All language subtitles for Om Shanti Om_en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,040 --> 00:01:15,270 "Nobody can blow the\Ncandle of life.." 2 00:01:16,310 --> 00:01:20,870 "..which is protected\Nby God himself.." 3 00:01:20,980 --> 00:01:24,440 "Roll sound. Camera. Action"!. 4 00:01:43,870 --> 00:01:46,310 Have you ever loved someone? 5 00:01:46,410 --> 00:01:47,430 Yes! 6 00:01:47,540 --> 00:01:48,840 Have you ever given your heart away? 7 00:01:48,940 --> 00:01:49,970 Yes! 8 00:01:50,080 --> 00:01:51,710 Me too! 9 00:02:14,970 --> 00:02:19,270 All my young friends out there! 10 00:02:19,370 --> 00:02:23,000 Don't you fall in love here! 11 00:02:23,110 --> 00:02:30,020 I have loved and lost\Nmy mind and sleep. 12 00:02:30,920 --> 00:02:38,590 People around don't lie,\Nit's all true! 13 00:02:38,990 --> 00:02:46,420 There is no ailment\Nlike falling in love. 14 00:02:47,400 --> 00:02:51,030 There is no control in the matters\Nof heart, what to do?! 15 00:02:51,670 --> 00:02:55,040 There is no control in the matters\Nof heart, what to do?! 16 00:02:55,410 --> 00:02:59,370 And there is no cure for\Nthis ailment, too! 17 00:02:59,480 --> 00:03:07,050 So sing, 'Om Shanti Om'! 18 00:03:07,160 --> 00:03:11,590 'Om Shanti Om'! 19 00:03:11,690 --> 00:03:18,660 'Om Shanti Om'! 20 00:03:26,910 --> 00:03:30,570 'Om..\N- Shanti Om'! 21 00:03:30,680 --> 00:03:33,810 'Om..\N- Shanti Om'! 22 00:03:33,920 --> 00:03:36,080 'Om Shanti Om'! 23 00:03:36,180 --> 00:03:38,080 'Om Shanti Om'! 24 00:03:38,190 --> 00:03:40,920 'Om Shanti Om'! 25 00:03:42,390 --> 00:03:45,920 'Om Shanti Om'! 26 00:03:46,030 --> 00:03:53,660 'Om.. 27 00:04:00,010 --> 00:04:01,980 Hey Sidekick! What do you\Nthink you are doing? 28 00:04:02,080 --> 00:04:03,100 You are not the hero of the film. 29 00:04:03,480 --> 00:04:04,970 What is it to you? Are you\Nthe director of the film? 30 00:04:05,080 --> 00:04:07,050 If I was, I would\NKick you out first! 31 00:04:07,150 --> 00:04:09,670 Buzz off! - Cut it good shot.\N- Lunch break, good shot! 32 00:04:16,490 --> 00:04:17,520 Hey you! Mr. 'Hero'! 33 00:04:17,630 --> 00:04:19,060 Who me? 34 00:04:19,160 --> 00:04:21,390 Yes you!! Is that your\Nfather's jacket that.. 35 00:04:21,500 --> 00:04:23,830 .. you are happily sneaking\Nout with it?! 36 00:04:23,930 --> 00:04:26,960 E! Don't drag my father into this! 37 00:04:27,070 --> 00:04:30,700 Why? Is your dad some 'Raj Kapoor'\Nwho will stop our shoot! 38 00:04:30,810 --> 00:04:32,140 Come on, return the jacket! Quick! 39 00:04:32,770 --> 00:04:35,800 Relax! The 'hero' gave it to me with\Nso much love, that I just wore it! 40 00:04:36,710 --> 00:04:39,650 Come on! Wearing this jacket\Nwill not make you a hero.. 41 00:04:39,750 --> 00:04:42,620 You need a good face and personality\Nas well! Now give it back! 42 00:04:42,720 --> 00:04:45,690 Idiot! Spoilt the jacket -Every\Nfool wants to become a hero! 43 00:04:46,520 --> 00:04:47,550 Uncle. 44 00:04:48,960 --> 00:04:50,790 Pappu! Did you hear that! 45 00:04:50,890 --> 00:04:52,150 Don't worry Buddy! 46 00:04:52,530 --> 00:04:57,160 How will a drunk dressman recognise\Na superstar like you? 47 00:04:57,530 --> 00:04:59,020 Superstar?! 48 00:04:59,130 --> 00:05:00,160 Pappu you're sure l\Nwill become a hero? 49 00:05:00,270 --> 00:05:03,170 Of course! You Will definitely\Nbecome a hero. 50 00:05:03,540 --> 00:05:05,840 My mom also says that! 51 00:05:05,940 --> 00:05:08,070 I bet every comedian's mother says\Nthat to her son as well Omi! 52 00:05:08,180 --> 00:05:10,580 Really!\N- Yes! That's how mothers are! 53 00:05:10,810 --> 00:05:12,910 But you will surely become a hero. 54 00:05:13,010 --> 00:05:16,450 But l, Pappu Master am telling.. 55 00:05:16,550 --> 00:05:18,920 ..you that you will become a hero. 56 00:05:19,550 --> 00:05:20,580 Because you have everything\Nit takes - 57 00:05:20,760 --> 00:05:28,090 Style, Hair style, Grace,\NFace, Talent! 58 00:05:28,560 --> 00:05:32,000 But there is just one thing standing\Nbetween you and your stardom! 59 00:05:35,500 --> 00:05:36,530 What's that? 60 00:05:36,640 --> 00:05:37,660 Your name! 61 00:05:40,080 --> 00:05:42,540 My name? Om Prakash Makhija! 62 00:05:42,640 --> 00:05:44,840 Your Credit for two months\Nis still pending! 63 00:05:44,950 --> 00:05:46,110 Ok OK! I will clear it! 64 00:05:46,210 --> 00:05:47,610 When, in this lifetime or the next? 65 00:05:48,080 --> 00:05:50,480 By the way, your soggy cream rolls.. 66 00:05:50,590 --> 00:05:52,850 .. are also from the silent\Nmovie era! Pappu! 67 00:05:53,020 --> 00:05:57,220 The day I become a superstar, l\Nwill shut down this canteen first! 68 00:05:58,060 --> 00:06:01,550 You better remember my name Mister,\NOm Prakash Makhija.. Go. 69 00:06:01,660 --> 00:06:06,660 That's the problem Omi! We could have\Nmanaged with just Om and Prakash. 70 00:06:06,770 --> 00:06:10,730 But 'Makhija', how will you ever\Nbecome a star with this name?! 71 00:06:10,840 --> 00:06:13,170 I will not? - Of course not!\NNow look at that poor guy. 72 00:06:13,280 --> 00:06:14,970 He is also struggling\Nto become a hero. 73 00:06:15,080 --> 00:06:17,170 You! Over here!\N- Ya! 74 00:06:17,610 --> 00:06:18,640 What is your name? 75 00:06:18,880 --> 00:06:19,900 Govinda Ahuja! 76 00:06:21,750 --> 00:06:26,240 God! You will never become\Na hero with this name! 77 00:06:26,820 --> 00:06:31,050 Why don't you change your name to a\Ndashing Rohan Kapoor or Raj Kiran. 78 00:06:31,890 --> 00:06:33,090 The producers will start\Nqueuing up instantly! 79 00:06:33,190 --> 00:06:34,790 Just Govinda will do?! 80 00:06:36,130 --> 00:06:37,260 Try it! 81 00:06:37,370 --> 00:06:38,590 Thank you! Thank you! 82 00:06:39,170 --> 00:06:44,160 You're right Pappu. Why did\Nfather give me this name? 83 00:06:44,640 --> 00:06:46,540 Out of all the amazing\Nactors in the.. 84 00:06:46,640 --> 00:06:49,130 .. industry like Jeetendra,\NDharmendra. 85 00:06:49,640 --> 00:06:51,840 But my Dad's favourite had\Nto be Om Prakash! Gosh! 86 00:07:00,090 --> 00:07:04,680 Look! Here comes everyone's\Nfavourite-Rajesh Kapoor! 87 00:07:08,930 --> 00:07:13,630 Autograph, please.\N- Please, sir. 88 00:07:15,270 --> 00:07:19,300 Now that is a Hero's name\N- Kapoor! A name to reckon with! 89 00:07:19,670 --> 00:07:24,580 Now get rid of this Makhija and\Ntry changing your name to.. 90 00:07:24,680 --> 00:07:29,050 .. 'Kapoor' or 'Khanna', then see,\Nhow your life takes off in one shot! 91 00:07:29,150 --> 00:07:32,310 You're Right Pappu! I would have\Nchanged my name today itself. - But?! 92 00:07:33,220 --> 00:07:35,990 But you know what Mom will say! 93 00:07:38,690 --> 00:07:41,720 Nooooooooo! 94 00:07:43,230 --> 00:07:46,330 Oh My Lord! What am I hearing? 95 00:07:46,840 --> 00:07:51,970 My darling son wants\Nto change his name! 96 00:07:52,070 --> 00:07:55,340 I ask you what is wrong\Nwith your name? 97 00:07:55,710 --> 00:08:01,840 Om stands for the Lord and\NPrakash for Light, and.. 98 00:08:01,950 --> 00:08:05,040 And Makhija! Makhija stands\Nfor shooing a fly away! 99 00:08:05,150 --> 00:08:07,680 I can tolerate 'Om' and 'Prakash'. 100 00:08:07,790 --> 00:08:13,350 With a name like Makhija, I will\Nnever become a hero! Never! 101 00:08:13,730 --> 00:08:18,360 You will definitely become\Na hero one day my darling! 102 00:08:18,870 --> 00:08:22,130 My heart says so. A mother's\Nheart is says so. 103 00:08:22,240 --> 00:08:23,700 Mother's heart can go to hell! 104 00:08:24,740 --> 00:08:27,300 I know I will never become\Na hero with this name, 105 00:08:27,910 --> 00:08:29,640 in this lifetime atleast!.. 106 00:08:29,740 --> 00:08:31,110 ..I will die a Junior Artiste. 107 00:08:33,280 --> 00:08:34,310 Just like dad! 108 00:08:38,020 --> 00:08:42,850 Om Prakash's Father! I am glad you\Ndied before hearing all this! 109 00:08:43,760 --> 00:08:47,720 Quit overacting mom! Now I know why\Nyou could never become a heroine! 110 00:08:48,760 --> 00:08:50,730 Overacting and me?! 111 00:08:51,270 --> 00:08:55,130 Do you know, I was called by the\NGreat K. Asif to screen test? 112 00:08:55,240 --> 00:08:58,670 If it wasn't for you in my stomach.. 113 00:08:58,770 --> 00:09:02,000 .. then your Mother would have been\NAnarkali of "Mughal-e-azam"! 114 00:09:03,040 --> 00:09:08,740 Madhubala was not too bad herself,\Nbut if I was the heroine of the film- 115 00:09:08,850 --> 00:09:12,410 - Then the film would\Nhave flopped badly! 116 00:09:12,790 --> 00:09:15,690 Mom the truth is.. 117 00:09:15,790 --> 00:09:18,190 ..that you are a Junior Artiste,\Ndad was a junior artiste. 118 00:09:19,330 --> 00:09:20,690 And may be, I too shall always.. 119 00:09:20,800 --> 00:09:24,420 .. remain a Junior Artiste!\NCase Dismissed!! 120 00:09:26,300 --> 00:09:29,700 Om! Wait! I have made\Nyour favourite pudding. 121 00:09:30,340 --> 00:09:32,360 Silly boy has got upset. 122 00:09:32,810 --> 00:09:34,430 What happened, Mummy? Why\Nare you standing like this? 123 00:09:34,540 --> 00:09:39,280 See Pappu! Your Useless friend\Nfought with me again and stormed off. 124 00:09:39,810 --> 00:09:45,720 Really? Then he must have gone to\Nmeet his girlfriend on the bridge. 125 00:09:46,820 --> 00:09:47,950 Girlfriend? 126 00:09:48,820 --> 00:09:52,950 How are you Shanti? All well? 127 00:09:53,430 --> 00:09:56,730 You know why I keep\Ncoming back to you.. 128 00:09:56,830 --> 00:10:00,730 ..because you are my inspiration.. 129 00:10:00,840 --> 00:10:04,460 ..my strength, my dream,\Nmy destination. You. 130 00:10:05,840 --> 00:10:12,140 Hey! Hope you are not getting\Nbored Shanti.. Thanks. 131 00:10:13,310 --> 00:10:15,810 You know I am a very good actor. 132 00:10:16,850 --> 00:10:18,750 Mother and Pappu also say that\None day I'll become a big hero. 133 00:10:18,850 --> 00:10:21,480 But do you know, I want to become\Na star only for you Shanti! 134 00:10:21,590 --> 00:10:24,490 So that I can stand next\Nto you and say.. 135 00:10:25,860 --> 00:10:30,890 Hey! Hope you are not\Ngetting bored? Thanks. 136 00:10:31,370 --> 00:10:33,770 You know what I love the most about\Nyou, that I keep talking.. 137 00:10:33,870 --> 00:10:38,500 .. and you never get bored.\NYou just keep smiling at me. 138 00:10:38,870 --> 00:10:42,780 I know, you have millions of fans,\Nbut let me tell you one thing.. 139 00:10:42,880 --> 00:10:46,780 .. no one can love\Nyou more than I do. 140 00:10:47,020 --> 00:10:50,780 Oh! And even if you were not\NShanti, the 'Superstar'.. 141 00:10:50,890 --> 00:10:53,120 ..but Shanti the 'super\NJunior Artiste', 142 00:10:53,220 --> 00:10:55,120 I would still love you as much. 143 00:10:55,360 --> 00:10:59,290 And believe me, we will\Ndefinitely meet one day. 144 00:10:59,390 --> 00:11:01,520 And that day is not\Nvery far my friend. 145 00:11:02,430 --> 00:11:05,960 Pappu, Mother-when did you come?\NWhy didn't you say anything? 146 00:11:06,070 --> 00:11:07,530 There was no need! Now get a side! 147 00:11:08,100 --> 00:11:10,540 Let me take a look at\Nmy Daughter-in-law. 148 00:11:11,440 --> 00:11:13,870 God! She is like a\Nsparkling diamond! 149 00:11:13,980 --> 00:11:15,310 Oh Mother! Stop it. 150 00:11:17,110 --> 00:11:18,810 Listen please forgive me today for.. 151 00:11:18,910 --> 00:11:20,240 .. getting angry and\Nsaying nasty things. 152 00:11:20,350 --> 00:11:21,940 Don't worry my darling Prince. 153 00:11:22,050 --> 00:11:24,810 One day you will become a hero.. 154 00:11:24,920 --> 00:11:27,890 ..and your face will be on a poster\Nas well, just like this one. 155 00:11:27,990 --> 00:11:31,080 This is a mother's heartfelt\Nblessing, and a mother's heart.. 156 00:11:31,190 --> 00:11:33,490 ..Was a silver jubilee film! 157 00:11:33,600 --> 00:11:36,560 Shut up! Mother's heart\Nis always full of love. 158 00:11:38,200 --> 00:11:41,900 Here my son, tie this thread.\NIt is blessed by a sage. 159 00:11:42,940 --> 00:11:47,970 He will fulfill all your wishes and\Nyou will meet your Shanti very soon. 160 00:11:48,210 --> 00:11:50,140 Really?\N- Really! 161 00:11:50,380 --> 00:11:53,010 And this can happen tonight! 162 00:11:53,210 --> 00:11:55,240 Tonight? But How? 163 00:11:55,450 --> 00:12:01,450 Ladies and Gentlemen welcome to\Nthe Premiere of Dreamy girl! 164 00:12:25,510 --> 00:12:29,880 Hold your hearts, here comes the\Nking of Romance Rajesh Kapoor.. 165 00:12:29,980 --> 00:12:33,150 .. and his lovely lovely wife! 166 00:12:34,460 --> 00:12:40,160 Hey! Rajesh! He touched me!\NWow! Am I looking nice? 167 00:12:40,260 --> 00:12:42,460 We always look nice\Nin rented clothes! 168 00:12:42,560 --> 00:12:46,970 Welcome! Isn't it a lovely evening.\NYou are looking so lovely. 169 00:12:47,070 --> 00:12:49,160 Ya, myself lovely! ok. 170 00:12:50,000 --> 00:12:51,970 So when are you giving\Nus the good news? 171 00:12:53,010 --> 00:12:57,910 Good news? Next week. I am very\Nconfident that just like last year.. 172 00:12:58,010 --> 00:13:02,970 .. I will get this year's\Nbest actor award as well! 173 00:13:04,220 --> 00:13:06,910 She is talking about\Nthe other good news! 174 00:13:07,420 --> 00:13:08,480 What other good news? 175 00:13:09,490 --> 00:13:13,980 Oh! Baby? That also soon, soon. 176 00:13:16,230 --> 00:13:20,220 And here comes the star\Nof the evening! 177 00:13:21,570 --> 00:13:26,130 The dreamy girl herself\N- Shantipriya! 178 00:13:32,310 --> 00:13:35,940 The beautiful night\Nis here after all, 179 00:13:36,050 --> 00:13:40,080 fortune is smiling as well you see. 180 00:13:40,320 --> 00:13:43,950 The beauty who is loved\Nby the world, from far.. 181 00:13:44,060 --> 00:13:48,090 .. Is standing right\Nhere, next to me. 182 00:13:48,500 --> 00:13:51,950 There are a million things\NI want to say.. 183 00:13:52,070 --> 00:13:56,590 .but my heart questions me here. 184 00:13:56,700 --> 00:14:04,700 What I tell you in my dreams every\Nday, should I whisper it in your ear? 185 00:14:06,510 --> 00:14:12,040 In your eyes there is this magic\NI see, magic of a moonlit night. 186 00:14:12,620 --> 00:14:20,320 In your eyes there is this magic\NI see, magic of a moonlit night. 187 00:14:20,430 --> 00:14:24,990 Your breath blows like\Na wind around me.. 188 00:14:25,100 --> 00:14:28,400 ..carrying my heart away\Nlike a weightless kite. 189 00:14:33,370 --> 00:14:41,180 Grace and beauty walk with you.\NOh what a lovely sight! 190 00:14:41,380 --> 00:14:49,190 And the moon bows down to you,\Nto beg for some ivory light. 191 00:14:49,560 --> 00:14:57,660 Your gaze has seared my heart\Nso bad, hope it is not in vain. 192 00:14:57,770 --> 00:15:05,760 I want to drown in your eyes\Nforever never to surface again! 193 00:15:06,140 --> 00:15:09,040 He! Leave him! Don't you\Nknow he is a superstar? 194 00:15:09,140 --> 00:15:10,770 You were awesome Tiger! 195 00:15:10,880 --> 00:15:12,040 People die for just\Na glimpse of her.. 196 00:15:12,150 --> 00:15:14,510 .. and you literally\Nlatched on to her! 197 00:15:15,150 --> 00:15:16,310 Are you just going to stand here? 198 00:15:16,420 --> 00:15:17,540 Don't you want to go in\Nand watch the film? 199 00:15:17,650 --> 00:15:19,240 Who will let us in? 200 00:15:20,620 --> 00:15:23,610 'Pick Pocket!'- Saw that film in\Nblack. It was worth the money spent! 201 00:15:23,720 --> 00:15:26,060 But these are.. I know,\Nflicked them while.. 202 00:15:26,160 --> 00:15:28,790 .. taking an autograph.\NHurry up now! 203 00:15:32,670 --> 00:15:34,790 Oh Mr. Manoj Kumar! Welcome sir! 204 00:15:34,900 --> 00:15:39,570 Sadhu Raam! 'Long live lndia'! 205 00:15:40,310 --> 00:15:43,710 Vimy! You look lovely\Nlovely tonight! 206 00:15:46,450 --> 00:15:49,140 "My motherland.."\N- Long Live the freedom struggle! 207 00:15:55,590 --> 00:15:58,820 Mr. Ramesh, what would you know\Nabout the worth of this vermillion? 208 00:15:59,730 --> 00:16:03,250 It's a gift from God.\NThis crimson dot! 209 00:16:03,360 --> 00:16:08,360 Pushpa It's a crown of pride.\NFor an lndian bride! 210 00:16:11,210 --> 00:16:17,580 It's every woman's dream.\NIt's ruby sheen! 211 00:16:22,220 --> 00:16:23,310 Oh Pushpa. 212 00:16:25,520 --> 00:16:28,610 Look at the screen Omi!\NYou will get us killed. 213 00:16:28,720 --> 00:16:31,120 If the real Manoj Kumar comes,\Nwe will be beaten up! 214 00:16:31,230 --> 00:16:34,350 Of Course not, Manoj Kumar is a very\Ngood man. He will not say anything. 215 00:16:34,460 --> 00:16:38,870 Madam.. please believe me,\NI am Manoj Kumar. 216 00:16:38,970 --> 00:16:40,400 Security check him! 217 00:16:40,500 --> 00:16:41,870 See my driving license! 218 00:16:46,770 --> 00:16:49,570 Liar! Liar!\N- No, I didn't lie. 219 00:17:38,290 --> 00:17:44,720 How do I look into your\Neyes, tell me how? 220 00:17:44,830 --> 00:17:49,430 When ever you come near me now.. 221 00:17:49,540 --> 00:17:57,950 How do I not shy away, just\Ntouch me not today! 222 00:18:06,450 --> 00:18:10,450 My darling, you don't know.. 223 00:18:10,790 --> 00:18:15,630 The love in my heart is the truth. 224 00:18:15,730 --> 00:18:19,220 This restive soul will be at peace.. 225 00:18:19,330 --> 00:18:23,960 .. after gazing at the\Nsplendor of your youth. 226 00:18:24,610 --> 00:18:28,970 Your body is like a bloom. And\Nyour limbs the colour of noon. 227 00:18:29,080 --> 00:18:33,240 I will be tinted in your beauty\N- very soon! 228 00:18:33,350 --> 00:18:35,580 Your colour is sated with beauty. 229 00:18:35,680 --> 00:18:37,810 Your beauty warms a room. 230 00:18:37,920 --> 00:18:42,550 And your warmth is unique,\NMy fair one! 231 00:18:42,860 --> 00:18:51,490 Why feel shy from your beloved?\NLet me touch you today my love! 232 00:19:23,330 --> 00:19:28,030 I walk in a drunk pace\NI totter in a daze. 233 00:19:28,140 --> 00:19:32,370 My youth is a glass\Nof wine it seems. 234 00:19:32,470 --> 00:19:34,630 I catch your eye with mine.. 235 00:19:34,740 --> 00:19:40,910 I dwell in your dreams I reside\Nin your hearts with ease! 236 00:19:41,020 --> 00:19:45,380 Stay in my heart for eternity,\Nnever will I stop you! 237 00:19:45,690 --> 00:19:50,590 But let me recount my desire.. 238 00:19:50,690 --> 00:19:58,960 Why feel shy from your beloved?\NLet me touch you today my love! 239 00:20:34,640 --> 00:20:38,970 How do I heed to this\Nwandering heart? 240 00:20:39,070 --> 00:20:43,440 How do I make an emperor mine? 241 00:20:43,540 --> 00:20:54,110 How do I wear the crown of love?\NWhy do you rule my heart beloved? 