All language subtitles for [SubtitleTools.com] Boruto.E001.1080p.x265.10bit.Bia2Anime

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,560 --> 00:00:03,690 The age of the shinobi is over. 2 00:00:13,430 --> 00:00:16,330 I didn't think you'd go this far, Kawaki! 3 00:00:17,030 --> 00:00:21,490 I'll send you where I sent the Seventh Hokage, Boruto. 4 00:00:22,190 --> 00:00:24,030 Was this the only possible outcome? 5 00:00:24,760 --> 00:00:25,730 Yes, that's right. 6 00:00:26,630 --> 00:00:29,290 The age of the shinobi…is over! 7 00:00:35,660 --> 00:00:36,660 I'm… 8 00:00:46,630 --> 00:00:48,690 Still a shinobi! 9 00:00:53,990 --> 00:00:57,190 The story goes back in time several years from this point. 10 00:02:40,010 --> 00:02:43,890 BORUTO UZUMAKI! 11 00:02:52,310 --> 00:02:53,070 What the—? 12 00:02:54,110 --> 00:02:54,780 Hey! 13 00:03:08,000 --> 00:03:09,080 Wait up, Boruto! 14 00:03:09,620 --> 00:03:10,790 Is it that bad?! 15 00:03:11,040 --> 00:03:13,340 Yeah, it's bad. Really bad! 16 00:03:16,050 --> 00:03:17,720 What kept you so long, Lord Hokage? 17 00:03:17,720 --> 00:03:18,920 HOKAGE'S OFFICE What kept you so long, Lord Hokage? 18 00:03:18,920 --> 00:03:20,630 HOKAGE'S OFFICE There's hardly any time left. 19 00:03:21,140 --> 00:03:21,890 It's tomorrow, huh… 20 00:03:22,390 --> 00:03:23,510 Please hurry, 21 00:03:23,600 --> 00:03:25,970 or you're not going to get things done in time for the entrance ceremony. 22 00:03:28,810 --> 00:03:31,020 Guess I'll be here all night again. 23 00:03:32,440 --> 00:03:34,860 THUNDER 24 00:03:37,150 --> 00:03:38,690 I made it just in time. 25 00:03:38,940 --> 00:03:41,240 The limited edition green chili hamburger! 26 00:03:41,320 --> 00:03:43,410 Who would've thought today was the last day. 27 00:03:44,240 --> 00:03:46,990 Why do I have to be the one to keep you company? 28 00:03:47,750 --> 00:03:49,080 – You're not gonna eat it? – 'Course I am! 29 00:03:55,710 --> 00:03:56,710 – Spicy! – Spicy! 30 00:03:57,210 --> 00:03:58,170 What is this stuff?! 31 00:03:59,510 --> 00:04:02,510 I don't believe this. You're impossible. 32 00:04:05,180 --> 00:04:07,770 But man, this train is so convenient. 33 00:04:08,390 --> 00:04:11,640 I don't have to walk now that we've got this. 34 00:04:12,440 --> 00:04:15,230 The Hidden Leaf Village is getting more and more modern. 35 00:04:15,440 --> 00:04:16,440 Hmm… 36 00:04:16,770 --> 00:04:18,320 But we still have to attend 37 00:04:18,400 --> 00:04:21,110 that old-fashioned Ninja Academy starting tomorrow. 38 00:04:21,200 --> 00:04:22,910 Oh, is it from tomorrow?! 39 00:04:24,110 --> 00:04:26,990 There's a lot of stuff to get ready. Don't you know that? 40 00:04:27,240 --> 00:04:28,330 Oh… 41 00:04:28,540 --> 00:04:30,330 Didn't your dad tell you? 42 00:04:31,960 --> 00:04:33,080 Sort of… 43 00:04:33,960 --> 00:04:38,460 Boruto, don't go doing stuff to embarrass your dad, okay? 44 00:04:38,840 --> 00:04:40,460 'Cuz it's probably gonna reflect on me too. 45 00:04:40,510 --> 00:04:41,380 What? 46 00:04:41,800 --> 00:04:44,130 Your mom always tells me… 47 00:04:44,720 --> 00:04:46,970 to watch out for you. 48 00:04:48,470 --> 00:04:49,640 My mom does? 49 00:04:50,350 --> 00:04:52,270 Well, you see… It's like the train. 