Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:24,844 --> 00:02:27,972
Zeiram s'est échappé. Capturez-le
immédiatement. Mort ou vivant.
2
00:02:28,081 --> 00:02:30,879
Nos noms sont Iria et Bob.
3
00:02:31,417 --> 00:02:34,215
Numéro d'enregistrement 9799-5.
Nous acceptons.
4
00:02:34,754 --> 00:02:37,552
Les autres ne peuvent pas intervenir.
5
00:03:11,457 --> 00:03:12,321
Oui!
6
00:03:29,976 --> 00:03:32,809
Gardez la monnaie.
Achetez-vous une Mercedes.
7
00:03:33,813 --> 00:03:37,544
Comment ça va, Murata. je t'offrirai des boissons
encore ce soir.
8
00:03:37,684 --> 00:03:40,585
Vous avez gagné l'argent de cette course ?
- C'est exact.
9
00:03:40,720 --> 00:03:43,746
Merde, je pensais que j'allais gagner.
10
00:03:45,425 --> 00:03:46,289
Kamiya.
11
00:03:46,759 --> 00:03:49,489
Kamiya ! Etes-vous sûr
tu vas me soigner ?
12
00:03:49,629 --> 00:03:50,254
Ouais.
13
00:03:50,430 --> 00:03:51,795
Merci beaucoup.
14
00:04:00,873 --> 00:04:03,176
Takahashi Électronique
Écoute, je m'excuse.
15
00:04:03,409 --> 00:04:06,003
Ils m'ont demandé de prendre
fini pour quelqu'un.
16
00:04:06,112 --> 00:04:08,410
Alors changeons l'heure.
17
00:04:09,048 --> 00:04:10,140
Quelle heure?
18
00:04:10,383 --> 00:04:11,350
Attendez.
19
00:04:13,753 --> 00:04:16,313
Ouais, j'ai dit que ce serait jusqu'à 18 heures.
20
00:04:18,358 --> 00:04:20,326
Ouais, d'accord. Au revoir.
21
00:04:22,228 --> 00:04:23,217
Merci.
22
00:04:23,529 --> 00:04:24,860
Alors, où est-il ?
23
00:04:24,964 --> 00:04:27,933
Kamiya a dit qu'il partait
attendre ici.
24
00:04:28,101 --> 00:04:31,093
- Peut-être qu'il est allé jouer à cheval.
- Est-ce que vous plaisantez?
25
00:04:31,237 --> 00:04:34,934
- Il a pris la voiture de société avec lui.
Tu veux dire cette voiture flashy ?
26
00:04:35,074 --> 00:04:36,098
Oui.
27
00:04:36,776 --> 00:04:39,506
Les vêtements sont assez flashy.
28
00:04:39,779 --> 00:04:41,679
Tu veux dire ça, n'est-ce pas ?
29
00:04:43,116 --> 00:04:45,084
Hé, n'est-ce pas Kamiya ?
30
00:04:45,652 --> 00:04:47,813
Vous l'avez vu ? Où est-il allé ?
31
00:04:47,920 --> 00:04:48,716
De cette façon.
32
00:04:48,855 --> 00:04:52,154
Alors je pars maintenant.
Merci encore.
33
00:04:52,525 --> 00:04:55,153
- Vous avez oublié le reçu.
- Oui, le reçu.
34
00:04:55,528 --> 00:04:56,893
- Merci.
- A bientôt.
35
00:05:02,335 --> 00:05:03,632
Kamiya !
36
00:05:04,971 --> 00:05:06,336
Kamiya !
37
00:05:07,740 --> 00:05:09,139
Kamiya !
38
00:05:09,976 --> 00:05:11,341
Kamiya !
39
00:05:13,746 --> 00:05:16,340
Tu as dit que tu attendrais là-bas.
40
00:05:22,121 --> 00:05:25,955
Écoute, j'ai dit que j'étais désolé. Ne sois pas si en colère.
41
00:05:27,393 --> 00:05:29,884
Tu penses que je veux
travailler un dimanche ?
42
00:05:29,996 --> 00:05:32,430
Mais une belle femme a laissé tomber quelque chose.
43
00:05:32,598 --> 00:05:35,795
Si je ne le lui rendais pas,
Je ne serais pas un homme, n'est-ce pas ?
44
00:05:35,902 --> 00:05:39,531
- Lui as-tu montré à quel point tu es viril ?
- Non, elle m'a fui.
45
00:05:39,672 --> 00:05:41,230
Qu'est-ce qu'elle a laissé tomber ?
46
00:05:41,374 --> 00:05:42,204
Ce.
47
00:05:42,508 --> 00:05:43,406
Quoi?
48
00:05:43,743 --> 00:05:45,472
C'est quoi ce look ?
49
00:05:45,578 --> 00:05:48,046
Je veux dire, tu es habillé de façon funky.
50
00:05:48,147 --> 00:05:52,015
De plus, tu courais partout en portant
une pomme. Vous lui avez fait peur.
51
00:05:52,218 --> 00:05:55,551
Que puis-je faire ? C'est ce que
ils nous font porter pour le travail.
52
00:05:56,923 --> 00:06:00,620
Elle m'a rappelé mon regretté
femme quand elle était plus jeune.
53
00:06:00,760 --> 00:06:04,252
Une épouse décédée ? Je sais qu'elle vient vraiment de te quitter, n'est-ce pas ?
54
00:06:06,833 --> 00:06:08,425
Vous étiez au courant ?
55
00:06:09,302 --> 00:06:10,792
Tu es méchant.
56
00:06:11,070 --> 00:06:12,435
Je suis désolé.
57
00:06:13,806 --> 00:06:17,105
- Où devrions-nous aller en premier ?
- Je te laisse décider.
58
00:06:17,243 --> 00:06:20,644
Je l'ai déjà dit au patron,
mais je dois sortir à 6 heures.
59
00:06:20,780 --> 00:06:23,476
- Je le sais. Je prendrai le relais après 18 heures.
- Merci.
60
00:06:23,683 --> 00:06:26,811
J'ai déjà fait des projets avec
Murata à Momonga.
61
00:06:26,986 --> 00:06:27,850
A 5 heures.
62
00:06:27,987 --> 00:06:30,421
Quoi ? On ne finira jamais à 17 heures.
63
00:06:30,757 --> 00:06:32,554
Qu'allons-nous faire ?
64
00:06:33,693 --> 00:06:34,990
Tu veux la pomme ?
65
00:06:35,094 --> 00:06:36,083
Non, merci.
66
00:06:36,696 --> 00:06:39,164
Tu vas le manger de toute façon.
67
00:06:42,668 --> 00:06:44,659
- Qui t'a dit ça ?
- Quoi?
68
00:06:44,871 --> 00:06:46,270
À propos de ma femme.
69
00:06:47,106 --> 00:06:49,097
La secrétaire, Yumi ?
70
00:06:49,308 --> 00:06:50,400
Ai-je raison ?
71
00:06:51,077 --> 00:06:53,409
- J'ai entendu dire que vous devenez intimes.
- Kamiya !
72
00:06:53,546 --> 00:06:56,515
- Jusqu'où es-tu allé ? Tu l'as embrassée ?
- Peu importe.
73
00:06:56,616 --> 00:06:58,049
Je ne fais ça que jusqu'à 18 heures.
74
00:06:58,151 --> 00:06:59,277
Je le sais.
75
00:06:59,419 --> 00:07:01,887
Vous essayez de changer de sujet.
76
00:07:02,588 --> 00:07:04,783
Tu as un rendez-vous avec Yumi.
77
00:07:04,924 --> 00:07:07,484
- C'est super, Teppei.
- Qu'est-ce que tu dis?
78
00:07:07,627 --> 00:07:09,925
- C'est super!
- Regardez-le !
79
00:08:17,196 --> 00:08:19,756
Comptez sur les chasseurs de primes Iria et Bob
80
00:08:25,505 --> 00:08:26,836
Bon retour, Iria.
81
00:08:26,939 --> 00:08:29,965
Oh, tu maîtrises déjà la langue ?
82
00:08:30,276 --> 00:08:32,107
Tu es incroyable comme d'habitude.
83
00:08:32,245 --> 00:08:32,939
Ouais.
84
00:08:33,312 --> 00:08:36,941
La langue de cette planète
ça a l’air bien et c’est facile à apprendre.
85
00:08:38,317 --> 00:08:41,013
Avez-vous trouvé ce que vous cherchiez ?
86
00:08:41,187 --> 00:08:44,782
Je suis sûr que tout ira bien.
En plus, je n'ai pas beaucoup de temps.
87
00:08:44,924 --> 00:08:47,484
Ils ressemblent à des outils primitifs.
88
00:08:47,593 --> 00:08:49,220
Arrêtez de vous plaindre.
89
00:08:49,362 --> 00:08:52,092
J'ai eu le temps d'aller faire du shopping après
fini d'apprendre la langue.
90
00:08:52,231 --> 00:08:53,823
D'accord. Bien.
91
00:08:54,567 --> 00:08:57,229
Il va arriver dans environ deux heures.
92
00:08:57,370 --> 00:09:00,066
Aurez-vous le dispositif de téléportation prêt ?
93
00:09:00,172 --> 00:09:02,265
Il n'y a pas le choix, n'est-ce pas ?
94
00:09:09,115 --> 00:09:12,551
J'ai placé un électromagnétique
barrière par le parcours d'entrée.
95
00:09:12,952 --> 00:09:16,353
Je suis sûr que les gens de
cette planète ne le remarquera pas.
96
00:09:20,826 --> 00:09:21,793
Iria.
97
00:09:22,395 --> 00:09:24,727
Tout ce que nous devons faire est de sélectionner la zone.
98
00:09:32,738 --> 00:09:36,469
Pouvons-nous le capturer
sans utiliser la Zone ?
99
00:09:38,110 --> 00:09:41,011
C'est impossible. Vous le savez.