242 00:21:03,000 --> 00:21:06,660 My darling, you don't know.. 243 00:21:06,770 --> 00:21:11,970 ..the love in my heart is the truth. 244 00:21:12,070 --> 00:21:16,410 This restive soul will be at peace.. 245 00:21:16,510 --> 00:21:20,140 after gazing at the splendor\Nof your youth. 246 00:21:20,510 --> 00:21:25,140 The tune of your love,\Nis in my songs. 247 00:21:25,250 --> 00:21:29,480 In your love for me, is my victory. 248 00:21:29,590 --> 00:21:32,120 Winning this toss, is my loss. 249 00:21:32,230 --> 00:21:38,760 But a loss like this\Nhas your love in it. 250 00:21:39,070 --> 00:21:48,130 Forget all the chores for the day,\Nlet me touch you today. 251 00:21:48,240 --> 00:21:56,710 How do I not shy away, just\Ntouch me not today! 252 00:22:44,130 --> 00:22:47,570 Mr. Ramesh, what would you know\Nabout the worth of this vermillion? 253 00:22:48,600 --> 00:22:52,060 It Is a gift from God.\NThis crimson dot! 254 00:22:52,170 --> 00:22:56,840 Wow It is a crown of pride,\Nfor an lndian bride! 255 00:22:56,940 --> 00:23:02,580 Wow It Is every woman's dream,\Nit's ruby sheen! 256 00:23:02,680 --> 00:23:06,590 Wow. Applause! 257 00:23:06,690 --> 00:23:08,990 Wonderful! Wonderful. 258 00:23:09,090 --> 00:23:10,080 Can I say something?\N- Sure! 259 00:23:10,620 --> 00:23:12,520 This year's Film fare award for\Nbest actress will definitely.. 260 00:23:12,630 --> 00:23:14,180 .. go to your sister-in-law! 261 00:23:14,300 --> 00:23:16,130 Of course she will get it. 262 00:23:16,230 --> 00:23:19,890 But if the award jury was here, they\Nwould have given the award to you! 263 00:23:20,000 --> 00:23:23,770 Really? When I become a star you\Nthink I will also get an award? 264 00:23:23,870 --> 00:23:25,130 Of course you will! 265 00:23:25,240 --> 00:23:28,540 Good! When I will become a star.. 266 00:23:28,640 --> 00:23:32,810 ..the first thing I will do is,\Nbuy off this bungalow! 267 00:23:32,910 --> 00:23:34,810 Ya! Buy it! - Ya! Buy it! 268 00:23:34,920 --> 00:23:37,540 Today Rajesh Kapoor\Nowns this bungalow.. 269 00:23:37,650 --> 00:23:39,950 ..but one day it will be mine. 270 00:23:40,050 --> 00:23:43,790 Right said.\N- He lives like a pauper.. 271 00:23:43,890 --> 00:23:45,950 Cheap!\N- I will stay in style! 272 00:23:46,060 --> 00:23:47,120 In style! 273 00:23:47,230 --> 00:23:48,890 I will have 15-16 imported cars! 274 00:23:49,000 --> 00:23:51,160 In style!\N- 50-60 servants will be around me! 275 00:23:51,270 --> 00:23:52,630 In style! 276 00:23:52,730 --> 00:23:54,560 I will have a luxurious bedroom,\Njust like the one we see in movie.. 277 00:23:54,670 --> 00:23:57,230 ..with a round bed! 278 00:23:57,340 --> 00:23:58,900 In style! 279 00:23:59,010 --> 00:24:02,570 And you know Pappu, as soon as l\Nwill wake up in the morning.. 280 00:24:02,680 --> 00:24:06,580 ..before my feet even touch\Nthe smooth marble floor.. 281 00:24:06,680 --> 00:24:10,010 .. a servant will slip velvety\Nslippers under them. 282 00:24:11,120 --> 00:24:17,110 The other one will be waiting on\Nme with a silk dressing gown.. 283 00:24:17,890 --> 00:24:21,850 Jani, The third one will be standing\Nthere to serve fresh fruit juice. 284 00:24:21,960 --> 00:24:23,090 Wow! -What happened? 285 00:24:24,900 --> 00:24:27,730 You almost made me cry!\N- What happened? 286 00:24:27,840 --> 00:24:31,600 You will get the 'Filmfare'\Naward later.. 287 00:24:31,710 --> 00:24:34,140 ..first accept this 'Bottle\NAward' from my side! 288 00:24:34,240 --> 00:24:38,740 For me? Wow! Press click\Nsome pictures. Photo. 289 00:24:42,180 --> 00:24:43,910 You know Pappu!\N- Tell me. 290 00:24:44,020 --> 00:24:46,880 I have even written a thank you\Nspeech for receiving this award. 291 00:24:46,990 --> 00:24:48,850 Will you listen to it? Will you? 292 00:24:48,960 --> 00:24:52,190 Of Course! Come on everybody!\NSit down! 293 00:24:55,000 --> 00:24:57,360 Ladies and gentlemen.. 294 00:24:59,230 --> 00:25:03,290 I Have wanted you so much\Nand so badly it's true. 295 00:25:04,740 --> 00:25:09,110 That the entire universe has\Nconspired for me to get you. 296 00:25:12,280 --> 00:25:17,310 One minute! Hold on! Poetry!\NDidn't get it. 297 00:25:17,420 --> 00:25:20,790 Ok! Shall I do something simple?\N- A bit. - Take 2! 298 00:25:22,220 --> 00:25:25,190 Ladies and Gentlemen.. 299 00:25:26,030 --> 00:25:30,660 They say, if you want something\Nwith all your heart, 300 00:25:30,760 --> 00:25:35,720 then the universe will work in every\Nway possible, to help you get it. 301 00:25:37,910 --> 00:25:41,360 Today, you all have given me\Neverything that I wanted. 302 00:25:42,180 --> 00:25:48,050 Thank you very much. I feel\Nlike the king of the world! 303 00:25:49,280 --> 00:25:52,680 Thank you for making\Nme believe that.. 304 00:25:52,790 --> 00:25:57,380 ..just like in our films,\Nin life too. 305 00:25:58,330 --> 00:26:01,950 Finally in the end,\Neverything is ok. 306 00:26:03,800 --> 00:26:05,420 Happy Endings. 307 00:26:07,330 --> 00:26:10,830 And if it is not happy then it's\Nnot 'the end' my friends! 308 00:26:13,070 --> 00:26:19,440 The film is not over yet!\NThe film is not over yet! 309 00:26:20,350 --> 00:26:23,980 I love you! I love you! I love you\Nall! I love you Rajesh Kapoor. 310 00:26:24,080 --> 00:26:26,710 What a pathetic speech! That also\Nin the middle of the night! 311 00:26:26,820 --> 00:26:28,880 I love you.\N- Get lost! 312 00:26:29,260 --> 00:26:31,160 Pappu! Look at him.. 313 00:26:32,290 --> 00:26:35,280 Hey you drunkard. You\Ndid not recognize him? 314 00:26:35,400 --> 00:26:36,450 Who are you? 315 00:26:36,830 --> 00:26:39,420 He is superstar Om! 316 00:26:39,530 --> 00:26:42,400 And you didn't recognize him? He\Nis the famous hero Manoj Kumar! 317 00:26:42,500 --> 00:26:46,460 Then I am the famous wrestler\N- Dara Singh! Get lost! 318 00:27:05,390 --> 00:27:09,090 Om! Is that you? 319 00:27:13,070 --> 00:27:14,090 It is mom. 320 00:27:14,200 --> 00:27:17,170 What took you so long?\NI was so scared! 321 00:27:17,270 --> 00:27:22,070 Oh! My melodramatic mom! What\Nis there to get scared in it? 322 00:27:23,140 --> 00:27:28,510 You know however late I may get, l\Nwill always come back home- to you! 323 00:27:30,320 --> 00:27:33,910 Ok then, freshen up! I\Nwill get food for you. 324 00:27:35,160 --> 00:27:37,210 No\N- I have eaten. 325 00:27:37,320 --> 00:27:38,520 And you are drunk as well! 326 00:27:39,430 --> 00:27:44,520 Please forgive me today..\NI am sorry! 327 00:27:45,370 --> 00:27:49,300 Today was special.. you always\Ntell me that this moon is.. 328 00:27:49,900 --> 00:27:51,130 What moon? 329 00:27:51,240 --> 00:27:57,110 Look here mother\N- the one in the sky! Over there! 330 00:27:59,050 --> 00:28:00,810 You always tell me that\Nyou have a dream for me.. 331 00:28:00,910 --> 00:28:03,540 ..to reach for the\Nstars and the moon. 332 00:28:04,350 --> 00:28:05,550 Tonight I went for the\Nstars and beyond. 333 00:28:06,920 --> 00:28:13,480 I almost lived my dream. I even\Ntouched it- with my own two hands. 334 00:28:13,930 --> 00:28:14,950 Really? 335 00:28:15,930 --> 00:28:17,560 Really! Oh my Prince! 336 00:28:18,930 --> 00:28:20,560 Now sleep! You have to go\Nfor shoot early morning! 337 00:28:24,440 --> 00:28:27,840 This foolish make up man has pasted\Nmy moustache so tightly.. 338 00:28:27,940 --> 00:28:30,910 .. I can't even open my mouth! How\NWill I say my dialogues now?! 339 00:28:31,210 --> 00:28:32,240 Look at brighter side, no one will.. 340 00:28:32,350 --> 00:28:33,570 .. recognize you with\Nthe moustache atleast! 341 00:28:33,680 --> 00:28:35,270 That's so true!\N- That's why I've also put a mole. 342 00:28:35,380 --> 00:28:36,910 Wow! I can hardly recognize\Nyou with that! 343 00:28:37,020 --> 00:28:38,450 You get lost! Assistant Sir! Here! 344 00:28:38,550 --> 00:28:39,920 Am I supposed to do all\Nthe work around here? 345 00:28:40,350 --> 00:28:42,850 Sir, please tell me\Nwhat is the scene.. 346 00:28:42,960 --> 00:28:45,220 ..exactly and what are my dialogues? 347 00:28:45,960 --> 00:28:49,400 The scene is, that this\Nfield is on fire! 348 00:28:49,500 --> 00:28:52,590 Actions!\N- And your dialogue is - 'RUN!! 349 00:28:53,170 --> 00:28:54,190 And? 350 00:28:55,970 --> 00:28:56,990 That's it! 351 00:28:57,100 --> 00:28:58,130 RUN! 352 00:28:58,240 --> 00:28:59,260 Assistant Sir! Sir! 353 00:28:59,370 --> 00:29:01,470 Only 'run'?! But it is hardly\Na dialogue! It's miniscule! 354 00:29:01,580 --> 00:29:03,130 Miniscule!? I Have written it! 355 00:29:03,240 --> 00:29:07,610 Oh wow! Amazing dialogue! How\Ncreative! People will love it. 356 00:29:07,710 --> 00:29:09,880 But Sir, if I had a better 'hero like'\Ndialogue, I would be so grateful. 357 00:29:09,980 --> 00:29:11,310 Yes sir! 358 00:29:11,990 --> 00:29:15,050 The hero of the film will say 'Hero\N-like' dialogues, not you. 359 00:29:15,160 --> 00:29:16,620 And he is there\N- Ricky Sandhu! 360 00:29:19,490 --> 00:29:23,400 Ok Madam, no problem! Someone\NCall the Producer! 361 00:29:23,500 --> 00:29:26,090 Oh God! This mad director is acting\Nup again! You Get lost from here. 362 00:29:28,470 --> 00:29:31,230 Ricky Sandhu that ass.. 363 00:29:31,340 --> 00:29:32,970 Hush! He is the hero! 364 00:29:33,070 --> 00:29:39,270 My shot is ready and she will not\Nshoot till the Producer comes! 365 00:29:39,380 --> 00:29:43,650 She is telling me\N- 'Partho Roy'-the great Director, 366 00:29:43,750 --> 00:29:45,240 That she will come out only\Nwhen the producer is here. 367 00:29:45,350 --> 00:29:46,980 Call the damn Producer!\NCall Mukeshji! 368 00:29:47,090 --> 00:29:49,210 Suresh Uncle, what\Nis all this drama? 369 00:29:49,520 --> 00:29:51,920 Same old story! The heroine\Nis refusing to shoot.. 370 00:29:52,030 --> 00:29:53,930 .. they must have not paid\Nher for the last schedule! 371 00:29:54,530 --> 00:29:55,930 Of course not! The\NProducer of this.. 372 00:29:56,030 --> 00:29:57,330 .. film is a very big man\N- Mukesh Mehra! 373 00:29:57,430 --> 00:29:59,920 It doesn't matter how big\Nor small the Producer is.. 374 00:30:00,030 --> 00:30:02,520 ..these stars treat all\Nof them like dogs! 375 00:30:02,640 --> 00:30:03,660 Uncle!!!\N- Control! 376 00:30:03,770 --> 00:30:05,670 Our Shanti ji is not like that! 377 00:30:06,040 --> 00:30:09,530 Correct! Mukesh Mehra is the one\Nwho gave her the first break! 378 00:30:10,510 --> 00:30:15,310 In a film called 'ode to youth'.\NThen Shanti was only sixteen! 379 00:30:16,320 --> 00:30:18,550 "Greetings.." 380 00:30:18,650 --> 00:30:20,310 Hey! Mukeshji is here! Mukeshji 381 00:30:31,060 --> 00:30:33,460 Now watch, how the shooting\Nwill start in ten minutes?! 382 00:30:38,070 --> 00:30:40,560 Mukesh ji is amazing.\N-What personality! 383 00:30:40,670 --> 00:30:41,700 Totally Dashing! 384 00:30:44,610 --> 00:30:46,700 He should become a hero!\NHe is Tall as well! 385 00:30:46,810 --> 00:30:48,040 Smarty pants! 386 00:31:01,360 --> 00:31:02,990 You know uncle, we would never.. 387 00:31:03,100 --> 00:31:05,120 .. do this measly dacoit role\Nfor any other producer. 388 00:31:05,530 --> 00:31:08,230 It is Mukeshji's film\Nthat's why we agreed! 389 00:31:09,370 --> 00:31:10,730 You seem to be coughing\Na lot suddenly. 390 00:31:11,640 --> 00:31:14,610 All ok.. Shanti will be ready in\N10 minutes. You set up the shot. 391 00:31:14,710 --> 00:31:20,080 Very good! Problem solved!\NMukeshji. My creativity is sinking.. 392 00:31:20,180 --> 00:31:22,650 Stop crying for every\Nlittle thing Partho. 393 00:31:23,250 --> 00:31:25,580 This is Bombay. This is\Nhow we make films here. 394 00:31:26,120 --> 00:31:28,750 And make sure you finish\Nthis scene today itself. 395 00:31:28,860 --> 00:31:31,650 Of course! Of course!! I have\Nplaced three cameras. 396 00:31:31,760 --> 00:31:34,020 Just like the great art house\Nmakers - One Satyajit Ray angle.. 397 00:31:34,130 --> 00:31:37,030 ..One Bimolda angle, One Gurudott\Nangle.. totally in the shadows. 398 00:31:37,400 --> 00:31:38,760 Put a Manmohan Desai angle as\Nwell! The mainstream one. 399 00:31:39,130 --> 00:31:40,760 That's the one that will work. 400 00:31:41,570 --> 00:31:43,630 Camera ready! Wide angle! 401 00:31:45,410 --> 00:31:46,600 Take it to a bit right. 402 00:31:53,410 --> 00:31:55,640 Shanti baby! You are too much really! 403 00:31:55,750 --> 00:31:59,240 You took so long! What are you\Ndoing after pack up darling? 404 00:31:59,350 --> 00:32:00,380 Committing Suicide! 405 00:32:01,150 --> 00:32:03,450 Baby I am ready to die\Nwith you as well! 406 00:32:03,560 --> 00:32:08,720 Ok! Going for the shot!\NField clear! Field clear! 407 00:32:08,830 --> 00:32:10,130 Sir you are in the field! 408 00:32:10,230 --> 00:32:11,630 What? Ok! 409 00:32:11,730 --> 00:32:16,790 Light the fire! Start\Nrolling! Action! 410 00:32:17,170 --> 00:32:18,300 Sir you are supposed\Nto say Camera first! 411 00:32:18,410 --> 00:32:19,430 Uh yes! Camera.. 412 00:32:19,670 --> 00:32:24,130 Saarjoooo!\N- Hey, somebody help her. 413 00:32:24,240 --> 00:32:27,080 Run! 414 00:32:27,180 --> 00:32:31,340 Run! 415 00:32:31,450 --> 00:32:35,820 RUN! 416 00:32:36,320 --> 00:32:39,620 Saarjoooo!\N- Help very good. 417 00:32:39,730 --> 00:32:40,820 Saarjoooo! 418 00:32:41,460 --> 00:32:42,550 Very good! Sarjoo!\NJump into the fire! 419 00:32:42,660 --> 00:32:45,500 This fire is too hot! Let it cool\Ndown a bit-I will jump!! I will jump! 420 00:32:45,600 --> 00:32:48,330 What the hell is happening?\NPut out the fire! 421 00:32:48,440 --> 00:32:50,160 Sir, Cut the shot! Sarjoo\Nis refusing to jump in! 422 00:32:50,270 --> 00:32:52,700 No!.. Till I get an okay\Nshot I can't cut it. 423 00:32:52,810 --> 00:32:54,430 The Producer wants to\Nfinish the scene today! 424 00:32:54,540 --> 00:32:56,700 Jump. Some one help! 425 00:32:57,710 --> 00:33:01,110 While shooting 'Mother lndia' -\NSunil Dutt saved Nargis from the fire 426 00:33:01,210 --> 00:33:02,740 Just like this.And then\Nthey got married. 427 00:33:03,220 --> 00:33:06,450 But I am already married.\NSo what's the point. 428 00:33:06,550 --> 00:33:08,320 Help! 429 00:33:08,490 --> 00:33:11,420 Shantiji is alone there.\NPlease help her. 430 00:33:11,520 --> 00:33:15,290 If you are so concerned, why don't\Nyou jump into the fire?! Packup! 431 00:33:15,400 --> 00:33:16,660 I don't want to shoot anymore. 432 00:33:19,700 --> 00:33:21,630 Somebody please cut the shot! 433 00:33:22,240 --> 00:33:23,860 Somebody please jump in the fire! 434 00:34:02,280 --> 00:34:03,300 Om. 435 00:34:17,820 --> 00:34:18,850 Om. 436 00:34:19,560 --> 00:34:20,790 Om Fire! 437 00:34:20,890 --> 00:34:22,590 Where?\N- Behind you! 438 00:34:22,700 --> 00:34:25,630 Hey, somebody help me. 439 00:34:32,770 --> 00:34:36,470 Omi! What happened! Hold him.\NOmi! What happened! 440 00:34:41,820 --> 00:34:43,940 Cut the shot! Very good! 441 00:34:47,790 --> 00:34:51,660 Doctor can't you cut down your fee?\NYou came for half a shift only! 442 00:34:53,590 --> 00:34:54,960 It's hurting a lot Omi?\N- Yes. 443 00:34:56,460 --> 00:34:58,950 Have you lost it? Look at me,\NI am talking to you! 444 00:34:59,830 --> 00:35:02,500 What would I go and tell mother, if\Nsomething were to happen to you? 445 00:35:03,340 --> 00:35:04,740 Look at me, I am talking to you! 446 00:35:04,840 --> 00:35:05,860 Oh ho! Shanti was in the fire. 447 00:35:05,970 --> 00:35:08,940 Shanti can go to hell! There were\Nlots of people to rescue her. 448 00:35:09,340 --> 00:35:12,970 But who would have come to save\Nyou? Look at me, I am talking to you! 449 00:35:13,350 --> 00:35:14,370 Then stop moving around! 450 00:35:14,480 --> 00:35:20,250 Shut up! Thank God your back\Nwas burnt and not your face! 451 00:35:20,350 --> 00:35:22,250 Otherwise, instead of\Nbecoming a film star.. 452 00:35:22,360 --> 00:35:24,260 .. you would have to work\Nin a horror film! 453 00:35:24,360 --> 00:35:25,380 Fine, I would have worked\Nin a horror film. 454 00:35:28,360 --> 00:35:29,830 So what? 455 00:35:30,860 --> 00:35:34,270 Worse come to worse I would have\Ndied in that fire? So what? 456 00:35:35,900 --> 00:35:38,390 Pappu, I did not think that time. 457 00:35:39,370 --> 00:35:42,340 All I could see was Shanti trapped\Nin that fire, helpless. 458 00:35:43,640 --> 00:35:47,270 And you know, if need be, I will\Njump in that fire again and again! 459 00:35:47,380 --> 00:35:52,010 Not once but hundred times,\Nthousand times, to save Shanti! 460 00:35:53,790 --> 00:35:56,650 Because nothing is more precious\Nto me than Shanti's life. 461 00:35:57,760 --> 00:36:01,720 My life, my dreams, nothing matters! 462 00:36:05,600 --> 00:36:06,620 Now you look at me! 463 00:36:07,800 --> 00:36:10,630 You look at me! What are you doing? 464 00:36:10,740 --> 00:36:13,830 What are you doing? 465 00:36:18,680 --> 00:36:19,800 I have known many people in my life, 466 00:36:21,610 --> 00:36:24,310 but nobody has ever done anything\Nlike this for me.. 467 00:36:24,420 --> 00:36:27,750 .. what you have done,\Nbeing a stranger. 468 00:36:27,850 --> 00:36:29,520 Shanti! I may be a stranger for you. 469 00:36:29,620 --> 00:36:34,490 But you are already a part of me,\Nwithout you, I am incomplete. 470 00:36:34,890 --> 00:36:36,380 What is your name? 471 00:36:36,500 --> 00:36:40,660 My name is something which is\Nalways connected to Shanti. 472 00:36:40,900 --> 00:36:44,700 Om, before Shanti and\NOm, after Shanti. 473 00:36:45,570 --> 00:36:48,060 See, I know you are not mute. 474 00:36:48,640 --> 00:36:51,540 If you will not tell me your name\Nthen how will I thank you? 475 00:36:52,710 --> 00:36:54,410 Om!\N- Om! 476 00:36:54,810 --> 00:36:56,540 Shanti.\N- Om. 477 00:36:58,720 --> 00:37:01,550 I think I have seen you somewhere. 478 00:37:01,820 --> 00:37:04,090 Ya.. that night at the Premiere. 479 00:37:04,190 --> 00:37:06,350 On the Posters! You must have.. 480 00:37:06,460 --> 00:37:08,980 .. seen the Posters of\Nhis film 'Madras King'. 481 00:37:09,100 --> 00:37:12,430 He is the rising star from the\Nsouth - Our Omaswami Shantinatahan! 482 00:37:12,530 --> 00:37:13,560 Omswami who? 483 00:37:13,670 --> 00:37:15,100 You! Who else? 484 00:37:15,470 --> 00:37:16,870 He is so down to earth! 485 00:37:17,740 --> 00:37:21,100 Who can tell that his last\Nfilm was a blockbuster hit? 486 00:37:21,470 --> 00:37:22,500 Really?\N- Really? 487 00:37:22,610 --> 00:37:25,370 Really! You will see Shanti.. 488 00:37:25,480 --> 00:37:29,010 ..very soon our Om will be the king\Nof Bombay lndustry as well. 489 00:37:29,480 --> 00:37:31,540 Really?