina!
1700
02:48:04,930 --> 02:48:07,310
Sondra and Daniela!
1701
02:48:15,570 --> 02:48:17,530
Paul Newman!
1702
02:48:21,240 --> 02:48:25,740
- Have a nice trip, Riccardo.
- Sorry I couldn't help you.
1703
02:48:36,090 --> 02:48:39,840
- And now, the beautiful Nadia.
- Shall we?
1704
02:48:43,260 --> 02:48:46,430
- Bye. I'll call you tomorrow.
- No, I'll call you.
1705
02:48:46,760 --> 02:48:50,020
Bye, Nadia, and congratulations!
- Thanks. Bye.
1706
02:48:50,140 --> 02:48:52,480
- Good luck to both of you.
- Thank you.
1707
02:48:54,440 --> 02:48:56,860
And now it's the lawyer's turn.
1708
02:48:57,440 --> 02:48:59,780
Grand finale with the lawyer.
1709
02:48:59,940 --> 02:49:02,700
Why don't you do a striptease?
1710
02:49:42,900 --> 02:49:44,780
What's down there?
1711
02:49:45,570 --> 02:49:46,870
Where?
1712
02:50:07,100 --> 02:50:08,760
Ah, nature!
1713
02:50:09,310 --> 02:50:12,640
Dawn always makes me so emotional.
1714
02:50:13,640 --> 02:50:18,020
I looked so good all made up,
but now I feel sticky.
1715
02:50:18,270 --> 02:50:22,530
But what do I care?
I'm quitting anyway.
1716
02:50:47,220 --> 02:50:50,890
But the more people retire,
the more others appear.
1717
02:50:53,060 --> 02:50:55,850
If two quit,
ten fill their places.
1718
02:50:56,390 --> 02:51:00,270
By 1965 there'll be total depravity.
1719
02:51:00,610 --> 02:51:03,820
How squalid everything will be!
1720
02:51:05,240 --> 02:51:07,650
Get back!
1721
02:51:13,790 --> 02:51:16,750
You'll make a fortune.
It's worth millions!
1722
02:51:17,500 --> 02:51:19,750
Guys, it's a monster!
1723
02:51:31,890 --> 02:51:33,850
My God!
1724
02:51:36,560 --> 02:51:38,270
It's alive!
1725
02:51:38,440 --> 02:51:40,560
It's been dead for two days.
1726
02:51:44,400 --> 02:51:47,530
- Is it male or female?
- What's it looking at?
1727
02:51:55,790 --> 02:51:57,750
Why don't we buy it?
1728
02:52:03,210 --> 02:52:07,550
Where did it come from?
Maybe Australia.
1729
02:52:07,720 --> 02:52:09,050
Why Australia?
1730
02:52:09,220 --> 02:52:11,550
You can't even tell
the front from the back.
1731
02:52:11,720 --> 02:52:13,680
Poor thing.
1732
02:52:17,310 --> 02:52:19,230
It just keeps staring.
1733
02:53:05,060 --> 02:53:07,520
I don't understand.
I can't hear you.
1734
02:53:28,670 --> 02:53:31,090
I can't hear you.
1735
02:53:39,600 --> 02:53:43,020
- Marcello, come on.
- I'm coming.
128561
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.