Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,040 --> 00:01:15,270
"Nobody can blow the\Ncandle of life.."
2
00:01:16,310 --> 00:01:20,870
"..which is protected\Nby God himself.."
3
00:01:20,980 --> 00:01:24,440
"Roll sound. Camera. Action"!.
4
00:01:43,870 --> 00:01:46,310
Have you ever loved someone?
5
00:01:46,410 --> 00:01:47,430
Yes!
6
00:01:47,540 --> 00:01:48,840
Have you ever given your heart away?
7
00:01:48,940 --> 00:01:49,970
Yes!
8
00:01:50,080 --> 00:01:51,710
Me too!
9
00:02:14,970 --> 00:02:19,270
All my young friends out there!
10
00:02:19,370 --> 00:02:23,000
Don't you fall in love here!
11
00:02:23,110 --> 00:02:30,020
I have loved and lost\Nmy mind and sleep.
12
00:02:30,920 --> 00:02:38,590
People around don't lie,\Nit's all true!
13
00:02:38,990 --> 00:02:46,420
There is no ailment\Nlike falling in love.
14
00:02:47,400 --> 00:02:51,030
There is no control in the matters\Nof heart, what to do?!
15
00:02:51,670 --> 00:02:55,040
There is no control in the matters\Nof heart, what to do?!
16
00:02:55,410 --> 00:02:59,370
And there is no cure for\Nthis ailment, too!
17
00:02:59,480 --> 00:03:07,050
So sing, 'Om Shanti Om'!
18
00:03:07,160 --> 00:03:11,590
'Om Shanti Om'!
19
00:03:11,690 --> 00:03:18,660
'Om Shanti Om'!
20
00:03:26,910 --> 00:03:30,570
'Om..\N- Shanti Om'!
21
00:03:30,680 --> 00:03:33,810
'Om..\N- Shanti Om'!
22
00:03:33,920 --> 00:03:36,080
'Om Shanti Om'!
23
00:03:36,180 --> 00:03:38,080
'Om Shanti Om'!
24
00:03:38,190 --> 00:03:40,920
'Om Shanti Om'!
25
00:03:42,390 --> 00:03:45,920
'Om Shanti Om'!
26
00:03:46,030 --> 00:03:53,660
'Om..
27
00:04:00,010 --> 00:04:01,980
Hey Sidekick! What do you\Nthink you are doing?
28
00:04:02,080 --> 00:04:03,100
You are not the hero of the film.
29
00:04:03,480 --> 00:04:04,970
What is it to you? Are you\Nthe director of the film?
30
00:04:05,080 --> 00:04:07,050
If I was, I would\NKick you out first!
31
00:04:07,150 --> 00:04:09,670
Buzz off! - Cut it good shot.\N- Lunch break, good shot!
32
00:04:16,490 --> 00:04:17,520
Hey you! Mr. 'Hero'!
33
00:04:17,630 --> 00:04:19,060
Who me?
34
00:04:19,160 --> 00:04:21,390
Yes you!! Is that your\Nfather's jacket that..
35
00:04:21,500 --> 00:04:23,830
.. you are happily sneaking\Nout with it?!
36
00:04:23,930 --> 00:04:26,960
E! Don't drag my father into this!
37
00:04:27,070 --> 00:04:30,700
Why? Is your dad some 'Raj Kapoor'\Nwho will stop our shoot!
38
00:04:30,810 --> 00:04:32,140
Come on, return the jacket! Quick!
39
00:04:32,770 --> 00:04:35,800
Relax! The 'hero' gave it to me with\Nso much love, that I just wore it!
40
00:04:36,710 --> 00:04:39,650
Come on! Wearing this jacket\Nwill not make you a hero..
41
00:04:39,750 --> 00:04:42,620
You need a good face and personality\Nas well! Now give it back!
42
00:04:42,720 --> 00:04:45,690
Idiot! Spoilt the jacket -Every\Nfool wants to become a hero!
43
00:04:46,520 --> 00:04:47,550
Uncle.
44
00:04:48,960 --> 00:04:50,790
Pappu! Did you hear that!
45
00:04:50,890 --> 00:04:52,150
Don't worry Buddy!
46
00:04:52,530 --> 00:04:57,160
How will a drunk dressman recognise\Na superstar like you?
47
00:04:57,530 --> 00:04:59,020
Superstar?!
48
00:04:59,130 --> 00:05:00,160
Pappu you're sure l\Nwill become a hero?
49
00:05:00,270 --> 00:05:03,170
Of course! You Will definitely\Nbecome a hero.
50
00:05:03,540 --> 00:05:05,840
My mom also says that!
51
00:05:05,940 --> 00:05:08,070
I bet every comedian's mother says\Nthat to her son as well Omi!
52
00:05:08,180 --> 00:05:10,580
Really!\N- Yes! That's how mothers are!
53
00:05:10,810 --> 00:05:12,910
But you will surely become a hero.
54
00:05:13,010 --> 00:05:16,450
But l, Pappu Master am telling..
55
00:05:16,550 --> 00:05:18,920
..you that you will become a hero.
56
00:05:19,550 --> 00:05:20,580
Because you have everything\Nit takes -
57
00:05:20,760 --> 00:05:28,090
Style, Hair style, Grace,\NFace, Talent!
58
00:05:28,560 --> 00:05:32,000
But there is just one thing standing\Nbetween you and your stardom!
59
00:05:35,500 --> 00:05:36,530
What's that?
60
00:05:36,640 --> 00:05:37,660
Your name!
61
00:05:40,080 --> 00:05:42,540
My name? Om Prakash Makhija!
62
00:05:42,640 --> 00:05:44,840
Your Credit for two months\Nis still pending!
63
00:05:44,950 --> 00:05:46,110
Ok OK! I will clear it!
64
00:05:46,210 --> 00:05:47,610
When, in this lifetime or the next?
65
00:05:48,080 --> 00:05:50,480
By the way, your soggy cream rolls..
66
00:05:50,590 --> 00:05:52,850
.. are also from the silent\Nmovie era! Pappu!
67
00:05:53,020 --> 00:05:57,220
The day I become a superstar, l\Nwill shut down this canteen first!
68
00:05:58,060 --> 00:06:01,550
You better remember my name Mister,\NOm Prakash Makhija.. Go.
69
00:06:01,660 --> 00:06:06,660
That's the problem Omi! We could have\Nmanaged with just Om and Prakash.
70
00:06:06,770 --> 00:06:10,730
But 'Makhija', how will you ever\Nbecome a star with this name?!
71
00:06:10,840 --> 00:06:13,170
I will not? - Of course not!\NNow look at that poor guy.
72
00:06:13,280 --> 00:06:14,970
He is also struggling\Nto become a hero.
73
00:06:15,080 --> 00:06:17,170
You! Over here!\N- Ya!
74
00:06:17,610 --> 00:06:18,640
What is your name?
75
00:06:18,880 --> 00:06:19,900
Govinda Ahuja!
76
00:06:21,750 --> 00:06:26,240
God! You will never become\Na hero with this name!
77
00:06:26,820 --> 00:06:31,050
Why don't you change your name to a\Ndashing Rohan Kapoor or Raj Kiran.
78
00:06:31,890 --> 00:06:33,090
The producers will start\Nqueuing up instantly!
79
00:06:33,190 --> 00:06:34,790
Just Govinda will do?!
80
00:06:36,130 --> 00:06:37,260
Try it!
81
00:06:37,370 --> 00:06:38,590
Thank you! Thank you!
82
00:06:39,170 --> 00:06:44,160
You're right Pappu. Why did\Nfather give me this name?
83
00:06:44,640 --> 00:06:46,540
Out of all the amazing\Nactors in the..
84
00:06:46,640 --> 00:06:49,130
.. industry like Jeetendra,\NDharmendra.
85
00:06:49,640 --> 00:06:51,840
But my Dad's favourite had\Nto be Om Prakash! Gosh!
86
00:07:00,090 --> 00:07:04,680
Look! Here comes everyone's\Nfavourite-Rajesh Kapoor!
87
00:07:08,930 --> 00:07:13,630
Autograph, please.\N- Please, sir.
88
00:07:15,270 --> 00:07:19,300
Now that is a Hero's name\N- Kapoor! A name to reckon with!
89
00:07:19,670 --> 00:07:24,580
Now get rid of this Makhija and\Ntry changing your name to..
90
00:07:24,680 --> 00:07:29,050
.. 'Kapoor' or 'Khanna', then see,\Nhow your life takes off in one shot!
91
00:07:29,150 --> 00:07:32,310
You're Right Pappu! I would have\Nchanged my name today itself. - But?!
92
00:07:33,220 --> 00:07:35,990
But you know what Mom will say!
93
00:07:38,690 --> 00:07:41,720
Nooooooooo!
94
00:07:43,230 --> 00:07:46,330
Oh My Lord! What am I hearing?
95
00:07:46,840 --> 00:07:51,970
My darling son wants\Nto change his name!
96
00:07:52,070 --> 00:07:55,340
I ask you what is wrong\Nwith your name?
97
00:07:55,710 --> 00:08:01,840
Om stands for the Lord and\NPrakash for Light, and..
98
00:08:01,950 --> 00:08:05,040
And Makhija! Makhija stands\Nfor shooing a fly away!
99
00:08:05,150 --> 00:08:07,680
I can tolerate 'Om' and 'Prakash'.
100
00:08:07,790 --> 00:08:13,350
With a name like Makhija, I will\Nnever become a hero! Never!
101
00:08:13,730 --> 00:08:18,360
You will definitely become\Na hero one day my darling!
102
00:08:18,870 --> 00:08:22,130
My heart says so. A mother's\Nheart is says so.
103
00:08:22,240 --> 00:08:23,700
Mother's heart can go to hell!
104
00:08:24,740 --> 00:08:27,300
I know I will never become\Na hero with this name,
105
00:08:27,910 --> 00:08:29,640
in this lifetime atleast!..
106
00:08:29,740 --> 00:08:31,110
..I will die a Junior Artiste.
107
00:08:33,280 --> 00:08:34,310
Just like dad!
108
00:08:38,020 --> 00:08:42,850
Om Prakash's Father! I am glad you\Ndied before hearing all this!
109
00:08:43,760 --> 00:08:47,720
Quit overacting mom! Now I know why\Nyou could never become a heroine!
110
00:08:48,760 --> 00:08:50,730
Overacting and me?!
111
00:08:51,270 --> 00:08:55,130
Do you know, I was called by the\NGreat K. Asif to screen test?
112
00:08:55,240 --> 00:08:58,670
If it wasn't for you in my stomach..
113
00:08:58,770 --> 00:09:02,000
.. then your Mother would have been\NAnarkali of "Mughal-e-azam"!
114
00:09:03,040 --> 00:09:08,740
Madhubala was not too bad herself,\Nbut if I was the heroine of the film-
115
00:09:08,850 --> 00:09:12,410
- Then the film would\Nhave flopped badly!
116
00:09:12,790 --> 00:09:15,690
Mom the truth is..
117
00:09:15,790 --> 00:09:18,190
..that you are a Junior Artiste,\Ndad was a junior artiste.
118
00:09:19,330 --> 00:09:20,690
And may be, I too shall always..
119
00:09:20,800 --> 00:09:24,420
.. remain a Junior Artiste!\NCase Dismissed!!
120
00:09:26,300 --> 00:09:29,700
Om! Wait! I have made\Nyour favourite pudding.
121
00:09:30,340 --> 00:09:32,360
Silly boy has got upset.
122
00:09:32,810 --> 00:09:34,430
What happened, Mummy? Why\Nare you standing like this?
123
00:09:34,540 --> 00:09:39,280
See Pappu! Your Useless friend\Nfought with me again and stormed off.
124
00:09:39,810 --> 00:09:45,720
Really? Then he must have gone to\Nmeet his girlfriend on the bridge.
125
00:09:46,820 --> 00:09:47,950
Girlfriend?
126
00:09:48,820 --> 00:09:52,950
How are you Shanti? All well?
127
00:09:53,430 --> 00:09:56,730
You know why I keep\Ncoming back to you..
128
00:09:56,830 --> 00:10:00,730
..because you are my inspiration..
129
00:10:00,840 --> 00:10:04,460
..my strength, my dream,\Nmy destination. You.
130
00:10:05,840 --> 00:10:12,140
Hey! Hope you are not getting\Nbored Shanti.. Thanks.
131
00:10:13,310 --> 00:10:15,810
You know I am a very good actor.
132
00:10:16,850 --> 00:10:18,750
Mother and Pappu also say that\None day I'll become a big hero.
133
00:10:18,850 --> 00:10:21,480
But do you know, I want to become\Na star only for you Shanti!
134
00:10:21,590 --> 00:10:24,490
So that I can stand next\Nto you and say..
135
00:10:25,860 --> 00:10:30,890
Hey! Hope you are not\Ngetting bored? Thanks.
136
00:10:31,370 --> 00:10:33,770
You know what I love the most about\Nyou, that I keep talking..
137
00:10:33,870 --> 00:10:38,500
.. and you never get bored.\NYou just keep smiling at me.
138
00:10:38,870 --> 00:10:42,780
I know, you have millions of fans,\Nbut let me tell you one thing..
139
00:10:42,880 --> 00:10:46,780
.. no one can love\Nyou more than I do.
140
00:10:47,020 --> 00:10:50,780
Oh! And even if you were not\NShanti, the 'Superstar'..
141
00:10:50,890 --> 00:10:53,120
..but Shanti the 'super\NJunior Artiste',
142
00:10:53,220 --> 00:10:55,120
I would still love you as much.
143
00:10:55,360 --> 00:10:59,290
And believe me, we will\Ndefinitely meet one day.
144
00:10:59,390 --> 00:11:01,520
And that day is not\Nvery far my friend.
145
00:11:02,430 --> 00:11:05,960
Pappu, Mother-when did you come?\NWhy didn't you say anything?
146
00:11:06,070 --> 00:11:07,530
There was no need! Now get a side!
147
00:11:08,100 --> 00:11:10,540
Let me take a look at\Nmy Daughter-in-law.
148
00:11:11,440 --> 00:11:13,870
God! She is like a\Nsparkling diamond!
149
00:11:13,980 --> 00:11:15,310
Oh Mother! Stop it.
150
00:11:17,110 --> 00:11:18,810
Listen please forgive me today for..
151
00:11:18,910 --> 00:11:20,240
.. getting angry and\Nsaying nasty things.
152
00:11:20,350 --> 00:11:21,940
Don't worry my darling Prince.
153
00:11:22,050 --> 00:11:24,810
One day you will become a hero..
154
00:11:24,920 --> 00:11:27,890
..and your face will be on a poster\Nas well, just like this one.
155
00:11:27,990 --> 00:11:31,080
This is a mother's heartfelt\Nblessing, and a mother's heart..
156
00:11:31,190 --> 00:11:33,490
..Was a silver jubilee film!
157
00:11:33,600 --> 00:11:36,560
Shut up! Mother's heart\Nis always full of love.
158
00:11:38,200 --> 00:11:41,900
Here my son, tie this thread.\NIt is blessed by a sage.
159
00:11:42,940 --> 00:11:47,970
He will fulfill all your wishes and\Nyou will meet your Shanti very soon.
160
00:11:48,210 --> 00:11:50,140
Really?\N- Really!
161
00:11:50,380 --> 00:11:53,010
And this can happen tonight!
162
00:11:53,210 --> 00:11:55,240
Tonight? But How?
163
00:11:55,450 --> 00:12:01,450
Ladies and Gentlemen welcome to\Nthe Premiere of Dreamy girl!
164
00:12:25,510 --> 00:12:29,880
Hold your hearts, here comes the\Nking of Romance Rajesh Kapoor..
165
00:12:29,980 --> 00:12:33,150
.. and his lovely lovely wife!
166
00:12:34,460 --> 00:12:40,160
Hey! Rajesh! He touched me!\NWow! Am I looking nice?
167
00:12:40,260 --> 00:12:42,460
We always look nice\Nin rented clothes!
168
00:12:42,560 --> 00:12:46,970
Welcome! Isn't it a lovely evening.\NYou are looking so lovely.