50 00:04:52,810 --> 00:04:53,480 Huh? 51 00:04:54,100 --> 00:04:57,230 As long as it stays on the tracks, it'll get to its destination easily. 52 00:04:57,770 --> 00:04:59,730 So just sit tight until you get there. 53 00:04:59,980 --> 00:05:01,360 What're you talking about? 54 00:05:01,490 --> 00:05:03,740 I'm saying just behave. 55 00:05:04,400 --> 00:05:05,160 See ya. 56 00:05:05,860 --> 00:05:07,570 Don't be late on the first day! 57 00:05:07,780 --> 00:05:09,410 Shut up! 58 00:05:21,380 --> 00:05:23,300 Dad can just mind his own business. 59 00:05:24,380 --> 00:05:27,140 I'll show you one day! 60 00:05:27,180 --> 00:05:28,800 Hey kid! Who're your parents? 61 00:05:28,850 --> 00:05:29,970 Don't you know that's dangerous?! 62 00:05:30,260 --> 00:05:31,810 Sorry, sorry! 63 00:05:33,140 --> 00:05:34,350 Whoa…! 64 00:05:40,940 --> 00:05:43,070 Denki, is this all you have? 65 00:05:43,610 --> 00:05:44,780 Isn't that enough? 66 00:05:45,240 --> 00:05:47,160 Well, yeah…but… 67 00:05:47,700 --> 00:05:48,320 Right? 68 00:05:48,450 --> 00:05:51,030 Yeah, I want to have some fun too. 69 00:05:51,080 --> 00:05:51,740 Huh? 70 00:05:51,790 --> 00:05:52,740 Yeah… 71 00:05:55,040 --> 00:05:56,170 What the—?! 72 00:05:57,460 --> 00:06:00,170 Sorry, my hand slipped. 73 00:06:00,340 --> 00:06:01,250 This sucks! 74 00:06:01,340 --> 00:06:02,750 Are you crazy? You wanna get hurt? 75 00:06:02,960 --> 00:06:04,630 Take that back now. 76 00:06:04,800 --> 00:06:06,760 And I'll let this slide. 77 00:06:06,840 --> 00:06:07,180 Huh? 78 00:06:07,260 --> 00:06:08,340 Hey you, come down here. 79 00:06:13,640 --> 00:06:15,230 – Shadow Clones?! – Is this guy a ninja?! 80 00:06:16,140 --> 00:06:17,810 Damn it, you making fun of us?! 81 00:06:17,900 --> 00:06:19,980 I don't care about ninja…! 82 00:06:26,900 --> 00:06:27,530 Here. 83 00:06:27,820 --> 00:06:28,570 Y-You… 84 00:06:28,660 --> 00:06:30,370 Don't be such a wuss. 85 00:06:31,740 --> 00:06:34,490 Hey, aren't you done yet? 86 00:06:36,830 --> 00:06:38,460 W-What are you doing?! 87 00:06:38,540 --> 00:06:39,830 Uh-oh, let's get out of here! 88 00:06:39,920 --> 00:06:40,750 W-Wait! 89 00:07:00,440 --> 00:07:01,810 Hey, you okay?! 90 00:07:03,110 --> 00:07:04,780 I'm not okay! 91 00:07:05,280 --> 00:07:07,690 Now more of them are gonna come after me tomorrow! 92 00:07:08,990 --> 00:07:11,780 That was just spare change for me. 93 00:07:12,370 --> 00:07:13,450 Listen… 94 00:07:14,450 --> 00:07:15,660 Doesn't it piss you off? 95 00:07:15,740 --> 00:07:17,120 Teach 'em a lesson! 96 00:07:18,790 --> 00:07:21,040 I'm not strong like you. 97 00:07:21,250 --> 00:07:22,040 Huh?! 98 00:07:22,500 --> 00:07:25,050 You know ninjutsu, right? 99 00:07:25,750 --> 00:07:27,210 Do you attend the Academy? 100 00:07:27,460 --> 00:07:28,170 No… 101 00:07:28,470 --> 00:07:30,180 Well, I will from tomorrow. 102 00:07:30,340 --> 00:07:31,300 Tomorrow? 