100
00:09:41,147 --> 00:09:44,412
- Le numéro de civilisation de cette planète est...
- Il est 36 heures.
101
00:09:44,517 --> 00:09:47,611
Ils ne montrent aucun signe de volonté ou
capable de coopérer avec la capture.
102
00:09:47,720 --> 00:09:49,119
Je le sais, Bob.
103
00:09:49,255 --> 00:09:50,279
C'est bien.
104
00:09:51,023 --> 00:09:56,984
Mais, lorsque nous utilisons une Zone,
30% de notre récompense est retirée.
105
00:09:57,096 --> 00:10:02,159
Nous ne pouvons rien y faire.
Vous saviez qu'il y avait de la vie sur cette planète.
106
00:10:02,969 --> 00:10:03,628
Oui.
107
00:10:04,036 --> 00:10:07,369
Mais tu n'as pas eu assez de temps pour...
108
00:10:07,473 --> 00:10:11,341
... propose un meilleur plan que
utiliser une Zone pour la capture ?
109
00:10:11,477 --> 00:10:13,968
Iria, nous sommes une équipe et...
110
00:10:14,180 --> 00:10:17,843
... J'ai élaboré le plan cette fois.
Je veux que tu le suives.
111
00:10:18,017 --> 00:10:20,178
Hé, ce n'est pas juste.
112
00:10:20,319 --> 00:10:22,651
Vos projets sont trop extrêmes.
113
00:10:22,788 --> 00:10:26,622
Si nous enfreignons des lois cette fois
nous ne pourrons plus jamais travailler.
114
00:10:26,792 --> 00:10:29,022
Je ne savais pas que tu t'en souciais.
115
00:10:29,161 --> 00:10:31,527
J'ai besoin des frais de maintenance
pour continuer.
116
00:10:31,631 --> 00:10:35,226
- Tu ne te soucies que de toi ?
- Non, c'est pour nous deux.
117
00:10:35,568 --> 00:10:39,060
Nous pouvons rembourser notre
dettes après ce travail.
118
00:10:39,572 --> 00:10:44,373
Je pensais avoir présenté un parfait
un plan qui correspond à votre personnalité.
119
00:10:45,044 --> 00:10:49,344
Si on le met dans la Zone,
il sera à nous.
120
00:10:49,615 --> 00:10:52,277
Je ne sais pas ce que c'est
les plans sont sur cette planète...
121
00:10:52,418 --> 00:10:55,854
... mais je suis sûr qu'il ne s'y attend pas
se retrouver dans une Zone à son arrivée.
122
00:10:56,288 --> 00:10:59,985
Même si j'essaie de t'arrêter,
tu vas toujours trop loin.
123
00:11:00,192 --> 00:11:04,595
- Ensuite, nous finissons par devoir payer de l'argent pour...
- Bob. Arrêtez de vous plaindre.
124
00:11:05,097 --> 00:11:07,657
Si tu continues à parler,
Je vais te donner un virus.
125
00:11:07,800 --> 00:11:08,425
Non.
126
00:11:08,634 --> 00:11:10,898
Je ne veux pas de virus.
127
00:11:13,172 --> 00:11:17,040
Quoi qu'il en soit, es-tu sûr
ce point est ok ?
128
00:11:18,110 --> 00:11:20,408
Nous avons installé un champ à l'intérieur de la Zone...
129
00:11:20,513 --> 00:11:23,482
...mais s'il change de cap
ce sera une perte totale.
130
00:11:23,582 --> 00:11:26,210
D'accord, Iria. Vous pouvez compter sur moi.
131
00:11:26,352 --> 00:11:28,843
C'est pourquoi je suis ton partenaire.
132
00:11:31,524 --> 00:11:32,821
Incroyable.
133
00:11:33,059 --> 00:11:35,755
Nous manquons de temps
et tu as acheté ça !
134
00:11:35,861 --> 00:11:37,021
"Tiens, Yui."
135
00:11:37,596 --> 00:11:42,056
"Je pensais que ça pourrait te paraître bien."
136
00:11:42,435 --> 00:11:44,164
Hein? Qu'est-ce que vous avez dit?
137
00:11:44,403 --> 00:11:46,098
- Magnifiques, n'est-ce pas ?
- Oui.
138
00:11:46,305 --> 00:11:49,138
- Quelqu'un est mort ?
- Arrête de déconner !
139
00:11:50,342 --> 00:11:53,175
C'est un cadeau pour
ma dame à Momonga.
140
00:11:53,312 --> 00:11:54,006
Je vois, je vois.
141
00:11:54,146 --> 00:11:56,171
Elle sera si heureuse !
142
00:11:57,116 --> 00:12:00,608
"Oh, M. Kamiya, vous
je n'aurais pas dû. Merci."
143
00:12:00,753 --> 00:12:02,687
C'est ce qu'elle dira !
144
00:12:03,923 --> 00:12:07,222
Il n'y en a probablement pas beaucoup
des gars comme moi.
145
00:12:12,565 --> 00:12:15,125
Bob, j'en ai fini avec mon pad.
146
00:12:19,472 --> 00:12:21,440
Est-ce que c'est bon ?
147
00:12:22,708 --> 00:12:25,040
Très bon. Tu en veux ?
148
00:12:25,211 --> 00:12:26,838
Non merci.
149
00:12:34,653 --> 00:12:36,211
Il a l'air dur.
150
00:12:36,355 --> 00:12:39,085
Ouais, il n'est pas comme le
d'autres que nous avons combattus auparavant.
151
00:12:41,260 --> 00:12:42,921
Mais il est seul, n'est-ce pas ?
152
00:12:43,062 --> 00:12:44,962
Quel est son niveau de puissance ?
153
00:12:45,064 --> 00:12:47,965
Ce n'est que ma supposition mais...
c'est plus de 87.
154
00:12:48,134 --> 00:12:51,626
- Cela inclut les armes ?
- J'analyse ça en ce moment.
155
00:12:51,771 --> 00:12:53,602
Mais ce n'est pas clair.
156
00:12:53,973 --> 00:12:58,342
Je peux gérer 87. Ce sera fini
dans 5 minutes si je tends un piège.
157
00:12:58,511 --> 00:13:00,809
Iria, je n'ai pas dit 87.
158
00:13:01,113 --> 00:13:03,138
J'ai dit plus de 87.
159
00:13:03,415 --> 00:13:05,645
Utilisez l'arme de type 4.
160
00:13:05,751 --> 00:13:08,242
N'est-ce pas un peu trop criard ?
161
00:13:08,854 --> 00:13:11,914
- Ça te va bien.
- Je ne pense pas que cela ait de l'importance.
162
00:13:12,091 --> 00:13:16,460
Iria, j'ai fini d'enregistrer la Zone.
Dépêchez-vous et préparez-vous.
163
00:13:17,229 --> 00:13:21,063
Je vais devoir devenir assez fou pour
ces frais de 30% en valent la peine.
164
00:13:21,300 --> 00:13:22,164
Bien.
165
00:13:22,535 --> 00:13:26,699
Le système est terminé.
Dépêchez-vous et entrez le nom.
166
00:13:26,806 --> 00:13:27,568
Bien.
167
00:13:35,047 --> 00:13:37,208
Je cherche son nom.
168
00:13:37,783 --> 00:13:42,743
Nom de la zone 'Zeiram'
169
00:13:44,857 --> 00:13:51,990
ZEIRAM
170
00:14:29,001 --> 00:14:33,961
Commencer la recherche de la zone
171
00:14:44,216 --> 00:14:49,176
But d'utilisation - combat/capture
172
00:14:50,222 --> 00:14:55,182
Paramètre de champ spécial
- Aucune forme de vie
173
00:14:59,064 --> 00:15:01,692
Numérisation en cours
pour la dimension disponible
174
00:15:07,273 --> 00:15:12,210
Coordonnées spatiales verrouillées
Planète non enregistrée [2095-813]
175
00:15:12,745 --> 00:15:17,705
Point zéro confirmé,
Ville de Mikasa
176
00:15:34,633 --> 00:15:38,626
Spécification de la portée du champ de combat
177
00:15:44,343 --> 00:15:49,303
Murs de séparation sur terrain
178
00:15:50,349 --> 00:15:55,309
Matériel d'identification
données de composition sur le terrain
179
00:15:59,024 --> 00:16:03,984
Construire des matériaux sur le terrain
180
00:16:38,964 --> 00:16:43,924
Portillon de sécurisation pour portail dimensionnel
181
00:16:44,703 --> 00:16:49,663
Isolement du champ de combat terminé
182
00:17:00,719 --> 00:17:03,688
La situation est devenue un peu compliquée.
183
00:17:04,156 --> 00:17:05,987
Mais j'ai fini maintenant.
184
00:17:06,158 --> 00:17:09,025
- Je pense que j'y serai peu après 18 heures...
- Teppei !
185
00:17:09,128 --> 00:17:11,119
Attendez une seconde. Oui, j'arrive.
186
00:17:11,263 --> 00:17:13,595
J'y serai bientôt. Au revoir.
187
00:17:13,732 --> 00:17:16,292
- Tu parles trop longtemps.
- Désolé
188
00:17:16,468 --> 00:17:18,333
Nettoyer rapidement.
189
00:17:19,872 --> 00:17:21,669
Nous sommes déjà en retard.
190
00:17:21,774 --> 00:17:23,708
Je comprends.
191
00:17:30,315 --> 00:17:31,213
Oh non.
192
00:17:31,350 --> 00:17:34,046
Voir? Ils nous bipent maintenant.
193
00:17:34,153 --> 00:17:35,711
Je vais les appeler.
194
00:17:35,821 --> 00:17:38,847
Dis-leur que nous ne pouvons pas le faire
parce que nous avons d'autres emplois.
195
00:17:40,893 --> 00:17:46,160
Pourquoi tu fais toujours
tu dois être le béni-ou-oui ?