169
00:12:47,070 --> 00:12:49,160
Ya, myself lovely! ok.
170
00:12:50,000 --> 00:12:51,970
So when are you giving\Nus the good news?
171
00:12:53,010 --> 00:12:57,910
Good news? Next week. I am very\Nconfident that just like last year..
172
00:12:58,010 --> 00:13:02,970
.. I will get this year's\Nbest actor award as well!
173
00:13:04,220 --> 00:13:06,910
She is talking about\Nthe other good news!
174
00:13:07,420 --> 00:13:08,480
What other good news?
175
00:13:09,490 --> 00:13:13,980
Oh! Baby? That also soon, soon.
176
00:13:16,230 --> 00:13:20,220
And here comes the star\Nof the evening!
177
00:13:21,570 --> 00:13:26,130
The dreamy girl herself\N- Shantipriya!
178
00:13:32,310 --> 00:13:35,940
The beautiful night\Nis here after all,
179
00:13:36,050 --> 00:13:40,080
fortune is smiling as well you see.
180
00:13:40,320 --> 00:13:43,950
The beauty who is loved\Nby the world, from far..
181
00:13:44,060 --> 00:13:48,090
.. Is standing right\Nhere, next to me.
182
00:13:48,500 --> 00:13:51,950
There are a million things\NI want to say..
183
00:13:52,070 --> 00:13:56,590
.but my heart questions me here.
184
00:13:56,700 --> 00:14:04,700
What I tell you in my dreams every\Nday, should I whisper it in your ear?
185
00:14:06,510 --> 00:14:12,040
In your eyes there is this magic\NI see, magic of a moonlit night.
186
00:14:12,620 --> 00:14:20,320
In your eyes there is this magic\NI see, magic of a moonlit night.
187
00:14:20,430 --> 00:14:24,990
Your breath blows like\Na wind around me..
188
00:14:25,100 --> 00:14:28,400
..carrying my heart away\Nlike a weightless kite.
189
00:14:33,370 --> 00:14:41,180
Grace and beauty walk with you.\NOh what a lovely sight!
190
00:14:41,380 --> 00:14:49,190
And the moon bows down to you,\Nto beg for some ivory light.
191
00:14:49,560 --> 00:14:57,660
Your gaze has seared my heart\Nso bad, hope it is not in vain.
192
00:14:57,770 --> 00:15:05,760
I want to drown in your eyes\Nforever never to surface again!
193
00:15:06,140 --> 00:15:09,040
He! Leave him! Don't you\Nknow he is a superstar?
194
00:15:09,140 --> 00:15:10,770
You were awesome Tiger!
195
00:15:10,880 --> 00:15:12,040
People die for just\Na glimpse of her..
196
00:15:12,150 --> 00:15:14,510
.. and you literally\Nlatched on to her!
197
00:15:15,150 --> 00:15:16,310
Are you just going to stand here?
198
00:15:16,420 --> 00:15:17,540
Don't you want to go in\Nand watch the film?
199
00:15:17,650 --> 00:15:19,240
Who will let us in?
200
00:15:20,620 --> 00:15:23,610
'Pick Pocket!'- Saw that film in\Nblack. It was worth the money spent!
201
00:15:23,720 --> 00:15:26,060
But these are.. I know,\Nflicked them while..
202
00:15:26,160 --> 00:15:28,790
.. taking an autograph.\NHurry up now!
203
00:15:32,670 --> 00:15:34,790
Oh Mr. Manoj Kumar! Welcome sir!
204
00:15:34,900 --> 00:15:39,570
Sadhu Raam! 'Long live lndia'!
205
00:15:40,310 --> 00:15:43,710
Vimy! You look lovely\Nlovely tonight!
206
00:15:46,450 --> 00:15:49,140
"My motherland.."\N- Long Live the freedom struggle!
207
00:15:55,590 --> 00:15:58,820
Mr. Ramesh, what would you know\Nabout the worth of this vermillion?
208
00:15:59,730 --> 00:16:03,250
It's a gift from God.\NThis crimson dot!
209
00:16:03,360 --> 00:16:08,360
Pushpa It's a crown of pride.\NFor an lndian bride!
210
00:16:11,210 --> 00:16:17,580
It's every woman's dream.\NIt's ruby sheen!
211
00:16:22,220 --> 00:16:23,310
Oh Pushpa.
212
00:16:25,520 --> 00:16:28,610
Look at the screen Omi!\NYou will get us killed.
213
00:16:28,720 --> 00:16:31,120
If the real Manoj Kumar comes,\Nwe will be beaten up!
214
00:16:31,230 --> 00:16:34,350
Of Course not, Manoj Kumar is a very\Ngood man. He will not say anything.
215
00:16:34,460 --> 00:16:38,870
Madam.. please believe me,\NI am Manoj Kumar.
216
00:16:38,970 --> 00:16:40,400
Security check him!
217
00:16:40,500 --> 00:16:41,870
See my driving license!
218
00:16:46,770 --> 00:16:49,570
Liar! Liar!\N- No, I didn't lie.
219
00:17:38,290 --> 00:17:44,720
How do I look into your\Neyes, tell me how?
220
00:17:44,830 --> 00:17:49,430
When ever you come near me now..
221
00:17:49,540 --> 00:17:57,950
How do I not shy away, just\Ntouch me not today!
222
00:18:06,450 --> 00:18:10,450
My darling, you don't know..
223
00:18:10,790 --> 00:18:15,630
The love in my heart is the truth.
224
00:18:15,730 --> 00:18:19,220
This restive soul will be at peace..
225
00:18:19,330 --> 00:18:23,960
.. after gazing at the\Nsplendor of your youth.
226
00:18:24,610 --> 00:18:28,970
Your body is like a bloom. And\Nyour limbs the colour of noon.
227
00:18:29,080 --> 00:18:33,240
I will be tinted in your beauty\N- very soon!
228
00:18:33,350 --> 00:18:35,580
Your colour is sated with beauty.
229
00:18:35,680 --> 00:18:37,810
Your beauty warms a room.
230
00:18:37,920 --> 00:18:42,550
And your warmth is unique,\NMy fair one!
231
00:18:42,860 --> 00:18:51,490
Why feel shy from your beloved?\NLet me touch you today my love!
232
00:19:23,330 --> 00:19:28,030
I walk in a drunk pace\NI totter in a daze.
233
00:19:28,140 --> 00:19:32,370
My youth is a glass\Nof wine it seems.
234
00:19:32,470 --> 00:19:34,630
I catch your eye with mine..
235
00:19:34,740 --> 00:19:40,910
I dwell in your dreams I reside\Nin your hearts with ease!
236
00:19:41,020 --> 00:19:45,380
Stay in my heart for eternity,\Nnever will I stop you!
237
00:19:45,690 --> 00:19:50,590
But let me recount my desire..
238
00:19:50,690 --> 00:19:58,960
Why feel shy from your beloved?\NLet me touch you today my love!
239
00:20:34,640 --> 00:20:38,970
How do I heed to this\Nwandering heart?
240
00:20:39,070 --> 00:20:43,440
How do I make an emperor mine?
241
00:20:43,540 --> 00:20:54,110
How do I wear the crown of love?\NWhy do you rule my heart beloved?
242
00:21:03,000 --> 00:21:06,660
My darling, you don't know..
243
00:21:06,770 --> 00:21:11,970
..the love in my heart is the truth.
244
00:21:12,070 --> 00:21:16,410
This restive soul will be at peace..
245
00:21:16,510 --> 00:21:20,140
after gazing at the splendor\Nof your youth.
246
00:21:20,510 --> 00:21:25,140
The tune of your love,\Nis in my songs.
247
00:21:25,250 --> 00:21:29,480
In your love for me, is my victory.
248
00:21:29,590 --> 00:21:32,120
Winning this toss, is my loss.
249
00:21:32,230 --> 00:21:38,760
But a loss like this\Nhas your love in it.
250
00:21:39,070 --> 00:21:48,130
Forget all the chores for the day,\Nlet me touch you today.
251
00:21:48,240 --> 00:21:56,710
How do I not shy away, just\Ntouch me not today!
252
00:22:44,130 --> 00:22:47,570
Mr. Ramesh, what would you know\Nabout the worth of this vermillion?
253
00:22:48,600 --> 00:22:52,060
It Is a gift from God.\NThis crimson dot!
254
00:22:52,170 --> 00:22:56,840
Wow It is a crown of pride,\Nfor an lndian bride!
255
00:22:56,940 --> 00:23:02,580
Wow It Is every woman's dream,\Nit's ruby sheen!
256
00:23:02,680 --> 00:23:06,590
Wow. Applause!
257
00:23:06,690 --> 00:23:08,990
Wonderful! Wonderful.
258
00:23:09,090 --> 00:23:10,080
Can I say something?\N- Sure!
259
00:23:10,620 --> 00:23:12,520
This year's Film fare award for\Nbest actress will definitely..
260
00:23:12,630 --> 00:23:14,180
.. go to your sister-in-law!
261
00:23:14,300 --> 00:23:16,130
Of course she will get it.
262
00:23:16,230 --> 00:23:19,890
But if the award jury was here, they\Nwould have given the award to you!
263
00:23:20,000 --> 00:23:23,770
Really? When I become a star you\Nthink I will also get an award?
264
00:23:23,870 --> 00:23:25,130
Of course you will!
265
00:23:25,240 --> 00:23:28,540
Good! When I will become a star..
266
00:23:28,640 --> 00:23:32,810
..the first thing I will do is,\Nbuy off this bungalow!
267
00:23:32,910 --> 00:23:34,810
Ya! Buy it! - Ya! Buy it!
268
00:23:34,920 --> 00:23:37,540
Today Rajesh Kapoor\Nowns this bungalow..
269
00:23:37,650 --> 00:23:39,950
..but one day it will be mine.
270
00:23:40,050 --> 00:23:43,790
Right said.\N- He lives like a pauper..
271
00:23:43,890 --> 00:23:45,950
Cheap!\N- I will stay in style!
272
00:23:46,060 --> 00:23:47,120
In style!
273
00:23:47,230 --> 00:23:48,890
I will have 15-16 imported cars!
274
00:23:49,000 --> 00:23:51,160
In style!\N- 50-60 servants will be around me!
275
00:23:51,270 --> 00:23:52,630
In style!
276
00:23:52,730 --> 00:23:54,560
I will have a luxurious bedroom,\Njust like the one we see in movie..
277
00:23:54,670 --> 00:23:57,230
..with a round bed!
278
00:23:57,340 --> 00:23:58,900
In style!
279
00:23:59,010 --> 00:24:02,570
And you know Pappu, as soon as l\Nwill wake up in the morning..
280
00:24:02,680 --> 00:24:06,580
..before my feet even touch\Nthe smooth marble floor..
281
00:24:06,680 --> 00:24:10,010
.. a servant will slip velvety\Nslippers under them.
282
00:24:11,120 --> 00:24:17,110
The other one will be waiting on\Nme with a silk dressing gown..
283
00:24:17,890 --> 00:24:21,850
Jani, The third one will be standing\Nthere to serve fresh fruit juice.
284
00:24:21,960 --> 00:24:23,090
Wow! -What happened?
285
00:24:24,900 --> 00:24:27,730
You almost made me cry!\N- What happened?
286
00:24:27,840 --> 00:24:31,600
You will get the 'Filmfare'\Naward later..
287
00:24:31,710 --> 00:24:34,140
..first accept this 'Bottle\NAward' from my side!
288
00:24:34,240 --> 00:24:38,740
For me? Wow! Press click\Nsome pictures. Photo.
289
00:24:42,180 --> 00:24:43,910
You know Pappu!\N- Tell me.
290
00:24:44,020 --> 00:24:46,880
I have even written a thank you\Nspeech for receiving this award.
291
00:24:46,990 --> 00:24:48,850
Will you listen to it? Will you?
292
00:24:48,960 --> 00:24:52,190
Of Course! Come on everybody!\NSit down!
293
00:24:55,000 --> 00:24:57,360
Ladies and gentlemen..
294
00:24:59,230 --> 00:25:03,290
I Have wanted you so much\Nand so badly it's true.
295
00:25:04,740 --> 00:25:09,110
That the entire universe has\Nconspired for me to get you.
296
00:25:12,280 --> 00:25:17,310
One minute! Hold on! Poetry!\NDidn't get it.
297
00:25:17,420 --> 00:25:20,790
Ok! Shall I do something simple?\N- A bit. - Take 2!
298
00:25:22,220 --> 00:25:25,190
Ladies and Gentlemen..
299
00:25:26,030 --> 00:25:30,660
They say, if you want something\Nwith all your heart,
300
00:25:30,760 --> 00:25:35,720
then the universe will work in every\Nway possible, to help you get it.
301
00:25:37,910 --> 00:25:41,360
Today, you all have given me\Neverything that I wanted.
302
00:25:42,180 --> 00:25:48,050
Thank you very much. I feel\Nlike the king of the world!
303
00:25:49,280 --> 00:25:52,680
Thank you for making\Nme believe that..
304
00:25:52,790 --> 00:25:57,380
..just like in our films,\Nin life too.
305
00:25:58,330 --> 00:26:01,950
Finally in the end,\Neverything is ok.
306
00:26:03,800 --> 00:26:05,420
Happy Endings.
307
00:26:07,330 --> 00:26:10,830
And if it is not happy then it's\Nnot 'the end' my friends!
308
00:26:13,070 --> 00:26:19,440
The film is not over yet!\NThe film is not over yet!
309
00:26:20,350 --> 00:26:23,980
I love you! I love you! I love you\Nall! I love you Rajesh Kapoor.
310
00:26:24,080 --> 00:26:26,710
What a pathetic speech! That also\Nin the middle of the night!
311
00:26:26,820 --> 00:26:28,880
I love you.\N- Get lost!
312
00:26:29,260 --> 00:26:31,160
Pappu! Look at him..
313
00:26:32,290 --> 00:26:35,280
Hey you drunkard. You\Ndid not recognize him?
314
00:26:35,400 --> 00:26:36,450
Who are you?
315
00:26:36,830 --> 00:26:39,420
He is superstar Om!
316
00:26:39,530 --> 00:26:42,400
And you didn't recognize him? He\Nis the famous hero Manoj Kumar!
317
00:26:42,500 --> 00:26:46,460
Then I am the famous wrestler\N- Dara Singh! Get lost!
318
00:27:05,390 --> 00:27:09,090
Om! Is that you?
319
00:27:13,070 --> 00:27:14,090
It is mom.
320
00:27:14,200 --> 00:27:17,170
What took you so long?\NI was so scared!
321
00:27:17,270 --> 00:27:22,070
Oh! My melodramatic mom! What\Nis there to get scared in it?
322
00:27:23,140 --> 00:27:28,510
You know however late I may get, l\Nwill always come back home- to you!
323
00:27:30,320 --> 00:27:33,910
Ok then, freshen up! I\Nwill get food for you.
324
00:27:35,160 --> 00:27:37,210
No\N- I have eaten.
325
00:27:37,320 --> 00:27:38,520
And you are drunk as well!
326
00:27:39,430 --> 00:27:44,520
Please forgive me today..\NI am sorry!
327
00:27:45,370 --> 00:27:49,300
Today was special.. you always\Ntell me that this moon is..
328
00:27:49,900 --> 00:27:51,130
What moon?
329
00:27:51,240 --> 00:27:57,110
Look here mother\N- the one in the sky! Over there!
330
00:27:59,050 --> 00:28:00,810
You always tell me that\Nyou have a dream for me..
331
00:28:00,910 --> 00:28:03,540
..to reach for the\Nstars and the moon.
332
00:28:04,350 --> 00:28:05,550
Tonight I went for the\Nstars and beyond.
333
00:28:06,920 --> 00:28:13,480
I almost lived my dream. I even\Ntouched it- with my own two hands.
334
00:28:13,930 --> 00:28:14,950
Really?
335
00:28:15,930 --> 00:28:17,560
Really! Oh my Prince!
336
00:28:18,930 --> 00:28:20,560
Now sleep! You have to go\Nfor shoot early morning!
337
00:28:24,440 --> 00:28:27,840
This foolish make up man has pasted\Nmy moustache so tightly..