103 00:07:31,760 --> 00:07:33,140 Same as me then. 104 00:07:33,260 --> 00:07:34,470 Oh, yeah? 105 00:07:35,010 --> 00:07:36,100 Nice to meet you. 106 00:07:39,640 --> 00:07:41,140 It was my father's wish. 107 00:07:41,560 --> 00:07:42,900 He said that if I'm going inherit his company, 108 00:07:42,940 --> 00:07:46,440 I need to learn ninjutsu as well as academics. 109 00:07:46,530 --> 00:07:48,440 Is that so? What's the name of the company? 110 00:07:49,440 --> 00:07:50,860 The Kaminarimon Company. 111 00:07:51,740 --> 00:07:54,490 A BRIGHTER FUTURE THROUGH THE THUNDER RAIL TOGETHER WITH THE LEAF VILLAGE THE KAMINARIMON COMPANY That's the biggest enterprise in the land! 112 00:07:55,030 --> 00:07:58,200 Can I put in a pre-order on the next release? 113 00:07:58,250 --> 00:07:59,660 S-Sure… 114 00:08:00,830 --> 00:08:04,380 Still, what's the big deal about learning ninjutsu? 115 00:08:04,840 --> 00:08:06,670 My father is a former shinobi 116 00:08:06,710 --> 00:08:09,340 who credits his achievements in the Fourth Great Ninja War 117 00:08:09,420 --> 00:08:11,260 for his company's success. 118 00:08:11,760 --> 00:08:13,680 So, he has great faith in ninja. 119 00:08:14,180 --> 00:08:15,800 Do you want to become a ninja? 120 00:08:16,640 --> 00:08:17,430 Not really… 121 00:08:17,970 --> 00:08:20,770 Then don't pay any attention to him. 122 00:08:21,520 --> 00:08:23,650 I've never disobeyed my dad. 123 00:08:23,730 --> 00:08:26,440 Well, that's fine. At least he comes home. 124 00:08:27,270 --> 00:08:31,240 My stupid old man thinks only about work and ignores his family. 125 00:08:31,700 --> 00:08:32,570 Is that so? 126 00:08:33,160 --> 00:08:36,740 So even if I disobey my dad, I don't get punished! 127 00:08:42,120 --> 00:08:44,290 Who cares about your dad? 128 00:08:44,540 --> 00:08:46,710 Just teach him a lesson! 129 00:08:46,790 --> 00:08:48,050 Teach him a lesson? 130 00:08:48,380 --> 00:08:49,670 That's what I do. 131 00:08:50,340 --> 00:08:51,800 I'm in the middle of my super plan. 132 00:08:52,090 --> 00:08:55,340 But keeping it a secret from my mom is tough. 133 00:08:56,680 --> 00:08:57,470 What time is it? 134 00:08:58,060 --> 00:08:59,470 About seven… 135 00:08:59,560 --> 00:09:01,640 No way! I'm gonna get it from my mom! 136 00:09:01,680 --> 00:09:02,180 Huh? 137 00:09:02,270 --> 00:09:04,690 I thought there's no punishment from disobeying. 138 00:09:04,770 --> 00:09:06,150 Mom's different. 139 00:09:06,230 --> 00:09:08,020 She's really scary when she gets mad! 140 00:09:08,690 --> 00:09:09,520 See ya! 141 00:09:10,530 --> 00:09:12,820 Don't let 'em pick on you! 142 00:09:12,900 --> 00:09:14,400 Just teach 'em a lesson. 143 00:09:15,110 --> 00:09:15,660 O-Okay. 144 00:09:42,270 --> 00:09:43,140 Just teach 'em a lesson. 145 00:09:49,110 --> 00:09:50,480 I'm home! 146 00:09:51,360 --> 00:09:54,240 Boruto, you promised to be home for the celebration. 147 00:09:54,440 --> 00:09:55,650 Sorry, Mom. 148 00:09:56,110 --> 00:09:58,200 Shikadai wouldn't let me go. 149 00:09:58,410 --> 00:10:01,240 Well, Shikadai has a good head on his shoulders. 