196
00:17:46,999 --> 00:17:51,231
Ils m'ont dit que quelqu'un volait
électricité... c'est une urgence alors...
197
00:17:53,305 --> 00:17:57,264
Amateurs. Quand je découvre qui
J'ai fait ça, je vais les gifler très bien.
198
00:17:57,743 --> 00:17:59,802
Devrions-nous simplement interrompre cela ?
199
00:17:59,912 --> 00:18:02,574
Non, nous ne savons pas
ce qu'ils font à l'intérieur.
200
00:18:02,681 --> 00:18:04,273
Alors qu'allons-nous faire ?
201
00:18:04,383 --> 00:18:05,907
Nous allons entrer.
202
00:18:06,018 --> 00:18:06,950
Quoi?
203
00:18:07,486 --> 00:18:11,422
- Je t'offrirai un verre après avoir fini. D'accord?
- Non, j'ai des projets après ça alors...
204
00:18:12,191 --> 00:18:15,490
Oh, c'est vrai.
Tu as un rendez-vous avec Yumi.
205
00:18:15,661 --> 00:18:18,789
Rendez-vous avec Yumi. C'est super.
206
00:18:18,997 --> 00:18:20,897
Désolé pour ça.
207
00:18:21,166 --> 00:18:23,726
Tu es un gars chanceux, Teppei.
208
00:18:25,537 --> 00:18:30,372
Je ne pourrai jamais dire ce que tu es jeune
les gens le font ces jours-ci.
209
00:18:30,576 --> 00:18:32,976
Espèce de chien sournois.
210
00:18:40,252 --> 00:18:42,550
Maintenant, Bob. Sommes-nous prêts ?
211
00:18:42,754 --> 00:18:45,018
D'accord. C'est l'heure du spectacle.
212
00:18:45,157 --> 00:18:47,091
Ce n'est pas comme ça.
213
00:18:54,833 --> 00:18:58,792
Alors, vous dînez et allez au cinéma ?
214
00:18:58,937 --> 00:19:01,269
Ne t'inquiète pas pour moi.
215
00:19:08,247 --> 00:19:10,010
C'est quelque chose.
216
00:19:14,319 --> 00:19:16,947
Est-ce une sorte de décor pour un film ?
217
00:19:17,389 --> 00:19:19,721
Ces salopards volent toujours de l'électricité.
218
00:19:19,825 --> 00:19:20,792
Bonjour?
219
00:19:21,960 --> 00:19:22,722
Hé!
220
00:19:24,730 --> 00:19:25,822
Bonjour?
221
00:19:28,000 --> 00:19:29,490
Quelqu'un ici ?
222
00:19:30,702 --> 00:19:33,364
On dirait que personne n'est là.
223
00:19:42,247 --> 00:19:45,614
N'est-ce pas dangereux
les laisser comme ça ?
224
00:19:45,951 --> 00:19:49,910
Hé Kamiya, allons juste
laissez un mot et rentrez chez vous.
225
00:19:50,522 --> 00:19:51,250
Hein?
226
00:19:51,490 --> 00:19:52,821
Juste ici.
227
00:19:58,096 --> 00:19:59,893
D'accord.
228
00:20:02,768 --> 00:20:05,737
Zeiram entrant dans l'atmosphère
229
00:20:11,877 --> 00:20:13,037
Qu'est-ce que c'était ?
230
00:20:24,456 --> 00:20:25,320
Quoi?
231
00:20:27,526 --> 00:20:29,153
Il a disparu...
232
00:20:29,328 --> 00:20:30,625
Hé, Teppei !
233
00:20:30,762 --> 00:20:32,525
Teppei, où es-tu allé ?
234
00:20:32,664 --> 00:20:33,562
Teppeï !
235
00:20:36,101 --> 00:20:39,559
Que s'est-il passé ?
236
00:20:43,742 --> 00:20:46,074
Où est-il allé ?
237
00:20:47,246 --> 00:20:48,577
Excusez-moi...
238
00:20:49,982 --> 00:20:52,780
Hé, je t'ai vu cet après-midi...
239
00:20:53,619 --> 00:20:55,849
Tu as laissé tomber une pomme, n'est-ce pas ?
240
00:20:56,888 --> 00:21:00,324
Mon partenaire vient de disparaître.
241
00:21:01,526 --> 00:21:03,460
Que se passe-t-il?
242
00:21:08,333 --> 00:21:10,096
Que fais-tu?
243
00:21:34,660 --> 00:21:37,220
Hé, hé, hé ! Est-ce que tu m'écoutes ?
244
00:21:38,897 --> 00:21:40,956
Vous êtes étranger, n'est-ce pas ?
245
00:21:41,133 --> 00:21:43,863
Comprenez-vous le japonais ?
246
00:21:44,169 --> 00:21:46,603
- Zeiram est arrivé.
- Je sais.
247
00:21:46,738 --> 00:21:48,603
Alors tu peux parler.
248
00:21:51,643 --> 00:21:52,405
Aie!
249
00:21:53,445 --> 00:21:55,310
Que fais-tu?
250
00:22:00,218 --> 00:22:02,186
Les choses deviennent problématiques...
251
00:22:10,262 --> 00:22:12,526
Qu'est-ce que c'est ? Tu es tellement dur.
252
00:22:15,167 --> 00:22:16,099
Hein?
253
00:22:17,336 --> 00:22:19,361
Comment se fait-il qu'on soit dehors ?
254
00:22:21,106 --> 00:22:22,733
Quel est cet endroit ?
255
00:22:23,508 --> 00:22:24,270
Hé!
256
00:22:25,010 --> 00:22:27,103
Que se passe-t-il ici ?
257
00:22:29,014 --> 00:22:29,708
Bien?
258
00:22:32,718 --> 00:22:35,846
Hé, attends une minute ! Hey vous!
259
00:22:40,392 --> 00:22:41,723
Que diable?
260
00:22:43,462 --> 00:22:45,953
Qu'est-ce que c'est? Que fais-tu?
261
00:23:51,096 --> 00:23:53,929
Comment aimez-vous la Zone cette fois-ci ?
262
00:23:54,966 --> 00:23:57,992
Je ne pense pas que Zeiram soit
Je ne connais pas encore la Zone.
263
00:24:05,444 --> 00:24:07,275
Avez-vous tendu le piège ?
264
00:24:07,379 --> 00:24:08,846
C'est bon d'y aller.
265
00:24:12,717 --> 00:24:16,312
C'est la capsule dans laquelle il est arrivé.
Je veux que tu le détruises.
266
00:24:18,390 --> 00:24:19,118
Bien.
267
00:24:23,261 --> 00:24:24,319
Hein?
268
00:24:28,099 --> 00:24:30,590
Ce téléphone ne fonctionne pas non plus.
269
00:24:43,381 --> 00:24:44,678
Qu'est-ce que...
270
00:25:12,511 --> 00:25:13,944
Excusez-moi.
271
00:25:14,112 --> 00:25:18,446
L'un de vous a falsifié
avec le poteau électrique, non ?
272
00:25:22,187 --> 00:25:24,587
Où est le responsable ?
273
00:25:27,025 --> 00:25:29,186
Juste derrière moi ?
274
00:25:33,265 --> 00:25:35,927
Cette chose n'est pas
tirer des balles, n'est-ce pas ?
275
00:25:36,368 --> 00:25:38,199
C'est dangereux.
276
00:25:38,537 --> 00:25:40,004
Arrêtez de déconner !
277
00:26:47,539 --> 00:26:49,370
Bonjour Zeiram.
278
00:26:50,175 --> 00:26:52,302
Accueillir!
279
00:27:38,590 --> 00:27:41,423
Bob. Je l'ai attiré vers le point de capture.
280
00:27:41,860 --> 00:27:42,690
D'accord.
281
00:27:55,540 --> 00:27:56,802
Hein?
282
00:28:56,568 --> 00:28:58,695
Savez-vous ce que c'est ?
283
00:29:08,413 --> 00:29:09,311
Hein?
284
00:29:11,049 --> 00:29:12,243
Kamiya ?
285
00:29:15,820 --> 00:29:16,878
Kamiya !
286
00:29:17,856 --> 00:29:19,050
Kamiya !
287
00:29:28,066 --> 00:29:30,466
Au revoir, Zeiram.
288
00:31:02,060 --> 00:31:04,221
Bob, les armes ne fonctionneront pas.
289
00:31:04,395 --> 00:31:07,296
Sois prudent. Il utilise un bouclier.
290
00:31:24,282 --> 00:31:25,306
Hein?
291
00:32:14,065 --> 00:32:16,158
Bob, j'utilise le costume.
292
00:32:16,267 --> 00:32:18,997
Non, ne le combattez pas au corps à corps.
293
00:32:53,471 --> 00:32:55,530
C'est tout ce que tu as ?
294
00:33:09,988 --> 00:33:12,957
Iria, que s'est-il passé ? Réponds-moi.
295
00:34:03,174 --> 00:34:05,836
Iria, il y a un piège
unité sous vous.
296
00:34:32,370 --> 00:34:36,136
Iria, le pistolet de sauvegarde est derrière toi.
Juste derrière toi.
297
00:36:51,008 --> 00:36:54,239
Bob, tu m'entends ? Je l'ai eu.
298
00:36:54,779 --> 00:36:56,872
D'accord, Iria. Bon travail.
299
00:36:57,815 --> 00:37:00,909
Sois prudent. Il y a quelque chose
s'approche derrière vous.
300
00:37:01,018 --> 00:37:02,610
Tu m'as fait peur.
301
00:37:02,853 --> 00:37:05,617
Vous voyez, je viens de la compagnie d'électricité.
302
00:37:05,890 --> 00:37:08,415
- Je vous ai presque oublié.
- Quoi?
303
00:37:08,759 --> 00:37:10,784
Eh bien, c'est à propos de cette chose.
304
00:37:10,895 --> 00:37:14,331
Mon partenaire est coincé
à l'intérieur d'une de ces choses.