338
00:28:27,940 --> 00:28:30,910
.. I can't even open my mouth! How\NWill I say my dialogues now?!
339
00:28:31,210 --> 00:28:32,240
Look at brighter side, no one will..
340
00:28:32,350 --> 00:28:33,570
.. recognize you with\Nthe moustache atleast!
341
00:28:33,680 --> 00:28:35,270
That's so true!\N- That's why I've also put a mole.
342
00:28:35,380 --> 00:28:36,910
Wow! I can hardly recognize\Nyou with that!
343
00:28:37,020 --> 00:28:38,450
You get lost! Assistant Sir! Here!
344
00:28:38,550 --> 00:28:39,920
Am I supposed to do all\Nthe work around here?
345
00:28:40,350 --> 00:28:42,850
Sir, please tell me\Nwhat is the scene..
346
00:28:42,960 --> 00:28:45,220
..exactly and what are my dialogues?
347
00:28:45,960 --> 00:28:49,400
The scene is, that this\Nfield is on fire!
348
00:28:49,500 --> 00:28:52,590
Actions!\N- And your dialogue is - 'RUN!!
349
00:28:53,170 --> 00:28:54,190
And?
350
00:28:55,970 --> 00:28:56,990
That's it!
351
00:28:57,100 --> 00:28:58,130
RUN!
352
00:28:58,240 --> 00:28:59,260
Assistant Sir! Sir!
353
00:28:59,370 --> 00:29:01,470
Only 'run'?! But it is hardly\Na dialogue! It's miniscule!
354
00:29:01,580 --> 00:29:03,130
Miniscule!? I Have written it!
355
00:29:03,240 --> 00:29:07,610
Oh wow! Amazing dialogue! How\Ncreative! People will love it.
356
00:29:07,710 --> 00:29:09,880
But Sir, if I had a better 'hero like'\Ndialogue, I would be so grateful.
357
00:29:09,980 --> 00:29:11,310
Yes sir!
358
00:29:11,990 --> 00:29:15,050
The hero of the film will say 'Hero\N-like' dialogues, not you.
359
00:29:15,160 --> 00:29:16,620
And he is there\N- Ricky Sandhu!
360
00:29:19,490 --> 00:29:23,400
Ok Madam, no problem! Someone\NCall the Producer!
361
00:29:23,500 --> 00:29:26,090
Oh God! This mad director is acting\Nup again! You Get lost from here.
362
00:29:28,470 --> 00:29:31,230
Ricky Sandhu that ass..
363
00:29:31,340 --> 00:29:32,970
Hush! He is the hero!
364
00:29:33,070 --> 00:29:39,270
My shot is ready and she will not\Nshoot till the Producer comes!
365
00:29:39,380 --> 00:29:43,650
She is telling me\N- 'Partho Roy'-the great Director,
366
00:29:43,750 --> 00:29:45,240
That she will come out only\Nwhen the producer is here.
367
00:29:45,350 --> 00:29:46,980
Call the damn Producer!\NCall Mukeshji!
368
00:29:47,090 --> 00:29:49,210
Suresh Uncle, what\Nis all this drama?
369
00:29:49,520 --> 00:29:51,920
Same old story! The heroine\Nis refusing to shoot..
370
00:29:52,030 --> 00:29:53,930
.. they must have not paid\Nher for the last schedule!
371
00:29:54,530 --> 00:29:55,930
Of course not! The\NProducer of this..
372
00:29:56,030 --> 00:29:57,330
.. film is a very big man\N- Mukesh Mehra!
373
00:29:57,430 --> 00:29:59,920
It doesn't matter how big\Nor small the Producer is..
374
00:30:00,030 --> 00:30:02,520
..these stars treat all\Nof them like dogs!
375
00:30:02,640 --> 00:30:03,660
Uncle!!!\N- Control!
376
00:30:03,770 --> 00:30:05,670
Our Shanti ji is not like that!
377
00:30:06,040 --> 00:30:09,530
Correct! Mukesh Mehra is the one\Nwho gave her the first break!
378
00:30:10,510 --> 00:30:15,310
In a film called 'ode to youth'.\NThen Shanti was only sixteen!
379
00:30:16,320 --> 00:30:18,550
"Greetings.."
380
00:30:18,650 --> 00:30:20,310
Hey! Mukeshji is here! Mukeshji
381
00:30:31,060 --> 00:30:33,460
Now watch, how the shooting\Nwill start in ten minutes?!
382
00:30:38,070 --> 00:30:40,560
Mukesh ji is amazing.\N-What personality!
383
00:30:40,670 --> 00:30:41,700
Totally Dashing!
384
00:30:44,610 --> 00:30:46,700
He should become a hero!\NHe is Tall as well!
385
00:30:46,810 --> 00:30:48,040
Smarty pants!
386
00:31:01,360 --> 00:31:02,990
You know uncle, we would never..
387
00:31:03,100 --> 00:31:05,120
.. do this measly dacoit role\Nfor any other producer.
388
00:31:05,530 --> 00:31:08,230
It is Mukeshji's film\Nthat's why we agreed!
389
00:31:09,370 --> 00:31:10,730
You seem to be coughing\Na lot suddenly.
390
00:31:11,640 --> 00:31:14,610
All ok.. Shanti will be ready in\N10 minutes. You set up the shot.
391
00:31:14,710 --> 00:31:20,080
Very good! Problem solved!\NMukeshji. My creativity is sinking..
392
00:31:20,180 --> 00:31:22,650
Stop crying for every\Nlittle thing Partho.
393
00:31:23,250 --> 00:31:25,580
This is Bombay. This is\Nhow we make films here.
394
00:31:26,120 --> 00:31:28,750
And make sure you finish\Nthis scene today itself.
395
00:31:28,860 --> 00:31:31,650
Of course! Of course!! I have\Nplaced three cameras.
396
00:31:31,760 --> 00:31:34,020
Just like the great art house\Nmakers - One Satyajit Ray angle..
397
00:31:34,130 --> 00:31:37,030
..One Bimolda angle, One Gurudott\Nangle.. totally in the shadows.
398
00:31:37,400 --> 00:31:38,760
Put a Manmohan Desai angle as\Nwell! The mainstream one.
399
00:31:39,130 --> 00:31:40,760
That's the one that will work.
400
00:31:41,570 --> 00:31:43,630
Camera ready! Wide angle!
401
00:31:45,410 --> 00:31:46,600
Take it to a bit right.
402
00:31:53,410 --> 00:31:55,640
Shanti baby! You are too much really!
403
00:31:55,750 --> 00:31:59,240
You took so long! What are you\Ndoing after pack up darling?
404
00:31:59,350 --> 00:32:00,380
Committing Suicide!
405
00:32:01,150 --> 00:32:03,450
Baby I am ready to die\Nwith you as well!
406
00:32:03,560 --> 00:32:08,720
Ok! Going for the shot!\NField clear! Field clear!
407
00:32:08,830 --> 00:32:10,130
Sir you are in the field!
408
00:32:10,230 --> 00:32:11,630
What? Ok!
409
00:32:11,730 --> 00:32:16,790
Light the fire! Start\Nrolling! Action!
410
00:32:17,170 --> 00:32:18,300
Sir you are supposed\Nto say Camera first!
411
00:32:18,410 --> 00:32:19,430
Uh yes! Camera..
412
00:32:19,670 --> 00:32:24,130
Saarjoooo!\N- Hey, somebody help her.
413
00:32:24,240 --> 00:32:27,080
Run!
414
00:32:27,180 --> 00:32:31,340
Run!
415
00:32:31,450 --> 00:32:35,820
RUN!
416
00:32:36,320 --> 00:32:39,620
Saarjoooo!\N- Help very good.
417
00:32:39,730 --> 00:32:40,820
Saarjoooo!
418
00:32:41,460 --> 00:32:42,550
Very good! Sarjoo!\NJump into the fire!
419
00:32:42,660 --> 00:32:45,500
This fire is too hot! Let it cool\Ndown a bit-I will jump!! I will jump!
420
00:32:45,600 --> 00:32:48,330
What the hell is happening?\NPut out the fire!
421
00:32:48,440 --> 00:32:50,160
Sir, Cut the shot! Sarjoo\Nis refusing to jump in!
422
00:32:50,270 --> 00:32:52,700
No!.. Till I get an okay\Nshot I can't cut it.
423
00:32:52,810 --> 00:32:54,430
The Producer wants to\Nfinish the scene today!
424
00:32:54,540 --> 00:32:56,700
Jump. Some one help!
425
00:32:57,710 --> 00:33:01,110
While shooting 'Mother lndia' -\NSunil Dutt saved Nargis from the fire
426
00:33:01,210 --> 00:33:02,740
Just like this.And then\Nthey got married.
427
00:33:03,220 --> 00:33:06,450
But I am already married.\NSo what's the point.
428
00:33:06,550 --> 00:33:08,320
Help!
429
00:33:08,490 --> 00:33:11,420
Shantiji is alone there.\NPlease help her.
430
00:33:11,520 --> 00:33:15,290
If you are so concerned, why don't\Nyou jump into the fire?! Packup!
431
00:33:15,400 --> 00:33:16,660
I don't want to shoot anymore.
432
00:33:19,700 --> 00:33:21,630
Somebody please cut the shot!
433
00:33:22,240 --> 00:33:23,860
Somebody please jump in the fire!
434
00:34:02,280 --> 00:34:03,300
Om.
435
00:34:17,820 --> 00:34:18,850
Om.
436
00:34:19,560 --> 00:34:20,790
Om Fire!
437
00:34:20,890 --> 00:34:22,590
Where?\N- Behind you!
438
00:34:22,700 --> 00:34:25,630
Hey, somebody help me.
439
00:34:32,770 --> 00:34:36,470
Omi! What happened! Hold him.\NOmi! What happened!
440
00:34:41,820 --> 00:34:43,940
Cut the shot! Very good!
441
00:34:47,790 --> 00:34:51,660
Doctor can't you cut down your fee?\NYou came for half a shift only!
442
00:34:53,590 --> 00:34:54,960
It's hurting a lot Omi?\N- Yes.
443
00:34:56,460 --> 00:34:58,950
Have you lost it? Look at me,\NI am talking to you!
444
00:34:59,830 --> 00:35:02,500
What would I go and tell mother, if\Nsomething were to happen to you?
445
00:35:03,340 --> 00:35:04,740
Look at me, I am talking to you!
446
00:35:04,840 --> 00:35:05,860
Oh ho! Shanti was in the fire.
447
00:35:05,970 --> 00:35:08,940
Shanti can go to hell! There were\Nlots of people to rescue her.
448
00:35:09,340 --> 00:35:12,970
But who would have come to save\Nyou? Look at me, I am talking to you!
449
00:35:13,350 --> 00:35:14,370
Then stop moving around!
450
00:35:14,480 --> 00:35:20,250
Shut up! Thank God your back\Nwas burnt and not your face!
451
00:35:20,350 --> 00:35:22,250
Otherwise, instead of\Nbecoming a film star..
452
00:35:22,360 --> 00:35:24,260
.. you would have to work\Nin a horror film!
453
00:35:24,360 --> 00:35:25,380
Fine, I would have worked\Nin a horror film.
454
00:35:28,360 --> 00:35:29,830
So what?
455
00:35:30,860 --> 00:35:34,270
Worse come to worse I would have\Ndied in that fire? So what?
456
00:35:35,900 --> 00:35:38,390
Pappu, I did not think that time.
457
00:35:39,370 --> 00:35:42,340
All I could see was Shanti trapped\Nin that fire, helpless.
458
00:35:43,640 --> 00:35:47,270
And you know, if need be, I will\Njump in that fire again and again!
459
00:35:47,380 --> 00:35:52,010
Not once but hundred times,\Nthousand times, to save Shanti!
460
00:35:53,790 --> 00:35:56,650
Because nothing is more precious\Nto me than Shanti's life.
461
00:35:57,760 --> 00:36:01,720
My life, my dreams, nothing matters!
462
00:36:05,600 --> 00:36:06,620
Now you look at me!
463
00:36:07,800 --> 00:36:10,630
You look at me! What are you doing?
464
00:36:10,740 --> 00:36:13,830
What are you doing?
465
00:36:18,680 --> 00:36:19,800
I have known many people in my life,
466
00:36:21,610 --> 00:36:24,310
but nobody has ever done anything\Nlike this for me..
467
00:36:24,420 --> 00:36:27,750
.. what you have done,\Nbeing a stranger.
468
00:36:27,850 --> 00:36:29,520
Shanti! I may be a stranger for you.
469
00:36:29,620 --> 00:36:34,490
But you are already a part of me,\Nwithout you, I am incomplete.
470
00:36:34,890 --> 00:36:36,380
What is your name?
471
00:36:36,500 --> 00:36:40,660
My name is something which is\Nalways connected to Shanti.
472
00:36:40,900 --> 00:36:44,700
Om, before Shanti and\NOm, after Shanti.
473
00:36:45,570 --> 00:36:48,060
See, I know you are not mute.
474
00:36:48,640 --> 00:36:51,540
If you will not tell me your name\Nthen how will I thank you?
475
00:36:52,710 --> 00:36:54,410
Om!\N- Om!
476
00:36:54,810 --> 00:36:56,540
Shanti.\N- Om.
477
00:36:58,720 --> 00:37:01,550
I think I have seen you somewhere.
478
00:37:01,820 --> 00:37:04,090
Ya.. that night at the Premiere.
479
00:37:04,190 --> 00:37:06,350
On the Posters! You must have..
480
00:37:06,460 --> 00:37:08,980
.. seen the Posters of\Nhis film 'Madras King'.
481
00:37:09,100 --> 00:37:12,430
He is the rising star from the\Nsouth - Our Omaswami Shantinatahan!
482
00:37:12,530 --> 00:37:13,560
Omswami who?
483
00:37:13,670 --> 00:37:15,100
You! Who else?
484
00:37:15,470 --> 00:37:16,870
He is so down to earth!
485
00:37:17,740 --> 00:37:21,100
Who can tell that his last\Nfilm was a blockbuster hit?
486
00:37:21,470 --> 00:37:22,500
Really?\N- Really?
487
00:37:22,610 --> 00:37:25,370
Really! You will see Shanti..
488
00:37:25,480 --> 00:37:29,010
..very soon our Om will be the king\Nof Bombay lndustry as well.
489
00:37:29,480 --> 00:37:31,540
Really?\N- Really! - Of course!
490
00:37:34,890 --> 00:37:37,120
By the way, you have made\None fan here already.
491
00:37:37,960 --> 00:37:40,760
Not a fan, a friend Shantiji.
492
00:37:40,860 --> 00:37:42,450
Call me Shanti.
493
00:37:43,760 --> 00:37:49,130
Shanti?\N- Shall I leave? - Ok..
494
00:37:52,110 --> 00:37:53,130
Thank you once again.
495
00:37:55,040 --> 00:37:59,440
Rule number one of friendship.\NNo sorry, no thank you!
496
00:38:02,020 --> 00:38:03,710
Is this a dialogue of some film?
497
00:38:04,520 --> 00:38:07,580
Not yet!! Om writes\Nhis own dialogues.
498
00:38:11,060 --> 00:38:14,860
Madam.. no.. sorry..\Nno.. thank you..
499
00:38:15,530 --> 00:38:18,990
Sooraj what are you doing here?\NOur set is over there. Let's go.
500
00:38:19,100 --> 00:38:20,430
Daddy I was writing dialogues.
501
00:38:20,530 --> 00:38:23,430
Oh Ok. Sing a sing a song..
502
00:38:31,810 --> 00:38:32,840
Come on, hurry up.
503
00:38:32,950 --> 00:38:39,180
Where is the camera?
504
00:38:43,820 --> 00:38:46,190
You shotgun. me Quick Gun Murugan.
505
00:38:53,770 --> 00:38:55,060
What is it, Rascal?
506
00:38:55,570 --> 00:39:00,060
To die! Mind it!
507
00:39:00,170 --> 00:39:01,200
Wow, what acting!
508
00:39:02,580 --> 00:39:03,910
Wow, what acting!