\N- Really! - Of course! 490 00:37:34,890 --> 00:37:37,120 By the way, you have made\None fan here already. 491 00:37:37,960 --> 00:37:40,760 Not a fan, a friend Shantiji. 492 00:37:40,860 --> 00:37:42,450 Call me Shanti. 493 00:37:43,760 --> 00:37:49,130 Shanti?\N- Shall I leave? - Ok.. 494 00:37:52,110 --> 00:37:53,130 Thank you once again. 495 00:37:55,040 --> 00:37:59,440 Rule number one of friendship.\NNo sorry, no thank you! 496 00:38:02,020 --> 00:38:03,710 Is this a dialogue of some film? 497 00:38:04,520 --> 00:38:07,580 Not yet!! Om writes\Nhis own dialogues. 498 00:38:11,060 --> 00:38:14,860 Madam.. no.. sorry..\Nno.. thank you.. 499 00:38:15,530 --> 00:38:18,990 Sooraj what are you doing here?\NOur set is over there. Let's go. 500 00:38:19,100 --> 00:38:20,430 Daddy I was writing dialogues. 501 00:38:20,530 --> 00:38:23,430 Oh Ok. Sing a sing a song.. 502 00:38:31,810 --> 00:38:32,840 Come on, hurry up. 503 00:38:32,950 --> 00:38:39,180 Where is the camera? 504 00:38:43,820 --> 00:38:46,190 You shotgun. me Quick Gun Murugan. 505 00:38:53,770 --> 00:38:55,060 What is it, Rascal? 506 00:38:55,570 --> 00:39:00,060 To die! Mind it! 507 00:39:00,170 --> 00:39:01,200 Wow, what acting! 508 00:39:02,580 --> 00:39:03,910 Wow, what acting! 509 00:39:07,850 --> 00:39:09,140 Never mind it! 510 00:39:28,740 --> 00:39:30,760 You Rascal! Mind it! 511 00:39:30,870 --> 00:39:31,890 Wow, what acting! 512 00:39:33,070 --> 00:39:34,230 Wow, what acting! 513 00:39:34,610 --> 00:39:36,010 Pappu! Tiger!! 514 00:39:36,110 --> 00:39:38,810 Tiger, tiger, tiger.. 515 00:39:40,080 --> 00:39:42,140 Mind it! Tiger!!\N- Tiger catch! 516 00:39:43,880 --> 00:39:44,910 Wow, what a tiger! 517 00:39:45,620 --> 00:39:47,090 Wow, What a tiger! 518 00:39:49,090 --> 00:39:53,250 Bad cat! Fat cat! Rascal cat! 519 00:39:54,890 --> 00:39:55,950 Naughty pussy! 520 00:39:56,060 --> 00:39:58,260 Naughty pussy! 521 00:40:00,630 --> 00:40:02,600 Who is your daddy? 522 00:40:02,700 --> 00:40:04,530 You want to say sorry..\Ncome on pussy cat, 523 00:40:04,640 --> 00:40:07,270 pussy cat where have you been? 524 00:40:07,370 --> 00:40:11,900 Have you been to London to see\Nthe Queen! Go See the queen! 525 00:40:16,650 --> 00:40:17,670 Find it! 526 00:40:19,650 --> 00:40:22,280 You fly! You die! 527 00:40:31,200 --> 00:40:32,630 Wow, what flying! 528 00:40:33,670 --> 00:40:35,070 Wow, what flying! 529 00:40:46,210 --> 00:40:49,310 You rascal! Mind it! 530 00:40:50,080 --> 00:40:52,070 Cut it! Super!! 531 00:40:53,950 --> 00:40:55,850 Wow, what Acting! Wow what acting! 532 00:40:55,960 --> 00:40:57,180 Move on! You've just mugged\None line and rattling it! 533 00:40:57,290 --> 00:40:58,310 Pappu! Is she coming? 534 00:40:58,420 --> 00:41:00,320 Yes, you keep signing autographs! 535 00:41:00,430 --> 00:41:04,230 Yes, I'll do it.\N- Keep signing. - Yes, you go. Go. 536 00:41:04,330 --> 00:41:08,130 Not me, but Shivaji Ganeshan,\NKamala Hassan, Gemni Ganeshan. 537 00:41:08,230 --> 00:41:09,330 Autograph please! 538 00:41:09,700 --> 00:41:14,660 No autographs on hands.. Oh Shanti? 539 00:41:15,710 --> 00:41:19,270 When did you come? 540 00:41:19,380 --> 00:41:22,210 Just now. You gave a superb shot. 541 00:41:22,980 --> 00:41:24,010 Thanks.. a.. 542 00:41:25,920 --> 00:41:28,940 ..this is nothing. You should\Nsee my death scene some day. 543 00:41:29,160 --> 00:41:31,090 I die splendidly! Very lively. 544 00:41:31,190 --> 00:41:32,890 Is it?\N- My spot! 545 00:41:35,730 --> 00:41:36,750 Sir. My on the spot! 546 00:41:37,730 --> 00:41:39,630 And the best thing is, get going,\Nwhichever film I die in.. 547 00:41:39,730 --> 00:41:42,200 ..becomes a super hit. 548 00:41:42,300 --> 00:41:44,030 In this film, I die four times. 549 00:41:44,140 --> 00:41:45,370 Four Times?\N- Yes! 550 00:41:45,470 --> 00:41:47,630 Double role sir! - Double role.\NWe are twins in the film. 551 00:41:48,240 --> 00:41:50,800 Before lnterval, the villain\Nkills both of us. 552 00:41:50,910 --> 00:41:53,210 And after the interval\Nwe are reborn. 553 00:41:53,310 --> 00:41:59,840 We kill the villain in the climax\Nand die again. Mind it! 554 00:42:03,290 --> 00:42:06,380 You are the first person who is\Nso happy after dying four times. 555 00:42:06,760 --> 00:42:10,130 Thank you! Actually, I love\Neverything about shooting. 556 00:42:11,030 --> 00:42:13,830 Action! Lights!\NCostume! Autograph! 557 00:42:15,770 --> 00:42:20,140 Hey, hope you are not getting bored? 558 00:42:20,840 --> 00:42:21,860 Absolutely not! 559 00:42:24,310 --> 00:42:25,330 Thanks.. 560 00:42:27,780 --> 00:42:30,310 What do you like the\Nmost about shooting? 561 00:42:31,280 --> 00:42:32,750 Pack up!\N- Pack up! 562 00:42:32,850 --> 00:42:38,760 Hey! Who said pack up?! Break time\Nis over! Hey you! Sheila, Ramu! 563 00:42:38,860 --> 00:42:40,290 Move towards your set everyone! 564 00:42:40,390 --> 00:42:42,420 Sir Om Prakash,\Nwill you please go on the set? 565 00:42:43,260 --> 00:42:44,890 Come on, move everybody. 566 00:42:45,000 --> 00:42:46,970 Hey! What are you all staring at? 567 00:42:47,070 --> 00:42:48,690 Everybody is looking for\Nyou on the set next door! 568 00:42:49,200 --> 00:42:50,260 Take it easy. 569 00:42:51,800 --> 00:42:52,830 Give the vest also. 570 00:42:52,940 --> 00:42:54,770 This is mine!\N- Ok. 571 00:42:56,340 --> 00:42:57,430 No, It is really mine. 572 00:43:00,810 --> 00:43:06,450 Please forgive me Shanti.\NI lied to you. 573 00:43:07,320 --> 00:43:08,450 But what could I do? 574 00:43:09,360 --> 00:43:13,450 You are such a big star and\NI am just a junior artiste. 575 00:43:15,090 --> 00:43:17,190 Who says you are just\Na Junior artiste? 576 00:43:20,100 --> 00:43:22,070 You jumped in the fire for me Om! 577 00:43:24,840 --> 00:43:25,860 You are a hero! 578 00:43:28,340 --> 00:43:32,470 And if I can do anything for you,\NI would be delighted to. 579 00:43:34,110 --> 00:43:36,210 Anything, except jumping\Nin the fire!! 580 00:43:36,320 --> 00:43:39,750 No.. There is something that\Nyou can do for sure.. 581 00:43:39,850 --> 00:43:44,450 ..but it will be almost like\Njumping in the fire for you. 582 00:43:50,860 --> 00:43:53,230 I don't think she will come. 583 00:43:53,870 --> 00:43:55,060 Even I think so.\N- Really? 584 00:43:55,470 --> 00:43:58,300 I'm just joking. She will\Ndefinitely come. - Shut up. 585 00:43:59,070 --> 00:44:00,270 Is everything ready inside? 586 00:44:00,370 --> 00:44:05,500 Of course! She will have the time\Nof her life today! Good look. 587 00:44:06,410 --> 00:44:12,510 A promise made, has to kept! 588 00:44:13,350 --> 00:44:16,290 Even if the world stops you.. 589 00:44:16,390 --> 00:44:19,380 Wait.. - Hey, this is sister.\N- Who is Om Prakash? 590 00:44:19,890 --> 00:44:20,920 If you've to give something then me. 591 00:44:21,030 --> 00:44:22,050 If you've to take something,\Nthen him 592 00:44:22,160 --> 00:44:24,460 Actually Shanti Ma'am has sent me. 593 00:44:24,900 --> 00:44:27,330 She is very sorry that\Nshe cannot come today. 594 00:44:30,170 --> 00:44:33,370 See Pappu! With what style\Nshe has broken my heart! 595 00:44:33,910 --> 00:44:37,870 Forget it, dude. All I had asked\Nfor, was an evening with her! 596 00:44:37,980 --> 00:44:41,810 Please go! And tell your Shanti.. 597 00:44:41,910 --> 00:44:45,540 ..not to play with someone's\Nemotions like this. 598 00:44:47,120 --> 00:44:51,060 After all it is not a glass bangle\Nbut my heart that she has broken! 599 00:44:52,190 --> 00:44:53,280 Tell her yourself. 600 00:44:53,930 --> 00:44:55,550 Your culprit is standing right here. 601 00:45:07,340 --> 00:45:09,540 I was telling this idiot\Nthat you will come! 602 00:45:09,640 --> 00:45:10,840 This idiot kept saying you won't! 603 00:45:10,940 --> 00:45:12,500 What Rubbish! I was saying\Nthat you will come. 604 00:45:12,610 --> 00:45:14,440 You are a liar! I was saying that. 605 00:45:14,550 --> 00:45:16,450 You are a liar!\N- Un.. unn cut it!!. 606 00:45:18,080 --> 00:45:19,180 How could I not come? 607 00:45:19,550 --> 00:45:21,990 It was a promise made to a\Nfriend I had to keep it. 608 00:45:28,360 --> 00:45:29,850 You have stopped me from\Nsaying thank you.. 609 00:45:29,960 --> 00:45:32,120 ..but please don't say no to this. 610 00:46:17,280 --> 00:46:21,540 "l have found you but it\Nseems I have lost myself!" 611 00:46:22,010 --> 00:46:26,350 I want to tell you but\Nthen how do I tell? 612 00:46:27,020 --> 00:46:31,290 I have found you but it\Nseems I have lost myself! 613 00:46:32,020 --> 00:46:36,320 I want to tell you but\Nthen how do I tell? 614 00:46:36,500 --> 00:46:41,930 In any language that is known\NI can't find the words alone.. 615 00:46:42,030 --> 00:46:45,660 To tell you, what you mean to me. 616 00:46:46,510 --> 00:46:55,940 What if I say, a beauty like yours..\NCan't be found in this cosmos! 617 00:46:56,050 --> 00:46:58,950 Your beauty and allure I may extol.. 618 00:46:59,050 --> 00:47:01,110 .. but all this is truly,\Nnothing at all! 619 00:47:01,220 --> 00:47:05,680 I have found you but it\Nseems I have lost myself! 620 00:47:30,580 --> 00:47:40,220 A sparkling demeanor flows\Nfrom your face.. 621 00:47:40,560 --> 00:47:49,730 Your deep dark tresses, descend\Nin a dazzling maze! 622 00:47:50,370 --> 00:47:55,070 Your scarf that is flowing.. is\Nlike a whiff of cloud blowing. 623 00:47:55,170 --> 00:48:02,600 Draped in your embrace.. are\Nboth beauty and grace! 624 00:48:05,120 --> 00:48:09,750 If I say, charisma as yours.. 625 00:48:10,120 --> 00:48:14,390 Can't be found, and\Nwill never be around! 626 00:48:14,490 --> 00:48:16,020 Your beauty and allure I may extol.. 627 00:48:16,130 --> 00:48:19,690 .. but all this is truly,\Nnothing at all! 628 00:48:19,800 --> 00:48:25,030 I have found you but it\Nseems I have lost myself! 629 00:48:33,750 --> 00:48:44,450 You are very generous today.. then\Nhere is the story from this day. 630 00:48:48,690 --> 00:48:58,130 You are very generous today.. then\Nhere is the story from this day 631 00:48:58,300 --> 00:49:03,260 Now me and you cruise the same way, 632 00:49:03,380 --> 00:49:05,740 I'll come with you,\Nwhere ever you say! 633 00:49:08,650 --> 00:49:13,080 My beloved, if I say\Nto you, you are.... 634 00:49:13,190 --> 00:49:18,150 a fairy, or a riveting\Nnymph it's true! 635 00:49:18,260 --> 00:49:21,090 "Your beauty and\Nallure I may extol.." 636 00:49:21,190 --> 00:49:23,820 "..but all this is truly,\Nnothing at all!" 637 00:49:46,490 --> 00:49:48,110 You know Om! I don't even remember.. 638 00:49:48,220 --> 00:49:49,590 ..when was the last\Ntime I was so happy. 639 00:49:49,820 --> 00:49:50,850 But not more than me! 640 00:49:51,690 --> 00:49:56,490 Have you seen heaven? It is\Nright here, at my feet! 641 00:49:59,700 --> 00:50:01,290 Hmmm.. so you never get sad? 642 00:50:02,230 --> 00:50:03,260 No. Never. 643 00:50:03,770 --> 00:50:07,470 And if I do get sad,\NI watch your film. 644 00:50:07,570 --> 00:50:10,630 Because happiness for\Nme means Shanti! 645 00:50:11,240 --> 00:50:15,610 The queen of hearts! Who is\Nloved by the entire world! 646 00:50:22,720 --> 00:50:25,490 Sometimes, the entire world's\Nlove is not enough Om. 647 00:50:27,390 --> 00:50:30,830 Sometimes getting love from that\None person is what counts. 648 00:50:32,700 --> 00:50:36,900 You will get that love Shanti. All\Nyou have to do is reach out for it. 649 00:50:37,540 --> 00:50:39,370 You will get whatever you want. 650 00:50:40,770 --> 00:50:44,230 You deserve all the happiness\Nin the world. 651 00:50:45,540 --> 00:50:47,240 All you have to do is ask! 652 00:50:48,810 --> 00:50:53,410 And then see, happiness\Nwill follow you around! 653 00:50:54,750 --> 00:50:57,780 Really?\N- Really! 654 00:51:02,760 --> 00:51:03,920 I will ask Om. 655 00:51:07,570 --> 00:51:11,940 I will go for it. And\NI will be happy. 656 00:51:17,440 --> 00:51:19,810 And I will be the king of the world! 657 00:51:38,330 --> 00:51:39,350 Brother! 658 00:51:40,830 --> 00:51:43,430 Why is this Junior Artiste getting\Nso excited. He's not the hero! 659 00:51:43,540 --> 00:51:44,560 Cut it! 660 00:51:48,340 --> 00:51:50,310 Omi! Look at Salma! 661 00:51:50,880 --> 00:51:52,810 She is playing my sister. Forget it! 662 00:51:52,910 --> 00:51:54,240 Here, take this, I have to go.\NWhere are you going? 663 00:51:54,880 --> 00:51:56,850 Floor number 7, your sister-in-law\Nis shooting there. 664 00:52:00,620 --> 00:52:04,950 You Bastard! For God's\Nsake! Leave me! 665 00:52:05,060 --> 00:52:08,320 If we leave you for the Gods,\Nthen what are we going to do? 666 00:52:15,370 --> 00:52:16,990 Fantastic! Very good! 667 00:52:47,400 --> 00:52:50,460 Forget it Om! These heroines\Nare heartless! 668 00:52:51,670 --> 00:52:52,690 Om! 669 00:52:57,880 --> 00:52:58,900 Wait here. 670 00:53:01,480 --> 00:53:02,710 Good afternoon ma'am. Please come. 671 00:53:04,680 --> 00:53:06,550 Shanti!\N- Wait! Where are you going? 672 00:53:06,650 --> 00:53:07,910 Shantiji knows me! 673 00:53:08,020 --> 00:53:09,040 There are only star's\Nmake up rooms here. 674 00:53:09,150 --> 00:53:10,640 But I am also a star!\N- Get lost from here. 675 00:53:11,420 --> 00:53:13,550 Sir is here. Greetings, sir. 676 00:53:29,940 --> 00:53:32,930 I don't know, he was here right now.\NYes I have checked. 677 00:53:51,000 --> 00:53:52,590 Look at this magazine Mukesh. 678 00:53:53,470 --> 00:53:56,060 It says that you are getting\Nmarried to Harsh Mittal's daughter! 679 00:53:56,600 --> 00:53:58,900 And getting Mittal Studios\Nas your wedding gift! 680 00:53:59,000 --> 00:54:00,030 God Dammit! It is all rubbish. 681 00:54:00,470 --> 00:54:02,910 You will hear Gossip like this\Neveryday, you know why? 682 00:54:03,010 --> 00:54:04,370 Because we are making the biggest,\Nthe most expensive.. 683 00:54:04,480 --> 00:54:07,100 .. film ever made in lndia! 684 00:54:07,480 --> 00:54:10,380 Om Shanti Om! I am the Producer of\Nthe film, you are the heroine.. 685 00:54:10,480 --> 00:54:13,750 .. and Mittal is the man who\Nis making all this possible! 686 00:54:13,850 --> 00:54:16,980 Shanti, Mittal has already invested\Nforty lakhs in this project. 687 00:54:17,090 --> 00:54:19,960 So now stop behaving like\Na child and go and shoot. 688 00:54:20,060 --> 00:54:21,390 Delays in shooting schedule\Nmeans bad business. 689 00:54:21,490 --> 00:54:23,120 You always think about business. 690 00:54:23,760 --> 00:54:25,860 That's why you are marrying\NHarsh Mittal's daughter? 691 00:54:26,630 --> 00:54:31,130 But how are you going to go through\Nwith this wedding Mukesh? 692 00:54:31,770 --> 00:54:33,600 Because you are already married! 693 00:54:33,710 --> 00:54:35,070 To me! 694 00:54:37,980 --> 00:54:39,940 Shanti please! Be quiet. 695 00:54:40,050 --> 00:54:44,000 What if some one hears us? Please\Ntry to understand Shanti! 696 00:54:44,120 --> 00:54:45,140 Why don't you understand Mukesh? 697 00:54:46,520 --> 00:54:48,420 We have been married\Nfor two years now.. 698 00:54:48,520 --> 00:54:49,990 ..and I can't be acknowledged\Nas your wife in public! 699 00:54:50,090 --> 00:54:52,150 I don't care for anything\Nelse Mukesh. 700 00:54:53,030 --> 00:54:57,660 Not even Mittal's forty lakhs. All\Nwant, is to be accepted as your wife. 701 00:54:57,760 --> 00:55:01,760 Really? Let me tell\Nyou something Shanti. 702 00:55:01,870 --> 00:55:04,430 The day you will step out\Nof the house as my wife.. 703 00:55:04,540 --> 00:55:06,560 ..'Om Shanti Om' will be finished! 704 00:55:07,010 --> 00:55:12,600 Because no one will invest a penny\Nin a married heroine's film! 705 00:55:12,710 --> 00:55:15,770 Everything will be doomed! 706 00:55:16,550 --> 00:55:19,070 Not only your career,\Nbut my future as well! 707 00:55:21,820 --> 00:55:25,090 You are my future Mukesh.\NI am your wife. 708 00:55:26,160 --> 00:55:28,180 You have to accept me in front\Nof the entire world. 709 00:55:28,830 --> 00:55:30,920 This is what will give me happiness. 710 00:55:33,570 --> 00:55:35,760 And today I want to\Nmake that choice. 711 00:55:38,040 --> 00:55:39,660 Don't I deserve to be happy?! 712 00:55:39,770 --> 00:55:43,470 What is this madness Shanti!?\NYou will do Om Shanti Om.. 713 00:55:43,580 --> 00:55:47,910 ..and after it is finished,\Nwe will tell everyone. OK? 714 00:55:48,580 --> 00:55:50,610 But it will be too late by then. 715 00:55:52,580 --> 00:55:53,950 What do you mean? 716 00:55:56,050 --> 00:55:57,650 I mean that I am pregnant! 717 00:55:59,860 --> 00:56:01,720 Mukesh! You're going to be a father! 718 00:56:08,100 --> 00:56:11,230 What? You are Pregnant? 719 00:56:13,610 --> 00:56:17,040 This is.. fantastic! 720 00:56:17,610 --> 00:56:19,240 Why didn't you tell this\Nto me earlier? - Really? 721 00:56:20,610 --> 00:56:21,640 Of course! 722 00:56:21,810 --> 00:56:27,270 "Neither do I live.." 723 00:56:27,450 --> 00:56:31,390 Nor do I die. 724 00:56:33,630 --> 00:56:39,530 Tell me what to do, l\Nwant to say good bye! 725 00:56:39,630 --> 00:56:43,860 Hearts were torn apart, before\Nthey could be tied. 726 00:56:43,970 --> 00:56:46,600 Souls were separated\Nin a chasm so wide. 727 00:56:46,710 --> 00:56:53,610 What has destiny in store who knows! 728 00:56:53,710 --> 00:56:57,550 These eyes well up with\Ntears yet again. 729 00:56:57,650 --> 00:57:00,910 Seeking a glimpse\Nof you but in vain! 730 00:57:01,020 --> 00:57:07,290 My beloved, this is destiny's game! 731 00:57:07,660 --> 00:57:14,930 How do I live each day? Without\Nyou, it's a desolate bay! 732 00:57:15,130 --> 00:57:21,730 Neither do I live.. nor do I die. 733 00:57:29,820 --> 00:57:36,650 A dream when destroyed..\Nmakes your world a void. 734 00:57:36,760 --> 00:57:44,320 Your love is not your's anymore..\Nyour life is a barren core. 735 00:57:44,430 --> 00:57:51,600 Why does this happen.. 736 00:57:51,700 --> 00:58:00,810 ..when this heart sobs, around\Nme the howling winds toss. 737 00:58:00,910 --> 00:58:01,940 And my life seems totally lost. 738 00:58:02,050 --> 00:58:09,320 A dream when destroyed makes\Nyour world a void. 739 00:58:09,420 --> 00:58:19,350 "Your love is not your's anymore.\NYour life is a barren core." 740 00:58:20,870 --> 00:58:26,300 Shanti, you did the right thing.\NYou chose your happiness. 741 00:58:27,740 --> 00:58:31,140 Don't think you have\Nbroken my heart! 742 00:58:32,140 --> 00:58:39,380 I am happy, because you are happy. 