150 00:10:01,280 --> 00:10:03,290 You, on the other hand, tend to get into trouble. 151 00:10:03,370 --> 00:10:05,120 – Trouble! – Whoa! 152 00:10:05,710 --> 00:10:07,120 What's for dinner? 153 00:10:07,370 --> 00:10:09,540 You know what? I helped make it today! 154 00:10:09,580 --> 00:10:10,960 Oh, I can't wait! 155 00:10:11,040 --> 00:10:12,840 Boruto, make sure you wash your hands! 156 00:10:13,000 --> 00:10:14,010 Okay! 157 00:10:18,340 --> 00:10:19,390 – Oh! – Wow! 158 00:10:21,350 --> 00:10:23,470 You start at the Academy from tomorrow. 159 00:10:24,140 --> 00:10:26,980 I got to know your father at the Academy. 160 00:10:27,060 --> 00:10:28,940 I've heard that so many times, ya know. 161 00:10:29,400 --> 00:10:31,060 He was always causing trouble, 162 00:10:31,150 --> 00:10:32,820 so people treated him like a problem child. 163 00:10:33,070 --> 00:10:35,440 But he was actually very cool. 164 00:10:35,490 --> 00:10:37,200 I've heard that so many times too. 165 00:10:37,490 --> 00:10:40,570 I thought your father would be home tonight… 166 00:10:40,620 --> 00:10:41,910 That's nothing new. 167 00:10:42,280 --> 00:10:44,910 He just keeps ignoring you and Himawari. 168 00:10:45,000 --> 00:10:46,370 Don't complain. 169 00:10:47,160 --> 00:10:50,380 This village is safe because your father and the others protect it. 170 00:10:52,040 --> 00:10:53,130 Let's eat. 171 00:10:54,670 --> 00:10:57,510 But there's no enemy to protect us from. 172 00:10:58,380 --> 00:10:59,130 Boruto… 173 00:10:59,630 --> 00:11:01,970 Fighting isn't the only duty of a ninja. 174 00:11:02,640 --> 00:11:04,890 There are many things the Hokage must do 175 00:11:04,970 --> 00:11:07,310 to ensure that the people can live safely in peace. 176 00:11:08,770 --> 00:11:12,270 You're going to learn that starting tomorrow at the Academy too. 177 00:11:12,520 --> 00:11:14,480 It's something very important. 178 00:11:18,110 --> 00:11:19,400 So uncool. 179 00:11:30,810 --> 00:11:34,030 Denki, you are the heir to the Kaminarimon Company! 180 00:11:34,320 --> 00:11:35,740 A general curriculum is… 181 00:11:36,490 --> 00:11:37,450 Dad… 182 00:11:38,150 --> 00:11:38,820 I… 183 00:11:38,860 --> 00:11:39,820 How pitiful… 184 00:11:40,530 --> 00:11:42,990 Seems you fought with some hoodlums again today. 185 00:11:43,120 --> 00:11:44,620 What are you going to do? 186 00:11:44,990 --> 00:11:48,080 You definitely need the training at the Academy. 187 00:11:48,120 --> 00:11:49,000 I… 188 00:11:49,750 --> 00:11:51,210 Who cares about your dad? 189 00:11:51,250 --> 00:11:53,500 Just teach him a lesson! 190 00:11:55,130 --> 00:11:56,550 So, I just have to be strong? 191 00:11:57,590 --> 00:11:59,880 If I can prove that I'm strong… 192 00:12:00,260 --> 00:12:01,180 That's right. 193 00:12:02,890 --> 00:12:04,180 If I prove that, 194 00:12:04,220 --> 00:12:06,100 I can study whatever I want? 195 00:12:06,180 --> 00:12:07,430 Yes, if you're strong. 196 00:12:15,980 --> 00:12:17,320 Strength… 197 00:12:18,690 --> 00:12:20,400 I don't have that kind of strength. 