509
00:39:07,850 --> 00:39:09,140
Never mind it!
510
00:39:28,740 --> 00:39:30,760
You Rascal! Mind it!
511
00:39:30,870 --> 00:39:31,890
Wow, what acting!
512
00:39:33,070 --> 00:39:34,230
Wow, what acting!
513
00:39:34,610 --> 00:39:36,010
Pappu! Tiger!!
514
00:39:36,110 --> 00:39:38,810
Tiger, tiger, tiger..
515
00:39:40,080 --> 00:39:42,140
Mind it! Tiger!!\N- Tiger catch!
516
00:39:43,880 --> 00:39:44,910
Wow, what a tiger!
517
00:39:45,620 --> 00:39:47,090
Wow, What a tiger!
518
00:39:49,090 --> 00:39:53,250
Bad cat! Fat cat! Rascal cat!
519
00:39:54,890 --> 00:39:55,950
Naughty pussy!
520
00:39:56,060 --> 00:39:58,260
Naughty pussy!
521
00:40:00,630 --> 00:40:02,600
Who is your daddy?
522
00:40:02,700 --> 00:40:04,530
You want to say sorry..\Ncome on pussy cat,
523
00:40:04,640 --> 00:40:07,270
pussy cat where have you been?
524
00:40:07,370 --> 00:40:11,900
Have you been to London to see\Nthe Queen! Go See the queen!
525
00:40:16,650 --> 00:40:17,670
Find it!
526
00:40:19,650 --> 00:40:22,280
You fly! You die!
527
00:40:31,200 --> 00:40:32,630
Wow, what flying!
528
00:40:33,670 --> 00:40:35,070
Wow, what flying!
529
00:40:46,210 --> 00:40:49,310
You rascal! Mind it!
530
00:40:50,080 --> 00:40:52,070
Cut it! Super!!
531
00:40:53,950 --> 00:40:55,850
Wow, what Acting! Wow what acting!
532
00:40:55,960 --> 00:40:57,180
Move on! You've just mugged\None line and rattling it!
533
00:40:57,290 --> 00:40:58,310
Pappu! Is she coming?
534
00:40:58,420 --> 00:41:00,320
Yes, you keep signing autographs!
535
00:41:00,430 --> 00:41:04,230
Yes, I'll do it.\N- Keep signing. - Yes, you go. Go.
536
00:41:04,330 --> 00:41:08,130
Not me, but Shivaji Ganeshan,\NKamala Hassan, Gemni Ganeshan.
537
00:41:08,230 --> 00:41:09,330
Autograph please!
538
00:41:09,700 --> 00:41:14,660
No autographs on hands.. Oh Shanti?
539
00:41:15,710 --> 00:41:19,270
When did you come?
540
00:41:19,380 --> 00:41:22,210
Just now. You gave a superb shot.
541
00:41:22,980 --> 00:41:24,010
Thanks.. a..
542
00:41:25,920 --> 00:41:28,940
..this is nothing. You should\Nsee my death scene some day.
543
00:41:29,160 --> 00:41:31,090
I die splendidly! Very lively.
544
00:41:31,190 --> 00:41:32,890
Is it?\N- My spot!
545
00:41:35,730 --> 00:41:36,750
Sir. My on the spot!
546
00:41:37,730 --> 00:41:39,630
And the best thing is, get going,\Nwhichever film I die in..
547
00:41:39,730 --> 00:41:42,200
..becomes a super hit.
548
00:41:42,300 --> 00:41:44,030
In this film, I die four times.
549
00:41:44,140 --> 00:41:45,370
Four Times?\N- Yes!
550
00:41:45,470 --> 00:41:47,630
Double role sir! - Double role.\NWe are twins in the film.
551
00:41:48,240 --> 00:41:50,800
Before lnterval, the villain\Nkills both of us.
552
00:41:50,910 --> 00:41:53,210
And after the interval\Nwe are reborn.
553
00:41:53,310 --> 00:41:59,840
We kill the villain in the climax\Nand die again. Mind it!
554
00:42:03,290 --> 00:42:06,380
You are the first person who is\Nso happy after dying four times.
555
00:42:06,760 --> 00:42:10,130
Thank you! Actually, I love\Neverything about shooting.
556
00:42:11,030 --> 00:42:13,830
Action! Lights!\NCostume! Autograph!
557
00:42:15,770 --> 00:42:20,140
Hey, hope you are not getting bored?
558
00:42:20,840 --> 00:42:21,860
Absolutely not!
559
00:42:24,310 --> 00:42:25,330
Thanks..
560
00:42:27,780 --> 00:42:30,310
What do you like the\Nmost about shooting?
561
00:42:31,280 --> 00:42:32,750
Pack up!\N- Pack up!
562
00:42:32,850 --> 00:42:38,760
Hey! Who said pack up?! Break time\Nis over! Hey you! Sheila, Ramu!
563
00:42:38,860 --> 00:42:40,290
Move towards your set everyone!
564
00:42:40,390 --> 00:42:42,420
Sir Om Prakash,\Nwill you please go on the set?
565
00:42:43,260 --> 00:42:44,890
Come on, move everybody.
566
00:42:45,000 --> 00:42:46,970
Hey! What are you all staring at?
567
00:42:47,070 --> 00:42:48,690
Everybody is looking for\Nyou on the set next door!
568
00:42:49,200 --> 00:42:50,260
Take it easy.
569
00:42:51,800 --> 00:42:52,830
Give the vest also.
570
00:42:52,940 --> 00:42:54,770
This is mine!\N- Ok.
571
00:42:56,340 --> 00:42:57,430
No, It is really mine.
572
00:43:00,810 --> 00:43:06,450
Please forgive me Shanti.\NI lied to you.
573
00:43:07,320 --> 00:43:08,450
But what could I do?
574
00:43:09,360 --> 00:43:13,450
You are such a big star and\NI am just a junior artiste.
575
00:43:15,090 --> 00:43:17,190
Who says you are just\Na Junior artiste?
576
00:43:20,100 --> 00:43:22,070
You jumped in the fire for me Om!
577
00:43:24,840 --> 00:43:25,860
You are a hero!
578
00:43:28,340 --> 00:43:32,470
And if I can do anything for you,\NI would be delighted to.
579
00:43:34,110 --> 00:43:36,210
Anything, except jumping\Nin the fire!!
580
00:43:36,320 --> 00:43:39,750
No.. There is something that\Nyou can do for sure..
581
00:43:39,850 --> 00:43:44,450
..but it will be almost like\Njumping in the fire for you.
582
00:43:50,860 --> 00:43:53,230
I don't think she will come.
583
00:43:53,870 --> 00:43:55,060
Even I think so.\N- Really?
584
00:43:55,470 --> 00:43:58,300
I'm just joking. She will\Ndefinitely come. - Shut up.
585
00:43:59,070 --> 00:44:00,270
Is everything ready inside?
586
00:44:00,370 --> 00:44:05,500
Of course! She will have the time\Nof her life today! Good look.
587
00:44:06,410 --> 00:44:12,510
A promise made, has to kept!
588
00:44:13,350 --> 00:44:16,290
Even if the world stops you..
589
00:44:16,390 --> 00:44:19,380
Wait.. - Hey, this is sister.\N- Who is Om Prakash?
590
00:44:19,890 --> 00:44:20,920
If you've to give something then me.
591
00:44:21,030 --> 00:44:22,050
If you've to take something,\Nthen him
592
00:44:22,160 --> 00:44:24,460
Actually Shanti Ma'am has sent me.
593
00:44:24,900 --> 00:44:27,330
She is very sorry that\Nshe cannot come today.
594
00:44:30,170 --> 00:44:33,370
See Pappu! With what style\Nshe has broken my heart!
595
00:44:33,910 --> 00:44:37,870
Forget it, dude. All I had asked\Nfor, was an evening with her!
596
00:44:37,980 --> 00:44:41,810
Please go! And tell your Shanti..
597
00:44:41,910 --> 00:44:45,540
..not to play with someone's\Nemotions like this.
598
00:44:47,120 --> 00:44:51,060
After all it is not a glass bangle\Nbut my heart that she has broken!
599
00:44:52,190 --> 00:44:53,280
Tell her yourself.
600
00:44:53,930 --> 00:44:55,550
Your culprit is standing right here.
601
00:45:07,340 --> 00:45:09,540
I was telling this idiot\Nthat you will come!
602
00:45:09,640 --> 00:45:10,840
This idiot kept saying you won't!
603
00:45:10,940 --> 00:45:12,500
What Rubbish! I was saying\Nthat you will come.
604
00:45:12,610 --> 00:45:14,440
You are a liar! I was saying that.
605
00:45:14,550 --> 00:45:16,450
You are a liar!\N- Un.. unn cut it!!.
606
00:45:18,080 --> 00:45:19,180
How could I not come?
607
00:45:19,550 --> 00:45:21,990
It was a promise made to a\Nfriend I had to keep it.
608
00:45:28,360 --> 00:45:29,850
You have stopped me from\Nsaying thank you..
609
00:45:29,960 --> 00:45:32,120
..but please don't say no to this.
610
00:46:17,280 --> 00:46:21,540
"l have found you but it\Nseems I have lost myself!"
611
00:46:22,010 --> 00:46:26,350
I want to tell you but\Nthen how do I tell?
612
00:46:27,020 --> 00:46:31,290
I have found you but it\Nseems I have lost myself!
613
00:46:32,020 --> 00:46:36,320
I want to tell you but\Nthen how do I tell?
614
00:46:36,500 --> 00:46:41,930
In any language that is known\NI can't find the words alone..
615
00:46:42,030 --> 00:46:45,660
To tell you, what you mean to me.
616
00:46:46,510 --> 00:46:55,940
What if I say, a beauty like yours..\NCan't be found in this cosmos!
617
00:46:56,050 --> 00:46:58,950
Your beauty and allure I may extol..
618
00:46:59,050 --> 00:47:01,110
.. but all this is truly,\Nnothing at all!
619
00:47:01,220 --> 00:47:05,680
I have found you but it\Nseems I have lost myself!
620
00:47:30,580 --> 00:47:40,220
A sparkling demeanor flows\Nfrom your face..
621
00:47:40,560 --> 00:47:49,730
Your deep dark tresses, descend\Nin a dazzling maze!
622
00:47:50,370 --> 00:47:55,070
Your scarf that is flowing.. is\Nlike a whiff of cloud blowing.
623
00:47:55,170 --> 00:48:02,600
Draped in your embrace.. are\Nboth beauty and grace!
624
00:48:05,120 --> 00:48:09,750
If I say, charisma as yours..
625
00:48:10,120 --> 00:48:14,390
Can't be found, and\Nwill never be around!
626
00:48:14,490 --> 00:48:16,020
Your beauty and allure I may extol..
627
00:48:16,130 --> 00:48:19,690
.. but all this is truly,\Nnothing at all!
628
00:48:19,800 --> 00:48:25,030
I have found you but it\Nseems I have lost myself!
629
00:48:33,750 --> 00:48:44,450
You are very generous today.. then\Nhere is the story from this day.
630
00:48:48,690 --> 00:48:58,130
You are very generous today.. then\Nhere is the story from this day
631
00:48:58,300 --> 00:49:03,260
Now me and you cruise the same way,
632
00:49:03,380 --> 00:49:05,740
I'll come with you,\Nwhere ever you say!
633
00:49:08,650 --> 00:49:13,080
My beloved, if I say\Nto you, you are....
634
00:49:13,190 --> 00:49:18,150
a fairy, or a riveting\Nnymph it's true!
635
00:49:18,260 --> 00:49:21,090
"Your beauty and\Nallure I may extol.."
636
00:49:21,190 --> 00:49:23,820
"..but all this is truly,\Nnothing at all!"
637
00:49:46,490 --> 00:49:48,110
You know Om! I don't even remember..
638
00:49:48,220 --> 00:49:49,590
..when was the last\Ntime I was so happy.
639
00:49:49,820 --> 00:49:50,850
But not more than me!
640
00:49:51,690 --> 00:49:56,490
Have you seen heaven? It is\Nright here, at my feet!
641
00:49:59,700 --> 00:50:01,290
Hmmm.. so you never get sad?
642
00:50:02,230 --> 00:50:03,260
No. Never.
643
00:50:03,770 --> 00:50:07,470
And if I do get sad,\NI watch your film.
644
00:50:07,570 --> 00:50:10,630
Because happiness for\Nme means Shanti!
645
00:50:11,240 --> 00:50:15,610
The queen of hearts! Who is\Nloved by the entire world!
646
00:50:22,720 --> 00:50:25,490
Sometimes, the entire world's\Nlove is not enough Om.
647
00:50:27,390 --> 00:50:30,830
Sometimes getting love from that\None person is what counts.
648
00:50:32,700 --> 00:50:36,900
You will get that love Shanti. All\Nyou have to do is reach out for it.
649
00:50:37,540 --> 00:50:39,370
You will get whatever you want.
650
00:50:40,770 --> 00:50:44,230
You deserve all the happiness\Nin the world.
651
00:50:45,540 --> 00:50:47,240
All you have to do is ask!
652
00:50:48,810 --> 00:50:53,410
And then see, happiness\Nwill follow you around!
653
00:50:54,750 --> 00:50:57,780
Really?\N- Really!
654
00:51:02,760 --> 00:51:03,920
I will ask Om.
655
00:51:07,570 --> 00:51:11,940
I will go for it. And\NI will be happy.
656
00:51:17,440 --> 00:51:19,810
And I will be the king of the world!
657
00:51:38,330 --> 00:51:39,350
Brother!
658
00:51:40,830 --> 00:51:43,430
Why is this Junior Artiste getting\Nso excited. He's not the hero!
659
00:51:43,540 --> 00:51:44,560
Cut it!
660
00:51:48,340 --> 00:51:50,310
Omi! Look at Salma!
661
00:51:50,880 --> 00:51:52,810
She is playing my sister. Forget it!
662
00:51:52,910 --> 00:51:54,240
Here, take this, I have to go.\NWhere are you going?
663
00:51:54,880 --> 00:51:56,850
Floor number 7, your sister-in-law\Nis shooting there.
664
00:52:00,620 --> 00:52:04,950
You Bastard! For God's\Nsake! Leave me!
665
00:52:05,060 --> 00:52:08,320
If we leave you for the Gods,\Nthen what are we going to do?
666
00:52:15,370 --> 00:52:16,990
Fantastic! Very good!
667
00:52:47,400 --> 00:52:50,460
Forget it Om! These heroines\Nare heartless!
668
00:52:51,670 --> 00:52:52,690
Om!
669
00:52:57,880 --> 00:52:58,900
Wait here.
670
00:53:01,480 --> 00:53:02,710
Good afternoon ma'am. Please come.
671
00:53:04,680 --> 00:53:06,550
Shanti!\N- Wait! Where are you going?
672
00:53:06,650 --> 00:53:07,910
Shantiji knows me!
673
00:53:08,020 --> 00:53:09,040
There are only star's\Nmake up rooms here.
674
00:53:09,150 --> 00:53:10,640
But I am also a star!\N- Get lost from here.
675
00:53:11,420 --> 00:53:13,550
Sir is here. Greetings, sir.
676
00:53:29,940 --> 00:53:32,930
I don't know, he was here right now.\NYes I have checked.
677
00:53:51,000 --> 00:53:52,590
Look at this magazine Mukesh.
678
00:53:53,470 --> 00:53:56,060
It says that you are getting\Nmarried to Harsh Mittal's daughter!
679
00:53:56,600 --> 00:53:58,900
And getting Mittal Studios\Nas your wedding gift!
680
00:53:59,000 --> 00:54:00,030
God Dammit! It is all rubbish.
681
00:54:00,470 --> 00:54:02,910
You will hear Gossip like this\Neveryday, you know why?
682
00:54:03,010 --> 00:54:04,370
Because we are making the biggest,\Nthe most expensive..
683
00:54:04,480 --> 00:54:07,100
.. film ever made in lndia!
684
00:54:07,480 --> 00:54:10,380
Om Shanti Om! I am the Producer of\Nthe film, you are the heroine..
685
00:54:10,480 --> 00:54:13,750
.. and Mittal is the man who\Nis making all this possible!