743 00:58:42,890 --> 00:58:46,650 But you must tell Mr. Mehra, that\Nthis I am letting him go.. 744 00:58:46,760 --> 00:58:49,960 ..only for you. 745 00:58:52,260 --> 00:58:58,670 But if I ever happen to meet him\Nagain in any other life time.. 746 00:58:58,770 --> 00:59:02,170 ..he better watch out! Mind it!! 747 00:59:02,270 --> 00:59:09,200 "There is only solitude\Nall around me.." 748 00:59:09,310 --> 00:59:12,980 Hey! Hope you are not\Ngetting bored? Thanks! 749 00:59:13,080 --> 00:59:20,860 A dream when destroyed makes\Nyour world a void. 750 00:59:20,960 --> 00:59:31,230 Your love is not your's anymore.\NYour life is a barren core. 751 01:00:05,340 --> 01:00:12,800 A dream when destroyed makes\Nyour world a void. 752 01:00:12,910 --> 01:00:22,480 Your love is not your's anymore.\NYour life is a barren core. 753 01:00:22,850 --> 01:00:34,320 "Solitude all around.." 754 01:00:41,310 --> 01:00:46,770 Mukesh! Where are you taking me?\NI Don't want to see any set! 755 01:00:46,880 --> 01:00:48,510 You don't even want to see\Nthe venue for your wedding? 756 01:00:48,810 --> 01:00:49,840 Really? 757 01:00:58,890 --> 01:01:00,290 It's beautiful Mukesh! 758 01:01:01,430 --> 01:01:05,330 Come! This is the magnificent\Nset Of 'Om Shanti Om'! 759 01:01:05,430 --> 01:01:08,920 The biggest set of the biggest\Nfilm to be made in lndia. 760 01:01:09,370 --> 01:01:11,860 But there will be no shooting here. 761 01:01:12,300 --> 01:01:15,400 Infact, we will dismantle\Nthis set in a few days. 762 01:01:16,110 --> 01:01:19,800 Because I was making this\Nfilm only for you.. 763 01:01:19,910 --> 01:01:24,350 ..and no body can\Nreplace you Shanti. 764 01:01:24,450 --> 01:01:26,820 But before breaking the set.. 765 01:01:26,920 --> 01:01:29,110 ..we will have a huge party here. 766 01:01:29,390 --> 01:01:30,550 Our wedding party! 767 01:01:32,920 --> 01:01:33,950 Really Mukesh? 768 01:01:34,060 --> 01:01:36,820 Of course! Of course my darling!\NOur guests will arrive from here! 769 01:01:36,930 --> 01:01:38,830 Walking on carpets of rose petals. 770 01:01:38,930 --> 01:01:40,830 And there! We will have\Na forty piece orchestra.. 771 01:01:40,930 --> 01:01:42,420 ..playing your favourite songs. 772 01:01:42,530 --> 01:01:44,830 And right here will\Nbe a huge fountain.. 773 01:01:44,940 --> 01:01:48,170 ..with champagne flowing\Nin it, instead of water! 774 01:01:48,270 --> 01:01:51,830 And right here! Under this\Nmagnificent chandelier.. 775 01:01:51,940 --> 01:01:54,840 .. we will exchange our wedding\Nvows and get married.. 776 01:01:54,950 --> 01:01:57,070 ..in front of everyone! 777 01:01:58,150 --> 01:01:59,580 I can't believe it Mukesh! 778 01:02:07,090 --> 01:02:10,320 Mukesh I never thought you\Ncould love me so much! 779 01:02:10,430 --> 01:02:12,590 I am sorry, I didn't trust you. 780 01:02:12,700 --> 01:02:18,290 No! I am sorry too, that\Nyou trusted me Shanti! 781 01:02:18,970 --> 01:02:20,870 If you had not.. then I couldn't\Nhave dreamt so big! 782 01:02:22,440 --> 01:02:23,600 But I did! 783 01:02:24,410 --> 01:02:25,430 I dreamt of being the biggest\Nand most powerful.. 784 01:02:25,540 --> 01:02:26,600 ..producer in this industry. 785 01:02:27,450 --> 01:02:29,880 And now, this dream is so big.. 786 01:02:29,980 --> 01:02:33,470 ..that I can break your trust\Nbut I can't break this dream! 787 01:02:33,590 --> 01:02:34,610 You're hurting me! 788 01:02:34,720 --> 01:02:38,950 No you are hurting me! Did you ever\Nthink about it? Obviously not! 789 01:02:40,260 --> 01:02:42,560 Why did you do all this? 790 01:02:42,990 --> 01:02:45,620 Everything was going perfect!\NWe had Mittal's Money. 791 01:02:46,000 --> 01:02:48,900 You were going to be the\Ntop heroine of lndia! 792 01:02:49,000 --> 01:02:51,900 That I become a producer, but no.. 793 01:02:52,000 --> 01:02:54,490 ..you just wanted to be my\Nwife and ruin everything! 794 01:02:54,610 --> 01:02:57,130 But now you listen to me!\NI can not marry you! 795 01:02:57,240 --> 01:02:59,970 And neither can I return\NMittal's money! 796 01:03:00,510 --> 01:03:03,640 Now there is only one way out! 797 01:03:04,020 --> 01:03:05,040 Mukesh! 798 01:03:06,020 --> 01:03:08,420 Because of you this beautiful\Nset is going to be destroyed! 799 01:03:09,290 --> 01:03:10,620 I am sorry!\N- What a shame. 800 01:03:11,020 --> 01:03:12,650 And I've already arranged\Nfor it to burn down! 801 01:03:13,290 --> 01:03:16,990 But this set will not burn alone! 802 01:03:18,030 --> 01:03:21,000 The reason for its ruination\Nwill be burnt with it! 803 01:03:23,400 --> 01:03:24,430 That's you! 804 01:03:26,040 --> 01:03:31,670 I am sorry Shanti! But l\Nthink it is fair enough! 805 01:03:37,580 --> 01:03:40,420 No! Mukesh! 806 01:03:45,060 --> 01:03:46,080 No! 807 01:03:52,060 --> 01:03:53,090 No! 808 01:03:53,600 --> 01:03:54,620 Mukesh! 809 01:03:56,200 --> 01:03:57,460 Mukesh! 810 01:04:00,610 --> 01:04:03,170 No! Mukesh please. 811 01:04:05,340 --> 01:04:06,370 Mukesh! 812 01:04:07,610 --> 01:04:09,200 Mukesh! 813 01:04:29,370 --> 01:04:30,560 Please open the door! 814 01:04:33,610 --> 01:04:35,540 Please open. 815 01:04:38,380 --> 01:04:43,080 Please No, no Mukesh! 816 01:05:03,400 --> 01:05:04,430 Shanti! 817 01:05:10,280 --> 01:05:11,540 Please let me out! 818 01:05:18,620 --> 01:05:20,210 Check that she doesn't come out!\N- Ok sir. 819 01:05:28,290 --> 01:05:29,320 Shanti! 820 01:07:19,800 --> 01:07:21,670 Shanti! 821 01:07:21,770 --> 01:07:23,900 Om! 822 01:07:30,750 --> 01:07:35,910 Om!\N- Shanti! 823 01:07:37,220 --> 01:07:38,310 Om! 824 01:07:50,300 --> 01:07:52,570 Om! 825 01:08:23,740 --> 01:08:24,760 Shanti. 826 01:10:41,610 --> 01:10:43,970 Congratulations Mr. Kapoor!\NIt's a boy! 827 01:11:03,090 --> 01:11:04,120 What happened doctor? 828 01:11:04,500 --> 01:11:07,120 Mr. Kapoor. I'm afraid,\Nit's bad news. 829 01:11:07,930 --> 01:11:12,960 That man you brought in, we could\Nnot save him. He is dead! 830 01:11:13,140 --> 01:11:18,010 Oh my god! Now what Nasser? 831 01:11:18,980 --> 01:11:21,710 Don't worry sir! It was an accident. 832 01:11:21,950 --> 01:11:23,410 The doctor said, the\Nguy was half dead.. 833 01:11:23,510 --> 01:11:25,140 ..and injured even before\Nthe accident. 834 01:11:25,250 --> 01:11:27,740 But Nasser, What about his family? 835 01:11:28,920 --> 01:11:32,080 Don't worry sir, I am your\Nsecretary. I will handle everything. 836 01:12:04,560 --> 01:12:06,460 Today it's superstar\NRajesh Kapoor's son.. 837 01:12:06,560 --> 01:12:08,460 ..Superstar Om Kapoor's birthday.. 838 01:12:08,560 --> 01:12:11,190 ..and all his fans are\Nhere to wish him! 839 01:12:12,060 --> 01:12:14,190 Happy birthday! Om! 840 01:12:14,830 --> 01:12:16,460 'l will have a luxurious bedroom,\Njust like the one.. 841 01:12:16,570 --> 01:12:17,660 ..we see in Yash Chopra's movies.. 842 01:12:17,770 --> 01:12:19,200 ..with a round bed.' 843 01:12:19,840 --> 01:12:23,470 'When I wake up in the morning,\Nbefore my feet.. 844 01:12:23,570 --> 01:12:27,480 ..even touch the smooth\Nmarble floor..' 845 01:12:27,580 --> 01:12:30,010 ..a servant will slip velvety\Nslippers under them.' 846 01:12:30,850 --> 01:12:34,480 I will wear silk dressing gown like\Nthe prince, when I'll move out.. 847 01:12:34,590 --> 01:12:39,220 'The second servant will be standing\Nthere to serve fresh fruit juice.' 848 01:13:20,130 --> 01:13:24,800 Superstar Om Kapoor, better known\Nas OK, is in his balcony now! 849 01:13:24,900 --> 01:13:27,100 Love you guys, dudes. 850 01:13:27,200 --> 01:13:30,140 Yeah, dad.\N- Happy Birthday Son! 851 01:13:31,910 --> 01:13:33,270 Thank you dad!\N- Love you! 852 01:13:34,650 --> 01:13:35,810 Wow! 853 01:13:45,660 --> 01:13:48,280 Look, here he comes,\Nsuperstar Om Kapoor! 854 01:13:52,930 --> 01:13:54,300 He is only 4 hours late! 855 01:14:06,680 --> 01:14:07,700 Hello everyone! 856 01:14:07,810 --> 01:14:08,840 Sir, Autograph 857 01:14:08,950 --> 01:14:11,110 Sir, Autograph Please 858 01:14:11,950 --> 01:14:13,310 He is so short in real life. 859 01:14:20,690 --> 01:14:24,020 Pappa it's 4'o clock! When\Nis the hero going to come? 860 01:14:24,960 --> 01:14:26,330 I think I am getting an attack! 861 01:14:26,700 --> 01:14:28,760 C'mon c'mon everybody! Wakeup! 862 01:14:28,870 --> 01:14:29,990 Pappa he's here! 863 01:14:30,100 --> 01:14:32,090 Wakeup! Wakeup! Ready, action! 864 01:14:32,200 --> 01:14:33,330 Sir OK sir, ready sir! 865 01:14:33,440 --> 01:14:34,670 Director?!\N- Yes sir! 866 01:14:34,770 --> 01:14:35,800 Tell me the scene! 867 01:14:35,910 --> 01:14:37,600 Sir, as you see sir, this\Nis the climax scene.. 868 01:14:37,710 --> 01:14:39,970 .. where heroine Natasha\Nis getting married to - 869 01:14:41,180 --> 01:14:42,340 Villian Ranbeer! 870 01:14:43,710 --> 01:14:45,150 Ya, that so rocks babe! Rocks?! 871 01:14:45,250 --> 01:14:47,340 Uh-huh! Nokia! Bluetooth! 872 01:14:47,720 --> 01:14:49,950 You keep talking and I'll keep\Ntalking! Talk! Talk! Talk! 873 01:14:50,050 --> 01:14:52,320 Sir Raj, that's you, his\Nheart is breaking. 874 01:14:52,420 --> 01:14:55,820 He wants to tell the heroine that\N'Natasha I really love you!' 875 01:14:55,930 --> 01:14:57,190 But he can's say it! 876 01:14:57,290 --> 01:14:58,350 Why? Am I mute? 877 01:14:58,730 --> 01:15:00,360 Correct Sir! You remember\Nyour mother's death scene? 878 01:15:00,460 --> 01:15:01,760 Now there is a mother also?! 879 01:15:01,870 --> 01:15:03,630 Sir, sir in mother's death scene,\Nyou scream so loudly.. 880 01:15:03,730 --> 01:15:06,360 ..that you loose your voice. 881 01:15:06,740 --> 01:15:09,640 Now for the last time, you\Nwant to look at Natasha.. 882 01:15:09,740 --> 01:15:12,210 ..but sir, you can't even do that!\N- Why? Why? 883 01:15:12,310 --> 01:15:13,370 Because you are blind as well sir! 884 01:15:13,740 --> 01:15:15,230 Oh I am blind also! I see. 885 01:15:15,350 --> 01:15:16,710 No sir you don't!\N- I don't! 886 01:15:16,810 --> 01:15:19,210 Sir music starts in the background!\NYou leave foreground! 887 01:15:19,320 --> 01:15:20,720 Natasha turns to look at you and.. 888 01:15:20,820 --> 01:15:24,220 One second. Natasha looks at\Nme, but Natasha is blind! 889 01:15:24,320 --> 01:15:26,380 No sir, you are Blind!\N- But I was mute! 890 01:15:26,490 --> 01:15:29,650 Sir you are mute and blind and when\NNatasha calls out to you saying, 891 01:15:29,760 --> 01:15:31,920 .."Don't go Raj!" you\Ndon't stop sir.. 892 01:15:32,030 --> 01:15:33,390 ..because in the film\Nyou are deaf as well! 893 01:15:33,760 --> 01:15:36,260 What the fish! I don't know\Nwhat he is talking! 894 01:15:36,370 --> 01:15:38,670 Yes sir, the wedding is happening\Nin the background.. 895 01:15:38,770 --> 01:15:40,670 ..and in the foreground it's just\Nyou and your heart's voice! 896 01:15:40,770 --> 01:15:43,400 One second! I am angry now!\N- Sir voice over.. 897 01:15:43,510 --> 01:15:45,670 Voice over, one second..\NLet me read the dialogue. 898 01:15:45,780 --> 01:15:48,680 "Natasha I just want to say that.. 899 01:15:48,780 --> 01:15:51,680 ..I want to take you away\Nfrom this place.. 900 01:15:51,780 --> 01:15:53,680 ..but I am helpless, l\Nam on a wheelchair.. 901 01:15:53,780 --> 01:15:55,680 ..and I have lost both my hands! 902 01:15:55,790 --> 01:15:56,810 Cut Sir! Gone. 903 01:15:56,920 --> 01:15:59,080 I have lost both my hands!\NWhat is this?! 904 01:15:59,190 --> 01:16:03,420 In this film does the Hero have any\Nof his body parts in working order? 905 01:16:03,790 --> 01:16:06,160 Of course Sir, as you see,\Nhis aching heart! 906 01:16:06,260 --> 01:16:07,700 There won't be any heartache.. 907 01:16:07,800 --> 01:16:08,820 ..but the audience will definitely\Nhave a headache! 908 01:16:08,930 --> 01:16:10,700 This film will get critical\Nacclaim and award.. 909 01:16:10,800 --> 01:16:12,700 ..but let me tell you one thing.. 910 01:16:12,800 --> 01:16:14,100 ..this film is a flop! - Flop! 911 01:16:14,210 --> 01:16:17,440 This film is gone! You are\Ndead old man! Dead! - No! No 912 01:16:17,810 --> 01:16:20,370 Unless, I think of\Nsomething as usual. 913 01:16:21,750 --> 01:16:27,980 In this situation to express all\Nthis pain, let's put an item song! 914 01:16:28,090 --> 01:16:31,710 Item song. - Yes. A sad item,\Nmay be a trance number.. 915 01:16:31,820 --> 01:16:34,790 .. no a sad rock-n-roll,\Ndone to death! 916 01:16:34,890 --> 01:16:36,720 I think it should be a painful.. 917 01:16:36,830 --> 01:16:39,460 ..disco 918 01:16:39,830 --> 01:16:41,200 Disco!! But Sir.. 919 01:16:41,300 --> 01:16:42,730 ..in the script we have a handless,\Nfootless, blind and mute actor.. 920 01:16:42,830 --> 01:16:43,960 ..how do we fit in the disco factor? 921 01:16:44,070 --> 01:16:45,870 Idiot! Dream sequence!!\NOK can do anything. 922 01:16:45,970 --> 01:16:47,870 Come on, give me a kiss. 923 01:16:49,110 --> 01:16:52,080 And come here, your heroine is\Nquite sad. Your girlfriend? 924 01:16:52,180 --> 01:16:53,200 No Sir! My Pappa's. 925 01:16:53,310 --> 01:16:56,470 Pappa! I am sorry Pappa!\NWe'll have to change her. 926 01:16:56,580 --> 01:16:58,810 Get 5-10 hot girls instead. 927 01:16:58,920 --> 01:17:01,750 I tell you only this song\Ncan make your film a hit! 928 01:17:01,850 --> 01:17:05,080 Come on cheer up now and Pack up! 929 01:17:05,190 --> 01:17:07,890 Pack up?\N- I've got an attack!! 930 01:17:26,880 --> 01:17:28,850 "Hey my beauty, My Precious one!" 931 01:17:29,010 --> 01:17:31,070 What spell have you cast on me. 932 01:17:31,180 --> 01:17:33,380 My eyes can't sleep a wink 933 01:17:33,480 --> 01:17:35,380 And my heart is ready to sink. 934 01:17:35,490 --> 01:17:37,510 Hey my beauty, My Precious one! 935 01:17:37,890 --> 01:17:39,910 What spell have you cast on me. 936 01:17:40,160 --> 01:17:42,390 My eyes can't sleep a wink 937 01:17:42,490 --> 01:17:44,390 And my heart is ready to sink. 938 01:17:44,500 --> 01:17:46,860 About my poor heart, and\Nmy wandering soul.. 939 01:17:46,960 --> 01:17:49,800 Who should I go and tell.\NAll I can say is, well.. 940 01:17:49,900 --> 01:17:51,870 ..My heart is full of\Nthe pain of disco. 941 01:17:51,970 --> 01:17:54,130 Pain of disco! 942 01:17:54,240 --> 01:17:56,300 My heart is full of\Nthe pain of disco. 943 01:17:56,410 --> 01:17:59,000 Pain of disco! 944 01:17:59,110 --> 01:18:01,940 My heart is full of\Nthe pain of disco. 945 01:18:02,050 --> 01:18:03,170 Pain of disco! 946 01:18:03,280 --> 01:18:05,270 My heart is full of\Nthe pain of disco. 947 01:18:05,380 --> 01:18:07,540 Pain of disco! 948 01:18:34,950 --> 01:18:39,080 There was a time when the flowers\Nwere blooming all around. 949 01:18:39,380 --> 01:18:43,580 There was a time, lost in\NLove's whispering sounds. 950 01:18:48,230 --> 01:18:52,530 There was a time when the flowers\Nwere blooming all around. 951 01:18:52,630 --> 01:18:57,290 There was a time, lost in\NLove's whispering sounds. 952 01:18:57,400 --> 01:19:01,430 What a time, when I lived in dreams! 953 01:19:01,540 --> 01:19:06,070 What a time, when l\Nwas drunk on youth! 954 01:19:06,180 --> 01:19:08,170 But that time was short\Nand I got hurt.. 955 01:19:08,280 --> 01:19:10,470 As the bubble of my love\Nand dreams just burst. 956 01:19:10,580 --> 01:19:12,880 Now I am a wanderer, and a lover\Nof disco, as I wander around.. 957 01:19:12,980 --> 01:19:15,080 ..London, Paris, New York,\NL.A., San Francisco! 958 01:19:15,190 --> 01:19:17,120 My heart is full of Pain of disco! 959 01:19:17,220 --> 01:19:19,520 Pain of disco! 960 01:19:19,620 --> 01:19:21,610 My heart is full of Pain of disco! 961 01:19:21,730 --> 01:19:24,220 Pain of disco! 962 01:19:41,550 --> 01:19:51,180 Hey my beauty, My Precious one!\NWhat spell have you cast on me. 963 01:19:51,290 --> 01:19:55,450 Every second was a wild wanting. 964 01:19:55,560 --> 01:20:00,220 Every second was a daring fire. 965 01:20:04,540 --> 01:20:08,670 Every second was a wild wanting. 966 01:20:09,040 --> 01:20:13,530 Every second was a daring fire. 967 01:20:13,640 --> 01:20:17,670 Blessings were showered\Non me in abundance.. 968 01:20:18,050 --> 01:20:22,280 And after this shower\NI had no other desire. 969 01:20:22,390 --> 01:20:24,320 But once again I find myself alone.. 970 01:20:24,420 --> 01:20:26,550 Oh my beloved! 971 01:20:26,660 --> 01:20:28,960 You broke my heart and you left.\Nto this day, I feel the rift. 972 01:20:29,060 --> 01:20:31,390 And the date you left\Nwas the twenty sixth! 973 01:20:31,500 --> 01:20:35,690 My heart is full of Pain of disco! 974 01:20:35,800 --> 01:20:38,100 My heart is full of Pain of disco! 975 01:20:40,070 --> 01:20:42,040 Hey my beauty, My Precious one! 976 01:20:42,140 --> 01:20:44,200 What spell have you cast on me. 977 01:20:44,310 --> 01:20:46,570 My eyes can't sleep a wink 978 01:20:46,680 --> 01:20:48,700 And my heart is ready to sink. 979 01:20:48,810 --> 01:20:50,580 About my poor heart, and\Nmy wandering soul.. 980 01:20:50,680 --> 01:20:53,710 Who should I go and tell.\NAll I can say is, well.. 981 01:20:53,820 --> 01:20:58,250 My heart is full of Pain of disco! 982 01:20:58,360 --> 01:21:02,590 My heart is full of Pain of disco! 983 01:21:02,690 --> 01:21:07,260 My heart is full of Pain of disco! 984 01:21:07,360 --> 01:21:12,060 My heart is full of Pain of disco! 985 01:21:20,380 --> 01:21:24,750 Pain of disco! 986 01:21:27,250 --> 01:21:29,740 Oh God! Cut it! Cut the shot. 987 01:21:32,390 --> 01:21:34,290 OK! OK! 988 01:21:36,660 --> 01:21:39,750 Who put the fire? Don't you know\Nhe has a phobia of fire?! 989 01:21:39,860 --> 01:21:41,390 Phobia of fire? Pappa I didn't know! 990 01:21:41,500 --> 01:21:43,090 You don't know!\N- Anwar. Take me home. 991 01:21:43,200 --> 01:21:45,190 Take me home.\N- Yes. Pack Up! 992 01:21:45,400 --> 01:21:47,770 Pack up. Father, pack up.\N- Pack up! 993 01:21:49,140 --> 01:21:51,400 I am gone. Please everyone-I am ok! 994 01:21:53,610 --> 01:21:56,700 Om! My son! My son! 995 01:21:57,150 --> 01:21:58,640 Where do you keep disappearing\Nmy son? 996 01:21:58,750 --> 01:22:01,580 You know how much I wait for you! 997 01:22:01,690 --> 01:22:04,420 Anwar! Security! 998 01:22:04,520 --> 01:22:07,120 When are you coming\Nhome dear? Tell me. 999 01:22:07,420 --> 01:22:15,260 Listen to me Om! No leave\Nme! Let me go! Om! 1000 01:22:15,370 --> 01:22:17,460 Who is this old woman? She\Nlands up in every studio! 