198 00:12:29,120 --> 00:12:31,290 I just have to prove it, right? 199 00:12:32,120 --> 00:12:33,250 My strength. 200 00:12:34,090 --> 00:12:36,420 ENTRANCE CEREMONY 201 00:12:38,380 --> 00:12:39,840 Oh no, oh no, oh no! 202 00:12:40,930 --> 00:12:41,930 This is bad! 203 00:12:42,720 --> 00:12:44,180 You're late! 204 00:12:44,220 --> 00:12:45,510 I know that! 205 00:12:45,560 --> 00:12:46,470 Will you make it in time? 206 00:12:46,510 --> 00:12:47,890 No worries! 207 00:12:50,690 --> 00:12:51,850 Yeah right! 208 00:12:55,820 --> 00:12:58,570 Sleeping until the last minute, then riding the train to school! 209 00:12:58,650 --> 00:13:01,860 My leisurely life at the Academy's about to begin. 210 00:13:04,200 --> 00:13:06,280 Yup…here comes the train. 211 00:13:10,870 --> 00:13:11,750 That's the guy from yesterday. 212 00:13:23,510 --> 00:13:25,050 What is that? 213 00:13:31,640 --> 00:13:32,560 He's gone! 214 00:13:34,020 --> 00:13:36,310 Aha… He's riding the train too. 215 00:13:37,190 --> 00:13:38,650 I think we're gonna get along. 216 00:13:40,440 --> 00:13:42,110 What did you wanna talk about, Denki? 217 00:13:42,190 --> 00:13:43,700 You plan to get back at us?! 218 00:13:44,240 --> 00:13:47,490 You called us out. So, what's up? 219 00:13:51,000 --> 00:13:53,000 Oh, lucky! 220 00:13:53,160 --> 00:13:53,830 Hey… 221 00:13:57,250 --> 00:13:58,670 There's some over here too. 222 00:13:59,920 --> 00:14:01,130 This looks sketchy. 223 00:14:01,710 --> 00:14:04,260 So what? Let's just take what we can. 224 00:14:04,340 --> 00:14:06,050 Won't hurt. 225 00:14:06,220 --> 00:14:07,220 Yeah. 226 00:14:07,970 --> 00:14:08,680 What?! 227 00:14:17,150 --> 00:14:19,610 You guys are so simple. 228 00:14:19,820 --> 00:14:20,730 Denki… 229 00:14:20,900 --> 00:14:21,980 Why that—! 230 00:14:23,320 --> 00:14:25,320 What're you thinking?! Stop this! 231 00:14:25,400 --> 00:14:26,820 What's going on?! 232 00:14:27,160 --> 00:14:29,370 Don't you know? This is one of our company's prototypes. 233 00:14:29,870 --> 00:14:31,620 Several problems were found with it, so… 234 00:14:33,330 --> 00:14:36,420 This one's defective. Just like you guys. 235 00:14:37,040 --> 00:14:38,250 What're you saying? 236 00:14:38,330 --> 00:14:40,130 We were just having a little fun with you. 237 00:14:41,000 --> 00:14:42,000 A little…? 238 00:14:44,670 --> 00:14:45,720 Do you see that? 239 00:14:46,220 --> 00:14:49,640 I put another defective car on the same rail. 240 00:14:50,600 --> 00:14:52,140 There's no one on it. 241 00:14:53,640 --> 00:14:56,060 You get it now? Just a little collision of defective goods. 242 00:14:56,690 --> 00:14:57,650 A little one… 243 00:14:58,650 --> 00:15:00,190 Y-You're kidding, right? 244 00:15:00,480 --> 00:15:02,020 Stop this. 245 00:15:05,740 --> 00:15:06,820 Why are you here? 246 00:15:07,320 --> 00:15:08,740 I just happened to see you. 247 00:15:09,120 --> 00:15:10,830 Aren't you going to the entrance ceremony? 248 00:15:11,280 --> 00:15:12,910 Who cares about that? 249 00:15:13,370 --> 00:15:16,830 I'm going to prove to my father that I'm strong. 