686
00:54:13,850 --> 00:54:16,980
Shanti, Mittal has already invested\Nforty lakhs in this project.
687
00:54:17,090 --> 00:54:19,960
So now stop behaving like\Na child and go and shoot.
688
00:54:20,060 --> 00:54:21,390
Delays in shooting schedule\Nmeans bad business.
689
00:54:21,490 --> 00:54:23,120
You always think about business.
690
00:54:23,760 --> 00:54:25,860
That's why you are marrying\NHarsh Mittal's daughter?
691
00:54:26,630 --> 00:54:31,130
But how are you going to go through\Nwith this wedding Mukesh?
692
00:54:31,770 --> 00:54:33,600
Because you are already married!
693
00:54:33,710 --> 00:54:35,070
To me!
694
00:54:37,980 --> 00:54:39,940
Shanti please! Be quiet.
695
00:54:40,050 --> 00:54:44,000
What if some one hears us? Please\Ntry to understand Shanti!
696
00:54:44,120 --> 00:54:45,140
Why don't you understand Mukesh?
697
00:54:46,520 --> 00:54:48,420
We have been married\Nfor two years now..
698
00:54:48,520 --> 00:54:49,990
..and I can't be acknowledged\Nas your wife in public!
699
00:54:50,090 --> 00:54:52,150
I don't care for anything\Nelse Mukesh.
700
00:54:53,030 --> 00:54:57,660
Not even Mittal's forty lakhs. All\Nwant, is to be accepted as your wife.
701
00:54:57,760 --> 00:55:01,760
Really? Let me tell\Nyou something Shanti.
702
00:55:01,870 --> 00:55:04,430
The day you will step out\Nof the house as my wife..
703
00:55:04,540 --> 00:55:06,560
..'Om Shanti Om' will be finished!
704
00:55:07,010 --> 00:55:12,600
Because no one will invest a penny\Nin a married heroine's film!
705
00:55:12,710 --> 00:55:15,770
Everything will be doomed!
706
00:55:16,550 --> 00:55:19,070
Not only your career,\Nbut my future as well!
707
00:55:21,820 --> 00:55:25,090
You are my future Mukesh.\NI am your wife.
708
00:55:26,160 --> 00:55:28,180
You have to accept me in front\Nof the entire world.
709
00:55:28,830 --> 00:55:30,920
This is what will give me happiness.
710
00:55:33,570 --> 00:55:35,760
And today I want to\Nmake that choice.
711
00:55:38,040 --> 00:55:39,660
Don't I deserve to be happy?!
712
00:55:39,770 --> 00:55:43,470
What is this madness Shanti!?\NYou will do Om Shanti Om..
713
00:55:43,580 --> 00:55:47,910
..and after it is finished,\Nwe will tell everyone. OK?
714
00:55:48,580 --> 00:55:50,610
But it will be too late by then.
715
00:55:52,580 --> 00:55:53,950
What do you mean?
716
00:55:56,050 --> 00:55:57,650
I mean that I am pregnant!
717
00:55:59,860 --> 00:56:01,720
Mukesh! You're going to be a father!
718
00:56:08,100 --> 00:56:11,230
What? You are Pregnant?
719
00:56:13,610 --> 00:56:17,040
This is.. fantastic!
720
00:56:17,610 --> 00:56:19,240
Why didn't you tell this\Nto me earlier? - Really?
721
00:56:20,610 --> 00:56:21,640
Of course!
722
00:56:21,810 --> 00:56:27,270
"Neither do I live.."
723
00:56:27,450 --> 00:56:31,390
Nor do I die.
724
00:56:33,630 --> 00:56:39,530
Tell me what to do, l\Nwant to say good bye!
725
00:56:39,630 --> 00:56:43,860
Hearts were torn apart, before\Nthey could be tied.
726
00:56:43,970 --> 00:56:46,600
Souls were separated\Nin a chasm so wide.
727
00:56:46,710 --> 00:56:53,610
What has destiny in store who knows!
728
00:56:53,710 --> 00:56:57,550
These eyes well up with\Ntears yet again.
729
00:56:57,650 --> 00:57:00,910
Seeking a glimpse\Nof you but in vain!
730
00:57:01,020 --> 00:57:07,290
My beloved, this is destiny's game!
731
00:57:07,660 --> 00:57:14,930
How do I live each day? Without\Nyou, it's a desolate bay!
732
00:57:15,130 --> 00:57:21,730
Neither do I live.. nor do I die.
733
00:57:29,820 --> 00:57:36,650
A dream when destroyed..\Nmakes your world a void.
734
00:57:36,760 --> 00:57:44,320
Your love is not your's anymore..\Nyour life is a barren core.
735
00:57:44,430 --> 00:57:51,600
Why does this happen..
736
00:57:51,700 --> 00:58:00,810
..when this heart sobs, around\Nme the howling winds toss.
737
00:58:00,910 --> 00:58:01,940
And my life seems totally lost.
738
00:58:02,050 --> 00:58:09,320
A dream when destroyed makes\Nyour world a void.
739
00:58:09,420 --> 00:58:19,350
"Your love is not your's anymore.\NYour life is a barren core."
740
00:58:20,870 --> 00:58:26,300
Shanti, you did the right thing.\NYou chose your happiness.
741
00:58:27,740 --> 00:58:31,140
Don't think you have\Nbroken my heart!
742
00:58:32,140 --> 00:58:39,380
I am happy, because you are happy.
743
00:58:42,890 --> 00:58:46,650
But you must tell Mr. Mehra, that\Nthis I am letting him go..
744
00:58:46,760 --> 00:58:49,960
..only for you.
745
00:58:52,260 --> 00:58:58,670
But if I ever happen to meet him\Nagain in any other life time..
746
00:58:58,770 --> 00:59:02,170
..he better watch out! Mind it!!
747
00:59:02,270 --> 00:59:09,200
"There is only solitude\Nall around me.."
748
00:59:09,310 --> 00:59:12,980
Hey! Hope you are not\Ngetting bored? Thanks!
749
00:59:13,080 --> 00:59:20,860
A dream when destroyed makes\Nyour world a void.
750
00:59:20,960 --> 00:59:31,230
Your love is not your's anymore.\NYour life is a barren core.
751
01:00:05,340 --> 01:00:12,800
A dream when destroyed makes\Nyour world a void.
752
01:00:12,910 --> 01:00:22,480
Your love is not your's anymore.\NYour life is a barren core.
753
01:00:22,850 --> 01:00:34,320
"Solitude all around.."
754
01:00:41,310 --> 01:00:46,770
Mukesh! Where are you taking me?\NI Don't want to see any set!
755
01:00:46,880 --> 01:00:48,510
You don't even want to see\Nthe venue for your wedding?
756
01:00:48,810 --> 01:00:49,840
Really?
757
01:00:58,890 --> 01:01:00,290
It's beautiful Mukesh!
758
01:01:01,430 --> 01:01:05,330
Come! This is the magnificent\Nset Of 'Om Shanti Om'!
759
01:01:05,430 --> 01:01:08,920
The biggest set of the biggest\Nfilm to be made in lndia.
760
01:01:09,370 --> 01:01:11,860
But there will be no shooting here.
761
01:01:12,300 --> 01:01:15,400
Infact, we will dismantle\Nthis set in a few days.
762
01:01:16,110 --> 01:01:19,800
Because I was making this\Nfilm only for you..
763
01:01:19,910 --> 01:01:24,350
..and no body can\Nreplace you Shanti.
764
01:01:24,450 --> 01:01:26,820
But before breaking the set..
765
01:01:26,920 --> 01:01:29,110
..we will have a huge party here.
766
01:01:29,390 --> 01:01:30,550
Our wedding party!
767
01:01:32,920 --> 01:01:33,950
Really Mukesh?
768
01:01:34,060 --> 01:01:36,820
Of course! Of course my darling!\NOur guests will arrive from here!
769
01:01:36,930 --> 01:01:38,830
Walking on carpets of rose petals.
770
01:01:38,930 --> 01:01:40,830
And there! We will have\Na forty piece orchestra..
771
01:01:40,930 --> 01:01:42,420
..playing your favourite songs.
772
01:01:42,530 --> 01:01:44,830
And right here will\Nbe a huge fountain..
773
01:01:44,940 --> 01:01:48,170
..with champagne flowing\Nin it, instead of water!
774
01:01:48,270 --> 01:01:51,830
And right here! Under this\Nmagnificent chandelier..
775
01:01:51,940 --> 01:01:54,840
.. we will exchange our wedding\Nvows and get married..
776
01:01:54,950 --> 01:01:57,070
..in front of everyone!
777
01:01:58,150 --> 01:01:59,580
I can't believe it Mukesh!
778
01:02:07,090 --> 01:02:10,320
Mukesh I never thought you\Ncould love me so much!
779
01:02:10,430 --> 01:02:12,590
I am sorry, I didn't trust you.
780
01:02:12,700 --> 01:02:18,290
No! I am sorry too, that\Nyou trusted me Shanti!
781
01:02:18,970 --> 01:02:20,870
If you had not.. then I couldn't\Nhave dreamt so big!
782
01:02:22,440 --> 01:02:23,600
But I did!
783
01:02:24,410 --> 01:02:25,430
I dreamt of being the biggest\Nand most powerful..
784
01:02:25,540 --> 01:02:26,600
..producer in this industry.
785
01:02:27,450 --> 01:02:29,880
And now, this dream is so big..
786
01:02:29,980 --> 01:02:33,470
..that I can break your trust\Nbut I can't break this dream!
787
01:02:33,590 --> 01:02:34,610
You're hurting me!
788
01:02:34,720 --> 01:02:38,950
No you are hurting me! Did you ever\Nthink about it? Obviously not!
789
01:02:40,260 --> 01:02:42,560
Why did you do all this?
790
01:02:42,990 --> 01:02:45,620
Everything was going perfect!\NWe had Mittal's Money.
791
01:02:46,000 --> 01:02:48,900
You were going to be the\Ntop heroine of lndia!
792
01:02:49,000 --> 01:02:51,900
That I become a producer, but no..
793
01:02:52,000 --> 01:02:54,490
..you just wanted to be my\Nwife and ruin everything!
794
01:02:54,610 --> 01:02:57,130
But now you listen to me!\NI can not marry you!
795
01:02:57,240 --> 01:02:59,970
And neither can I return\NMittal's money!
796
01:03:00,510 --> 01:03:03,640
Now there is only one way out!
797
01:03:04,020 --> 01:03:05,040
Mukesh!
798
01:03:06,020 --> 01:03:08,420
Because of you this beautiful\Nset is going to be destroyed!
799
01:03:09,290 --> 01:03:10,620
I am sorry!\N- What a shame.
800
01:03:11,020 --> 01:03:12,650
And I've already arranged\Nfor it to burn down!
801
01:03:13,290 --> 01:03:16,990
But this set will not burn alone!
802
01:03:18,030 --> 01:03:21,000
The reason for its ruination\Nwill be burnt with it!
803
01:03:23,400 --> 01:03:24,430
That's you!
804
01:03:26,040 --> 01:03:31,670
I am sorry Shanti! But l\Nthink it is fair enough!
805
01:03:37,580 --> 01:03:40,420
No! Mukesh!
806
01:03:45,060 --> 01:03:46,080
No!
807
01:03:52,060 --> 01:03:53,090
No!
808
01:03:53,600 --> 01:03:54,620
Mukesh!
809
01:03:56,200 --> 01:03:57,460
Mukesh!
810
01:04:00,610 --> 01:04:03,170
No! Mukesh please.
811
01:04:05,340 --> 01:04:06,370
Mukesh!
812
01:04:07,610 --> 01:04:09,200
Mukesh!
813
01:04:29,370 --> 01:04:30,560
Please open the door!
814
01:04:33,610 --> 01:04:35,540
Please open.
815
01:04:38,380 --> 01:04:43,080
Please No, no Mukesh!
816
01:05:03,400 --> 01:05:04,430
Shanti!
817
01:05:10,280 --> 01:05:11,540
Please let me out!
818
01:05:18,620 --> 01:05:20,210
Check that she doesn't come out!\N- Ok sir.
819
01:05:28,290 --> 01:05:29,320
Shanti!
820
01:07:19,800 --> 01:07:21,670
Shanti!
821
01:07:21,770 --> 01:07:23,900
Om!
822
01:07:30,750 --> 01:07:35,910
Om!\N- Shanti!
823
01:07:37,220 --> 01:07:38,310
Om!
824
01:07:50,300 --> 01:07:52,570
Om!
825
01:08:23,740 --> 01:08:24,760
Shanti.
826
01:10:41,610 --> 01:10:43,970
Congratulations Mr. Kapoor!\NIt's a boy!
827
01:11:03,090 --> 01:11:04,120
What happened doctor?
828
01:11:04,500 --> 01:11:07,120
Mr. Kapoor. I'm afraid,\Nit's bad news.
829
01:11:07,930 --> 01:11:12,960
That man you brought in, we could\Nnot save him. He is dead!
830
01:11:13,140 --> 01:11:18,010
Oh my god! Now what Nasser?
831
01:11:18,980 --> 01:11:21,710
Don't worry sir! It was an accident.
832
01:11:21,950 --> 01:11:23,410
The doctor said, the\Nguy was half dead..
833
01:11:23,510 --> 01:11:25,140
..and injured even before\Nthe accident.
834
01:11:25,250 --> 01:11:27,740
But Nasser, What about his family?
835
01:11:28,920 --> 01:11:32,080
Don't worry sir, I am your\Nsecretary. I will handle everything.
836
01:12:04,560 --> 01:12:06,460
Today it's superstar\NRajesh Kapoor's son..
837
01:12:06,560 --> 01:12:08,460
..Superstar Om Kapoor's birthday..
838
01:12:08,560 --> 01:12:11,190
..and all his fans are\Nhere to wish him!
839
01:12:12,060 --> 01:12:14,190
Happy birthday! Om!
840
01:12:14,830 --> 01:12:16,460
'l will have a luxurious bedroom,\Njust like the one..
841
01:12:16,570 --> 01:12:17,660
..we see in Yash Chopra's movies..
842
01:12:17,770 --> 01:12:19,200
..with a round bed.'
843
01:12:19,840 --> 01:12:23,470
'When I wake up in the morning,\Nbefore my feet..
844
01:12:23,570 --> 01:12:27,480
..even touch the smooth\Nmarble floor..'
845
01:12:27,580 --> 01:12:30,010
..a servant will slip velvety\Nslippers under them.'
846
01:12:30,850 --> 01:12:34,480
I will wear silk dressing gown like\Nthe prince, when I'll move out..
847
01:12:34,590 --> 01:12:39,220
'The second servant will be standing\Nthere to serve fresh fruit juice.'
848
01:13:20,130 --> 01:13:24,800
Superstar Om Kapoor, better known\Nas OK, is in his balcony now!
849
01:13:24,900 --> 01:13:27,100
Love you guys, dudes.
850
01:13:27,200 --> 01:13:30,140
Yeah, dad.\N- Happy Birthday Son!
851
01:13:31,910 --> 01:13:33,270
Thank you dad!\N- Love you!
852
01:13:34,650 --> 01:13:35,810
Wow!
853
01:13:45,660 --> 01:13:48,280
Look, here he comes,\Nsuperstar Om Kapoor!
854
01:13:52,930 --> 01:13:54,300
He is only 4 hours late!
855
01:14:06,680 --> 01:14:07,700
Hello everyone!
856
01:14:07,810 --> 01:14:08,840
Sir, Autograph
857
01:14:08,950 --> 01:14:11,110
Sir, Autograph Please
858
01:14:11,950 --> 01:14:13,310
He is so short in real life.
859
01:14:20,690 --> 01:14:24,020
Pappa it's 4'o clock! When\Nis the hero going to come?
860
01:14:24,960 --> 01:14:26,330
I think I am getting an attack!
861
01:14:26,700 --> 01:14:28,760
C'mon c'mon everybody! Wakeup!
862
01:14:28,870 --> 01:14:29,990
Pappa he's here!
863
01:14:30,100 --> 01:14:32,090
Wakeup! Wakeup! Ready, action!