1001 01:22:17,570 --> 01:22:19,400 I feel weird looking at her! 1002 01:22:19,500 --> 01:22:22,230 Poor thing is mad! She\Nthinks you are her son! 1003 01:22:22,340 --> 01:22:24,640 Dude, I am a star! Every mother\Nin lndia thinks I am her son. 1004 01:22:24,740 --> 01:22:26,140 That's good! But this is not. 1005 01:22:26,240 --> 01:22:28,370 Make sure this doesn't happen\Nagain. Hey! You will get hurt! 1006 01:22:28,480 --> 01:22:29,540 Come on! Move it man! 1007 01:22:40,690 --> 01:22:45,530 See Pappu, Om has gone and\Nleft me again. Stop him! 1008 01:22:45,630 --> 01:22:47,100 Why do you do this\Nto yourself mummy? 1009 01:22:47,200 --> 01:22:51,160 He is not our Om. He is Om Kapoor.\NOnly his face resembles our Om. 1010 01:22:51,270 --> 01:22:54,500 No Pappu, he is my son Om. 1011 01:22:54,610 --> 01:22:58,300 Brother! He is my son Om! 1012 01:22:58,410 --> 01:23:01,500 Yeah sure! And Amitabh Bachchan\Nis my dad! Move now! 1013 01:23:04,750 --> 01:23:06,840 There are many reasons for\Nheadaches and blackouts. 1014 01:23:07,650 --> 01:23:09,120 But he doesn't have any of them. 1015 01:23:10,690 --> 01:23:12,120 Anwar! Cancel my dates\Nfor that horny.. 1016 01:23:12,220 --> 01:23:14,420 ..producer and his\Nidiotic son's film! 1017 01:23:15,360 --> 01:23:17,120 And give all my dates to the\Nsuperhero project! 1018 01:23:17,230 --> 01:23:18,390 Superheroes are in. 1019 01:23:18,500 --> 01:23:20,120 I will give the dates but.. 1020 01:23:20,230 --> 01:23:22,390 ..how will those superhero guys\Nput up a set in one day? 1021 01:23:22,500 --> 01:23:24,130 Oh Shut up.If they\Ndon't have a set.. 1022 01:23:24,230 --> 01:23:26,500 ..tell them to shoot\Nat real location. 1023 01:23:26,600 --> 01:23:28,200 Everything is ok with OK! 1024 01:23:29,240 --> 01:23:32,870 And please shove this\Nup your nose, go on. 1025 01:23:32,980 --> 01:23:36,210 Shove this up your nose, go on. 1026 01:23:38,520 --> 01:23:40,540 What did you say? 1027 01:23:40,650 --> 01:23:42,410 Come on, shove it up\Nyour nose, go on. 1028 01:23:43,720 --> 01:23:46,880 Come on. No sneezing ok? 1029 01:23:47,520 --> 01:23:49,220 Now after this we will\Ntry other holes. 1030 01:23:50,530 --> 01:23:53,220 I have been driving for hours now\N-Where is this goddamn location? 1031 01:23:53,330 --> 01:23:54,700 Couldn't they put up\Na set near the house? 1032 01:23:54,800 --> 01:23:56,160 They were building a\Nset near the house.. 1033 01:23:56,270 --> 01:23:57,890 ..but you said to shoot\Nat a real location. 1034 01:23:58,270 --> 01:23:59,900 At such short notice this is the\Nonly place they could find.. 1035 01:24:00,000 --> 01:24:01,400 What is so special about\Nthis location? 1036 01:24:01,510 --> 01:24:04,170 Except being in China\Nof course!? Ya, idiot! 1037 01:24:04,540 --> 01:24:06,910 This studio is completely burnt! 1038 01:24:07,280 --> 01:24:09,840 What?! Then why are\Nwe shooting there? 1039 01:24:10,410 --> 01:24:11,440 The director wanted an\Nold abandoned ruin.. 1040 01:24:11,550 --> 01:24:12,910 ..and this place fits perfectly. 1041 01:24:13,020 --> 01:24:16,250 In fact this is one of the\Nmost damned places ever! 1042 01:24:16,350 --> 01:24:17,910 What do you mean? 1043 01:24:18,290 --> 01:24:21,690 30 years ago there was\Na big calamity here. 1044 01:24:21,790 --> 01:24:24,920 A huge fire broke out\Non one of the sets. 1045 01:24:25,300 --> 01:24:33,730 The film got shelved and the studio\Ndestroyed! Very unlucky place. 1046 01:24:33,840 --> 01:24:36,900 What a wonderful location! It's\Nunlucky. The set was burnt. 1047 01:24:37,010 --> 01:24:38,800 Studio was ruined, even\Nthe film got scrapped! 1048 01:24:39,310 --> 01:24:42,610 Well done Anwar! Idiot! 1049 01:25:10,340 --> 01:25:13,400 Anwar have we come here before? 1050 01:25:13,510 --> 01:25:16,450 Of course not, Nobody comes here! 1051 01:25:16,780 --> 01:25:19,440 We will be the first ones\Nto shoot here in 30 years! 1052 01:25:24,350 --> 01:25:26,450 Your credit for two months\Nis still pending! 1053 01:25:31,360 --> 01:25:33,850 Style, hairstyle, face.. 1054 01:25:36,870 --> 01:25:39,270 How will you become a\Nstar with this name? 1055 01:25:43,840 --> 01:25:47,780 Where are you going? There are only\Nstar's make up rooms inside! 1056 01:25:53,380 --> 01:25:54,410 Welcome sir! 1057 01:25:54,520 --> 01:25:58,010 Dude what a location! Check\Nit out! Wild place! 1058 01:25:59,990 --> 01:26:02,360 Please let me escort you\Nto the make up rooms.. 1059 01:26:02,460 --> 01:26:03,480 where are the make up rooms? 1060 01:26:03,790 --> 01:26:05,020 This building, second floor. 1061 01:26:05,860 --> 01:26:08,460 Right! How did you know? 1062 01:26:09,400 --> 01:26:10,870 Let's go take a look at\Nthe rooms! Come on! 1063 01:26:10,970 --> 01:26:13,030 Take the shot, man.\NCome on. Let's go. 1064 01:26:45,700 --> 01:26:46,760 Freaky dude. 1065 01:26:47,970 --> 01:26:51,070 Sir, the shot isn't here.\NIt is downstairs. 1066 01:26:51,440 --> 01:26:53,340 Yes, damn! 1067 01:27:01,990 --> 01:27:06,820 God! I am so hot! Babes!\NWhat is this costume? 1068 01:27:06,920 --> 01:27:10,420 Actors get tortured. I am a star.\NAnd this harness is going up.. 1069 01:27:10,530 --> 01:27:11,550 Hey! Don't touch my hair please! 1070 01:27:11,660 --> 01:27:13,360 And why am I made to wear my\Nunderwear over the costume.. 1071 01:27:13,460 --> 01:27:15,020 ..what is this? 1072 01:27:15,130 --> 01:27:17,830 Dude! You are a superhero!\NSavior of love! 1073 01:27:17,930 --> 01:27:19,090 Love\N- man!! 1074 01:27:19,200 --> 01:27:21,000 Oh shut up! I feel more\Nlike a moron man! 1075 01:27:21,100 --> 01:27:22,370 Come on OK. Spiderman.. 1076 01:27:22,470 --> 01:27:23,700 ..Superman-they also wear\Ntheir underwear like this.. 1077 01:27:23,810 --> 01:27:24,830 Really? Give me a kiss then. 1078 01:27:25,740 --> 01:27:27,110 Anyways you are playing\Na double role. 1079 01:27:27,210 --> 01:27:28,370 In the part where you are a\Nvillager.. 1080 01:27:28,480 --> 01:27:29,500 ..you wear your underwear inside. 1081 01:27:29,610 --> 01:27:30,710 Infact the way you wear\Nyour underwear.. 1082 01:27:30,810 --> 01:27:32,750 ..tells us who the\Nreal superhero is! 1083 01:27:32,850 --> 01:27:34,110 Oh yeah! That's a good idea. 1084 01:27:34,620 --> 01:27:38,110 Whatever, this is my last shot, and\Nyou know I don't give retakes! 1085 01:27:38,220 --> 01:27:41,750 That's right! Because when Ok gives\Na take- it is an Ok take!! 1086 01:27:41,930 --> 01:27:44,120 Roll sound!\N- Speed! 1087 01:27:44,430 --> 01:27:46,120 Actionsssss 1088 01:27:47,760 --> 01:27:52,130 Help!\N- "Love- man" to the rescue! 1089 01:27:53,970 --> 01:27:56,130 Help! 1090 01:28:19,060 --> 01:28:21,120 "Love- man"! - To the rescue! 1091 01:28:21,530 --> 01:28:24,590 Come, fly with me. 1092 01:28:30,540 --> 01:28:33,130 Baby did you enjoy? - Yes! 1093 01:28:33,240 --> 01:28:34,570 Come on! Let's dance! 1094 01:28:37,950 --> 01:28:39,440 "Oh my God.." 1095 01:28:42,550 --> 01:28:44,040 "Oh my God.." 1096 01:28:46,820 --> 01:28:48,190 "Oh my God.." 1097 01:28:48,990 --> 01:28:53,120 Mongesh it's you? Where is Love?\N- Man? 1098 01:28:54,560 --> 01:28:55,590 "Oh my God.." 1099 01:28:57,070 --> 01:28:58,190 What a fish. 1100 01:29:00,700 --> 01:29:02,190 Why didn't they check\Nwith the weather guy? 1101 01:29:03,170 --> 01:29:04,900 Come on, come on, move it. 1102 01:29:08,580 --> 01:29:09,800 I don't believe this. 1103 01:29:14,580 --> 01:29:16,480 Hey Hero! Get some coffee! 1104 01:29:44,080 --> 01:29:47,520 Hello. Who is there dude? 1105 01:29:50,890 --> 01:29:54,910 Hello. Anyone here? 1106 01:31:34,990 --> 01:31:40,090 Sir! What are you doing here? 1107 01:32:16,030 --> 01:32:17,430 Who will win the best\Nactor award today? 1108 01:32:17,530 --> 01:32:20,400 My friend, Om Kapoor should win! 1109 01:32:20,870 --> 01:32:21,890 Am I right, uncle? 1110 01:32:22,000 --> 01:32:24,230 I think Om Kapoor is just.. 'Wow!' 1111 01:32:24,510 --> 01:32:26,470 It's Stupid! I am going\Nto win! Of course. 1112 01:32:27,210 --> 01:32:30,510 Ok!! 1113 01:32:31,280 --> 01:32:34,840 Good evening Ladies and Gentlemen\Nand welcome to the filmfare awards! 1114 01:32:35,880 --> 01:32:37,780 I have come to fight for the\Nrights of slum dwellers! 1115 01:32:37,890 --> 01:32:40,010 And protest against\Nthis award function! 1116 01:32:40,120 --> 01:32:43,890 Who is Om? Chunkey Pandey will win! 1117 01:32:44,890 --> 01:32:47,860 OK!\N- What OK? Only FK! 1118 01:32:48,000 --> 01:32:50,460 OK! 1119 01:32:50,570 --> 01:32:52,800 Just like a jeweler knows the true\Nworth of a diamond, likewise.. 1120 01:32:52,900 --> 01:32:55,430 ..Only a 'Johar' knows the\Ntrue worth of a hero! 1121 01:32:56,270 --> 01:32:58,870 Of course. My son will\Nget it, Hrithik Roshan. 1122 01:32:59,440 --> 01:33:02,310 I think, it will have to be me. 1123 01:33:02,910 --> 01:33:06,180 Om and me.. you don't say\Nthese things on camera.. 1124 01:33:06,280 --> 01:33:07,870 .. we are just good friends. 1125 01:33:07,980 --> 01:33:12,010 Om Kapoor and me, we are\Njust good friends! 1126 01:33:12,150 --> 01:33:14,990 Om Kapoor and me are\Njust good friends. 1127 01:33:15,090 --> 01:33:17,890 Om Kapoor and me, we are\Njust good friends. 1128 01:33:18,060 --> 01:33:19,890 I think it should go to Om Kapoor. 1129 01:33:20,430 --> 01:33:21,450 Om Kapoor? Who? 1130 01:33:21,930 --> 01:33:23,920 OK! 1131 01:33:24,130 --> 01:33:27,230 Let's take a look at this year's\Nnominees for the best actor award! 1132 01:33:28,040 --> 01:33:30,370 The best actor nominees.. 1133 01:33:31,440 --> 01:33:34,500 Abhishek Bachchan in Dhoom 5. 1134 01:33:35,480 --> 01:33:37,570 This time he's not a cop! 1135 01:33:41,580 --> 01:33:44,250 This time he's not with the babes! 1136 01:33:46,290 --> 01:33:48,920 This time he's not going to lose! 1137 01:33:49,320 --> 01:33:53,520 Because this time he's\Nnot in the film! 1138 01:33:54,160 --> 01:33:55,220 What?! 1139 01:33:59,970 --> 01:34:01,200 Come on, Abhishek. 1140 01:34:01,300 --> 01:34:04,270 Come on. Come on. - Abhishek. 1141 01:34:04,970 --> 01:34:09,100 Om Kapoor for 'Phir\NBhi Dil Hai NRl'! 1142 01:34:18,550 --> 01:34:21,390 Rahul's my name, sounds familiar! 1143 01:34:35,000 --> 01:34:38,960 Om Kapoor once more in\N'Main Bhi Hoon Na'! 1144 01:34:49,020 --> 01:34:52,040 Rahul's my name, sounds familiar! 1145 01:35:00,300 --> 01:35:03,360 Come on, Akki. 1146 01:35:05,030 --> 01:35:09,560 Akshay Kumar in 'Khiladi Returns'! 1147 01:36:00,250 --> 01:36:01,720 Tough Fight! Right! 1148 01:36:02,090 --> 01:36:03,990 Anyway to give away the best\Nactor award we have.. 1149 01:36:04,090 --> 01:36:07,290 ..the living legends, Mr. Subhash\NGhai and Rishi Kapoor! 1150 01:36:11,130 --> 01:36:13,100 Good evening Ladies and Gentleman. 1151 01:36:13,200 --> 01:36:15,070 Good evening Ladies and Gentleman. 1152 01:36:15,370 --> 01:36:19,000 Good actor brings out somebody's\Nelse's soul.. 1153 01:36:19,110 --> 01:36:21,100 ..into his soul and projects.. 1154 01:36:21,210 --> 01:36:26,370 ..the right kind of emotion,\Nand the good actor is.. 1155 01:36:30,420 --> 01:36:31,440 Yeah. 1156 01:36:36,120 --> 01:36:38,590 And the winner is.. 1157 01:36:39,160 --> 01:36:42,390 ..Om Kapoor! 1158 01:36:45,570 --> 01:36:47,260 Yeah. 1159 01:36:47,370 --> 01:36:48,560 I'm the man! 1160 01:36:54,340 --> 01:36:58,140 Why are you laughing?\NYou're in his team?! 1161 01:36:59,780 --> 01:37:02,650 This is my award! This is cheating!\NThis is fraud. 1162 01:37:03,150 --> 01:37:04,210 This award is a fraud. 1163 01:37:11,360 --> 01:37:14,590 You think I will get an award?\N- Of course! 1164 01:37:14,800 --> 01:37:18,320 But if the award jury was here, they\Nwould have given the award to you! 1165 01:37:18,470 --> 01:37:21,060 Really\N- Yes. First accept this.. 1166 01:37:21,170 --> 01:37:24,700 ..'bottle award' from my side!\N- Really - Yes. 1167 01:37:49,200 --> 01:37:51,670 Love you! 1168 01:37:52,530 --> 01:37:54,190 I just want to say.. 1169 01:37:54,670 --> 01:38:00,160 I have wanted you so much.. 1170 01:38:01,640 --> 01:38:06,100 I have wanted you so much\Nand so badly it's true.. 1171 01:38:06,210 --> 01:38:12,740 ..that the entire universe has\Nconspired for me to get you. 1172 01:38:14,290 --> 01:38:18,120 They say, if you want something\Nwith all your heart.. 1173 01:38:18,230 --> 01:38:21,790 ..then the entire universe\Nwill help you get it! 1174 01:38:22,260 --> 01:38:23,290 Today, you all have.. 1175 01:38:23,400 --> 01:38:26,730 Today, you all have given me\Neverything that I wanted. 1176 01:38:27,640 --> 01:38:30,370 Thank you very much. 1177 01:38:31,240 --> 01:38:34,140 Thank you! I am thankful\Nto you all that.. 1178 01:38:34,240 --> 01:38:37,270 ..you've turned my dreams\Ninto reality. 1179 01:38:37,410 --> 01:38:40,210 I feel like the king of the world! 1180 01:38:42,520 --> 01:38:47,150 Thank you for making\Nme believe that.. 1181 01:38:47,260 --> 01:38:52,160 ..just like in our films,\Nin life too.. 1182 01:38:52,260 --> 01:38:58,290 .. finally in the end, everything\Nis ok, Happy Endings! 1183 01:39:01,540 --> 01:39:05,530 And if it is not happy.. 1184 01:39:07,840 --> 01:39:09,740 ..then it's not 'the\Nend' my friends.. 1185 01:39:11,810 --> 01:39:15,300 The film is not over yet! 1186 01:39:29,330 --> 01:39:30,350 OM! 1187 01:39:34,370 --> 01:39:37,200 Om! Come on! This party is for you! 1188 01:39:37,310 --> 01:39:38,330 ..and people want to meet you. 1189 01:39:41,340 --> 01:39:43,400 Are you ok son? 1190 01:39:44,310 --> 01:39:46,300 I don't know dad! 1191 01:39:47,780 --> 01:39:50,270 I was thinking\N- what if I was not your son? 1192 01:39:50,380 --> 01:39:54,320 If I was not Om Kapoor\N- only some random guy called Om.. 1193 01:39:54,420 --> 01:39:59,360 ..then I wouldn't get all\Nthis stardom, fame.. 1194 01:39:59,790 --> 01:40:04,290 ..and instead of this award l\Nmay be holding this, who knows! 1195 01:40:04,400 --> 01:40:05,800 Lying drunk some where! 1196 01:40:05,900 --> 01:40:12,430 I want to promise you today Dad..\Nthat I will really work hard.. 1197 01:40:13,510 --> 01:40:16,700 .. and I will try to\Nbe a better actor. 1198 01:40:17,350 --> 01:40:21,340 If not that, I will try\Nand be a better son. 1199 01:40:22,780 --> 01:40:23,810 Yeah. 1200 01:40:23,920 --> 01:40:27,550 I am so proud of you my son! 1201 01:40:31,360 --> 01:40:35,490 Come on, this party and all these\Nspecial guests are here for you! 1202 01:40:36,000 --> 01:40:39,330 And get ready for a surprise! 1203 01:40:39,430 --> 01:40:44,370 Ladies and Gentlemen, this one is\Nfor my dear friend and hero.. 1204 01:40:45,010 --> 01:40:48,670 .. Om Kapoor! OK! We love you! 1205 01:41:06,990 --> 01:41:15,870 Tonight is a mystical night we\Nhail, bit by bit it weaves a tale. 1206 01:41:16,040 --> 01:41:24,840 Tonight is a mystical night we\Nhail, bit by bit it weaves a tale. 1207 01:41:24,980 --> 01:41:29,380 This beautiful sight\Ntakes my breath away! 1208 01:41:29,480 --> 01:41:32,920 Stars of heaven are on earth today! 1209 01:41:33,050 --> 01:41:35,390 There is no sense of time\Nno guiding light. 1210 01:41:35,490 --> 01:41:37,390 It's just us and the crazy night! 1211 01:41:37,530 --> 01:41:41,830 A crazy night! A crazy night! 1212 01:41:41,960 --> 01:41:43,990 There is no offense today, and\Nno one to lead the way.. 1213 01:41:44,100 --> 01:41:46,400 On whom should this blame we lay? 1214 01:41:46,500 --> 01:41:51,400 A crazy night! A crazy night! 1215 01:41:51,510 --> 01:41:59,740 All the hot girls put your hands\Nup and say 'Om Shanti Om'! 1216 01:42:00,450 --> 01:42:08,860 All cool boys c'mon make some\Nnoise and say 'Om Shanti Om'! 1217 01:44:08,580 --> 01:44:12,570 The night is mythical,\Nit's bliss enticing.. 1218 01:44:12,780 --> 01:44:16,880 It's casting a spell all around,\Nwhich ensnares and bounds! 1219 01:44:17,220 --> 01:44:21,550 The night is mythical,\Nit's bliss enticing.. 1220 01:44:21,660 --> 01:44:25,750 It's casting a spell all around,\Nwhich ensnares and bounds! 1221 01:44:25,860 --> 01:44:32,560 "Silky tresses of yours have let\Ndown. - Breaths are fragrant.." 1222 01:44:32,670 --> 01:44:34,000 "These are the gestures.." 1223 01:44:34,100 --> 01:44:36,160 There is no sense of time\Nno guiding light! 1224 01:44:36,600 --> 01:44:38,600 It's just us and the crazy night! 1225 01:44:38,710 --> 01:44:42,870 A crazy night! A crazy night! 1226 01:44:43,040 --> 01:44:45,100 There is no offense today, and\Nno one to lead the way.. 1227 01:44:45,210 --> 01:44:47,180 On whom should this blame we lay? 1228 01:44:47,280 --> 01:44:52,180 A crazy night! A crazy night! 1229 01:44:52,620 --> 01:45:01,090 All the hot girls put your hands\Nup and say 'Om Shanti Om'! 1230 01:45:01,260 --> 01:45:10,030 All cool boys c'mon make some\Nnoise and say 'Om Shanti Om'! 1231 01:46:52,740 --> 01:47:01,270 All the hot girls put your hands\Nup and say 'Om Shanti Om'! 1232 01:47:01,380 --> 01:47:10,050 All cool boys c'mon make some\Nnoise and say 'Om Shanti Om'! 1233 01:47:28,340 --> 01:47:36,940 There is peace and calm around,\Nyet this heart is fervor bound! 1234 01:47:37,450 --> 01:47:45,830 There is peace and calm around,\Nyet this heart is fervor bound! 1235 01:47:45,930 --> 01:47:52,700 Eyes will knit such furtive\Ndreams! To her and him.. 1236 01:47:52,800 --> 01:47:54,200 ..it'll tell all and scream! 1237 01:47:54,300 --> 01:47:56,290 There is no sense of time\Nno guiding light. 1238 01:47:56,400 --> 01:47:58,770 It's just us and the crazy night! 1239 01:47:58,870 --> 01:48:03,000 A crazy night! A crazy night! 1240 01:48:03,180 --> 01:48:05,170 There is no offense today, and\Nno one to lead the way.. 1241 01:48:05,280 --> 01:48:07,340 On whom should this blame we lay? 1242 01:48:07,450 --> 01:48:12,390 A crazy night! A crazy night! 1243 01:48:12,820 --> 01:48:21,130 All the hot girls put your hands\Nup and say 'Om Shanti Om'! 1244 01:48:21,500 --> 01:48:30,160 All cool boys c'mon make some\Nnoise and say 'Om Shanti Om'! 1245 01:48:30,470 --> 01:48:39,000 All the hot girls put your hands\Nup and say 'Om Shanti Om'! 1246 01:48:39,280 --> 01:48:48,050 All cool boys c'mon make some\Nnoise and say 'Om Shanti Om'! 1247 01:48:48,320 --> 01:48:56,820 All the hot girls put your hands\Nup and say 'Om Shanti Om'! 1248 01:48:57,030 --> 01:49:05,900 All cool boys c'mon make some\Nnoise and say 'Om Shanti Om'! 1249 01:49:06,110 --> 01:49:14,480 All the hot girls put your hands\Nup and say 'Om Shanti Om'! 1250 01:49:14,920 --> 01:49:23,850 All cool boys c'mon make some\Nnoise and say 'Om Shanti Om'! 