250 00:15:17,160 --> 00:15:18,500 Haven't you gone far enough?! 251 00:15:18,750 --> 00:15:19,790 No… 252 00:15:19,920 --> 00:15:21,090 I have to… 253 00:15:21,750 --> 00:15:24,090 I have to prove that I'm strong. 254 00:15:25,420 --> 00:15:26,720 It's happening again. 255 00:15:28,180 --> 00:15:29,430 Stop it already! 256 00:15:30,340 --> 00:15:31,890 Then make me. 257 00:15:32,560 --> 00:15:35,270 Oh, the first rail switch back is coming. 258 00:15:35,350 --> 00:15:36,480 Are you guys going to be okay? 259 00:15:36,520 --> 00:15:37,140 Wha—?! 260 00:15:41,310 --> 00:15:42,310 Damn! 261 00:15:42,820 --> 00:15:43,770 Too bad. 262 00:15:44,690 --> 00:15:46,610 What happened to you?! 263 00:15:47,950 --> 00:15:50,110 My father's word is absolute. 264 00:15:50,950 --> 00:15:51,660 Huh? 265 00:15:53,080 --> 00:15:55,120 I need his approval. 266 00:15:55,790 --> 00:15:56,830 Or else I… 267 00:15:57,250 --> 00:15:59,580 You don't need his approval! 268 00:16:00,120 --> 00:16:03,420 You can't do anything without worrying about how people would take it? 269 00:16:04,000 --> 00:16:05,050 Make your own decisions! 270 00:16:10,300 --> 00:16:11,340 What's wrong?! 271 00:16:11,680 --> 00:16:12,430 Hey! 272 00:16:12,680 --> 00:16:14,350 What're you doing? Look out front! 273 00:16:14,390 --> 00:16:15,770 It's coming! 274 00:16:16,140 --> 00:16:17,640 The train's here! 275 00:16:25,480 --> 00:16:28,690 Why did I…do this? 276 00:16:30,650 --> 00:16:31,610 Leave it to me! 277 00:16:31,780 --> 00:16:34,530 THUNDER 278 00:16:38,290 --> 00:16:39,540 Shadow Clone Jutsu! 279 00:16:44,420 --> 00:16:45,420 Let's do it! 280 00:16:45,460 --> 00:16:46,420 – Right! – Right! 281 00:17:02,940 --> 00:17:04,100 Denki! 282 00:17:17,620 --> 00:17:18,910 Boruto! 283 00:17:33,050 --> 00:17:34,390 Nice one, Denki! 284 00:17:34,640 --> 00:17:36,680 I can't hold on! 285 00:17:36,760 --> 00:17:37,300 Huh?! 286 00:17:38,100 --> 00:17:39,350 Just a little longer! 287 00:17:39,430 --> 00:17:41,310 You can do it! Denki! 288 00:17:54,280 --> 00:17:56,120 We're okay! 289 00:17:56,160 --> 00:17:57,870 Give me a break! 290 00:17:58,080 --> 00:17:59,490 That was fun. 291 00:18:00,240 --> 00:18:01,410 – No, it wasn't! – No, it wasn't! 292 00:18:01,500 --> 00:18:04,250 Don't get mad. I was just kidding. 293 00:18:13,720 --> 00:18:15,760 What do we do?! It won't hold. 294 00:18:17,930 --> 00:18:19,260 Let's jump onto the other one. 295 00:18:20,680 --> 00:18:21,520 Let's go! 296 00:18:22,100 --> 00:18:22,890 You're right. 297 00:18:23,180 --> 00:18:24,020 Let's run! 298 00:18:24,810 --> 00:18:26,560 – Go! – Go! 299 00:18:29,820 --> 00:18:30,650 Come on! 300 00:18:35,910 --> 00:18:38,450 Sorry, we've got somewhere to go. 301 00:18:39,120 --> 00:18:40,160 That's right. 302 00:18:40,240 --> 00:18:43,200 Staying on the tracks isn't for us! 303 00:18:48,130 --> 00:18:49,500 Chocho Akimichi. 304 00:18:49,540 --> 00:18:50,420 Here. 305 00:18:51,250 --> 00:18:51,590 Wasabi Izuno. 306 00:18:51,590 --> 00:18:52,380 SEVENTH HOKAGE Wasabi Izuno. 