864
01:14:32,200 --> 01:14:33,330
Sir OK sir, ready sir!
865
01:14:33,440 --> 01:14:34,670
Director?!\N- Yes sir!
866
01:14:34,770 --> 01:14:35,800
Tell me the scene!
867
01:14:35,910 --> 01:14:37,600
Sir, as you see sir, this\Nis the climax scene..
868
01:14:37,710 --> 01:14:39,970
.. where heroine Natasha\Nis getting married to -
869
01:14:41,180 --> 01:14:42,340
Villian Ranbeer!
870
01:14:43,710 --> 01:14:45,150
Ya, that so rocks babe! Rocks?!
871
01:14:45,250 --> 01:14:47,340
Uh-huh! Nokia! Bluetooth!
872
01:14:47,720 --> 01:14:49,950
You keep talking and I'll keep\Ntalking! Talk! Talk! Talk!
873
01:14:50,050 --> 01:14:52,320
Sir Raj, that's you, his\Nheart is breaking.
874
01:14:52,420 --> 01:14:55,820
He wants to tell the heroine that\N'Natasha I really love you!'
875
01:14:55,930 --> 01:14:57,190
But he can's say it!
876
01:14:57,290 --> 01:14:58,350
Why? Am I mute?
877
01:14:58,730 --> 01:15:00,360
Correct Sir! You remember\Nyour mother's death scene?
878
01:15:00,460 --> 01:15:01,760
Now there is a mother also?!
879
01:15:01,870 --> 01:15:03,630
Sir, sir in mother's death scene,\Nyou scream so loudly..
880
01:15:03,730 --> 01:15:06,360
..that you loose your voice.
881
01:15:06,740 --> 01:15:09,640
Now for the last time, you\Nwant to look at Natasha..
882
01:15:09,740 --> 01:15:12,210
..but sir, you can't even do that!\N- Why? Why?
883
01:15:12,310 --> 01:15:13,370
Because you are blind as well sir!
884
01:15:13,740 --> 01:15:15,230
Oh I am blind also! I see.
885
01:15:15,350 --> 01:15:16,710
No sir you don't!\N- I don't!
886
01:15:16,810 --> 01:15:19,210
Sir music starts in the background!\NYou leave foreground!
887
01:15:19,320 --> 01:15:20,720
Natasha turns to look at you and..
888
01:15:20,820 --> 01:15:24,220
One second. Natasha looks at\Nme, but Natasha is blind!
889
01:15:24,320 --> 01:15:26,380
No sir, you are Blind!\N- But I was mute!
890
01:15:26,490 --> 01:15:29,650
Sir you are mute and blind and when\NNatasha calls out to you saying,
891
01:15:29,760 --> 01:15:31,920
.."Don't go Raj!" you\Ndon't stop sir..
892
01:15:32,030 --> 01:15:33,390
..because in the film\Nyou are deaf as well!
893
01:15:33,760 --> 01:15:36,260
What the fish! I don't know\Nwhat he is talking!
894
01:15:36,370 --> 01:15:38,670
Yes sir, the wedding is happening\Nin the background..
895
01:15:38,770 --> 01:15:40,670
..and in the foreground it's just\Nyou and your heart's voice!
896
01:15:40,770 --> 01:15:43,400
One second! I am angry now!\N- Sir voice over..
897
01:15:43,510 --> 01:15:45,670
Voice over, one second..\NLet me read the dialogue.
898
01:15:45,780 --> 01:15:48,680
"Natasha I just want to say that..
899
01:15:48,780 --> 01:15:51,680
..I want to take you away\Nfrom this place..
900
01:15:51,780 --> 01:15:53,680
..but I am helpless, l\Nam on a wheelchair..
901
01:15:53,780 --> 01:15:55,680
..and I have lost both my hands!
902
01:15:55,790 --> 01:15:56,810
Cut Sir! Gone.
903
01:15:56,920 --> 01:15:59,080
I have lost both my hands!\NWhat is this?!
904
01:15:59,190 --> 01:16:03,420
In this film does the Hero have any\Nof his body parts in working order?
905
01:16:03,790 --> 01:16:06,160
Of course Sir, as you see,\Nhis aching heart!
906
01:16:06,260 --> 01:16:07,700
There won't be any heartache..
907
01:16:07,800 --> 01:16:08,820
..but the audience will definitely\Nhave a headache!
908
01:16:08,930 --> 01:16:10,700
This film will get critical\Nacclaim and award..
909
01:16:10,800 --> 01:16:12,700
..but let me tell you one thing..
910
01:16:12,800 --> 01:16:14,100
..this film is a flop! - Flop!
911
01:16:14,210 --> 01:16:17,440
This film is gone! You are\Ndead old man! Dead! - No! No
912
01:16:17,810 --> 01:16:20,370
Unless, I think of\Nsomething as usual.
913
01:16:21,750 --> 01:16:27,980
In this situation to express all\Nthis pain, let's put an item song!
914
01:16:28,090 --> 01:16:31,710
Item song. - Yes. A sad item,\Nmay be a trance number..
915
01:16:31,820 --> 01:16:34,790
.. no a sad rock-n-roll,\Ndone to death!
916
01:16:34,890 --> 01:16:36,720
I think it should be a painful..
917
01:16:36,830 --> 01:16:39,460
..disco
918
01:16:39,830 --> 01:16:41,200
Disco!! But Sir..
919
01:16:41,300 --> 01:16:42,730
..in the script we have a handless,\Nfootless, blind and mute actor..
920
01:16:42,830 --> 01:16:43,960
..how do we fit in the disco factor?
921
01:16:44,070 --> 01:16:45,870
Idiot! Dream sequence!!\NOK can do anything.
922
01:16:45,970 --> 01:16:47,870
Come on, give me a kiss.
923
01:16:49,110 --> 01:16:52,080
And come here, your heroine is\Nquite sad. Your girlfriend?
924
01:16:52,180 --> 01:16:53,200
No Sir! My Pappa's.
925
01:16:53,310 --> 01:16:56,470
Pappa! I am sorry Pappa!\NWe'll have to change her.
926
01:16:56,580 --> 01:16:58,810
Get 5-10 hot girls instead.
927
01:16:58,920 --> 01:17:01,750
I tell you only this song\Ncan make your film a hit!
928
01:17:01,850 --> 01:17:05,080
Come on cheer up now and Pack up!
929
01:17:05,190 --> 01:17:07,890
Pack up?\N- I've got an attack!!
930
01:17:26,880 --> 01:17:28,850
"Hey my beauty, My Precious one!"
931
01:17:29,010 --> 01:17:31,070
What spell have you cast on me.
932
01:17:31,180 --> 01:17:33,380
My eyes can't sleep a wink
933
01:17:33,480 --> 01:17:35,380
And my heart is ready to sink.
934
01:17:35,490 --> 01:17:37,510
Hey my beauty, My Precious one!
935
01:17:37,890 --> 01:17:39,910
What spell have you cast on me.
936
01:17:40,160 --> 01:17:42,390
My eyes can't sleep a wink
937
01:17:42,490 --> 01:17:44,390
And my heart is ready to sink.
938
01:17:44,500 --> 01:17:46,860
About my poor heart, and\Nmy wandering soul..
939
01:17:46,960 --> 01:17:49,800
Who should I go and tell.\NAll I can say is, well..
940
01:17:49,900 --> 01:17:51,870
..My heart is full of\Nthe pain of disco.
941
01:17:51,970 --> 01:17:54,130
Pain of disco!
942
01:17:54,240 --> 01:17:56,300
My heart is full of\Nthe pain of disco.
943
01:17:56,410 --> 01:17:59,000
Pain of disco!
944
01:17:59,110 --> 01:18:01,940
My heart is full of\Nthe pain of disco.
945
01:18:02,050 --> 01:18:03,170
Pain of disco!
946
01:18:03,280 --> 01:18:05,270
My heart is full of\Nthe pain of disco.
947
01:18:05,380 --> 01:18:07,540
Pain of disco!
948
01:18:34,950 --> 01:18:39,080
There was a time when the flowers\Nwere blooming all around.
949
01:18:39,380 --> 01:18:43,580
There was a time, lost in\NLove's whispering sounds.
950
01:18:48,230 --> 01:18:52,530
There was a time when the flowers\Nwere blooming all around.
951
01:18:52,630 --> 01:18:57,290
There was a time, lost in\NLove's whispering sounds.
952
01:18:57,400 --> 01:19:01,430
What a time, when I lived in dreams!
953
01:19:01,540 --> 01:19:06,070
What a time, when l\Nwas drunk on youth!
954
01:19:06,180 --> 01:19:08,170
But that time was short\Nand I got hurt..
955
01:19:08,280 --> 01:19:10,470
As the bubble of my love\Nand dreams just burst.
956
01:19:10,580 --> 01:19:12,880
Now I am a wanderer, and a lover\Nof disco, as I wander around..
957
01:19:12,980 --> 01:19:15,080
..London, Paris, New York,\NL.A., San Francisco!
958
01:19:15,190 --> 01:19:17,120
My heart is full of Pain of disco!
959
01:19:17,220 --> 01:19:19,520
Pain of disco!
960
01:19:19,620 --> 01:19:21,610
My heart is full of Pain of disco!
961
01:19:21,730 --> 01:19:24,220
Pain of disco!
962
01:19:41,550 --> 01:19:51,180
Hey my beauty, My Precious one!\NWhat spell have you cast on me.
963
01:19:51,290 --> 01:19:55,450
Every second was a wild wanting.
964
01:19:55,560 --> 01:20:00,220
Every second was a daring fire.
965
01:20:04,540 --> 01:20:08,670
Every second was a wild wanting.
966
01:20:09,040 --> 01:20:13,530
Every second was a daring fire.
967
01:20:13,640 --> 01:20:17,670
Blessings were showered\Non me in abundance..
968
01:20:18,050 --> 01:20:22,280
And after this shower\NI had no other desire.
969
01:20:22,390 --> 01:20:24,320
But once again I find myself alone..
970
01:20:24,420 --> 01:20:26,550
Oh my beloved!
971
01:20:26,660 --> 01:20:28,960
You broke my heart and you left.\Nto this day, I feel the rift.
972
01:20:29,060 --> 01:20:31,390
And the date you left\Nwas the twenty sixth!
973
01:20:31,500 --> 01:20:35,690
My heart is full of Pain of disco!
974
01:20:35,800 --> 01:20:38,100
My heart is full of Pain of disco!
975
01:20:40,070 --> 01:20:42,040
Hey my beauty, My Precious one!
976
01:20:42,140 --> 01:20:44,200
What spell have you cast on me.
977
01:20:44,310 --> 01:20:46,570
My eyes can't sleep a wink
978
01:20:46,680 --> 01:20:48,700
And my heart is ready to sink.
979
01:20:48,810 --> 01:20:50,580
About my poor heart, and\Nmy wandering soul..
980
01:20:50,680 --> 01:20:53,710
Who should I go and tell.\NAll I can say is, well..
981
01:20:53,820 --> 01:20:58,250
My heart is full of Pain of disco!
982
01:20:58,360 --> 01:21:02,590
My heart is full of Pain of disco!
983
01:21:02,690 --> 01:21:07,260
My heart is full of Pain of disco!
984
01:21:07,360 --> 01:21:12,060
My heart is full of Pain of disco!
985
01:21:20,380 --> 01:21:24,750
Pain of disco!
986
01:21:27,250 --> 01:21:29,740
Oh God! Cut it! Cut the shot.
987
01:21:32,390 --> 01:21:34,290
OK! OK!
988
01:21:36,660 --> 01:21:39,750
Who put the fire? Don't you know\Nhe has a phobia of fire?!
989
01:21:39,860 --> 01:21:41,390
Phobia of fire? Pappa I didn't know!
990
01:21:41,500 --> 01:21:43,090
You don't know!\N- Anwar. Take me home.
991
01:21:43,200 --> 01:21:45,190
Take me home.\N- Yes. Pack Up!
992
01:21:45,400 --> 01:21:47,770
Pack up. Father, pack up.\N- Pack up!
993
01:21:49,140 --> 01:21:51,400
I am gone. Please everyone-I am ok!
994
01:21:53,610 --> 01:21:56,700
Om! My son! My son!
995
01:21:57,150 --> 01:21:58,640
Where do you keep disappearing\Nmy son?
996
01:21:58,750 --> 01:22:01,580
You know how much I wait for you!
997
01:22:01,690 --> 01:22:04,420
Anwar! Security!
998
01:22:04,520 --> 01:22:07,120
When are you coming\Nhome dear? Tell me.
999
01:22:07,420 --> 01:22:15,260
Listen to me Om! No leave\Nme! Let me go! Om!
1000
01:22:15,370 --> 01:22:17,460
Who is this old woman? She\Nlands up in every studio!
1001
01:22:17,570 --> 01:22:19,400
I feel weird looking at her!
1002
01:22:19,500 --> 01:22:22,230
Poor thing is mad! She\Nthinks you are her son!
1003
01:22:22,340 --> 01:22:24,640
Dude, I am a star! Every mother\Nin lndia thinks I am her son.
1004
01:22:24,740 --> 01:22:26,140
That's good! But this is not.
1005
01:22:26,240 --> 01:22:28,370
Make sure this doesn't happen\Nagain. Hey! You will get hurt!
1006
01:22:28,480 --> 01:22:29,540
Come on! Move it man!
1007
01:22:40,690 --> 01:22:45,530
See Pappu, Om has gone and\Nleft me again. Stop him!
1008
01:22:45,630 --> 01:22:47,100
Why do you do this\Nto yourself mummy?
1009
01:22:47,200 --> 01:22:51,160
He is not our Om. He is Om Kapoor.\NOnly his face resembles our Om.
1010
01:22:51,270 --> 01:22:54,500
No Pappu, he is my son Om.
1011
01:22:54,610 --> 01:22:58,300
Brother! He is my son Om!
1012
01:22:58,410 --> 01:23:01,500
Yeah sure! And Amitabh Bachchan\Nis my dad! Move now!
1013
01:23:04,750 --> 01:23:06,840
There are many reasons for\Nheadaches and blackouts.
1014
01:23:07,650 --> 01:23:09,120
But he doesn't have any of them.
1015
01:23:10,690 --> 01:23:12,120
Anwar! Cancel my dates\Nfor that horny..
1016
01:23:12,220 --> 01:23:14,420
..producer and his\Nidiotic son's film!
1017
01:23:15,360 --> 01:23:17,120
And give all my dates to the\Nsuperhero project!
1018
01:23:17,230 --> 01:23:18,390
Superheroes are in.
1019
01:23:18,500 --> 01:23:20,120
I will give the dates but..
1020
01:23:20,230 --> 01:23:22,390
..how will those superhero guys\Nput up a set in one day?
1021
01:23:22,500 --> 01:23:24,130
Oh Shut up.If they\Ndon't have a set..
1022
01:23:24,230 --> 01:23:26,500
..tell them to shoot\Nat real location.
1023
01:23:26,600 --> 01:23:28,200
Everything is ok with OK!
1024
01:23:29,240 --> 01:23:32,870
And please shove this\Nup your nose, go on.
1025
01:23:32,980 --> 01:23:36,210
Shove this up your nose, go on.
1026
01:23:38,520 --> 01:23:40,540
What did you say?
1027
01:23:40,650 --> 01:23:42,410
Come on, shove it up\Nyour nose, go on.
1028
01:23:43,720 --> 01:23:46,880
Come on. No sneezing ok?
1029
01:23:47,520 --> 01:23:49,220
Now after this we will\Ntry other holes.
1030
01:23:50,530 --> 01:23:53,220
I have been driving for hours now\N-Where is this goddamn location?
1031
01:23:53,330 --> 01:23:54,700
Couldn't they put up\Na set near the house?
1032
01:23:54,800 --> 01:23:56,160
They were building a\Nset near the house..
1033
01:23:56,270 --> 01:23:57,890
..but you said to shoot\Nat a real location.
1034
01:23:58,270 --> 01:23:59,900
At such short notice this is the\Nonly place they could find..
1035
01:24:00,000 --> 01:24:01,400
What is so special about\Nthis location?