1251 01:50:10,070 --> 01:50:13,060 Om, meet my friend Mukesh Mehra! 1252 01:50:13,610 --> 01:50:15,470 One of the top producer\Nof our times! 1253 01:50:16,210 --> 01:50:18,910 He was in Hollywood for\Nthe last 25 years. 1254 01:50:19,010 --> 01:50:22,570 He wants to come back and make\Na very big film with you. 1255 01:50:22,950 --> 01:50:24,010 It's great Mukesh! 1256 01:50:25,020 --> 01:50:27,920 Call me Mike! Everyone\Nin Hollywood does. 1257 01:50:35,630 --> 01:50:37,530 Om shake hands! Come on! 1258 01:50:45,310 --> 01:50:49,940 Fantastic! Let's celebrate Mike! 1259 01:50:50,180 --> 01:50:51,340 It's wonderful that you could come. 1260 01:51:09,600 --> 01:51:10,640 Om. 1261 01:51:17,480 --> 01:51:18,810 You came here, dear. 1262 01:51:26,700 --> 01:51:27,740 It is mom. 1263 01:51:28,530 --> 01:51:32,910 What took you so long?\NI was so scared! 1264 01:51:34,410 --> 01:51:35,620 My melodramatic mom! 1265 01:51:37,620 --> 01:51:39,330 What is there to get scared? 1266 01:51:43,340 --> 01:51:47,930 You know however late it may get,\NI will always come back home.. 1267 01:51:51,470 --> 01:51:52,760 ..to you! - Really? 1268 01:51:55,350 --> 01:51:58,390 Then why did you leave\Nme and go? Tell me? 1269 01:51:58,900 --> 01:52:00,350 Please forgive me today mother. 1270 01:52:04,360 --> 01:52:08,360 I couldn't recognize you. 1271 01:52:12,410 --> 01:52:13,530 But you recognized me! 1272 01:52:14,660 --> 01:52:18,370 It's so true! Mother's\Nlove is exceptional! 1273 01:52:21,500 --> 01:52:29,680 Oh! My Prince! My Prince! 1274 01:52:34,890 --> 01:52:35,930 Omi! 1275 01:52:49,950 --> 01:52:53,570 Hey! You have grown old! 1276 01:52:56,490 --> 01:53:00,750 But you are still the same.. 1277 01:53:01,960 --> 01:53:03,420 ..and now you have become\Na star as well! 1278 01:53:04,540 --> 01:53:09,550 You only told me to change\Nmy name to a 'Kapoor'! 1279 01:53:12,130 --> 01:53:16,930 See Pappu! Didn't I tell you that my\Nson will definitely become a hero?! 1280 01:53:19,520 --> 01:53:21,730 Now you will not leave me and go? 1281 01:53:22,480 --> 01:53:26,770 No, I will not go\Nanywhere this time. 1282 01:53:26,900 --> 01:53:29,530 And this time all will be just fine. 1283 01:53:30,950 --> 01:53:31,950 Really? 1284 01:53:33,450 --> 01:53:34,530 Really! 1285 01:53:38,490 --> 01:53:40,500 No one will believe your story. 1286 01:53:41,910 --> 01:53:44,960 Sometimes truth is stranger\Nthan fiction. 1287 01:53:45,840 --> 01:53:47,590 Om, we won't be able\Nto prove anything. 1288 01:53:48,500 --> 01:53:50,050 And that bastard will\Nget away again! 1289 01:53:50,130 --> 01:53:52,010 Shanti's body was not even found! 1290 01:53:53,470 --> 01:53:55,140 And Om, you also disappeared! 1291 01:53:56,760 --> 01:53:57,930 Without any proof.. 1292 01:53:58,010 --> 01:54:00,390 If you want something\Nwith all your heart.. 1293 01:54:00,520 --> 01:54:04,060 ..then the entire universe\Nconspires for you to get it! 1294 01:54:07,650 --> 01:54:09,030 This is what we believed in Pappu! 1295 01:54:10,530 --> 01:54:14,070 Mukesh Mehra thinks he has\Ngotten away with murder! 1296 01:54:14,530 --> 01:54:16,530 No evidence! No witness! 1297 01:54:16,870 --> 01:54:22,500 But look at this divine\Nintervention.. 1298 01:54:24,000 --> 01:54:25,670 ..which made me go back\Nto the same studio.. 1299 01:54:25,750 --> 01:54:28,420 .. made me recognize myself\Nmade me meet mother, you.. 1300 01:54:28,540 --> 01:54:31,800 ..all this is not just\Na coincidence Pappu! No. 1301 01:54:33,550 --> 01:54:36,840 This story is being written\Nby somebody up there! 1302 01:54:37,800 --> 01:54:41,720 But this time the climax of the\Nstory will be decided by us. 1303 01:54:43,180 --> 01:54:49,860 I can't forget Shanti's\Npitiful screams! 1304 01:54:52,990 --> 01:54:54,490 I couldn't save her that time.. 1305 01:54:54,610 --> 01:54:57,780 .. I was helpless, I was a nobody.. 1306 01:54:57,910 --> 01:54:59,530 ..but this time, the\Ntables have turned. 1307 01:54:59,660 --> 01:55:02,540 This time Mukesh Mehra will\Npay for all his sins! 1308 01:55:03,580 --> 01:55:07,540 This time Shanti will\Nget justice Pappu. 1309 01:55:07,630 --> 01:55:09,790 This time everything\Nwill be all right. 1310 01:55:09,880 --> 01:55:17,510 Because the film is not\Nover yet, my friend! 1311 01:55:20,600 --> 01:55:22,560 You want to start 'Om\NShanti Om' again? 1312 01:55:22,680 --> 01:55:24,560 That's ridiculous!\NYou must be joking! 1313 01:55:24,640 --> 01:55:25,690 I'm serious Mukesh. 1314 01:55:26,560 --> 01:55:28,480 You know I get 3 to 4 scripts\Noffered everyday.. 1315 01:55:28,600 --> 01:55:29,980 ..but I reject all of them! 1316 01:55:30,110 --> 01:55:32,820 But 'Om Shanti Om'! 1317 01:55:33,570 --> 01:55:34,650 That's cool! 1318 01:55:34,780 --> 01:55:37,610 It has emotion, drama,\Nromance, action. 1319 01:55:37,780 --> 01:55:39,660 I'm sure it's going to be\Na blockbuster Mukesh! 1320 01:55:39,870 --> 01:55:41,950 Re-incarnation, rebirth.. 1321 01:55:42,620 --> 01:55:46,000 ..who's going to believe all this,\Nin this day and age? 1322 01:55:46,620 --> 01:55:48,620 How does it matter if anyone\Nelse believes in it or not? 1323 01:55:49,170 --> 01:55:50,920 As long as you believe in it.. 1324 01:55:53,590 --> 01:55:57,550 .. as a maker, you have to believe\Nin the script Mukesh. 1325 01:55:58,050 --> 01:56:00,850 Call me Mike. Everyone\Nin Hollywood does! 1326 01:56:01,640 --> 01:56:04,140 Mike! Mukesh becomes Mike..\Nthat's funny Mike! 1327 01:56:04,600 --> 01:56:05,640 Thanks to Mike. 1328 01:56:05,770 --> 01:56:07,600 That film didn't even have a climax! 1329 01:56:08,640 --> 01:56:11,610 I mean that project was jinxed.\NBloody doomed! 1330 01:56:11,810 --> 01:56:15,530 Jinxed? The project was jinxed\Nfor that lnsurance Company.. 1331 01:56:15,610 --> 01:56:18,740 .. who paid you four times the\Nactual price of your set! 1332 01:56:18,900 --> 01:56:21,530 Then you got married to that\NHarsh Mittal's daughter.. 1333 01:56:21,660 --> 01:56:24,950 .. and got a big studio\Nas your wedding gift! 1334 01:56:25,660 --> 01:56:29,540 Then you went to Hollywood,\Nearned millions of dollars.. 1335 01:56:29,670 --> 01:56:33,540 ..you didn't even take a single\Nshot and 'Om Shanti Om'.. 1336 01:56:33,630 --> 01:56:36,670 .. became the biggest film of your\Ncareer! So where is the jinx? 1337 01:56:39,090 --> 01:56:42,970 You know a lot about me Om! 1338 01:56:43,800 --> 01:56:47,140 Call me OK! Everyone\Nin Bollywood does! 1339 01:56:47,680 --> 01:56:50,640 Alright.\N- Got you, dude. - OK! 1340 01:56:50,770 --> 01:56:52,560 And I Also know that a big accident\Nhappened on your set.. 1341 01:56:52,690 --> 01:56:55,190 .. and your heroine,\Nwhat was her name? 1342 01:56:55,780 --> 01:56:56,820 Shanti.. 1343 01:56:56,900 --> 01:56:58,900 Ya Shanti, what.. 1344 01:56:59,700 --> 01:57:00,700 ..Shantipriya 1345 01:57:00,820 --> 01:57:04,070 Shantipriya. What happened to her? 1346 01:57:06,660 --> 01:57:09,710 She disappeared! 1347 01:57:09,830 --> 01:57:16,300 Oh. I tried to find her\Nbut she was just gone! 1348 01:57:16,670 --> 01:57:23,680 Oh gone-if you search hard enough,\Nyou can find God himself! 1349 01:57:24,970 --> 01:57:29,020 I don't think you tried too much! 1350 01:57:33,230 --> 01:57:38,690 I Like you man. It's a joke. Chill\Ndude. Hey.. Take it away! 1351 01:57:38,780 --> 01:57:39,820 Hey, take it away. 1352 01:57:41,990 --> 01:57:42,990 Are you Ok? Ok! 1353 01:57:43,110 --> 01:57:45,950 I am not Ok. 1354 01:57:47,830 --> 01:57:50,830 I am scared of fire! 1355 01:57:52,040 --> 01:57:53,080 Really? 1356 01:57:53,290 --> 01:57:55,710 I am scared of fire.\NI don't know why. 1357 01:57:58,050 --> 01:58:01,630 And.. Seriously speaking if you\Nwant to make any film with me.. 1358 01:58:01,760 --> 01:58:07,140 .. then it has to be 'Om Shanti\NOm', otherwise I am not interested. 1359 01:58:10,890 --> 01:58:12,350 You know you are very stubborn OK. 1360 01:58:12,940 --> 01:58:13,980 I know that. 1361 01:58:15,730 --> 01:58:16,770 I like that. 1362 01:58:17,770 --> 01:58:19,860 I am going to America for a month. 1363 01:58:20,030 --> 01:58:23,740 If you find a heroine till then.. 1364 01:58:25,110 --> 01:58:26,160 ..we'll start the shoot! 1365 01:58:30,790 --> 01:58:31,790 You got it. 1366 01:58:32,910 --> 01:58:36,750 You got it. And don't worry\Nabout the climax Mike. 1367 01:58:38,000 --> 01:58:42,260 This time I will write the end of\Nthis story myself! Come on, Cheers. 1368 01:58:42,800 --> 01:58:43,800 To a new beginning! 1369 01:58:43,970 --> 01:58:46,050 To a new end, Mike! 1370 01:58:57,860 --> 01:59:00,320 'Pinch of this vermillion'..\Nshot 1, take 5! 1371 01:59:01,360 --> 01:59:04,780 Worth of a pinch of this vermillion\Nhow would you know Ramesh!? 1372 01:59:04,990 --> 01:59:07,280 Worth of a pinch of\Nthis vermillion.. 1373 01:59:07,450 --> 01:59:09,030 .. how would you know Ramesh!? 1374 01:59:09,160 --> 01:59:11,790 Worth of a pinch of\Nthis vermillion.. 1375 01:59:11,870 --> 01:59:13,200 .. how would you know Ramesh!? 1376 01:59:14,290 --> 01:59:15,750 How would you know Yogesh.. 1377 01:59:15,920 --> 01:59:19,840 Not Yogesh! Ramesh! Say!\NWorth of a pinch.. 1378 01:59:20,210 --> 01:59:22,800 What is this pinch of\Nthis vermillion.. 1379 01:59:24,800 --> 01:59:26,010 Say it with love! 1380 01:59:26,130 --> 01:59:27,720 With love? Worth of a pinch\Nof this vermillion.. 1381 01:59:27,840 --> 01:59:30,050 ..how would you know Ramesh!? 1382 01:59:30,140 --> 01:59:32,310 Gift from god.. 1383 01:59:32,470 --> 01:59:34,310 Gift from what? 1384 01:59:34,430 --> 01:59:37,810 I'll kill myself. - You'll die!\N- What are you doing? 1385 01:59:37,900 --> 01:59:40,150 It's a crown of pride.. 1386 01:59:40,480 --> 01:59:46,150 ..pinch of this vermillion 1387 01:59:47,320 --> 01:59:48,320 And what? 1388 01:59:48,950 --> 01:59:52,240 It's every woman's dream,\Nit's ruby sheen! 1389 01:59:53,830 --> 01:59:54,870 Say! 1390 01:59:55,000 --> 01:59:56,000 A handful vermillion! 1391 01:59:56,120 --> 02:00:00,000 It's every woman's dream,\Nit's ruby sheen! 1392 02:00:06,050 --> 02:00:07,840 Aunty, who let you in? 1393 02:00:07,930 --> 02:00:11,050 Who did you call Aunty?\NYour mother?! 1394 02:00:11,890 --> 02:00:12,930 Bye ok! 1395 02:00:13,060 --> 02:00:14,350 Later babes! Thanks mom! 1396 02:00:15,020 --> 02:00:20,150 If it was 15-20 years earlier, then\NI could have played Shanti's role! 1397 02:00:21,270 --> 02:00:23,860 We've packed up Om.. and\Nthis was the last batch. 1398 02:00:24,320 --> 02:00:25,320 Ya whatever! 1399 02:00:25,530 --> 02:00:29,490 But none of them even remotely\Nresemble Shanti, you know that dude! 1400 02:00:29,910 --> 02:00:31,870 We'll find her Omi, we will\Ndefinitely find someone. 1401 02:00:31,950 --> 02:00:33,120 We don't have much time Pappu! 1402 02:00:33,870 --> 02:00:35,370 Mukesh Mehra will be\Nback in a few days! 1403 02:00:35,540 --> 02:00:40,460 How will we find her?\NWhere will we find her? 1404 02:00:40,920 --> 02:00:42,210 Excuse me!\N- What?! 1405 02:00:43,210 --> 02:00:44,880 Is Om Kapoor here? 1406 02:00:45,300 --> 02:00:46,840 No Om Kapoor is not here! 1407 02:00:47,260 --> 02:00:49,880 Go! We have already packed up!\NCome for auditions tomorrow! 1408 02:00:50,260 --> 02:00:54,890 Tomorrow? But the watchman said\Nauditions are still going on.. 1409 02:00:55,010 --> 02:00:56,060 ..and Om Kapoor is inside. 1410 02:00:56,890 --> 02:01:00,190 See, I have come to give an\Naudition all the way from Bangalore.. 1411 02:01:00,480 --> 02:01:01,940 .. please give me a chance! 1412 02:01:02,940 --> 02:01:04,980 By the way, I am Sandy,\Nas in Sandhya. 1413 02:01:05,570 --> 02:01:10,320 I just love OK, and\NI'm his biggest fan. 1414 02:01:11,160 --> 02:01:13,910 Actually audition is just\Nan excuse to meet Ok. 1415 02:01:14,070 --> 02:01:15,080 I only want his.. 1416 02:01:15,280 --> 02:01:17,540 Oh Fish! She's fallen! Pappu\Nswitch on the lights please! 1417 02:01:20,960 --> 02:01:21,960 What? 1418 02:01:26,130 --> 02:01:33,930 Grace and beauty walk with you.\NOh what a lovely sight! 1419 02:01:34,050 --> 02:01:41,980 And the moon bows down to you,\Nto beg for some ivory light. 1420 02:01:42,140 --> 02:01:50,070 Your gaze has seared my heart\Nso bad, hope it is not in vain. 1421 02:01:50,490 --> 02:01:59,330 I want to drown in your eyes\Nforever never to surface again! 1422 02:02:00,000 --> 02:02:06,040 In your eyes there is this magic\NI see, magic of a moonlit night. 1423 02:02:08,210 --> 02:02:13,970 In your eyes there is this magic\NI see, magic of a moonlit night. 1424 02:02:14,300 --> 02:02:18,890 Your breath blows like\Na wind around me.. 1425 02:02:19,010 --> 02:02:22,980 ..carrying my heart away\Nlike a weightless kite. 1426 02:03:23,250 --> 02:03:25,000 Good morning everybody! 1427 02:03:25,160 --> 02:03:26,370 Dad the hero is here! 1428 02:03:26,710 --> 02:03:29,040 Already! But it is\Nonly 11 'o clock!! 1429 02:03:29,130 --> 02:03:32,050 'Crippled Love'! Shot 3! Take 1!\N- Action! 1430 02:03:37,340 --> 02:03:38,590 Cut it! Superb! 1431 02:03:40,470 --> 02:03:43,060 One minute director sir.\NOne more for me! 1432 02:03:43,140 --> 02:03:46,190 I can do better than this,\Nat least give me a chance.. 1433 02:04:26,310 --> 02:04:30,270 Worth of a pinch of this\Nvermillion, how would you know? 1434 02:04:31,150 --> 02:04:35,610 It's a gift from God!\NThis crimson dot. 1435 02:04:36,110 --> 02:04:41,070 It's a gift from God!\NThis crimson dot 1436 02:04:41,780 --> 02:04:47,120 It's a crown of pride,\Nfor an lndian bride! 1437 02:04:47,290 --> 02:04:52,920 It's a crown of pride,\Nfor an lndian bride! 1438 02:04:53,000 --> 02:04:54,040 What's so funny? 1439 02:04:54,130 --> 02:04:56,590 What is so damn funny!\NWhat is so funny? 1440 02:04:56,880 --> 02:04:58,590 Why are you laughing?\NIs this a joke? 1441 02:04:59,630 --> 02:05:00,630 Why don't you understand? 1442 02:05:00,760 --> 02:05:03,970 Pappu she can't be our Shantipriya.\NShe is not like Shanti at all! 1443 02:05:04,100 --> 02:05:05,810 She is so stupid! 1444 02:05:08,850 --> 02:05:11,190 I know you are not an actress\Nand you can't act.. 1445 02:05:11,310 --> 02:05:12,600 .. but you can try at least! 1446 02:05:12,730 --> 02:05:14,940 We are all trying here!\NYou are laughing! 1447 02:05:15,610 --> 02:05:18,780 Incompetent Mutt! Get out of here! 1448 02:05:20,780 --> 02:05:23,240 Now you've made her cry!! 1449 02:05:27,040 --> 02:05:29,120 Om, we all are trying! 1450 02:05:29,660 --> 02:05:31,620 But the poor thing doesn't even\Nknow why are we doing all this! 1451 02:05:31,750 --> 02:05:33,080 What is our plan?! What plan! 1452 02:05:33,170 --> 02:05:34,210 This plan can only be\Nsuccessful when.. 1453 02:05:34,330 --> 02:05:35,960 .. Mukesh Mehra believes\Nthat Shantipriya is back! 1454 02:05:36,630 --> 02:05:39,670 She only looks like Shantipriya!\NShe can't be like Shantipriya. 1455 02:05:39,800 --> 02:05:40,800 It'll take one second for 1456 02:05:40,920 --> 02:05:42,630 Mukesh Mehra to figure out,\Nthat she's not Shanti! 1457 02:05:42,720 --> 02:05:44,050 Then he's gone! He'll take\Nthe next flight out! 1458 02:05:44,140 --> 02:05:45,220 The plan will be finished! 1459 02:05:45,350 --> 02:05:46,810 Then we'll have to tell\Nher everything Om! 1460 02:05:47,310 --> 02:05:50,100 We'll have to tell her what is all\Nthis.. and why is it so important? 1461 02:05:51,770 --> 02:05:54,810 Before being Shanti, she will\Nhave to understand her Om! 1462 02:05:57,900 --> 02:06:00,650 Om Shanti Om's story is\Nthe story of my life. 1463 02:06:01,700 --> 02:06:03,700 I should have told you\Nall this before Sandy! 1464 02:06:06,700 --> 02:06:10,580 Because without understanding\NOm's pain.. 1465 02:06:10,700 --> 02:06:13,960 .. you won't be able\Nto be his Shanti. 1466 02:06:16,040 --> 02:06:17,710 But how could I tell you? 1467 02:06:20,710 --> 02:06:22,670 No one would have believed my story! 1468 02:06:26,140 --> 02:06:27,140 Not even you! 1469 02:06:27,260 --> 02:06:28,680 I will not believe your story Om? 1470 02:06:30,720 --> 02:06:32,600 When you jump from a fifty\Nstorey building.. 1471 02:06:32,730 --> 02:06:34,980 .. and manage to stand on your\Nown two feet, I believe you. 1472 02:06:37,060 --> 02:06:40,690 You fight 100 goons and save\Nthe heroine, I believe you! 1473 02:06:42,740 --> 02:06:46,950 You fly in the air, run on water!\NI believe all this Om! 1474 02:06:48,370 --> 02:06:50,790 Then how could you ever think that\NI will not believe your story? 1475 02:06:52,910 --> 02:06:59,040 I'm sorry Sandy. I really am.. 1476 02:07:00,750 --> 02:07:04,220 It's ok. There is still time! 1477 02:07:06,760 --> 02:07:08,720 And this time I will try\Nwith all my heart Om! 1478 02:07:09,810 --> 02:07:10,850 And I won't let you down! 1479 02:08:00,810 --> 02:08:01,820 Thank you Sandy. 1480 02:08:03,820 --> 02:08:06,780 Mummy? - These are tears\Nof happiness my boy! 1481 02:08:12,370 --> 02:08:16,120 That's unbelievable OK!\NIn such a short while.. 1482 02:08:16,410 --> 02:08:18,710 The set, script, and\Neven the heroine? 1483 02:08:18,830 --> 02:08:20,830 ..you have finalized everything.\N- That's nothing. 1484 02:08:21,080 --> 02:08:23,800 My people have organized an\Ninaugural ceremony as well! 1485 02:08:23,920 --> 02:08:26,720 Oh God, no. This ceremony!\NThis offering of prayers.. 1486 02:08:26,800 --> 02:08:29,720 .. taking the prints to\Na temple for blessings.. 1487 02:08:29,840 --> 02:08:31,850 .. all this still happens here? 1488 02:08:33,100 --> 02:08:34,220 It's so damn primitive! 1489 02:08:34,310 --> 02:08:36,100 Even I don't believe in all this! 1490 02:08:36,430 --> 02:08:39,940 That's why I've kept the ceremony\Nat a very unusual place. 1491 02:08:41,860 --> 02:08:43,820 Stay cool, Mike. 1492 02:08:45,030 --> 02:08:46,820 I like surprises! 1493 02:08:46,900 --> 02:08:48,150 Oh yes! You will be surprised! 1494 02:09:17,890 --> 02:09:19,020 What the hell is this OK? 1495 02:09:20,890 --> 02:09:22,900 From all the places, you\Nhad to find this place? 1496 02:09:23,900 --> 02:09:24,940 You know this is the\Nsame place where? 1497 02:09:25,070 --> 02:09:26,780 This is the place where\Nthe accident happened.. 1498 02:09:26,860 --> 02:09:28,900 .. and the entire studio\Nwas burnt down! 1499 02:09:29,110 --> 02:09:30,860 I know, I know everything! 1500 02:09:30,990 --> 02:09:32,160 That's why I have chosen this place. 