305
00:37:14,465 --> 00:37:16,660
Il me gênait,
alors je l'ai mis là-dedans.
306
00:37:16,767 --> 00:37:17,756
Quoi?
307
00:37:18,603 --> 00:37:19,467
Hé...
308
00:37:20,638 --> 00:37:22,037
Attendez une minute !
309
00:37:31,616 --> 00:37:33,345
L'obtenez-vous maintenant ?
310
00:37:33,651 --> 00:37:36,848
Nous sommes dans une alternative
dimension.
311
00:37:37,054 --> 00:37:39,989
Tu as raison.
Tu viens de voir ça, Kamiya ?
312
00:37:40,091 --> 00:37:42,423
- Elle doit être...
- Tu fermes ta bouche.
313
00:37:43,728 --> 00:37:47,630
Super. Nous disant tout cela
des choses qu'on ne comprend pas !
314
00:37:47,798 --> 00:37:51,894
Vous avez volé l'électricité et
puis tu m'as enfermé.
315
00:37:52,303 --> 00:37:54,635
Tu ne peux pas être un peu plus gentil ?
316
00:37:54,839 --> 00:37:59,640
Iria, qu'est-ce que tu fais ? Nous avons besoin
de se débarrasser immédiatement de Zeiram.
317
00:38:00,011 --> 00:38:02,946
Désolé, je vais déménager dans une zone plus grande.
318
00:38:03,080 --> 00:38:06,311
- Hey vous! Est-ce que tu m'écoutes ?
- Soyez silencieux.
319
00:38:07,385 --> 00:38:10,684
je ne suis pas censé l'être
je vous parle.
320
00:38:10,788 --> 00:38:11,584
Je vois.
321
00:38:11,789 --> 00:38:13,950
- Que veux-tu dire?
- Elle ne peut pas nous parler.
322
00:38:14,091 --> 00:38:15,319
Espèce d'idiot !
323
00:38:15,559 --> 00:38:17,550
Quelle chose à dire !
324
00:38:17,695 --> 00:38:20,289
C'est vous qui nous avez amenés ici.
325
00:38:22,066 --> 00:38:24,626
- Arrêtez de dire des bêtises.
- Que veux-tu dire?
326
00:38:24,769 --> 00:38:27,101
C'est toi qui m'as suivi.
327
00:38:27,238 --> 00:38:28,170
Quoi?
328
00:38:30,174 --> 00:38:33,234
Oublions ça une seconde.
329
00:38:33,377 --> 00:38:36,107
- Comment ça, il t'a suivi ?
- Rien.
330
00:38:36,380 --> 00:38:39,406
- Que fais-tu? Ne l'aide pas.
- Qu'est-ce qui ne va pas, Iria ?
331
00:38:39,817 --> 00:38:42,547
Vous ne devriez pas leur parler.
332
00:38:43,821 --> 00:38:45,311
Je le sais, Bob.
333
00:38:46,857 --> 00:38:49,690
- Je veux que vous vous en débarrassiez d'abord.
- Jeter ?
334
00:38:49,894 --> 00:38:52,795
- Nous ne sommes pas des ordures, tu sais !
- Kamiya !
335
00:39:08,512 --> 00:39:12,175
Excusez-moi, mais... est-ce que cette chose est morte ?
336
00:39:12,650 --> 00:39:14,379
- Je viens de le capturer.
- Capturé ?
337
00:39:14,485 --> 00:39:15,747
Qu'est ce que c'est?
338
00:39:15,886 --> 00:39:19,287
Vous savez quoi?
Cette chose a essayé de me tuer.
339
00:39:20,124 --> 00:39:21,557
Vraiment?
340
00:39:21,859 --> 00:39:23,087
Ne bouge pas.
341
00:39:29,166 --> 00:39:30,190
Bien.
342
00:39:31,335 --> 00:39:33,132
Dépêchez-vous et faites-le.
343
00:39:35,606 --> 00:39:37,699
Bob. Dès que tu es prêt.
344
00:39:38,075 --> 00:39:38,803
D'accord.
345
00:39:39,076 --> 00:39:40,771
J'ai choisi l'emplacement.
346
00:39:45,383 --> 00:39:46,782
Que diable?
347
00:39:46,884 --> 00:39:48,181
Kamiya, regarde !
348
00:39:49,987 --> 00:39:52,148
C'est quoi ce truc ?
349
00:40:05,102 --> 00:40:06,933
Ils sont partis.
350
00:40:07,605 --> 00:40:08,435
Hé.
351
00:40:10,508 --> 00:40:11,406
Hé!
352
00:40:13,944 --> 00:40:15,275
Hé!
353
00:40:41,539 --> 00:40:45,441
Iria, nous avons un problème.
L'unité de transport est cassée.
354
00:40:46,310 --> 00:40:47,902
Qu'est-ce que vous avez dit?
355
00:40:48,179 --> 00:40:50,443
Quel est l'état de Zeiram ?
356
00:40:52,082 --> 00:40:54,812
Ne t'inquiète pas. Il est parfaitement sécurisé.
357
00:41:44,268 --> 00:41:46,099
-Hé, Teppei.
-Oui?
358
00:41:47,137 --> 00:41:49,435
Je vais vous le demander une fois de plus.
359
00:41:49,773 --> 00:41:51,798
Quel est cet endroit ?
360
00:41:51,976 --> 00:41:54,103
Eh bien, comment puis-je l'expliquer...
361
00:41:54,778 --> 00:41:58,771
Dans ce monde, la ville existe
mais il n'y a personne.
362
00:41:59,283 --> 00:42:01,444
C'est comme ça que je le vois.
363
00:42:02,086 --> 00:42:06,113
C'était écrit quelque part ?
C'était écrit sur un panneau publicitaire ?
364
00:42:06,257 --> 00:42:08,851
Non, c'est ce que cette femme a dit.
365
00:42:10,327 --> 00:42:12,158
Qu'est-ce que c'est...
366
00:42:12,763 --> 00:42:18,929
Je pensais qu'il pourrait y avoir une radio quelque part
mais je ne peux pas dire à quoi ils servent.
367
00:42:19,703 --> 00:42:21,694
- Tu veux jeter un oeil ?
- Non.
368
00:42:22,506 --> 00:42:25,964
Vous avez l'air très calme. Ne le fais pas
tu sens un danger imminent ?
369
00:42:26,076 --> 00:42:29,944
Si cette chose est là, alors elle le fera
reviens pour ça. Attendons.
370
00:42:30,548 --> 00:42:33,108
Êtes-vous sûr que c'est sûr ?
Peut-être qu'il est encore vivant.
371
00:42:33,250 --> 00:42:35,844
Si c'est sécurisé comme ça,
Je suis sûr que tout ira bien.
372
00:42:40,691 --> 00:42:46,323
Tu veux quelque chose ? Vous pourriez
je veux avoir une arme au cas où.
373
00:42:47,131 --> 00:42:50,828
- Savez-vous comment l'utiliser ?
- Je pense que oui.
374
00:42:52,036 --> 00:42:53,970
Qu'y a-t-il d'autre à l'intérieur ?
375
00:42:54,138 --> 00:42:55,833
Jetez un oeil à ceci.
376
00:42:57,408 --> 00:42:58,272
Ici.
377
00:43:01,946 --> 00:43:05,074
Que diable! C'est un cafard !
378
00:43:05,282 --> 00:43:07,910
Je me demande ce qu'elle compte faire avec ça.
379
00:43:08,452 --> 00:43:11,319
- Est-ce qu'elle va le manger ?
- Ne dis pas ça. C'est dégoûtant.
380
00:43:11,488 --> 00:43:14,719
je n'aime pas les cafards
et les femmes qui parlent fort.
381
00:43:14,858 --> 00:43:17,725
Mais nous devrons manger ça
en cas de besoin.
382
00:43:18,095 --> 00:43:20,086
C'est la survie, Kamiya.
383
00:43:20,230 --> 00:43:21,925
Survie, hein ?
384
00:43:24,868 --> 00:43:27,530
Je ne peux pas croire qu'il soit si tard.
385
00:43:27,972 --> 00:43:28,700
Oh?
386
00:43:29,206 --> 00:43:33,233
Vous avez là quelque chose d'intéressant.
Tu l'as eu de Yumi ?
387
00:43:33,377 --> 00:43:34,537
Non.
388
00:43:34,812 --> 00:43:37,508
- Tu n'es pas obligé de le cacher.
- Non, ce n'était pas le cas.
389
00:43:37,615 --> 00:43:38,980
- Vraiment?
- Oui.
390
00:43:39,116 --> 00:43:41,050
Il y avait une photo en pièce jointe.
391
00:43:41,385 --> 00:43:42,647
Vous l'avez vu ?
392
00:43:42,753 --> 00:43:43,742
Je l'ai vu.
393
00:43:43,887 --> 00:43:45,878
Alors tu l'as vu.
394
00:43:46,690 --> 00:43:49,158
J'en ai un aussi.
395
00:43:49,293 --> 00:43:51,727
- Qu'est-ce que c'est?
- Une photo de ma dame à Momonga.
396
00:43:51,862 --> 00:43:53,489
Laisse-moi voir ça.
397
00:43:55,032 --> 00:43:57,796
Ici, c'est moi et c'est elle.
398
00:43:57,968 --> 00:43:59,663
A chaque fois que je le retourne...
399
00:43:59,770 --> 00:44:04,332
...elle dit "Tu as le goût de
des cigarettes à chaque fois que nous nous embrassons.
400
00:44:11,115 --> 00:44:11,911
Aie!
401
00:44:13,417 --> 00:44:15,351
Que dois-je faire?
402
00:44:15,919 --> 00:44:19,446
Teppeï ! Frappez-le, poignardez-le...
fais quelque chose !
403
00:44:23,494 --> 00:44:25,553
Arme... cette arme...
404
00:44:26,997 --> 00:44:27,656
Ah.
405
00:44:30,901 --> 00:44:31,925
Dépêche-toi!