307 00:18:52,380 --> 00:18:53,420 SEVENTH HOKAGE Here! 308 00:18:54,420 --> 00:18:55,470 Boruto Uzumaki. 309 00:18:57,510 --> 00:18:58,590 Boruto Uzumaki! 310 00:18:58,590 --> 00:18:59,550 He's not here? 311 00:18:59,550 --> 00:19:00,640 Uzumaki? 312 00:19:00,970 --> 00:19:02,510 That Uzumaki? 313 00:19:04,020 --> 00:19:05,520 That Boruto… 314 00:19:05,730 --> 00:19:07,480 Even I made it on time. 315 00:19:07,730 --> 00:19:09,400 That's so like him. 316 00:19:10,400 --> 00:19:12,690 Are you listening, Sarada? 317 00:19:14,150 --> 00:19:15,820 You stay put. 318 00:19:16,280 --> 00:19:19,820 You have to make a nice, warm speech soon. 319 00:19:42,300 --> 00:19:43,510 We made it. 320 00:19:51,020 --> 00:19:52,520 Boruto Uzumaki… 321 00:19:52,560 --> 00:19:54,860 is here, ya know! 322 00:19:58,280 --> 00:19:59,740 B-Boruto… 323 00:20:00,660 --> 00:20:01,700 Amazing… 324 00:20:01,950 --> 00:20:03,240 Amazing… 325 00:20:04,280 --> 00:20:05,200 That guy… 326 00:20:05,240 --> 00:20:07,160 Talk about doing something embarrassing. 327 00:20:10,920 --> 00:20:13,750 Don't just stand there. Clear the students out! 328 00:20:18,720 --> 00:20:19,840 Time out! Time out! 329 00:20:20,050 --> 00:20:22,340 Sorry, Big Bro Konohamaru. 330 00:20:22,430 --> 00:20:24,850 You don't even look sorry… 331 00:20:25,140 --> 00:20:27,640 And from today, call me Sensei! 332 00:20:27,850 --> 00:20:28,680 Huh? 333 00:20:28,850 --> 00:20:30,440 That's sorta creepy. 334 00:20:30,520 --> 00:20:32,020 What do you mean by creepy? 335 00:20:32,150 --> 00:20:34,440 Hey! Denki, are you okay? 336 00:20:34,820 --> 00:20:36,400 We made it in time for the entrance ceremony! 337 00:20:36,480 --> 00:20:37,320 Wha—?! 338 00:20:37,480 --> 00:20:39,700 You got another kid involved? 339 00:20:40,070 --> 00:20:41,820 So what? We're fine. 340 00:20:41,910 --> 00:20:43,120 What's "fine" about all of this? 341 00:20:43,160 --> 00:20:44,030 Yeah, yeah. 342 00:20:44,120 --> 00:20:45,330 You are so…! 343 00:20:45,410 --> 00:20:47,790 – Boruto Uzumaki, you're… – Stop talking Big Bro Konohamaru! 344 00:20:47,870 --> 00:20:49,250 I'm not gonna call you Sensei. 345 00:20:49,330 --> 00:20:50,540 What is with your attitude?! 346 00:20:50,750 --> 00:20:52,790 Boruto, just try listening sometime! 347 00:20:53,000 --> 00:20:54,420 Ow! Ow! Ow! 348 00:21:03,720 --> 00:21:06,890 Taking a prototype for the thunder rail and running amok, 349 00:21:06,970 --> 00:21:08,470 causing damage to the Hokage's Great Stone Face. 350 00:21:08,890 --> 00:21:11,230 No one was hurt so everything is okay but… 351 00:21:13,850 --> 00:21:14,650 Sorry… 352 00:21:16,150 --> 00:21:19,490 Well, this is from the president of Kaminarimon Company. 353 00:21:20,440 --> 00:21:23,110 They will pay for all the repairs for the damages in town. 354 00:21:24,070 --> 00:21:27,450 It seems Boruto stuck up for his classmate. 355 00:21:28,080 --> 00:21:31,120 Despite all that's happened, he's quite grateful. 356 00:21:31,750 --> 00:21:33,750 He says his son has changed. 