1501 02:09:32,530 --> 02:09:36,030 It's called the 'circle\Nof life' Mike! 1502 02:09:36,450 --> 02:09:38,790 An unfinished story\Nshould always start.. 1503 02:09:38,910 --> 02:09:41,040 .. from the point where\Nwe left it, right? 1504 02:09:43,880 --> 02:09:45,250 Rockstar, okay. 1505 02:09:45,880 --> 02:09:48,090 Why did you resume making\NOm Shanti Om? 1506 02:09:48,210 --> 02:09:49,880 How else would we finish\Nmaking the film? 1507 02:09:50,010 --> 02:09:51,880 And this place..\N- Mike! Come on! 1508 02:09:53,090 --> 02:09:57,060 Sir. - And he is the director of\Nthe film, what's your name? 1509 02:09:57,220 --> 02:10:00,390 F. Khan.\N- Yes! My childhood friend F. Khan! 1510 02:10:01,940 --> 02:10:06,570 You should have checked with me\Nonce. I wasn't expecting this! 1511 02:10:06,900 --> 02:10:09,990 There are lots of unexpected\Nthings in store for you.. 1512 02:10:10,280 --> 02:10:12,070 Dudes! The producer! 1513 02:10:12,200 --> 02:10:13,910 His friends call him Mike! 1514 02:10:14,030 --> 02:10:17,910 You can call him Mukesh Mehra! 1515 02:10:17,990 --> 02:10:20,200 And now dudes, let's\Ntalk about the babes! 1516 02:10:20,950 --> 02:10:25,000 The heroine of the film is,\Nwhat's her name? - Dolly! 1517 02:10:25,290 --> 02:10:29,000 My childhood friend, Dolly!\NOh! Here she comes! 1518 02:10:29,460 --> 02:10:32,050 Oh wow. 1519 02:10:32,260 --> 02:10:34,470 You will really like her Mike!\NShe's very sexy! 1520 02:10:34,930 --> 02:10:35,970 I hope so! 1521 02:10:36,220 --> 02:10:42,020 "When I touched it with my lips,\Nthere was a commotion.." 1522 02:10:43,940 --> 02:10:44,980 That's her?! 1523 02:10:45,100 --> 02:10:47,310 No! That's Dolly's mom! 1524 02:10:49,150 --> 02:10:50,360 "There was a commotion.." 1525 02:10:50,480 --> 02:10:51,940 What's her name?\N- Kamini. 1526 02:10:52,030 --> 02:10:54,030 Kamini my childhood friend! 1527 02:10:56,450 --> 02:10:57,910 Hello Mr. Producer! 1528 02:10:58,030 --> 02:11:00,990 Baby was so excited to see you that\Nshe didn't sleep the entire night! 1529 02:11:01,240 --> 02:11:04,910 Only the fear of dark\Ncircles made her sleep! 1530 02:11:05,080 --> 02:11:08,960 But I never compromise\Non my beauty sleep! 1531 02:11:09,040 --> 02:11:11,000 I can see! You look\Nas fresh as a daisy! 1532 02:11:11,090 --> 02:11:12,340 Thank you! You 'cutey'! 1533 02:11:14,170 --> 02:11:16,260 Where is baby?\N- There's baby! 1534 02:11:34,990 --> 02:11:39,490 Hey, answer our questions, please. 1535 02:11:44,160 --> 02:11:46,000 Beautiful girl! 1536 02:11:47,000 --> 02:11:51,540 Baby, touch his feet! Oh!\NShe is so talented! 1537 02:11:53,170 --> 02:11:54,170 Hello Omi!\N- Yes Pappu! 1538 02:11:55,010 --> 02:11:57,220 I am taking all of them on the set.\NIs mom ready? 1539 02:11:57,380 --> 02:12:00,140 Yes she is ready, but she\Nis really over acting! 1540 02:12:01,050 --> 02:12:02,140 That's our family problem! 1541 02:12:03,060 --> 02:12:06,480 Ten for.\N- Oh mom! Let's go! 1542 02:12:07,350 --> 02:12:10,650 What let's go! You don't understand!\NLet me come in the character! 1543 02:12:11,060 --> 02:12:12,520 You'll come in the\Ncharacter for sure! 1544 02:12:12,650 --> 02:12:14,030 But we have to go now, they're\Nall ready! Let's go! 1545 02:12:14,110 --> 02:12:16,030 What was the line?\N- Don't go inside! 1546 02:12:16,150 --> 02:12:17,200 Don't go inside! 1547 02:12:17,280 --> 02:12:20,030 In my next film, I want a ponytail\Nlike Mike's! It's cool! 1548 02:12:25,080 --> 02:12:26,120 What happened Mike? 1549 02:12:27,250 --> 02:12:28,330 Why have you put up a set here? 1550 02:12:29,080 --> 02:12:33,040 Obviously man. I told you..\N'circle of life'! 1551 02:12:33,170 --> 02:12:34,300 An unfinished story should\Nalways start.. - I know! 1552 02:12:34,460 --> 02:12:37,010 You know! That's cool buddy!\NLet's go! 1553 02:12:37,420 --> 02:12:40,050 Come, we'll have fun. 1554 02:12:43,100 --> 02:12:45,220 Come on, let's go inside. 1555 02:12:45,310 --> 02:12:48,060 Beware! Don't go in! 1556 02:12:48,140 --> 02:12:50,690 What the hell is this?\NDon't touch me! Leave me! 1557 02:12:51,230 --> 02:12:55,530 Security. - She has been waiting\Nfor you for a long time! 1558 02:12:55,610 --> 02:12:56,650 What's up, dude? 1559 02:12:57,240 --> 02:12:59,070 She will not leave you! 1560 02:12:59,150 --> 02:13:00,200 Who will not leave him?! 1561 02:13:00,280 --> 02:13:01,360 She will not leave you!\N- Who will not leave him?! 1562 02:13:03,120 --> 02:13:04,330 Shanti! 1563 02:13:07,160 --> 02:13:10,500 Mummy! - Don't cry baby,\Nyour liner will get spoilt. 1564 02:13:11,120 --> 02:13:12,580 She is a psycho mummy,\Nwhy are you getting scared?! 1565 02:13:14,130 --> 02:13:15,170 Is there someone inside? 1566 02:13:16,000 --> 02:13:17,050 Possible.. 1567 02:13:21,130 --> 02:13:24,180 Mike! Isn't the set nice?! 1568 02:13:28,600 --> 02:13:30,310 Oh, Mr. Rajesh. - Oh Dad! 1569 02:13:41,150 --> 02:13:42,200 Hey Mike. 1570 02:13:43,320 --> 02:13:45,660 Hi Mukesh!\N- Hi Rajesh! 1571 02:13:45,780 --> 02:13:48,120 Mike meet Shahwar.\NShahwar meet Mike! 1572 02:13:48,200 --> 02:13:51,120 He is the villain of our film!\NA dude like you dude! 1573 02:13:51,410 --> 02:13:53,120 OK, it is time to break the coconut. 1574 02:13:53,250 --> 02:13:54,630 We have to break the coconut!\N- What?! 1575 02:13:55,130 --> 02:13:56,420 Coconut breaking time! 1576 02:13:56,500 --> 02:13:58,170 Everybody, let's go. Coconut time. 1577 02:14:00,170 --> 02:14:04,220 Priest. - Take this. Take this.\NThis is for peace. 1578 02:14:04,470 --> 02:14:07,260 'Om shanti shanti shanti'! 1579 02:14:07,350 --> 02:14:10,560 Oh for Peace! But Mukesh, the\Ncoconut should break in one go! 1580 02:14:10,810 --> 02:14:13,440 Otherwise it's considered to\Nbe inauspicious! Right Dad? 1581 02:14:13,560 --> 02:14:15,100 Oh of course! C'mon Mukesh! 1582 02:14:15,230 --> 02:14:16,270 You can do this. 1583 02:14:18,190 --> 02:14:23,150 Oh fish! Didn't break! Don't\Nworry Mike, try again! Go on! 1584 02:14:25,700 --> 02:14:29,700 Oh God! It's very bad luck!\N- Yeah! - Mike! Let me do it.. 1585 02:14:29,830 --> 02:14:31,290 No! I'll do it! 1586 02:14:31,450 --> 02:14:33,160 Ok! One more time! C'mon guys! 1587 02:14:38,210 --> 02:14:39,250 Are you ok Mikey? 1588 02:14:39,340 --> 02:14:40,380 What is this nonsense! 1589 02:14:40,710 --> 02:14:43,090 Don't worry Mikey, I know\Nyou are out of practice.. 1590 02:14:43,220 --> 02:14:46,340 .. you don't break coconuts\Nin Hollywood! 1591 02:14:47,550 --> 02:14:51,100 But here, before starting\Nany auspicious project.. 1592 02:14:51,220 --> 02:14:53,480 .. we break a coconut..for peace! 1593 02:14:53,730 --> 02:14:55,520 We can break all kind of nuts!\NCome on! 1594 02:14:55,690 --> 02:14:58,150 Come on. 1595 02:15:02,740 --> 02:15:04,320 Congratulations. 1596 02:15:05,200 --> 02:15:09,240 Ladies and Gentlemen.. Babes!\NLots of speeches today! 1597 02:15:10,620 --> 02:15:15,120 On this occasion we would\Nlike to pay a tribute.. 1598 02:15:15,210 --> 02:15:20,500 ..to that actress for whom this\Nfilm was originally written! 1599 02:15:21,670 --> 02:15:24,300 I believe wherever she is.. 1600 02:15:25,300 --> 02:15:29,220 ..she is watching over us. 1601 02:15:32,930 --> 02:15:35,270 Right! Ladies and Gentlemen.. 1602 02:15:36,350 --> 02:15:37,400 ..Shantipriya! 1603 02:15:43,400 --> 02:15:47,160 And now I request Dolly\N,my childhood friend.. 1604 02:15:47,240 --> 02:15:51,200 .. to light the lamp and take\NShantipriya's blessings. 1605 02:15:51,490 --> 02:15:54,250 While she does that I will\Ncome down! Come on Dolly! 1606 02:16:03,760 --> 02:16:04,800 As soon as you press this button.. 1607 02:16:04,920 --> 02:16:06,260 ..there will be a spark\Nbehind that photo. 1608 02:16:07,300 --> 02:16:10,260 If there's no spark behind that\Nphoto, I'll whack you!- lt'll happen! 1609 02:16:12,310 --> 02:16:14,810 One! Two! Three! 1610 02:16:28,450 --> 02:16:29,450 What's happening? Why\Nis it not working? 1611 02:16:29,950 --> 02:16:32,280 It seems the wire is loose,\None minute.. 1612 02:16:32,370 --> 02:16:34,290 How can it be loose? I told you\Nto check! - I'll just see! 1613 02:16:37,870 --> 02:16:39,670 Oh shit. Oh fish. 1614 02:16:42,790 --> 02:16:44,590 Help! 1615 02:16:45,300 --> 02:16:46,630 Come on, hurry up. 1616 02:16:47,800 --> 02:16:50,300 Someone put out the fire! 1617 02:16:52,350 --> 02:16:53,600 Run out. 1618 02:16:54,600 --> 02:16:55,640 Move back. 1619 02:16:56,310 --> 02:16:58,310 Don't go inside! 1620 02:17:01,350 --> 02:17:06,280 Mummy! What superb acting!! Take\Nthis fake coconut from my side! 1621 02:17:07,530 --> 02:17:10,570 And take these fake eye\Nbrows from my side too!! 1622 02:17:12,450 --> 02:17:13,870 It must have been good fun today?! 1623 02:17:15,370 --> 02:17:16,410 We'll have fun tomorrow! 1624 02:17:17,700 --> 02:17:20,620 Big day tomorrow Sandy!\NYou remember the plan? 1625 02:17:21,000 --> 02:17:24,340 Yes.. but I'm nervous. What\Nif I make a mistake? 1626 02:17:24,420 --> 02:17:27,340 No! There will be no mistake.\NDon't be nervous. 1627 02:17:27,710 --> 02:17:29,760 Let's discuss the plan\Nonce more, alright? 1628 02:17:31,380 --> 02:17:34,680 Tomorrow we'll all be\Nthere for the shooting. 1629 02:17:34,800 --> 02:17:38,470 Baby! Stop playing with your phone\Nand practice your dialogues! 1630 02:17:38,890 --> 02:17:39,930 Mukesh Mehra will also be there.. 1631 02:17:44,360 --> 02:17:45,440 Madam your shot is ready. 1632 02:17:45,570 --> 02:17:48,030 Oh! Shot is ready! Let\Nme touch up my makeup! 1633 02:17:48,400 --> 02:17:49,490 Not yours, Dolly madam's shot.. 1634 02:17:51,400 --> 02:17:53,280 As soon as I get a chance.. 1635 02:17:53,410 --> 02:17:56,410 ..I will send a message to\NMukesh from Dolly's phone.. 1636 02:17:58,040 --> 02:18:02,670 .. telling him to meet her\Nin the make up room, alone. 1637 02:18:08,920 --> 02:18:13,050 As far as I know Mukesh,\Nhe will definitely go. 1638 02:18:16,510 --> 02:18:17,760 Pappu, he's coming! 1639 02:18:18,430 --> 02:18:20,730 You take Sandy with you and\Nreach the make up room. Yeah. 1640 02:18:21,520 --> 02:18:23,520 Nothing can go wrong now dude! 1641 02:18:28,820 --> 02:18:29,860 Where is she?! 1642 02:18:31,690 --> 02:18:34,410 Where is Dolly's mother Kamini? 1643 02:18:34,530 --> 02:18:35,570 She has gone to touch\Nup her make up! 1644 02:18:35,740 --> 02:18:37,370 Why does she need touch..\Nwhere has she gone? 1645 02:18:37,870 --> 02:18:38,870 Greenroom. 1646 02:18:39,700 --> 02:18:41,700 Where is she?! 1647 02:18:42,460 --> 02:18:43,500 Where is she?! 1648 02:18:47,880 --> 02:18:49,800 Oh Fish! 1649 02:18:52,470 --> 02:18:53,470 Kamini! 1650 02:19:00,470 --> 02:19:02,980 Kamini! Kamini! 1651 02:19:03,730 --> 02:19:06,730 OK, you! Why is he following me? 1652 02:19:07,440 --> 02:19:09,440 I know you don't need this.. 1653 02:19:09,570 --> 02:19:12,490 ..but you forgot your compact,\NI came to give it. 1654 02:19:12,610 --> 02:19:15,570 Oh! Very sweet of you! Why\Ndid you take the trouble? 1655 02:19:15,740 --> 02:19:17,740 You should have sent\Nit with a spot boy. 1656 02:19:18,120 --> 02:19:19,450 No problem at all ma'am! 1657 02:19:20,120 --> 02:19:21,450 You cutey! 1658 02:19:22,750 --> 02:19:24,460 Kamini! One minute! 1659 02:19:26,960 --> 02:19:28,000 What are you doing?! 1660 02:19:29,710 --> 02:19:32,380 Compact was just an excuse.. 1661 02:19:32,510 --> 02:19:36,510 ..actually I wanted\Nto meet you alone. 1662 02:19:36,880 --> 02:19:37,930 Why? 1663 02:19:38,010 --> 02:19:42,100 Because, you know.. 1664 02:19:43,520 --> 02:19:46,810 ..I've always liked older women! 1665 02:19:54,110 --> 02:19:56,400 You know darling, when l\Nsaw you the first time.. 1666 02:19:56,490 --> 02:20:00,660 .. I knew that something\Nwould happen between us. 1667 02:20:01,030 --> 02:20:03,620 But I didn't know it'll\Nhappen so soon. 1668 02:20:04,040 --> 02:20:07,710 A sexy girl like you should\Nbe in Hollywood! 1669 02:20:08,540 --> 02:20:09,630 I can take you there! 1670 02:20:10,670 --> 02:20:14,550 Just make sure this is our secret.. 1671 02:20:22,100 --> 02:20:24,520 Mike what happened? 1672 02:20:24,850 --> 02:20:26,520 Hey, look at your hair,\Nit is a mess man. 1673 02:20:27,180 --> 02:20:30,520 What happened?\N- lnside! - lnside? 1674 02:20:30,860 --> 02:20:31,860 There is somebody inside! 1675 02:20:31,980 --> 02:20:33,520 Oh God! Here also there is somebody?! 1676 02:20:33,610 --> 02:20:35,860 Mike you look as if\Nyou've seen a ghost! 1677 02:20:36,530 --> 02:20:39,570 Ghost! I told baby not\Nto remove her make up! 1678 02:20:41,820 --> 02:20:43,030 Don't worry. Take it easy! 1679 02:20:48,210 --> 02:20:49,670 What are you doing Kamini! Please! 1680 02:20:50,580 --> 02:20:52,920 Mike come here! There\Nis nobody here! 1681 02:20:55,590 --> 02:20:59,180 See. There is nobody here!\N- But I saw.. 1682 02:20:59,630 --> 02:21:02,180 Did you see anyone going\Nout of this room? - No.. 1683 02:21:02,600 --> 02:21:04,560 Did you see anyone going inside\Nthe room?! Nobody is here Mike. 1684 02:21:04,680 --> 02:21:06,850 Dude, old man, relax! 1685 02:21:07,560 --> 02:21:09,980 By the way, what were you\Ndoing in Dolly's greenroom? 1686 02:21:10,100 --> 02:21:11,560 Yes, what were you doing? 1687 02:21:12,770 --> 02:21:15,230 I was looking for a bathroom.\NI was lost. 1688 02:21:15,610 --> 02:21:17,490 If you want to use the\Nbathroom next time.. 1689 02:21:17,570 --> 02:21:19,110 .. please go to my green\Nroom, not Dolly's! 1690 02:21:19,240 --> 02:21:21,570 You should respect women,\Nwhat say Kamini? 1691 02:21:21,700 --> 02:21:23,950 And love them too!\N- Kamini! Take it easy. 1692 02:21:27,580 --> 02:21:28,750 Cheers Mikey! 1693 02:21:30,120 --> 02:21:31,210 How are you feeling now? 1694 02:21:32,710 --> 02:21:35,210 I mean you've not been coming\Nfor shooting lately. 1695 02:21:35,630 --> 02:21:39,590 The entire unit was missing you..\Nespecially Dolly and her bathroom! 1696 02:21:41,180 --> 02:21:43,090 A producer has many other important\Nthings to attend to Ok. 1697 02:21:43,970 --> 02:21:45,550 Anyways, you are there to\Ntake care of the shoot! 1698 02:21:45,930 --> 02:21:47,770 Yeah of course! I am there! 1699 02:21:49,640 --> 02:21:50,810 Let's watch the Scenes?\N- Yeah! 1700 02:21:52,140 --> 02:21:54,230 Projectionist put reel number nine. 1701 02:21:55,770 --> 02:21:59,610 After watching these scenes..\Nyou'll be stunned! Intense man! 1702 02:22:01,820 --> 02:22:04,780 I didn't know Ramesh that\Nyou love me so much! 1703 02:22:05,620 --> 02:22:08,660 And you want to marry me!\NThat also here.. 1704 02:22:09,660 --> 02:22:12,160 Forgive me Ramesh!\NI didn't trust you! 1705 02:22:12,290 --> 02:22:14,710 You will come down from there,\Ndressed like a bride.. 1706 02:22:15,710 --> 02:22:18,630 .. just like a fairy descending\Nfrom heaven.. 1707 02:22:19,840 --> 02:22:20,880 Ramesh! 1708 02:22:22,680 --> 02:22:24,930 What's that? Take it easy!\NWhat's wrong man?! 1709 02:22:25,680 --> 02:22:26,720 Did you see?\N- Who? 1710 02:22:27,640 --> 02:22:29,640 Who?\N- Her.. - Dolly? 1711 02:22:30,020 --> 02:22:31,100 NO! Not Dolly! That girl.. 1712 02:22:31,180 --> 02:22:33,190 You're obsessed with Dolly!\NWhich girl? - The other girl! 1713 02:22:33,270 --> 02:22:35,650 It's a gift from God!\NThis crimson dot. 1714 02:22:36,110 --> 02:22:39,150 It's a crown of pride,\Nfor an lndian bride! 1715 02:22:39,280 --> 02:22:41,650 Mikey stop drinking! I think\Nyou are getting high! 1716 02:22:42,190 --> 02:22:43,240 And Watch! 1717 02:22:43,360 --> 02:22:45,610 It's every woman's dream!\NIt's ruby sheen! 1718 02:22:46,700 --> 02:22:49,080 There! Look! 1719 02:22:49,700 --> 02:22:51,700 Stop the Projection!\NPut on the lights! 1720 02:22:51,830 --> 02:22:53,960 Hey dude what are you doing?\NWhat is this nonsense? 1721 02:22:54,670 --> 02:22:56,830 There is nobody on that\Nscreen, except Dolly! 1722 02:22:56,960 --> 02:22:58,840 What's wrong with you?\NYou don't believe me? 1723 02:22:59,050 --> 02:23:02,340 One second! One second!\NProjectionist play this reel again! 1724 02:23:02,720 --> 02:23:03,720 Ok Boss! 1725 02:23:03,880 --> 02:23:07,300 Relax! Watch now! Nobody\Nwill come, watch! 1726 02:23:07,680 --> 02:23:09,720 It's a gift from God!\NThis crimson dot. 1727 02:23:10,720 --> 02:23:12,980 It's a crown of pride,\Nfor an lndian bride! 1728 02:23:13,730 --> 02:23:15,770 It's every woman's dream!\NIt's ruby sheen! 1729 02:23:19,730 --> 02:23:22,190 What?! Everything is fine! See? 1730 02:23:23,240 --> 02:23:25,240 How is it possible?\N- What is possible? 1731 02:23:27,160 --> 02:23:29,990 I swear OK! I saw her! She was here! 1732 02:23:30,080 --> 02:23:33,700 She was here, there! Who is\Nthis girl you see everywhere? 1733 02:23:34,040 --> 02:23:35,960 First on the sets, then make\Nup room, and now here! 1734 02:23:36,710 --> 02:23:40,840 You know the entire unit is\Nalready saying you are mad! 1735 02:23:40,960 --> 02:23:42,710 Tell me Mikey am I working\Nfor a mad man? 1736 02:23:43,010 --> 02:23:45,010 If the press gets to\Nknow about this.. 1737 02:23:45,090 --> 02:23:48,050 I'm not crazy goddammit!\NI'm not crazy! 1738 02:23:48,180 --> 02:23:50,760 So then what? Am I crazy?!\NAm I mad?! 1739 02:23:51,760 --> 02:23:54,980 I am handling everything be it\Ncasting, ceremony or the shooting! 1740 02:23:55,060 --> 02:23:56,100 You don't even come on the sets! 1741 02:23:57,140 --> 02:24:00,020 And now this madness! What's\Nwrong with you Mike? 1742 02:24:00,110 --> 02:24:05,690 I don't know OK. I can't\Nunderstand anything! 1743 02:24:07,740 --> 02:24:10,780 I think I should go back\Nto America! - What?! 1744 02:24:11,160 --> 02:24:13,040 Yeah! That's what I'm going to do. 1745 02:24:15,040 --> 02:24:16,960 I think I will leave tomorrow\Nnight itself! 1746 02:24:18,330 --> 02:24:20,750 No! You can't leave! 1747 02:24:21,090 --> 02:24:24,760 I mean we have our music\Nlaunch in two days! 1748 02:24:25,010 --> 02:24:26,720 You will have to stay\Nback for that atleast! 1749 02:24:26,840 --> 02:24:29,930 No OK! I can't stay here anymore!\NI have to go. 1750 02:24:30,340 --> 02:24:31,680 No. Anyways you are here to take\Ncare of the Music launch.. 1751 02:24:31,800 --> 02:24:32,850 .. what's the big deal? 1752 02:24:32,970 --> 02:24:35,930 It is a bloody big deal Mikey! 1753 02:24:36,850 --> 02:24:39,850 Media, guests, distributors,\Neverybody will be there.. 