406
00:44:32,069 --> 00:44:34,196
- Est-ce que je tire ce truc ?
- Comment devrais-je le savoir ?
407
00:44:34,338 --> 00:44:35,168
Dépêchez-vous!
408
00:44:43,080 --> 00:44:43,671
Chaud!
409
00:44:44,014 --> 00:44:45,413
Chaud, chaud, chaud !
410
00:44:45,616 --> 00:44:47,015
Chaud, chaud, chaud !
411
00:44:47,451 --> 00:44:48,475
Je l'ai fait !
412
00:44:48,619 --> 00:44:51,486
Pas le temps de se détendre.
N'y a-t-il pas une autre arme ?
413
00:45:00,097 --> 00:45:01,587
Vous sucez! Donne-moi ça !
414
00:45:09,506 --> 00:45:10,495
Coup direct.
415
00:45:10,774 --> 00:45:12,867
Tu es incroyable, Kamiya.
416
00:45:13,911 --> 00:45:16,573
Les anciens combattants comme vous peuvent tout faire.
417
00:45:16,714 --> 00:45:18,545
Espèce d'idiot ! Je ne suis jamais allé à la guerre.
418
00:45:18,649 --> 00:45:22,881
Qu'avez-vous dit à propos de la survie ?
Vous ne pouvez rien faire tout seul.
419
00:45:31,095 --> 00:45:31,789
Kamiya....
420
00:45:33,630 --> 00:45:34,688
Kamiya....
421
00:45:34,898 --> 00:45:35,887
Quoi ?
422
00:45:43,640 --> 00:45:46,074
Iria, c'est déjà réglé ?
423
00:45:46,443 --> 00:45:48,411
J'ai juste besoin de réparer cette unité.
424
00:45:51,815 --> 00:45:54,249
- Qu'est-ce qui ne va pas?
- Je n'arrive pas à croire ça.
425
00:45:54,585 --> 00:45:56,485
Zeiram s'est échappé.
426
00:45:56,787 --> 00:45:59,278
Je ne peux pas croire qu'il s'est cassé
à travers ce caoutchouc durci.
427
00:45:59,690 --> 00:46:02,784
Tu ferais mieux de rentrer vite.
Ces deux-là sont en danger.
428
00:46:33,957 --> 00:46:37,085
Il est parti, Kamiya.
429
00:46:38,128 --> 00:46:40,255
C'est quoi ce truc ?
430
00:46:52,609 --> 00:46:55,203
Je ne vais pas le capturer vivant.
431
00:46:55,813 --> 00:46:57,872
Je compte sur toi, Bob.
432
00:47:04,521 --> 00:47:06,011
Que s'est-il passé, Bob ?
433
00:47:06,390 --> 00:47:07,618
Qu'est-ce que c'est?
434
00:47:08,392 --> 00:47:11,384
- Le fusible a sauté à cause d'un court-circuit.
- Que veux-tu dire?
435
00:47:11,962 --> 00:47:14,988
Je vérifie en ce moment. Calme-toi Iria.
436
00:47:15,833 --> 00:47:17,357
Je suis calme, d'accord ?
437
00:47:20,137 --> 00:47:21,695
Je dois le refaire ?
438
00:47:21,805 --> 00:47:23,739
Tu ne peux rien y faire ?
439
00:47:26,109 --> 00:47:27,633
Qu'est-ce que tu as fait?
440
00:47:29,279 --> 00:47:31,713
C'est mauvais. Les Zones
l'unité de maintenance est cassée.
441
00:47:31,849 --> 00:47:32,508
Quoi?
442
00:47:38,522 --> 00:47:40,490
Cela m'a fait peur.
443
00:47:42,926 --> 00:47:46,020
Que diable? Tu m'as fait peur.
444
00:47:55,272 --> 00:47:58,139
Maintenant, nous serons dépouillés
de notre licence.
445
00:47:58,375 --> 00:47:59,569
Certainement pas.
446
00:48:00,544 --> 00:48:01,909
Je ne le permettrai pas.
447
00:48:02,012 --> 00:48:05,379
Mais maintenant, ces deux-là
ne vivra plus longtemps.
448
00:48:05,916 --> 00:48:08,851
Pour cela, notre licence
sera révoqué pour toujours.
449
00:48:09,019 --> 00:48:10,987
Tu es toujours comme ça.
450
00:48:11,388 --> 00:48:13,822
Écouter. Nous ne pouvons pas abandonner.
451
00:48:14,124 --> 00:48:17,821
Nous devons juste espérer
ces deux-là peuvent courir vite.
452
00:48:46,223 --> 00:48:48,350
Nous devons nous calmer et réfléchir.
453
00:48:53,630 --> 00:48:55,154
Que s'est-il passé, Teppei ?
454
00:48:55,299 --> 00:48:58,496
Il y a quelque chose ici Kamiya.
455
00:48:58,869 --> 00:48:59,733
Quoi?
456
00:49:07,411 --> 00:49:08,810
Qu'est-ce que c'est?
457
00:49:09,246 --> 00:49:10,508
Cela ressemble à un mur.
458
00:49:10,614 --> 00:49:12,479
Espèce d'idiot ! Je peux voir ça...
459
00:49:12,849 --> 00:49:13,941
Je ne peux pas le voir.
460
00:49:14,051 --> 00:49:15,916
Qu'est-ce que tu dis?
461
00:49:17,421 --> 00:49:18,854
Que faisons-nous ?
462
00:49:20,257 --> 00:49:21,417
Je n'y peux rien.
463
00:49:24,227 --> 00:49:26,195
- Revenons en arrière.
- Oui.
464
00:49:43,714 --> 00:49:46,615
Bob, peux-tu les envoyer
un message d'émetteur-récepteur ?
465
00:49:46,917 --> 00:49:50,375
Je pense que cela peut être arrangé.
466
00:49:50,654 --> 00:49:53,953
Faites-le rapidement.
Je veux leur parler.
467
00:49:54,091 --> 00:49:55,456
Qu'est-ce que tu vas faire?
468
00:49:55,559 --> 00:49:57,049
Faites simplement ce que je dis.
469
00:50:03,433 --> 00:50:05,333
Je vais les faire combattre Zeiram.
470
00:50:05,435 --> 00:50:07,801
Tu veux dire ces humains ?
471
00:50:08,071 --> 00:50:10,869
Leur niveau de puissance n'est rien
par rapport à Zeiram.
472
00:50:10,974 --> 00:50:13,374
Je vais leur apprendre à le combattre.
473
00:50:13,510 --> 00:50:16,308
De plus, ce jeune
on dirait qu'il peut bouger.
474
00:50:16,446 --> 00:50:19,074
je vais arranger le transport
unité pendant cette période.
475
00:50:19,182 --> 00:50:22,879
Vous les utiliserez comme outils ? Si les autorités
découvrez-le, vous aurez de gros ennuis.
476
00:50:22,986 --> 00:50:25,580
Ils seront tués si nous ne faisons rien.
477
00:50:25,989 --> 00:50:29,390
- Mais nous ne l'avons jamais fait auparavant.
- Bob !
478
00:50:30,360 --> 00:50:31,452
Voyons...
479
00:50:31,862 --> 00:50:34,194
Prends ça ici, et...
480
00:50:36,833 --> 00:50:39,893
Kamiya, où as-tu appris
comment faire des choses comme ça ?
481
00:50:41,972 --> 00:50:44,304
Quand est-ce que cette femme va venir ?
482
00:50:45,742 --> 00:50:47,835
Ne le secouez pas. Donne-moi plus de lumière.
483
00:50:47,944 --> 00:50:49,070
Désolé.
484
00:50:49,346 --> 00:50:50,472
Et si...
485
00:50:51,882 --> 00:50:53,247
...ça ?
486
00:50:55,118 --> 00:50:56,915
C'est incroyable.
487
00:50:57,421 --> 00:50:58,979
Je vais conduire.
488
00:51:03,093 --> 00:51:04,822
Tout est ici.
489
00:51:08,065 --> 00:51:10,499
C'est une question de survie, n'est-ce pas ?
490
00:51:11,001 --> 00:51:13,492
Je ne fais pas confiance à ton instinct de survie.
491
00:51:20,877 --> 00:51:22,708
Kamiya, regarde !
492
00:51:23,780 --> 00:51:25,372
Que faisons-nous ?
493
00:51:25,849 --> 00:51:27,146
Marchez dessus !
494
00:51:29,352 --> 00:51:30,319
Aller!
495
00:51:46,103 --> 00:51:48,196
- Bougez-le, bougez-le !
- J'essaie!
496
00:51:50,307 --> 00:51:52,639
Inverse! Faites marche arrière et écrasez-le !
497
00:52:13,463 --> 00:52:15,260
Est-il mort ?
498
00:52:20,237 --> 00:52:23,536
Il ferait mieux de l'être. je ne le fais pas
je pense qu'il a survécu à ça.
499
00:52:23,740 --> 00:52:24,638
Aie!
500
00:52:25,342 --> 00:52:26,707
Êtes-vous d'accord?
501
00:52:26,843 --> 00:52:29,710
Oui, je portais ma ceinture de sécurité.
502
00:52:54,671 --> 00:52:56,002
Oh non!
503
00:53:02,913 --> 00:53:03,675
Teppeï !
504
00:53:04,014 --> 00:53:04,946
Teppeï !
505
00:53:07,617 --> 00:53:09,881
C'est quoi ce truc ?
506
00:53:11,721 --> 00:53:12,653
Arrêt!
507
00:53:13,089 --> 00:53:15,580
Arrêtez ça ! C'est quoi ce truc ?
508
00:53:15,926 --> 00:53:17,723
Dépêche-toi, Teppei !
509
00:53:18,195 --> 00:53:18,991
Teppeï !
510
00:53:19,362 --> 00:53:20,192
Teppeï !
511
00:53:21,665 --> 00:53:24,862
C'est quoi cette chose ?