1036
01:24:01,510 --> 01:24:04,170
Except being in China\Nof course!? Ya, idiot!
1037
01:24:04,540 --> 01:24:06,910
This studio is completely burnt!
1038
01:24:07,280 --> 01:24:09,840
What?! Then why are\Nwe shooting there?
1039
01:24:10,410 --> 01:24:11,440
The director wanted an\Nold abandoned ruin..
1040
01:24:11,550 --> 01:24:12,910
..and this place fits perfectly.
1041
01:24:13,020 --> 01:24:16,250
In fact this is one of the\Nmost damned places ever!
1042
01:24:16,350 --> 01:24:17,910
What do you mean?
1043
01:24:18,290 --> 01:24:21,690
30 years ago there was\Na big calamity here.
1044
01:24:21,790 --> 01:24:24,920
A huge fire broke out\Non one of the sets.
1045
01:24:25,300 --> 01:24:33,730
The film got shelved and the studio\Ndestroyed! Very unlucky place.
1046
01:24:33,840 --> 01:24:36,900
What a wonderful location! It's\Nunlucky. The set was burnt.
1047
01:24:37,010 --> 01:24:38,800
Studio was ruined, even\Nthe film got scrapped!
1048
01:24:39,310 --> 01:24:42,610
Well done Anwar! Idiot!
1049
01:25:10,340 --> 01:25:13,400
Anwar have we come here before?
1050
01:25:13,510 --> 01:25:16,450
Of course not, Nobody comes here!
1051
01:25:16,780 --> 01:25:19,440
We will be the first ones\Nto shoot here in 30 years!
1052
01:25:24,350 --> 01:25:26,450
Your credit for two months\Nis still pending!
1053
01:25:31,360 --> 01:25:33,850
Style, hairstyle, face..
1054
01:25:36,870 --> 01:25:39,270
How will you become a\Nstar with this name?
1055
01:25:43,840 --> 01:25:47,780
Where are you going? There are only\Nstar's make up rooms inside!
1056
01:25:53,380 --> 01:25:54,410
Welcome sir!
1057
01:25:54,520 --> 01:25:58,010
Dude what a location! Check\Nit out! Wild place!
1058
01:25:59,990 --> 01:26:02,360
Please let me escort you\Nto the make up rooms..
1059
01:26:02,460 --> 01:26:03,480
where are the make up rooms?
1060
01:26:03,790 --> 01:26:05,020
This building, second floor.
1061
01:26:05,860 --> 01:26:08,460
Right! How did you know?
1062
01:26:09,400 --> 01:26:10,870
Let's go take a look at\Nthe rooms! Come on!
1063
01:26:10,970 --> 01:26:13,030
Take the shot, man.\NCome on. Let's go.
1064
01:26:45,700 --> 01:26:46,760
Freaky dude.
1065
01:26:47,970 --> 01:26:51,070
Sir, the shot isn't here.\NIt is downstairs.
1066
01:26:51,440 --> 01:26:53,340
Yes, damn!
1067
01:27:01,990 --> 01:27:06,820
God! I am so hot! Babes!\NWhat is this costume?
1068
01:27:06,920 --> 01:27:10,420
Actors get tortured. I am a star.\NAnd this harness is going up..
1069
01:27:10,530 --> 01:27:11,550
Hey! Don't touch my hair please!
1070
01:27:11,660 --> 01:27:13,360
And why am I made to wear my\Nunderwear over the costume..
1071
01:27:13,460 --> 01:27:15,020
..what is this?
1072
01:27:15,130 --> 01:27:17,830
Dude! You are a superhero!\NSavior of love!
1073
01:27:17,930 --> 01:27:19,090
Love\N- man!!
1074
01:27:19,200 --> 01:27:21,000
Oh shut up! I feel more\Nlike a moron man!
1075
01:27:21,100 --> 01:27:22,370
Come on OK. Spiderman..
1076
01:27:22,470 --> 01:27:23,700
..Superman-they also wear\Ntheir underwear like this..
1077
01:27:23,810 --> 01:27:24,830
Really? Give me a kiss then.
1078
01:27:25,740 --> 01:27:27,110
Anyways you are playing\Na double role.
1079
01:27:27,210 --> 01:27:28,370
In the part where you are a\Nvillager..
1080
01:27:28,480 --> 01:27:29,500
..you wear your underwear inside.
1081
01:27:29,610 --> 01:27:30,710
Infact the way you wear\Nyour underwear..
1082
01:27:30,810 --> 01:27:32,750
..tells us who the\Nreal superhero is!
1083
01:27:32,850 --> 01:27:34,110
Oh yeah! That's a good idea.
1084
01:27:34,620 --> 01:27:38,110
Whatever, this is my last shot, and\Nyou know I don't give retakes!
1085
01:27:38,220 --> 01:27:41,750
That's right! Because when Ok gives\Na take- it is an Ok take!!
1086
01:27:41,930 --> 01:27:44,120
Roll sound!\N- Speed!
1087
01:27:44,430 --> 01:27:46,120
Actionsssss
1088
01:27:47,760 --> 01:27:52,130
Help!\N- "Love- man" to the rescue!
1089
01:27:53,970 --> 01:27:56,130
Help!
1090
01:28:19,060 --> 01:28:21,120
"Love- man"! - To the rescue!
1091
01:28:21,530 --> 01:28:24,590
Come, fly with me.
1092
01:28:30,540 --> 01:28:33,130
Baby did you enjoy? - Yes!
1093
01:28:33,240 --> 01:28:34,570
Come on! Let's dance!
1094
01:28:37,950 --> 01:28:39,440
"Oh my God.."
1095
01:28:42,550 --> 01:28:44,040
"Oh my God.."
1096
01:28:46,820 --> 01:28:48,190
"Oh my God.."
1097
01:28:48,990 --> 01:28:53,120
Mongesh it's you? Where is Love?\N- Man?
1098
01:28:54,560 --> 01:28:55,590
"Oh my God.."
1099
01:28:57,070 --> 01:28:58,190
What a fish.
1100
01:29:00,700 --> 01:29:02,190
Why didn't they check\Nwith the weather guy?
1101
01:29:03,170 --> 01:29:04,900
Come on, come on, move it.
1102
01:29:08,580 --> 01:29:09,800
I don't believe this.
1103
01:29:14,580 --> 01:29:16,480
Hey Hero! Get some coffee!
1104
01:29:44,080 --> 01:29:47,520
Hello. Who is there dude?
1105
01:29:50,890 --> 01:29:54,910
Hello. Anyone here?
1106
01:31:34,990 --> 01:31:40,090
Sir! What are you doing here?
1107
01:32:16,030 --> 01:32:17,430
Who will win the best\Nactor award today?
1108
01:32:17,530 --> 01:32:20,400
My friend, Om Kapoor should win!
1109
01:32:20,870 --> 01:32:21,890
Am I right, uncle?
1110
01:32:22,000 --> 01:32:24,230
I think Om Kapoor is just.. 'Wow!'
1111
01:32:24,510 --> 01:32:26,470
It's Stupid! I am going\Nto win! Of course.
1112
01:32:27,210 --> 01:32:30,510
Ok!!
1113
01:32:31,280 --> 01:32:34,840
Good evening Ladies and Gentlemen\Nand welcome to the filmfare awards!
1114
01:32:35,880 --> 01:32:37,780
I have come to fight for the\Nrights of slum dwellers!
1115
01:32:37,890 --> 01:32:40,010
And protest against\Nthis award function!
1116
01:32:40,120 --> 01:32:43,890
Who is Om? Chunkey Pandey will win!
1117
01:32:44,890 --> 01:32:47,860
OK!\N- What OK? Only FK!
1118
01:32:48,000 --> 01:32:50,460
OK!
1119
01:32:50,570 --> 01:32:52,800
Just like a jeweler knows the true\Nworth of a diamond, likewise..
1120
01:32:52,900 --> 01:32:55,430
..Only a 'Johar' knows the\Ntrue worth of a hero!
1121
01:32:56,270 --> 01:32:58,870
Of course. My son will\Nget it, Hrithik Roshan.
1122
01:32:59,440 --> 01:33:02,310
I think, it will have to be me.
1123
01:33:02,910 --> 01:33:06,180
Om and me.. you don't say\Nthese things on camera..
1124
01:33:06,280 --> 01:33:07,870
.. we are just good friends.
1125
01:33:07,980 --> 01:33:12,010
Om Kapoor and me, we are\Njust good friends!
1126
01:33:12,150 --> 01:33:14,990
Om Kapoor and me are\Njust good friends.
1127
01:33:15,090 --> 01:33:17,890
Om Kapoor and me, we are\Njust good friends.
1128
01:33:18,060 --> 01:33:19,890
I think it should go to Om Kapoor.
1129
01:33:20,430 --> 01:33:21,450
Om Kapoor? Who?
1130
01:33:21,930 --> 01:33:23,920
OK!
1131
01:33:24,130 --> 01:33:27,230
Let's take a look at this year's\Nnominees for the best actor award!
1132
01:33:28,040 --> 01:33:30,370
The best actor nominees..
1133
01:33:31,440 --> 01:33:34,500
Abhishek Bachchan in Dhoom 5.
1134
01:33:35,480 --> 01:33:37,570
This time he's not a cop!
1135
01:33:41,580 --> 01:33:44,250
This time he's not with the babes!
1136
01:33:46,290 --> 01:33:48,920
This time he's not going to lose!
1137
01:33:49,320 --> 01:33:53,520
Because this time he's\Nnot in the film!
1138
01:33:54,160 --> 01:33:55,220
What?!
1139
01:33:59,970 --> 01:34:01,200
Come on, Abhishek.
1140
01:34:01,300 --> 01:34:04,270
Come on. Come on. - Abhishek.
1141
01:34:04,970 --> 01:34:09,100
Om Kapoor for 'Phir\NBhi Dil Hai NRl'!
1142
01:34:18,550 --> 01:34:21,390
Rahul's my name, sounds familiar!
1143
01:34:35,000 --> 01:34:38,960
Om Kapoor once more in\N'Main Bhi Hoon Na'!
1144
01:34:49,020 --> 01:34:52,040
Rahul's my name, sounds familiar!
1145
01:35:00,300 --> 01:35:03,360
Come on, Akki.
1146
01:35:05,030 --> 01:35:09,560
Akshay Kumar in 'Khiladi Returns'!
1147
01:36:00,250 --> 01:36:01,720
Tough Fight! Right!
1148
01:36:02,090 --> 01:36:03,990
Anyway to give away the best\Nactor award we have..
1149
01:36:04,090 --> 01:36:07,290
..the living legends, Mr. Subhash\NGhai and Rishi Kapoor!
1150
01:36:11,130 --> 01:36:13,100
Good evening Ladies and Gentleman.
1151
01:36:13,200 --> 01:36:15,070
Good evening Ladies and Gentleman.
1152
01:36:15,370 --> 01:36:19,000
Good actor brings out somebody's\Nelse's soul..
1153
01:36:19,110 --> 01:36:21,100
..into his soul and projects..
1154
01:36:21,210 --> 01:36:26,370
..the right kind of emotion,\Nand the good actor is..
1155
01:36:30,420 --> 01:36:31,440
Yeah.
1156
01:36:36,120 --> 01:36:38,590
And the winner is..
1157
01:36:39,160 --> 01:36:42,390
..Om Kapoor!
1158
01:36:45,570 --> 01:36:47,260
Yeah.
1159
01:36:47,370 --> 01:36:48,560
I'm the man!
1160
01:36:54,340 --> 01:36:58,140
Why are you laughing?\NYou're in his team?!
1161
01:36:59,780 --> 01:37:02,650
This is my award! This is cheating!\NThis is fraud.
1162
01:37:03,150 --> 01:37:04,210
This award is a fraud.
1163
01:37:11,360 --> 01:37:14,590
You think I will get an award?\N- Of course!
1164
01:37:14,800 --> 01:37:18,320
But if the award jury was here, they\Nwould have given the award to you!
1165
01:37:18,470 --> 01:37:21,060
Really\N- Yes. First accept this..
1166
01:37:21,170 --> 01:37:24,700
..'bottle award' from my side!\N- Really - Yes.
1167
01:37:49,200 --> 01:37:51,670
Love you!
1168
01:37:52,530 --> 01:37:54,190
I just want to say..
1169
01:37:54,670 --> 01:38:00,160
I have wanted you so much..
1170
01:38:01,640 --> 01:38:06,100
I have wanted you so much\Nand so badly it's true..
1171
01:38:06,210 --> 01:38:12,740
..that the entire universe has\Nconspired for me to get you.
1172
01:38:14,290 --> 01:38:18,120
They say, if you want something\Nwith all your heart..
1173
01:38:18,230 --> 01:38:21,790
..then the entire universe\Nwill help you get it!
1174
01:38:22,260 --> 01:38:23,290
Today, you all have..
1175
01:38:23,400 --> 01:38:26,730
Today, you all have given me\Neverything that I wanted.
1176
01:38:27,640 --> 01:38:30,370
Thank you very much.
1177
01:38:31,240 --> 01:38:34,140
Thank you! I am thankful\Nto you all that..
1178
01:38:34,240 --> 01:38:37,270
..you've turned my dreams\Ninto reality.
1179
01:38:37,410 --> 01:38:40,210
I feel like the king of the world!
1180
01:38:42,520 --> 01:38:47,150
Thank you for making\Nme believe that..
1181
01:38:47,260 --> 01:38:52,160
..just like in our films,\Nin life too..
1182
01:38:52,260 --> 01:38:58,290
.. finally in the end, everything\Nis ok, Happy Endings!
1183
01:39:01,540 --> 01:39:05,530
And if it is not happy..
1184
01:39:07,840 --> 01:39:09,740
..then it's not 'the\Nend' my friends..
1185
01:39:11,810 --> 01:39:15,300
The film is not over yet!
1186
01:39:29,330 --> 01:39:30,350
OM!
1187
01:39:34,370 --> 01:39:37,200
Om! Come on! This party is for you!
1188
01:39:37,310 --> 01:39:38,330
..and people want to meet you.
1189
01:39:41,340 --> 01:39:43,400
Are you ok son?
1190
01:39:44,310 --> 01:39:46,300
I don't know dad!
1191
01:39:47,780 --> 01:39:50,270
I was thinking\N- what if I was not your son?
1192
01:39:50,380 --> 01:39:54,320
If I was not Om Kapoor\N- only some random guy called Om..
1193
01:39:54,420 --> 01:39:59,360
..then I wouldn't get all\Nthis stardom, fame..
1194
01:39:59,790 --> 01:40:04,290
..and instead of this award l\Nmay be holding this, who knows!
1195
01:40:04,400 --> 01:40:05,800
Lying drunk some where!
1196
01:40:05,900 --> 01:40:12,430
I want to promise you today Dad..\Nthat I will really work hard..
1197
01:40:13,510 --> 01:40:16,700
.. and I will try to\Nbe a better actor.
1198
01:40:17,350 --> 01:40:21,340
If not that, I will try\Nand be a better son.
1199
01:40:22,780 --> 01:40:23,810
Yeah.
1200
01:40:23,920 --> 01:40:27,550
I am so proud of you my son!
1201
01:40:31,360 --> 01:40:35,490
Come on, this party and all these\Nspecial guests are here for you!
1202
01:40:36,000 --> 01:40:39,330
And get ready for a surprise!
1203
01:40:39,430 --> 01:40:44,370
Ladies and Gentlemen, this one is\Nfor my dear friend and hero..
1204
01:40:45,010 --> 01:40:48,670
.. Om Kapoor! OK! We love you!
1205
01:41:06,990 --> 01:41:15,870
Tonight is a mystical night we\Nhail, bit by bit it weaves a tale.
1206
01:41:16,040 --> 01:41:24,840
Tonight is a mystical night we\Nhail, bit by bit it weaves a tale.
1207
01:41:24,980 --> 01:41:29,380
This beautiful sight\Ntakes my breath away!
1208
01:41:29,480 --> 01:41:32,920
Stars of heaven are on earth today!
1209
01:41:33,050 --> 01:41:35,390
There is no sense of time\Nno guiding light.