1754 02:24:40,100 --> 02:24:41,770 And if the producer of the film\Nwon't come how will it look? 1755 02:24:42,190 --> 02:24:44,780 And I am not your servant! No! 1756 02:24:45,360 --> 02:24:46,940 I can't handle everything for you! 1757 02:24:47,780 --> 02:24:49,820 I am a star Mikey, I'm a superstar! 1758 02:24:49,950 --> 02:24:50,950 So let me tell you one thing.. 1759 02:24:51,160 --> 02:24:54,240 I am through with your 'Om Shanti\NOm'! Take your film and stuff it! 1760 02:24:54,790 --> 02:24:55,870 Go back to L.A. Whatever! 1761 02:24:56,790 --> 02:24:58,710 And one more thing, I can\Ndo ten other films.. 1762 02:24:58,830 --> 02:25:01,710 .. but you have borrowed a lot\Nof money from the market.. 1763 02:25:01,830 --> 02:25:05,840 ..and if 'Om Shanti Om' is shelved\Nagain, you will be on the roads! 1764 02:25:05,960 --> 02:25:07,210 You will be finished Mikey! 1765 02:25:07,300 --> 02:25:10,430 No, you can't do this! 1766 02:25:10,840 --> 02:25:12,890 Oh shut up! Don't\Nshow me the finger! 1767 02:25:13,470 --> 02:25:15,890 I can do this and I will! 1768 02:25:17,350 --> 02:25:19,730 If you want 'Om Shanti Om' to\Nfinish, and get released.. 1769 02:25:19,850 --> 02:25:21,940 ..then be there for\Nthe music launch! 1770 02:25:22,100 --> 02:25:24,440 Otherwise you and your film\Nboth, can go to hell! 1771 02:25:24,900 --> 02:25:28,820 Because frankly my dear,\NI don't give a damn! 1772 02:25:30,070 --> 02:25:31,110 So fish it! 1773 02:25:36,830 --> 02:25:37,870 Have you lost it Om? 1774 02:25:38,200 --> 02:25:39,960 How will we prepare everything\Nin two days? 1775 02:25:41,120 --> 02:25:42,330 This plan was supposed to be\Ncarried out after three weeks! 1776 02:25:42,460 --> 02:25:44,460 What could I do Pappu?\NYou were there! 1777 02:25:44,840 --> 02:25:46,170 He was saying he will\Ngo back to America. 1778 02:25:46,380 --> 02:25:48,840 So I used any excuse to stop him! 1779 02:25:48,920 --> 02:25:51,220 But Om, how will we make\Nit work in two days? 1780 02:25:52,010 --> 02:25:53,760 We have to fix the cameras\Non the entire set.. 1781 02:25:53,890 --> 02:25:55,850 ..we have to build a monitor room!\NEveryone will have to be briefed. 1782 02:25:56,850 --> 02:25:58,140 And even Sandy is not\Nfully ready yet! 1783 02:25:59,020 --> 02:26:02,100 Om I will try, but what\Nif I make a mistake.. 1784 02:26:02,980 --> 02:26:05,230 There can be no mistake now Sandy! 1785 02:26:06,860 --> 02:26:09,360 He can't get away this time! 1786 02:26:10,360 --> 02:26:14,780 We'll have to make Mukesh\NMehra believe that.. 1787 02:26:14,870 --> 02:26:17,200 ..that Shanti has come back! 1788 02:26:17,910 --> 02:26:20,120 That's the only way he'll confess! 1789 02:26:20,960 --> 02:26:22,000 It's all upto you Sandy! 1790 02:26:22,920 --> 02:26:23,920 You'll have to scare him so much.. 1791 02:26:24,040 --> 02:26:25,420 ..that he blurts out the truth! 1792 02:26:25,540 --> 02:26:27,880 Frankly I have serious\Ndoubts about your plan! 1793 02:26:28,250 --> 02:26:33,180 Scaring him off! Letting him think\Nthat Shanti is back, forget it! 1794 02:26:33,430 --> 02:26:34,890 Nothing is going to happen\NOm! He won't come. 1795 02:26:35,010 --> 02:26:36,050 He will run away tonight itself! 1796 02:26:36,140 --> 02:26:38,810 If you want something\Nwith all your heart.. 1797 02:26:38,930 --> 02:26:42,940 .. the entire universe conspires\Nfor you to get it! 1798 02:26:45,560 --> 02:26:46,900 He will definitely come Om! 1799 02:26:48,270 --> 02:26:49,530 Don't worry Son! 1800 02:26:51,490 --> 02:26:53,990 Pappu! You go and arrange\Nfor everything! 1801 02:26:54,910 --> 02:26:56,490 I know he will come.. 1802 02:26:57,950 --> 02:27:00,450 ..because the film is not over yet! 1803 02:27:54,010 --> 02:28:00,300 There is tale I have to tell 1804 02:28:01,010 --> 02:28:07,310 About a man who lost his heart,\Nand gave up his life as well! 1805 02:28:07,980 --> 02:28:11,190 The one who loves this way.. 1806 02:28:11,480 --> 02:28:14,650 Can he die? Even if\Ndeath takes him away? 1807 02:28:15,190 --> 02:28:20,990 Come, hear this fable today!! 1808 02:28:21,580 --> 02:28:26,910 Once upon a time a man\Nloved a beauty.. 1809 02:28:27,000 --> 02:28:33,590 ..but his love for\Nher he had to hide! 1810 02:28:35,630 --> 02:28:41,930 For the lady was famed for her\Nbeauty.. 1811 02:28:42,050 --> 02:28:47,980 ..in the world far and wide! 1812 02:28:49,190 --> 02:28:55,940 A tale of these two hearts alone.. 1813 02:28:56,030 --> 02:29:03,370 ..is the saga of 'Om Shanti Om'! 1814 02:29:29,100 --> 02:29:35,610 The man had only one dream. 1815 02:29:36,070 --> 02:29:43,070 For the beautiful lady to\Nbe his heart's queen! 1816 02:29:43,370 --> 02:29:50,210 The man had only one dream. 1817 02:29:50,410 --> 02:29:57,050 For the beautiful lady,\Nto be his heart's queen! 1818 02:29:57,170 --> 02:30:00,380 Little did he know,\Nit was all in vain.. 1819 02:30:00,590 --> 02:30:04,090 What he thought was happiness,\Nturned out to be pain! 1820 02:30:04,220 --> 02:30:11,140 Why did this happen, and for\Nwhat..is the entire tale! 1821 02:30:11,270 --> 02:30:14,020 The story goes.. 1822 02:30:14,150 --> 02:30:23,110 The beauty had already\Ngiven her heart away. 1823 02:30:25,200 --> 02:30:31,040 Our man unaware, was\Nstill ensnared.. 1824 02:30:31,160 --> 02:30:37,170 But his dreams had\Nto shatter one day. 1825 02:30:38,710 --> 02:30:46,050 Tale of shattered dreams and\Na broken heart left lone.. 1826 02:30:46,140 --> 02:30:53,140 .. is the saga of 'Om Shanti Om'! 1827 02:31:22,210 --> 02:31:28,760 There is a tale I have to tell.. 1828 02:31:29,350 --> 02:31:36,190 The one who laughs the most,\None day he cries as well.. 1829 02:31:36,480 --> 02:31:39,520 The beauty was, madly in love.. 1830 02:31:39,860 --> 02:31:43,190 In return she was battered! 1831 02:31:43,400 --> 02:31:49,620 Listen how her trust was\Ncompletely shattered! 1832 02:31:50,240 --> 02:31:52,620 The story goes.. 1833 02:31:52,740 --> 02:32:02,170 The man, the beauty had her heart\Non, from inside was a con! 1834 02:32:04,260 --> 02:32:07,680 Because she loved a rogue.. 1835 02:32:07,760 --> 02:32:16,310 She was caught in his lies, and\None day he left her to die! 1836 02:32:17,600 --> 02:32:25,150 The heartbreak of a woman who died\Nlone.. 1837 02:32:25,240 --> 02:32:31,870 ..is the saga of 'Om Shanti Om'! 1838 02:32:32,330 --> 02:32:35,660 Why does a murderer not understand? 1839 02:32:35,910 --> 02:32:39,250 It's a crime that cannot\Nbe buried in the sand. 1840 02:32:39,460 --> 02:32:42,670 It's a stain that never will\Nfade,but is stamped. 1841 02:32:42,920 --> 02:32:46,340 And will remain etched\Nforever on his hand! 1842 02:32:46,630 --> 02:32:49,720 When the beauty was slayed.. 1843 02:32:50,300 --> 02:32:53,350 Someone did reach there in haste. 1844 02:32:53,640 --> 02:32:56,770 He tried to save her,\Nbut it was too late. 1845 02:32:57,270 --> 02:33:00,730 Love had to shed\Ntears for the loss! 1846 02:33:00,940 --> 02:33:04,270 Love had to shed\Ntears for the loss! 1847 02:33:07,650 --> 02:33:10,360 The story goes.. 1848 02:33:10,450 --> 02:33:15,200 That someone who saw\Nthe killer's face.. 1849 02:33:15,290 --> 02:33:19,920 ..that man has come back today! 1850 02:33:21,830 --> 02:33:25,300 Listen to the life's pace..\Nwhat it says.. 1851 02:33:25,380 --> 02:33:34,390 The felon should know now, death\Nis dancing around him and how! 1852 02:33:35,350 --> 02:33:42,600 This circle of life, death\Nand karma well known! 1853 02:33:43,360 --> 02:33:49,320 Is the saga of 'Om Shanti Om'! 1854 02:33:50,360 --> 02:33:56,660 Is the saga of 'Om Shanti Om'! 1855 02:33:57,370 --> 02:34:05,500 Is the saga of 'Om Shanti Om'! 1856 02:34:29,400 --> 02:34:30,900 What happened? 1857 02:34:55,390 --> 02:34:59,060 Guests will walk on carpets\Nof petals and come in. 1858 02:35:00,060 --> 02:35:02,730 There we'll have a forty\Npiece orchestra.... 1859 02:35:02,930 --> 02:35:04,520 playing Shanti's favourite songs. 1860 02:35:05,980 --> 02:35:10,320 Over there is a fountain with\Nchampagne flowing in it.. 1861 02:35:10,440 --> 02:35:11,490 ..instead of water! 1862 02:35:12,490 --> 02:35:17,410 And under this magnificent\Nchandelier, we will get married. 1863 02:35:18,580 --> 02:35:19,580 Who are you? 1864 02:35:20,700 --> 02:35:22,410 And how do you know all this? 1865 02:35:22,500 --> 02:35:24,330 Ya, you said all these things.. 1866 02:35:24,460 --> 02:35:27,460 ..to Shanti when you were alone. 1867 02:35:28,460 --> 02:35:31,510 But there was someone\Nelse there as well.. 1868 02:35:32,590 --> 02:35:34,760 ..who not only heard all this.. 1869 02:35:34,880 --> 02:35:38,050 ..but also witnessed your\Nhorrifying crime! 1870 02:35:40,510 --> 02:35:42,970 That was me Mukesh! 1871 02:35:43,890 --> 02:35:48,400 No! That's not possible! 1872 02:35:48,560 --> 02:35:51,480 Impossible, but true! 1873 02:35:52,730 --> 02:35:54,610 That night Shanti did not die alone! 1874 02:35:55,530 --> 02:35:56,780 I died with her! 1875 02:35:58,450 --> 02:35:59,490 Om Prakash! 1876 02:35:59,620 --> 02:36:04,450 Who used to play small roles in\Nyour big films, a Junior artiste. 1877 02:36:05,660 --> 02:36:07,540 I could not save my Shanti. 1878 02:36:09,500 --> 02:36:10,790 But I will get justice for her! 1879 02:36:12,630 --> 02:36:14,010 You will be punished Mukesh! 1880 02:36:14,800 --> 02:36:16,420 You will pay for your sins! 1881 02:36:16,590 --> 02:36:18,680 Sandy this is your cue.\NYou know what to do? 1882 02:36:19,510 --> 02:36:21,720 Yes Pappu. But I am very scared! 1883 02:36:21,850 --> 02:36:23,520 This is no time to get scared, you\Nneed to scare other people off! 1884 02:36:23,770 --> 02:36:26,430 Everything depends on\Nyou now. You can do it! 1885 02:36:26,980 --> 02:36:28,480 Best of lucks! Go dear! 1886 02:36:32,070 --> 02:36:36,780 That's brilliant OK! Fantastic!\NYou got me! 1887 02:36:38,030 --> 02:36:40,740 So you will send me to Prison? How? 1888 02:36:42,160 --> 02:36:45,790 You will stand in the court and\Nnarrate your saga of reincarnation? 1889 02:36:47,500 --> 02:36:49,000 Why don't we do one thing,\Nlet me confess everything! 1890 02:36:49,080 --> 02:36:50,500 But who will make me confess?! 1891 02:36:50,630 --> 02:36:52,840 You or your duplicate Shanti? 1892 02:36:57,090 --> 02:37:00,430 You thought you will get a two\Nbit actress and scare me off.. 1893 02:37:00,550 --> 02:37:02,510 .. so that I admit everything? 1894 02:37:04,100 --> 02:37:05,140 But you see OK.. 1895 02:37:05,520 --> 02:37:07,680 Ghosts don't get hurt,\Nthey don't bleed! 1896 02:37:07,890 --> 02:37:11,560 So now why don't you and your\Ngoddamn Shanti go to hell! 1897 02:37:13,730 --> 02:37:14,980 Oh God! He knows everything! 1898 02:37:15,530 --> 02:37:18,150 Anwar stop Sandy! This\Nbastard can do anything! 1899 02:37:20,700 --> 02:37:21,870 Pappu the door is jammed! 1900 02:37:26,830 --> 02:37:28,540 And you know what the problem is OK? 1901 02:37:28,960 --> 02:37:30,500 Court of law wants evidence.. 1902 02:37:30,920 --> 02:37:32,630 ..which you don't have. 1903 02:37:33,080 --> 02:37:35,550 Even if I have killed Shanti,\Nthen where is her body? 1904 02:37:36,710 --> 02:37:39,050 No one has found her body yet! 1905 02:37:40,590 --> 02:37:41,640 And believe me.. 1906 02:37:42,590 --> 02:37:45,560 ..OK, Om whatever! 1907 02:37:46,640 --> 02:37:48,560 Without this evidence.. 1908 02:37:48,810 --> 02:37:50,730 .. even God can't touch me! 1909 02:37:52,600 --> 02:37:53,730 I will give the evidence, Mukesh!! 1910 02:37:57,980 --> 02:37:59,650 Oh God, Sandy. 1911 02:38:02,820 --> 02:38:04,780 Come! We were missing you!\N- He knows. 1912 02:38:04,910 --> 02:38:07,040 You don't need to continue with\Nyour rubbish acting now! 1913 02:38:07,580 --> 02:38:09,620 Go away, Sandy.\N- Stop this acting or else.. 1914 02:38:09,750 --> 02:38:13,880 Else what? You'll kill me? - Sandy\Nhe knows everything, keep quiet! 1915 02:38:13,960 --> 02:38:15,170 How many times will\Nyou kill me Mukesh? 1916 02:38:15,290 --> 02:38:16,630 Sandy he knows everything!\NYou just go from here. 1917 02:38:16,800 --> 02:38:19,590 Oh, just shut up. I don't want\Nto listen to your nonsense! 1918 02:38:19,670 --> 02:38:20,760 You will have to listen Mukesh. 1919 02:38:21,840 --> 02:38:22,880 And listen carefully. 1920 02:38:23,970 --> 02:38:25,010 You came back that night! 1921 02:38:25,600 --> 02:38:28,600 After the fire died down,\Nyou came back Mukesh! 1922 02:38:28,720 --> 02:38:29,850 Yes I did, so what?\N- Sandy, listen to me Sandy. 1923 02:38:30,020 --> 02:38:31,600 To put away my dead body! 1924 02:38:31,730 --> 02:38:33,020 What rubbish! 1925 02:38:33,650 --> 02:38:34,850 I wasn't dead Mukesh! 1926 02:38:34,940 --> 02:38:35,980 I was still breathing! 1927 02:38:36,110 --> 02:38:38,780 How do you know all this?\N- But you buried me alive! 1928 02:38:38,860 --> 02:38:39,900 How do you know all this? 1929 02:38:39,980 --> 02:38:43,820 Under this chandeliar!\N- Who are you?! - Stop it, Sandy! 1930 02:38:44,160 --> 02:38:46,530 The court needs proof..\N- Stop it, I said, stop it. 1931 02:38:46,620 --> 02:38:47,780 ..they will get the proof Mukesh! 1932 02:38:47,870 --> 02:38:49,240 They will not get anything! 1933 02:38:50,790 --> 02:38:53,160 Right here under this chandelier,\Nthey'll find Shanti's dead body! 1934 02:38:53,290 --> 02:38:56,250 I said shut up! There\Nis nothing here! 1935 02:38:56,630 --> 02:38:58,000 Which you buried that night! 1936 02:38:58,130 --> 02:38:59,130 There is nothing here! 1937 02:38:59,250 --> 02:39:00,760 You are going to pay\Nfor your sins Mukesh! 1938 02:39:01,670 --> 02:39:02,670 You are going to die! 1939 02:39:02,800 --> 02:39:04,680 Shut up! Or I will shoot you! 1940 02:39:04,930 --> 02:39:07,100 No! 1941 02:39:54,100 --> 02:39:55,310 No! 1942 02:40:07,700 --> 02:40:09,950 Mukesh! 1943 02:40:27,260 --> 02:40:29,720 Om.. you don't kill him. 1944 02:40:31,760 --> 02:40:32,760 No! 1945 02:40:33,810 --> 02:40:35,730 He's destined to die! 1946 02:40:35,850 --> 02:40:36,890 He's destined to die.. 1947 02:40:38,770 --> 02:40:40,060 ..but you're not going to kill him! 1948 02:40:53,330 --> 02:40:54,990 No! 1949 02:41:23,820 --> 02:41:25,280 Om!\N- Omi. 1950 02:41:25,780 --> 02:41:26,820 Om! 1951 02:41:52,430 --> 02:41:54,180 'So you buried me alive.' 1952 02:41:55,470 --> 02:41:58,140 'Under this chandelier.' 1953 02:41:59,390 --> 02:42:01,850 'You'll find Shanti's body\Nunder this chandelier.' 1954 02:42:18,830 --> 02:42:24,830 Om! I'm sorry! 1955 02:42:24,920 --> 02:42:27,840 I couldn't..\N- It's ok. 1956 02:42:34,430 --> 02:42:35,470 I couldn't.. 1957 02:42:56,870 --> 02:43:00,870 Because the film\Nis not over yet, my friend! 1958 02:43:22,390 --> 02:43:23,890 Wow! 1959 02:43:33,070 --> 02:43:36,280 Wow! - Love you! 1960 02:43:58,300 --> 02:44:02,020 "Hey my beauty, My Precious one!\NWhat spell have you cast on me.!" 1961 02:44:02,140 --> 02:44:06,100 "My eyes can't sleep a wink. And\Nmy heart is ready to sink." 1962 02:44:06,190 --> 02:44:09,940 "Hey my beauty, My Precious one!\NWhat spell have you cast on me.!" 1963 02:44:10,020 --> 02:44:13,360 "My eyes can't sleep a wink. And\Nmy heart is ready to sink." 1964 02:44:13,480 --> 02:44:18,910 "About my poor heart and my wandering\Nsoul. Who should I go and tell?" 1965 02:44:22,990 --> 02:44:24,450 Wow! 1966 02:44:24,540 --> 02:44:27,080 "Pain of disco.." 1967 02:44:56,610 --> 02:45:00,160 There was a time when the flowers\Nwere blooming all around. 1968 02:45:00,530 --> 02:45:04,330 There was a time, lost in\NLove's whispering sounds. 1969 02:45:08,210 --> 02:45:12,000 There was a time when the flowers\Nwere blooming all around. 1970 02:45:12,130 --> 02:45:15,630 There was a time, lost in\NLove's whispering sounds. 1971 02:45:16,010 --> 02:45:19,430 What a time, when I lived in dreams! 1972 02:45:19,680 --> 02:45:23,220 What a time, when l\Nwas drunk on youth! 1973 02:45:23,350 --> 02:45:24,930 But that time was short and\NI got hurt as the bubble of.. 1974 02:45:25,060 --> 02:45:27,060 ..my love and dreams just burst.. 1975 02:45:27,180 --> 02:45:28,940 Now I am a wanderer, as\NI wander around London.. 1976 02:45:29,020 --> 02:45:31,060 ..Paris, New York, L.A.,\NSan Francisco!.. 1977 02:45:37,650 --> 02:45:46,040 Pain of disco! 1978 02:45:57,550 --> 02:46:02,010 Hey my beauty, My Precious one! 1979 02:46:02,140 --> 02:46:06,060 What spell have you cast on me. 1980 02:46:06,180 --> 02:46:09,390 Every second was a wild wanting. 1981 02:46:09,730 --> 02:46:13,520 Every second was a daring fire. 1982 02:46:17,320 --> 02:46:21,070 Every second was a wild wanting. 1983 02:46:21,200 --> 02:46:25,120 Every second was a daring fire. 1984 02:46:25,280 --> 02:46:28,580 Blessings were showered\Non me in abundance.. 1985 02:46:29,080 --> 02:46:32,290 And after this shower\NI had no other desire. 1986 02:46:32,420 --> 02:46:35,460 But once again I find myself\Nalone. Oh my beloved!.. 1987 02:46:36,090 --> 02:46:38,090 You broke my heart and you left..\Nto this day, I feel the rift. 1988 02:46:38,210 --> 02:46:41,220 And the date you left\Nwas the twenty sixth! 1989 02:46:47,260 --> 02:46:51,230 "Hey my beauty, My Precious one!\NWhat spell have you cast on me.!" 1990 02:46:51,390 --> 02:46:54,650 "My eyes can't sleep a wink. And\Nmy heart is ready to sink." 1991 02:46:54,770 --> 02:46:57,230 "About my poor heart and\Nmy wandering soul. 1992 02:46:57,360 --> 02:47:00,360 Who should I go and tell?" 1993 02:47:13,710 --> 02:47:21,760 Pain of disco! 1994 02:47:22,170 --> 02:47:31,220 Pain of disco! 1995 02:47:31,310 --> 02:47:35,140 'Om Shanti Om'! 1996 02:47:47,160 --> 02:47:54,790 There is peace and calm around,\Nyet this heart is fervor bound! 1997 02:47:55,250 --> 02:48:02,510 There is peace and calm around,\Nyet this heart is fervor bound! 1998 02:48:02,710 --> 02:48:08,090 Eyes will knit such furtive\Ndreams! To her and him.. 1999 02:48:08,180 --> 02:48:10,180 ..it'll tell all and scream! 2000 02:48:10,300 --> 02:48:12,180 There is no sense of time\Nno guiding light. 2001 02:48:12,270 --> 02:48:14,230 It's just us and the crazy night! 2002 02:48:14,310 --> 02:48:17,850 A crazy night! A crazy night! 2003 02:48:18,190 --> 02:48:20,190 There is no offense today, and\Nno one to lead the way.. 2004 02:48:20,310 --> 02:48:21,690 On whom should this blame we lay? 2005 02:48:21,770 --> 02:48:26,240 A crazy night! A crazy night! 2006 02:48:26,400 --> 02:48:33,790 All the hot girls put your hands\Nup and say 'Om Shanti Om'! 149247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.