C'est collant et dégoûtant !
512
00:53:25,435 --> 00:53:26,265
Teppeï !
513
00:53:26,770 --> 00:53:27,668
Teppeï !
514
00:53:38,615 --> 00:53:40,207
Teppeï !
515
00:53:55,932 --> 00:53:58,093
Dépêchez-vous et sortez de là !
516
00:54:02,539 --> 00:54:04,006
- Kamiya !
- Ça fait mal, ça fait mal !
517
00:54:04,140 --> 00:54:07,667
Ça fait mal ! Ce salaud m'a mordu !
518
00:54:08,645 --> 00:54:09,669
Dépêchez-vous!
519
00:54:10,614 --> 00:54:12,980
Je me suis cogné la hanche !
520
00:54:29,065 --> 00:54:30,191
Ce visage.
521
00:54:30,367 --> 00:54:32,130
C'est assez ennuyeux.
522
00:54:32,269 --> 00:54:35,568
Cette bouche est probablement
utilisé pour l’absorption.
523
00:54:36,239 --> 00:54:36,796
Et?
524
00:54:36,906 --> 00:54:40,706
Si mes données sont correctes, il absorbe
l'organisme utilisant cette bouche...
525
00:54:40,910 --> 00:54:44,175
...et utilise leurs cellules
selon la situation.
526
00:54:44,281 --> 00:54:45,509
Que veux-tu dire?
527
00:54:45,615 --> 00:54:49,642
En gros, il les utilise comme nutriments
et dans d'autres cas, il les a utilisés...
528
00:54:49,753 --> 00:54:52,313
...pour cloner ses subordonnés.
529
00:54:54,424 --> 00:54:56,688
Alors ils deviendront sa nourriture ?
530
00:54:56,793 --> 00:55:01,355
Je ne sais pas, mais s'il est biologique
arme créée il y a longtemps...
531
00:55:01,498 --> 00:55:05,161
...son corps principal est le chapeau,
et le reste n'est qu'une unité.
532
00:55:06,603 --> 00:55:10,539
Je ne m'attendais pas à rencontrer un interdit
arme biologique comme celle-ci.
533
00:57:35,618 --> 00:57:38,815
Momonga
534
00:57:40,657 --> 00:57:41,453
Aïe !
535
00:57:42,425 --> 00:57:45,360
Mec, ça n'a pas l'air bien.
536
00:57:45,528 --> 00:57:49,430
Ça n'a pas l'air bien ?
Pourquoi n'as-tu pas utilisé l'arme ?
537
00:57:49,999 --> 00:57:51,557
Vous devez m'aider.
538
00:57:51,668 --> 00:57:52,600
Je suis désolé.
539
00:57:52,702 --> 00:57:56,365
Bon sang! j'aurais été
ici en train de boire maintenant.
540
00:57:56,940 --> 00:57:59,135
Je vais fermer ça maintenant.
541
00:58:05,114 --> 00:58:08,481
Si je ne suis pas là, cet endroit est mort.
542
00:58:09,619 --> 00:58:11,416
- Cet endroit ?
- Ouais.
543
00:58:11,955 --> 00:58:14,150
Commençons!
544
00:58:17,260 --> 00:58:19,888
- Hé, qu'est-il arrivé à Kamiya ?
- Je ne sais pas.
545
00:58:23,900 --> 00:58:24,958
Murata.
546
00:58:25,101 --> 00:58:25,897
Oui.
547
00:58:26,135 --> 00:58:28,695
- Tu bois ?
- Oui je suis.
548
00:58:29,339 --> 00:58:30,897
Mais tu sais quoi ?
549
00:58:31,641 --> 00:58:33,074
Quel est le problème?
550
00:58:33,176 --> 00:58:35,770
Kamiya n'est pas encore là.
551
00:58:36,179 --> 00:58:38,147
- Tu veux dire ça Kamiya ?
- Ouais.
552
00:58:38,314 --> 00:58:40,805
Il a dit qu'il m'offrirait un verre
depuis qu'il a gagné aux courses.
553
00:58:40,917 --> 00:58:43,613
Alors je pense qu'il va
apporter quelque chose.
554
00:58:43,753 --> 00:58:45,914
Hé, regarde ça.
555
00:58:48,291 --> 00:58:51,351
- Kamiya est un gars formidable.
- Est-ce que vous plaisantez?
556
00:58:51,561 --> 00:58:53,324
Je ne l'aime pas.
557
00:58:57,133 --> 00:59:00,899
Tu vois? Ma dame est
je parle de moi en ce moment.
558
00:59:03,673 --> 00:59:05,402
Salut Teppei.
559
00:59:06,342 --> 00:59:08,037
N'enlève pas ça.
560
00:59:10,680 --> 00:59:13,444
j'ai très faim
alors j'ai pensé que je pourrais le manger.
561
00:59:13,550 --> 00:59:16,747
- Tu ne peux pas manger ça. Ça va te tuer.
- Non, je pense que c'est de la nourriture.
562
00:59:16,886 --> 00:59:18,979
Ça sent un peu drôle, mais...
563
00:59:19,355 --> 00:59:21,289
Arrêtez ! Ne le fais pas ! S'il vous plaît, ne le faites pas !
564
00:59:31,301 --> 00:59:34,202
C'est plutôt bien. Tu veux une bouchée ?
565
00:59:34,337 --> 00:59:36,498
Est-ce que vous plaisantez? Je ne peux pas manger ça !
566
00:59:37,440 --> 00:59:39,567
- Tellement dégoûtant...
- Plutôt bien.
567
00:59:39,943 --> 00:59:44,004
Je sors d'ici. je ne veux pas être
autour d'un gars qui mange des cafards.
568
00:59:48,318 --> 00:59:49,216
Kamiya !
569
00:59:49,719 --> 00:59:50,583
Attendez!
570
00:59:53,289 --> 00:59:57,191
En raison de la panne de courant survenue plus tôt, le
les coordonnées de la zone sont instables.
571
00:59:57,594 --> 01:00:00,062
Je les ai trouvés. Ils sont tous les deux ensemble.
572
01:00:02,465 --> 01:00:04,330
J'ai vraiment envie de leur parler.
573
01:00:09,405 --> 01:00:11,373
Je préfère ne pas faire ça.
574
01:00:12,909 --> 01:00:15,139
Je suis sûr que tout s'arrangera.
575
01:00:18,648 --> 01:00:20,912
Il y a un autre mur ici, Kamiya.
576
01:00:21,050 --> 01:00:21,982
Quoi?
577
01:00:23,052 --> 01:00:24,986
Attendons juste ici.
578
01:00:29,692 --> 01:00:31,717
Comment peux-tu être si calme ?
579
01:00:34,964 --> 01:00:38,161
- J'ai un peu soif.
- C'est parce que tu as mangé un cafard.
580
01:00:40,036 --> 01:00:41,833
Donne-moi une cigarette.
581
01:00:47,176 --> 01:00:48,074
Lumière?
582
01:00:51,381 --> 01:00:53,747
- C'est trop de lumière.
- Kamiya.
583
01:01:03,526 --> 01:01:05,050
Pouvez-vous m'entendre?
584
01:01:05,194 --> 01:01:07,754
Appuyez sur le bouton rouge si vous m'entendez.
585
01:01:08,564 --> 01:01:10,759
H-Bonjour ?
586
01:01:15,271 --> 01:01:19,037
C'est bien. L'autre gars est avec toi ?
587
01:01:19,242 --> 01:01:22,905
Oui, il est ici avec moi.
Pouvez-vous arriver ici rapidement ?
588
01:01:23,780 --> 01:01:26,977
Écoute, j'ai une mauvaise nouvelle.
589
01:01:27,150 --> 01:01:31,280
- Premièrement, l'unité de transport est tombée en panne.
- Alors qu'est-ce qui va nous arriver ?
590
01:01:31,621 --> 01:01:35,057
- C'est quoi l'autre ?
- L'endroit où vous vous trouvez va bientôt disparaître.
591
01:01:36,726 --> 01:01:38,125
Et nous ?
592
01:01:38,261 --> 01:01:40,320
- Si le pire devait arriver...
- Le pire ?
593
01:01:40,563 --> 01:01:42,463
Est-ce que ça peut être pire que ça ?
594
01:01:42,565 --> 01:01:43,497
Alors...
595
01:01:44,934 --> 01:01:47,630
J'ai donc une faveur à vous demander.
596
01:01:49,906 --> 01:01:52,773
Je veux que vous combattiez cette créature tous les deux.
597
01:01:53,176 --> 01:01:55,269
Êtes-vous fou?
598
01:01:55,845 --> 01:01:58,609
Comment sommes-nous censés
combattre ce monstre ?
599
01:01:58,781 --> 01:02:02,046
Écoutez très attentivement.
Faites simplement ce que je dis.
600
01:02:02,218 --> 01:02:05,915
Vous arrivez ici le plus vite possible.
Nous ferons de notre mieux pour survivre.
601
01:02:06,389 --> 01:02:07,720
Je suis d'accord.
602
01:02:07,890 --> 01:02:11,724
Il n'est pas nécessaire de les mettre
dans une position dangereuse.
603
01:02:11,928 --> 01:02:13,418
Ce n'est pas vrai.
604
01:02:13,563 --> 01:02:16,930
S'ils continuent à attaquer, c'est le
équivaut à se protéger.
605
01:02:17,066 --> 01:02:20,263
Quel genre d'attaque pourrait
ils produisent peut-être ?
606
01:02:20,403 --> 01:02:23,304
Hé, de quoi tu te disputes ?
607
01:02:23,439 --> 01:02:26,772
Nous n'avons pas beaucoup de temps.
Venez ici le plus vite possible !
608
01:02:26,909 --> 01:02:30,504
Je te parle parce que je ne peux pas
allez-y ! Pourrais-tu juste te taire ?
609
01:02:30,646 --> 01:02:33,240
Quoi? Maintenant, tu nous commandes ?