357 00:21:37,630 --> 00:21:38,630 I see… 358 00:21:51,690 --> 00:21:54,810 I wonder what's gonna happen to my easy life at the Academy? 359 00:21:56,190 --> 00:21:57,480 Hey, long time no see! 360 00:21:58,320 --> 00:21:59,900 'Morning, Boruto. 361 00:22:00,900 --> 00:22:02,570 My suspension's finally over. 362 00:22:03,280 --> 00:22:06,280 I should've been the one who was punished. 363 00:22:06,870 --> 00:22:08,660 Why did you cover up for me? 364 00:22:09,040 --> 00:22:10,660 Huh? Oh yeah? 365 00:22:11,250 --> 00:22:12,460 It's no big deal. 366 00:22:13,120 --> 00:22:13,920 O-Okay. 367 00:22:14,710 --> 00:22:17,920 But I made in time for the entrance ceremony. 368 00:22:18,250 --> 00:22:19,050 Thanks! 369 00:22:20,670 --> 00:22:22,930 No, I should be thanking you. 370 00:22:26,220 --> 00:22:27,560 What? 371 00:22:28,260 --> 00:22:29,390 Nah, it's nothing. 372 00:22:30,640 --> 00:22:32,690 I wonder what that was. 373 00:22:33,520 --> 00:22:34,650 Oh, good morning. 374 00:22:35,270 --> 00:22:36,520 Morning… 375 00:22:37,360 --> 00:22:38,820 Huh? I wonder who that was… 376 00:22:38,900 --> 00:22:40,030 Who knows? 377 00:22:40,230 --> 00:22:42,700 Mr. Kaminarimon should be more careful. Stupidity is contagious. 378 00:22:44,280 --> 00:22:45,160 So you… 379 00:22:46,240 --> 00:22:48,330 I got into the ninjutsu program. 380 00:22:49,030 --> 00:22:50,540 For your dad? 381 00:22:51,080 --> 00:22:53,580 No, I just think ninjutsu is awesome. 382 00:22:54,670 --> 00:22:56,920 I'm gonna study new ninjutsu 383 00:22:57,000 --> 00:22:59,040 and try to incorporate it with machinery and science. 384 00:22:59,460 --> 00:23:00,170 Really? 385 00:23:00,750 --> 00:23:03,470 That's great, if that's what you want. 386 00:23:04,720 --> 00:23:06,220 Denki… 387 00:23:06,760 --> 00:23:09,050 Can I see your homework? 388 00:23:09,260 --> 00:23:09,930 Sure. 389 00:23:11,270 --> 00:23:13,730 It's okay with me, but what do you do at home? 390 00:23:13,810 --> 00:23:14,770 Did you just ask me that? 391 00:23:14,850 --> 00:23:16,650 Is that something you would ask a lady? 392 00:23:19,520 --> 00:23:21,480 Whatever path I choose, 393 00:23:21,650 --> 00:23:23,320 it's got nothing to do with Dad. 394 00:23:24,450 --> 00:23:26,070 I'll walk my own path. 395 00:23:28,490 --> 00:23:30,950 'Cuz this is my story! 396 00:23:34,220 --> 00:23:37,720 I'm going to be the star from today on! 397 00:23:38,140 --> 00:23:40,720 Riding on the Hokage's coat tails, huh? 398 00:23:41,600 --> 00:23:45,100 Oops, did I just say that out loud? 399 00:23:45,190 --> 00:23:47,190 I know you've been like this for a long time, 400 00:23:47,270 --> 00:23:49,360 but why are you so sarcastic? 401 00:23:49,440 --> 00:23:50,520 Oh, sorry. 402 00:23:50,860 --> 00:23:53,820 If it touched a nerve, I take it back…but… 403 00:23:54,110 --> 00:23:57,410 Next time on Boruto: Naruto Next Generations: 404 00:23:57,490 --> 00:23:58,990 "The Hokage's Son!" 405 00:23:59,070 --> 00:24:01,410 THE HOKAGE'S SON! I don't even consider you worth my trust. 406 00:24:01,410 --> 00:24:02,740 THE HOKAGE'S SON! 26716

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.