610
01:02:33,483 --> 01:02:37,180
Je raccroche maintenant.
Nous allons nous cacher dans un endroit sûr.
611
01:02:37,420 --> 01:02:38,250
Plus tard!
612
01:02:38,521 --> 01:02:40,352
Attendez, ne raccrochez pas !
613
01:02:41,124 --> 01:02:43,820
Se cacher serait bien plus dangereux.
614
01:02:44,360 --> 01:02:47,761
Écoute, fais ce que je te dis.
615
01:02:48,231 --> 01:02:49,596
Si vous le faites...
616
01:02:53,202 --> 01:02:54,464
Je suis désolé.
617
01:02:57,039 --> 01:02:59,803
Je pense que je devrais me calmer.
618
01:03:01,110 --> 01:03:04,807
Hé, comment je vous appelle, les gens ?
619
01:03:05,782 --> 01:03:08,148
Donnez-moi au moins vos noms.
620
01:03:10,920 --> 01:03:12,911
Dites-nous d'abord le vôtre.
621
01:03:13,489 --> 01:03:17,448
Je suppose que c'est ce que vous appelez les bonnes manières.
C'était dans les données.
622
01:03:18,060 --> 01:03:19,118
Je m'appelle Iria.
623
01:03:22,465 --> 01:03:25,093
Je m'appelle Kamiya et il est Teppei.
624
01:03:25,268 --> 01:03:27,395
Tu en as un autre, non ?
625
01:03:27,737 --> 01:03:29,432
Mon partenaire Bob.
626
01:03:29,839 --> 01:03:32,433
Maintenant Kamiya, écoute-moi encore une fois.
627
01:03:32,575 --> 01:03:34,133
Kamiya, regarde !
628
01:03:37,947 --> 01:03:39,972
Qu'est-ce que c'est? Que se passe-t-il?
629
01:03:40,883 --> 01:03:42,748
Bob, fais quelque chose !
630
01:03:42,885 --> 01:03:44,876
Je ne peux pas. Il ne sert à rien.
631
01:03:45,054 --> 01:03:47,488
Je ne peux pas contrôler la Zone.
632
01:03:47,623 --> 01:03:50,319
Si vous m'entendez tous les deux, dites quelque chose !
633
01:03:50,493 --> 01:03:53,257
Nous avons terminé.
Oubliez la capture de Zeiram.
634
01:03:53,362 --> 01:03:57,025
Quoi? Allons-nous partir
ces deux-là et fuir ?
635
01:03:57,166 --> 01:03:59,566
Nous devons payer la pénalité,
mais nous n'avons pas d'autre choix.
636
01:03:59,702 --> 01:04:03,263
- Ce n'est pas ce que je voulais dire.
- Oui je sais.
637
01:04:05,374 --> 01:04:09,902
J'aurais dû garder mon sang-froid quand
ces deux-là erraient là-dedans.
638
01:04:18,554 --> 01:04:21,022
Attends, Zeiram.
639
01:04:22,725 --> 01:04:25,421
Je te répondrai pour ça.
640
01:05:13,943 --> 01:05:16,605
Kamiya ! Arme! Utilisez l'arme !
641
01:05:17,413 --> 01:05:19,779
Prends ça !
642
01:05:21,817 --> 01:05:23,808
Prends ça aussi !
643
01:05:48,210 --> 01:05:49,199
Kamiya ?
644
01:06:15,504 --> 01:06:17,529
Iria, tu m'entends ?
645
01:06:18,941 --> 01:06:20,772
Teppei, ça va ?
646
01:06:20,876 --> 01:06:22,969
Incroyable. C'est un miracle.
647
01:06:23,446 --> 01:06:26,210
Ce monstre est sorti
de nulle part et Kamiya...
648
01:06:26,349 --> 01:06:27,941
Est-il mort ?
649
01:06:28,217 --> 01:06:31,482
Je ne sais pas. Il m'a protégé
et j'ai fui les lieux.
650
01:06:31,620 --> 01:06:33,485
Tu ne peux pas dire ce qui se passe ?
651
01:06:33,589 --> 01:06:37,218
Non, les coordonnées de
la Zone est instable.
652
01:06:38,260 --> 01:06:42,287
Iria, je pense que je vais le combattre.
653
01:06:42,965 --> 01:06:45,058
Que dois-je faire?
654
01:06:45,468 --> 01:06:46,628
Dites-moi.
655
01:06:51,240 --> 01:06:52,639
Merci.
656
01:06:52,908 --> 01:06:55,001
Je devrais te remercier aussi.
657
01:06:55,244 --> 01:06:58,475
C'est bien d'avoir
au moins un d'entre vous est vivant.
658
01:07:00,449 --> 01:07:01,279
Bob.
659
01:07:02,551 --> 01:07:05,076
- Nous utiliserons le canon métis.
- Non.
660
01:07:05,421 --> 01:07:09,482
Nous n'avons pas la permission. Ce sera
prendre deux semaines pour obtenir l’approbation.
661
01:07:09,658 --> 01:07:11,387
Qui se soucie de l’approbation ?
662
01:07:12,528 --> 01:07:15,520
Attends une minute.
Je ne veux pas être un fugitif.
663
01:07:15,698 --> 01:07:17,928
Allez-vous laisser Teppei mourir ?
664
01:07:18,067 --> 01:07:20,501
Ne vous inquiétez pas, ça va marcher.
665
01:07:20,636 --> 01:07:22,900
Tu es toujours comme ça, Iria.
666
01:07:23,239 --> 01:07:26,072
Nous n'avons même pas payé pour cette chose.
667
01:07:27,810 --> 01:07:30,506
La Zone ne va pas
durer encore 30 minutes.
668
01:07:30,880 --> 01:07:34,372
Les choses vont empirer
si nous ne faisons rien.
669
01:07:34,517 --> 01:07:36,280
Réfléchissons-y.
670
01:07:36,519 --> 01:07:37,543
Bob!
671
01:07:38,087 --> 01:07:40,146
Très bien, je vais l'envoyer.
672
01:07:41,323 --> 01:07:45,521
Je dirai une chose concernant son utilisation.
Je suis définitivement contre.
673
01:07:45,961 --> 01:07:49,419
Je vais enregistrer cela comme preuve pour le procès.
674
01:07:52,968 --> 01:07:55,801
Si on utilise le canon métis
ce monstre peut être...
675
01:07:57,907 --> 01:08:00,774
Teppei, je t'envoie une arme.
676
01:08:00,910 --> 01:08:02,070
D'accord.
677
01:08:03,079 --> 01:08:06,412
Mais pouvons-nous l'envoyer
à l'emplacement de Teppei ?
678
01:08:07,049 --> 01:08:09,449
Ne pouvons-nous pas préciser
l'emplacement exact ?
679
01:08:09,552 --> 01:08:12,020
On peut l'envoyer au point zéro
sans aucun doute.
680
01:08:12,121 --> 01:08:13,816
Où est le point zéro ?
681
01:08:14,356 --> 01:08:15,448
Juste ici.
682
01:08:22,965 --> 01:08:24,694
Teppei, tu m'écoutes ?
683
01:08:24,834 --> 01:08:26,324
Ouais, j'écoute.
684
01:08:26,435 --> 01:08:28,926
Savez-vous où se trouve le point zéro ?
685
01:08:29,038 --> 01:08:31,529
Je fais. Je dois y aller, non ?
686
01:08:31,874 --> 01:08:35,275
Je t'envoie une grosse argent
mallette. Le canon métis est à l'intérieur.
687
01:08:35,444 --> 01:08:37,878
Dans une énorme mallette ? J'ai compris.
688
01:08:38,347 --> 01:08:40,679
Iria, j'attendrai.
689
01:08:47,389 --> 01:08:49,448
J'y arriverai certainement.
690
01:08:50,726 --> 01:08:54,753
Bob, je veux que tu le fasses rapidement
transporter le canon métis.
691
01:11:41,697 --> 01:11:42,721
Kamiya !
692
01:12:17,099 --> 01:12:18,430
Aie!
693
01:12:18,534 --> 01:12:20,126
Êtes-vous d'accord?
694
01:12:20,235 --> 01:12:22,260
Ce n'était pas cool.
695
01:12:29,478 --> 01:12:30,467
S'en aller!
696
01:12:30,646 --> 01:12:31,613
S'en aller!
697
01:12:31,780 --> 01:12:33,407
Arrêt! Arrêt! S'en aller!
698
01:12:33,549 --> 01:12:34,675
Aller se faire cuire un œuf!
699
01:12:56,672 --> 01:12:57,331
Iria !
700
01:12:57,539 --> 01:12:59,666
Désolé de vous faire attendre.
701
01:13:10,853 --> 01:13:11,945
Restez en retrait.
702
01:13:33,275 --> 01:13:34,799
Vous l'avez fait.
703
01:14:07,976 --> 01:14:10,069
Je pensais que tu ne viendrais jamais.
704
01:14:13,515 --> 01:14:16,040
Bob, je l'ai eu.
705
01:14:18,120 --> 01:14:21,749
Fais attention, je ne pense pas que tu
Je peux l'éliminer avec un bazooka.
706
01:14:32,801 --> 01:14:34,769
Qu'est-ce qu'il est ?
707
01:14:41,910 --> 01:14:45,209
Même s'il est un squelette
il est toujours en vie.
708
01:14:45,914 --> 01:14:47,939
Iria, utilise-le encore !
709
01:14:48,617 --> 01:14:51,017
Je ne peux pas. Je n'ai eu qu'une seule chance.
710
01:14:59,728 --> 01:15:02,788
Teppei, le canon métis
est à l'intérieur du bâtiment.
711
01:15:03,232 --> 01:15:03,857
J'ai compris.
712
01:15:03,999 --> 01:15:06,524
- Qu'est ce que c'est?
- Viens avec moi !
713
01:15:22,084 --> 01:15:23,881
- Qu'est-ce qui ne va pas?
- Ce n'est pas ici.
714
01:15:24,019 --> 01:15:26,351
Bob, où as-tu envoyé
le canon ? Réponds-moi!
715
01:15:26,455 --> 01:15:29,618
Désolé, je l'ai envoyé à l'étage au-dessus de chez vous.
716
01:15:29,758 --> 01:15:30,656
Par ici.
717
01:15:35,063 --> 01:15:37,964
- On peut tuer cette chose avec le canon ?
- Continuez à avancer !
718
01:15:58,754 --> 01:16:01,222
Je ne peux pas y arriver. Continue sans moi.
719
01:16:01,323 --> 01:16:03,791
- Kamiya !
- Il viendra nous chercher si nous ne nous dépêchons pas.
720
01:16:03,892 --> 01:16:05,052
Je sais que.
721
01:16:05,193 --> 01:16:07,718
Pourquoi dois-je traverser ce désastre ?
722
01:16:10,933 --> 01:16:14,266
Laissez-moi faire. je vais essayer
pour le retenir pendant un moment.
723
01:16:14,369 --> 01:16:14,994
D'accord.
724
01:16:15,137 --> 01:16:16,399
Tu es tellement cool.
725
01:16:29,818 --> 01:16:32,753
Hé! Ne détruisez pas tout le bâtiment !
726
01:17:22,004 --> 01:17:23,198
Voilà !
727
01:17:26,875 --> 01:17:28,274
Est-ce que c'est ça ?
728
01:17:59,274 --> 01:18:01,504
Comment tu ouvres ce truc ?
729
01:18:03,378 --> 01:18:04,367
J'ai compris.
730
01:18:26,401 --> 01:18:27,527
Non!
731
01:18:28,870 --> 01:18:30,861
S'en aller! Aller se faire cuire un œuf!
732
01:18:33,375 --> 01:18:36,640
Comment utilises-tu cette chose ?
733
01:18:43,552 --> 01:18:44,541
Aide!
734
01:19:11,346 --> 01:19:12,142
Iria !
735
01:20:03,765 --> 01:20:06,495
Euh, Iria...
736
01:20:08,270 --> 01:20:11,967
Euh, euh... tu n'as pas froid ?
737
01:20:14,309 --> 01:20:18,837
Vous êtes définitivement une belle femme.
738
01:20:20,115 --> 01:20:21,139
Merci.
739
01:20:22,384 --> 01:20:24,318
Bob, tu m'entends ?
740
01:20:24,452 --> 01:20:27,148
La Zone périra dans 8 minutes.
741
01:20:30,025 --> 01:20:31,390
Il a fini.
742
01:20:31,526 --> 01:20:32,584
Bon travail.
743
01:20:33,161 --> 01:20:35,288
Et les deux humains ?
744
01:20:38,133 --> 01:20:39,327
Êtes-vous d'accord?
745
01:20:39,434 --> 01:20:40,093
Ouais.
746
01:20:41,369 --> 01:20:42,165
Ouais.
747
01:20:59,154 --> 01:21:01,088
Je suppose que nous sommes de retour.
748
01:21:01,256 --> 01:21:02,848
Nous sommes enfin en sécurité.
749
01:21:03,391 --> 01:21:05,586
Iria, transporte Zeiram.
750
01:21:07,128 --> 01:21:08,254
Certainement pas.
751
01:21:08,663 --> 01:21:10,358
Vous êtes Bob ?
752
01:21:10,465 --> 01:21:11,397
Vraiment?
753
01:21:11,666 --> 01:21:14,328
C'est exact. Nous pourrons parler plus tard.
754
01:21:14,502 --> 01:21:19,371
J'ai besoin que vous restiez en retrait.
Je vais transporter Zeiram.
755
01:21:26,648 --> 01:21:28,775
D'accord. Maintenant, Iria.
756
01:21:29,017 --> 01:21:31,986
Désolé de te demander, mais
peux-tu mettre ça de côté ?
757
01:21:37,792 --> 01:21:38,451
Aller!
758
01:21:38,793 --> 01:21:39,987
Tu vas!
759
01:21:56,244 --> 01:21:58,144
C'est toujours vivant !
760
01:22:04,819 --> 01:22:06,912
Le voilà, Teppei !
761
01:22:36,718 --> 01:22:37,616
Ne le faites pas!
762
01:23:16,491 --> 01:23:20,621
Qu'est-ce que tu es ? je sais
Je n'arrête pas de demander ça, mais...
763
01:23:25,500 --> 01:23:27,593
Bob, que se passe-t-il ?
764
01:23:27,736 --> 01:23:30,728
Zeiram a détruit l'unité de transport.
765
01:23:31,172 --> 01:23:33,834
Bob, combien de minutes
jusqu'à ce que la Zone disparaisse ?
766
01:23:35,410 --> 01:23:36,638
Réponds-moi!
767
01:23:56,431 --> 01:23:58,126
Ne fais pas ça, Teppei !
768
01:24:01,469 --> 01:24:02,299
Teppeï !
769
01:24:13,882 --> 01:24:15,713
Bob, dépêche-toi !
770
01:24:20,789 --> 01:24:22,416
Retenez-le!
771
01:24:24,659 --> 01:24:26,388
Prends l'autre côté, Teppei !
772
01:24:33,268 --> 01:24:35,600
Viens ici une seconde, Kamiya.
773
01:24:36,471 --> 01:24:38,029
Ce n'est pas le moment !
774
01:24:38,206 --> 01:24:40,174
L'unité de transport est cassée.
775
01:24:40,708 --> 01:24:41,504
Quoi?
776
01:24:43,411 --> 01:24:45,402
Que va-t-il arriver à Iria ?
777
01:24:57,092 --> 01:24:58,992
Teppeï ! Retenez-le!
778
01:24:59,127 --> 01:25:01,493
- Je ne peux pas, pas tout seul !
- Fais-le c'est tout!
779
01:25:07,435 --> 01:25:08,732
Que dois-je faire?
780
01:25:08,837 --> 01:25:10,998
Le cordon du
l'unité de transport est endommagée.
781
01:25:11,106 --> 01:25:13,301
Vous savez probablement comment y remédier.
782
01:25:13,408 --> 01:25:14,136
Quoi?
783
01:25:14,976 --> 01:25:17,001
Dépêche-toi, Kamiya !
784
01:25:20,949 --> 01:25:22,644
Tiens bon, Teppei !
785
01:25:47,809 --> 01:25:51,370
Pourquoi as-tu dû faire
quelque chose de si complexe ?
786
01:25:59,053 --> 01:26:00,987
Dépêche-toi, Kamiya !
787
01:26:14,302 --> 01:26:16,133
Ce n'est pas encore prêt ?
788
01:26:32,120 --> 01:26:33,849
C'est connecté. Et ensuite ?
789
01:26:34,289 --> 01:26:36,917
D'accord. Appuyez sur le bouton près du pilier.
790
01:26:46,868 --> 01:26:47,766
Kamiya !
791
01:26:48,036 --> 01:26:49,628
Aide-moi, Kamiya !
792
01:26:50,505 --> 01:26:51,472
Kamiya !
793
01:27:14,629 --> 01:27:15,653
Kamiya !
794
01:27:16,264 --> 01:27:17,356
Kamiya !
795
01:27:17,966 --> 01:27:20,628
Juste au-dessus de vous ! Juste au-dessus de vous !
796
01:27:30,778 --> 01:27:31,802
Dépêchez-vous!
797
01:27:32,247 --> 01:27:34,078
Dépêche-toi, Kamiya !
798
01:31:03,958 --> 01:31:04,754
Iria.
799
01:31:06,260 --> 01:31:08,558
La Zone a complètement disparu.
800
01:31:09,931 --> 01:31:12,161
C'était un ennemi incroyable.
801
01:31:22,944 --> 01:31:24,468
Oh ouais.
802
01:31:25,346 --> 01:31:26,836
J'ai oublié.
803
01:31:27,682 --> 01:31:28,444
Hé.
804
01:31:29,250 --> 01:31:30,274
Teppeï.
805
01:31:40,294 --> 01:31:43,229
Votre rendez-vous était à 17h30, n'est-ce pas ?
806
01:31:50,238 --> 01:31:51,500
Êtes-vous d'accord?
807
01:31:51,772 --> 01:31:53,672
- Êtes-vous d'accord?
- Je vais bien.
808
01:31:54,041 --> 01:31:55,201
Je vais bien.
809
01:31:58,579 --> 01:32:00,809
Tu étais vraiment quelque chose.
810
01:32:02,917 --> 01:32:05,818
Non, non. C'était tout toi.
811
01:32:19,767 --> 01:32:21,029
Merci.
812
01:32:21,168 --> 01:32:22,294
Prends-le.
813
01:32:22,904 --> 01:32:26,067
C'est sa façon de dire merci.
814
01:32:41,822 --> 01:32:42,982
Je vois.
815
01:32:44,525 --> 01:32:46,891
Je suppose que c'est un au revoir.
816
01:32:46,994 --> 01:32:49,519
Vous vous êtes tous bien battus.
817
01:32:50,298 --> 01:32:53,495
Je déteste te demander ça,
mais pourrais-tu avancer ?
818
01:32:53,701 --> 01:32:54,565
Quoi?
819
01:33:00,141 --> 01:33:03,167
- Tu veux que je répare autre chose ?
- Non.
820
01:33:03,377 --> 01:33:05,845
Je veux capturer votre image courageuse.
821
01:33:06,547 --> 01:33:07,343
Quoi?
822
01:33:08,783 --> 01:33:09,442
Nous?
823
01:33:12,620 --> 01:33:14,918
- Reste à l'écart, Teppei.
- Kamiya.
824
01:33:15,022 --> 01:33:17,718
C'est juste une plaisanterie.
C'est une photo commémorative, non ?
825
01:33:17,925 --> 01:33:18,892
Allez.
61035
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.