1210
01:41:35,490 --> 01:41:37,390
It's just us and the crazy night!
1211
01:41:37,530 --> 01:41:41,830
A crazy night! A crazy night!
1212
01:41:41,960 --> 01:41:43,990
There is no offense today, and\Nno one to lead the way..
1213
01:41:44,100 --> 01:41:46,400
On whom should this blame we lay?
1214
01:41:46,500 --> 01:41:51,400
A crazy night! A crazy night!
1215
01:41:51,510 --> 01:41:59,740
All the hot girls put your hands\Nup and say 'Om Shanti Om'!
1216
01:42:00,450 --> 01:42:08,860
All cool boys c'mon make some\Nnoise and say 'Om Shanti Om'!
1217
01:44:08,580 --> 01:44:12,570
The night is mythical,\Nit's bliss enticing..
1218
01:44:12,780 --> 01:44:16,880
It's casting a spell all around,\Nwhich ensnares and bounds!
1219
01:44:17,220 --> 01:44:21,550
The night is mythical,\Nit's bliss enticing..
1220
01:44:21,660 --> 01:44:25,750
It's casting a spell all around,\Nwhich ensnares and bounds!
1221
01:44:25,860 --> 01:44:32,560
"Silky tresses of yours have let\Ndown. - Breaths are fragrant.."
1222
01:44:32,670 --> 01:44:34,000
"These are the gestures.."
1223
01:44:34,100 --> 01:44:36,160
There is no sense of time\Nno guiding light!
1224
01:44:36,600 --> 01:44:38,600
It's just us and the crazy night!
1225
01:44:38,710 --> 01:44:42,870
A crazy night! A crazy night!
1226
01:44:43,040 --> 01:44:45,100
There is no offense today, and\Nno one to lead the way..
1227
01:44:45,210 --> 01:44:47,180
On whom should this blame we lay?
1228
01:44:47,280 --> 01:44:52,180
A crazy night! A crazy night!
1229
01:44:52,620 --> 01:45:01,090
All the hot girls put your hands\Nup and say 'Om Shanti Om'!
1230
01:45:01,260 --> 01:45:10,030
All cool boys c'mon make some\Nnoise and say 'Om Shanti Om'!
1231
01:46:52,740 --> 01:47:01,270
All the hot girls put your hands\Nup and say 'Om Shanti Om'!
1232
01:47:01,380 --> 01:47:10,050
All cool boys c'mon make some\Nnoise and say 'Om Shanti Om'!
1233
01:47:28,340 --> 01:47:36,940
There is peace and calm around,\Nyet this heart is fervor bound!
1234
01:47:37,450 --> 01:47:45,830
There is peace and calm around,\Nyet this heart is fervor bound!
1235
01:47:45,930 --> 01:47:52,700
Eyes will knit such furtive\Ndreams! To her and him..
1236
01:47:52,800 --> 01:47:54,200
..it'll tell all and scream!
1237
01:47:54,300 --> 01:47:56,290
There is no sense of time\Nno guiding light.
1238
01:47:56,400 --> 01:47:58,770
It's just us and the crazy night!
1239
01:47:58,870 --> 01:48:03,000
A crazy night! A crazy night!
1240
01:48:03,180 --> 01:48:05,170
There is no offense today, and\Nno one to lead the way..
1241
01:48:05,280 --> 01:48:07,340
On whom should this blame we lay?
1242
01:48:07,450 --> 01:48:12,390
A crazy night! A crazy night!
1243
01:48:12,820 --> 01:48:21,130
All the hot girls put your hands\Nup and say 'Om Shanti Om'!
1244
01:48:21,500 --> 01:48:30,160
All cool boys c'mon make some\Nnoise and say 'Om Shanti Om'!
1245
01:48:30,470 --> 01:48:39,000
All the hot girls put your hands\Nup and say 'Om Shanti Om'!
1246
01:48:39,280 --> 01:48:48,050
All cool boys c'mon make some\Nnoise and say 'Om Shanti Om'!
1247
01:48:48,320 --> 01:48:56,820
All the hot girls put your hands\Nup and say 'Om Shanti Om'!
1248
01:48:57,030 --> 01:49:05,900
All cool boys c'mon make some\Nnoise and say 'Om Shanti Om'!
1249
01:49:06,110 --> 01:49:14,480
All the hot girls put your hands\Nup and say 'Om Shanti Om'!
1250
01:49:14,920 --> 01:49:23,850
All cool boys c'mon make some\Nnoise and say 'Om Shanti Om'!
1251
01:50:10,070 --> 01:50:13,060
Om, meet my friend Mukesh Mehra!
1252
01:50:13,610 --> 01:50:15,470
One of the top producer\Nof our times!
1253
01:50:16,210 --> 01:50:18,910
He was in Hollywood for\Nthe last 25 years.
1254
01:50:19,010 --> 01:50:22,570
He wants to come back and make\Na very big film with you.
1255
01:50:22,950 --> 01:50:24,010
It's great Mukesh!
1256
01:50:25,020 --> 01:50:27,920
Call me Mike! Everyone\Nin Hollywood does.
1257
01:50:35,630 --> 01:50:37,530
Om shake hands! Come on!
1258
01:50:45,310 --> 01:50:49,940
Fantastic! Let's celebrate Mike!
1259
01:50:50,180 --> 01:50:51,340
It's wonderful that you could come.
1260
01:51:09,600 --> 01:51:10,640
Om.
1261
01:51:17,480 --> 01:51:18,810
You came here, dear.
1262
01:51:26,700 --> 01:51:27,740
It is mom.
1263
01:51:28,530 --> 01:51:32,910
What took you so long?\NI was so scared!
1264
01:51:34,410 --> 01:51:35,620
My melodramatic mom!
1265
01:51:37,620 --> 01:51:39,330
What is there to get scared?
1266
01:51:43,340 --> 01:51:47,930
You know however late it may get,\NI will always come back home..
1267
01:51:51,470 --> 01:51:52,760
..to you! - Really?
1268
01:51:55,350 --> 01:51:58,390
Then why did you leave\Nme and go? Tell me?
1269
01:51:58,900 --> 01:52:00,350
Please forgive me today mother.
1270
01:52:04,360 --> 01:52:08,360
I couldn't recognize you.
1271
01:52:12,410 --> 01:52:13,530
But you recognized me!
1272
01:52:14,660 --> 01:52:18,370
It's so true! Mother's\Nlove is exceptional!
1273
01:52:21,500 --> 01:52:29,680
Oh! My Prince! My Prince!
1274
01:52:34,890 --> 01:52:35,930
Omi!
1275
01:52:49,950 --> 01:52:53,570
Hey! You have grown old!
1276
01:52:56,490 --> 01:53:00,750
But you are still the same..
1277
01:53:01,960 --> 01:53:03,420
..and now you have become\Na star as well!
1278
01:53:04,540 --> 01:53:09,550
You only told me to change\Nmy name to a 'Kapoor'!
1279
01:53:12,130 --> 01:53:16,930
See Pappu! Didn't I tell you that my\Nson will definitely become a hero?!
1280
01:53:19,520 --> 01:53:21,730
Now you will not leave me and go?
1281
01:53:22,480 --> 01:53:26,770
No, I will not go\Nanywhere this time.
1282
01:53:26,900 --> 01:53:29,530
And this time all will be just fine.
1283
01:53:30,950 --> 01:53:31,950
Really?
1284
01:53:33,450 --> 01:53:34,530
Really!
1285
01:53:38,490 --> 01:53:40,500
No one will believe your story.
1286
01:53:41,910 --> 01:53:44,960
Sometimes truth is stranger\Nthan fiction.
1287
01:53:45,840 --> 01:53:47,590
Om, we won't be able\Nto prove anything.
1288
01:53:48,500 --> 01:53:50,050
And that bastard will\Nget away again!
1289
01:53:50,130 --> 01:53:52,010
Shanti's body was not even found!
1290
01:53:53,470 --> 01:53:55,140
And Om, you also disappeared!
1291
01:53:56,760 --> 01:53:57,930
Without any proof..
1292
01:53:58,010 --> 01:54:00,390
If you want something\Nwith all your heart..
1293
01:54:00,520 --> 01:54:04,060
..then the entire universe\Nconspires for you to get it!
1294
01:54:07,650 --> 01:54:09,030
This is what we believed in Pappu!
1295
01:54:10,530 --> 01:54:14,070
Mukesh Mehra thinks he has\Ngotten away with murder!
1296
01:54:14,530 --> 01:54:16,530
No evidence! No witness!
1297
01:54:16,870 --> 01:54:22,500
But look at this divine\Nintervention..
1298
01:54:24,000 --> 01:54:25,670
..which made me go back\Nto the same studio..
1299
01:54:25,750 --> 01:54:28,420
.. made me recognize myself\Nmade me meet mother, you..
1300
01:54:28,540 --> 01:54:31,800
..all this is not just\Na coincidence Pappu! No.
1301
01:54:33,550 --> 01:54:36,840
This story is being written\Nby somebody up there!
1302
01:54:37,800 --> 01:54:41,720
But this time the climax of the\Nstory will be decided by us.
1303
01:54:43,180 --> 01:54:49,860
I can't forget Shanti's\Npitiful screams!
1304
01:54:52,990 --> 01:54:54,490
I couldn't save her that time..
1305
01:54:54,610 --> 01:54:57,780
.. I was helpless, I was a nobody..
1306
01:54:57,910 --> 01:54:59,530
..but this time, the\Ntables have turned.
1307
01:54:59,660 --> 01:55:02,540
This time Mukesh Mehra will\Npay for all his sins!
1308
01:55:03,580 --> 01:55:07,540
This time Shanti will\Nget justice Pappu.
1309
01:55:07,630 --> 01:55:09,790
This time everything\Nwill be all right.
1310
01:55:09,880 --> 01:55:17,510
Because the film is not\Nover yet, my friend!
1311
01:55:20,600 --> 01:55:22,560
You want to start 'Om\NShanti Om' again?
1312
01:55:22,680 --> 01:55:24,560
That's ridiculous!\NYou must be joking!
1313
01:55:24,640 --> 01:55:25,690
I'm serious Mukesh.
1314
01:55:26,560 --> 01:55:28,480
You know I get 3 to 4 scripts\Noffered everyday..
1315
01:55:28,600 --> 01:55:29,980
..but I reject all of them!
1316
01:55:30,110 --> 01:55:32,820
But 'Om Shanti Om'!
1317
01:55:33,570 --> 01:55:34,650
That's cool!
1318
01:55:34,780 --> 01:55:37,610
It has emotion, drama,\Nromance, action.
1319
01:55:37,780 --> 01:55:39,660
I'm sure it's going to be\Na blockbuster Mukesh!
1320
01:55:39,870 --> 01:55:41,950
Re-incarnation, rebirth..
1321
01:55:42,620 --> 01:55:46,000
..who's going to believe all this,\Nin this day and age?
1322
01:55:46,620 --> 01:55:48,620
How does it matter if anyone\Nelse believes in it or not?
1323
01:55:49,170 --> 01:55:50,920
As long as you believe in it..
1324
01:55:53,590 --> 01:55:57,550
.. as a maker, you have to believe\Nin the script Mukesh.
1325
01:55:58,050 --> 01:56:00,850
Call me Mike. Everyone\Nin Hollywood does!
1326
01:56:01,640 --> 01:56:04,140
Mike! Mukesh becomes Mike..\Nthat's funny Mike!
1327
01:56:04,600 --> 01:56:05,640
Thanks to Mike.
1328
01:56:05,770 --> 01:56:07,600
That film didn't even have a climax!
1329
01:56:08,640 --> 01:56:11,610
I mean that project was jinxed.\NBloody doomed!
1330
01:56:11,810 --> 01:56:15,530
Jinxed? The project was jinxed\Nfor that lnsurance Company..
1331
01:56:15,610 --> 01:56:18,740
.. who paid you four times the\Nactual price of your set!
1332
01:56:18,900 --> 01:56:21,530
Then you got married to that\NHarsh Mittal's daughter..
1333
01:56:21,660 --> 01:56:24,950
.. and got a big studio\Nas your wedding gift!
1334
01:56:25,660 --> 01:56:29,540
Then you went to Hollywood,\Nearned millions of dollars..
1335
01:56:29,670 --> 01:56:33,540
..you didn't even take a single\Nshot and 'Om Shanti Om'..
1336
01:56:33,630 --> 01:56:36,670
.. became the biggest film of your\Ncareer! So where is the jinx?
1337
01:56:39,090 --> 01:56:42,970
You know a lot about me Om!
1338
01:56:43,800 --> 01:56:47,140
Call me OK! Everyone\Nin Bollywood does!
1339
01:56:47,680 --> 01:56:50,640
Alright.\N- Got you, dude. - OK!
1340
01:56:50,770 --> 01:56:52,560
And I Also know that a big accident\Nhappened on your set..
1341
01:56:52,690 --> 01:56:55,190
.. and your heroine,\Nwhat was her name?
1342
01:56:55,780 --> 01:56:56,820
Shanti..
1343
01:56:56,900 --> 01:56:58,900
Ya Shanti, what..
1344
01:56:59,700 --> 01:57:00,700
..Shantipriya
1345
01:57:00,820 --> 01:57:04,070
Shantipriya. What happened to her?
1346
01:57:06,660 --> 01:57:09,710
She disappeared!
1347
01:57:09,830 --> 01:57:16,300
Oh. I tried to find her\Nbut she was just gone!
1348
01:57:16,670 --> 01:57:23,680
Oh gone-if you search hard enough,\Nyou can find God himself!
1349
01:57:24,970 --> 01:57:29,020
I don't think you tried too much!
1350
01:57:33,230 --> 01:57:38,690
I Like you man. It's a joke. Chill\Ndude. Hey.. Take it away!
1351
01:57:38,780 --> 01:57:39,820
Hey, take it away.
1352
01:57:41,990 --> 01:57:42,990
Are you Ok? Ok!
1353
01:57:43,110 --> 01:57:45,950
I am not Ok.
1354
01:57:47,830 --> 01:57:50,830
I am scared of fire!
1355
01:57:52,040 --> 01:57:53,080
Really?
1356
01:57:53,290 --> 01:57:55,710
I am scared of fire.\NI don't know why.
1357
01:57:58,050 --> 01:58:01,630
And.. Seriously speaking if you\Nwant to make any film with me..
1358
01:58:01,760 --> 01:58:07,140
.. then it has to be 'Om Shanti\NOm', otherwise I am not interested.
1359
01:58:10,890 --> 01:58:12,350
You know you are very stubborn OK.
1360
01:58:12,940 --> 01:58:13,980
I know that.
1361
01:58:15,730 --> 01:58:16,770
I like that.
1362
01:58:17,770 --> 01:58:19,860
I am going to America for a month.
1363
01:58:20,030 --> 01:58:23,740
If you find a heroine till then..
1364
01:58:25,110 --> 01:58:26,160
..we'll start the shoot!
1365
01:58:30,790 --> 01:58:31,790
You got it.
1366
01:58:32,910 --> 01:58:36,750
You got it. And don't worry\Nabout the climax Mike.
1367
01:58:38,000 --> 01:58:42,260
This time I will write the end of\Nthis story myself! Come on, Cheers.
1368
01:58:42,800 --> 01:58:43,800
To a new beginning!
1369
01:58:43,970 --> 01:58:46,050
To a new end, Mike!
1370
01:58:57,860 --> 01:59:00,320
'Pinch of this vermillion'..\Nshot 1, take 5!
1371
01:59:01,360 --> 01:59:04,780
Worth of a pinch of this vermillion\Nhow would you know Ramesh!?
1372
01:59:04,990 --> 01:59:07,280
Worth of a pinch of\Nthis vermillion..
1373
01:59:07,450 --> 01:59:09,030
.. how would you know Ramesh!?
1374
01:59:09,160 --> 01:59:11,790
Worth of a pinch of\Nthis vermillion..
1375
01:59:11,870 --> 01:59:13,200
.. how would you know Ramesh!?
1376
01:59:14,290 --> 01:59:15,750
How would you know Yogesh..
1377
01:59:15,920 --> 01:59:19,840
Not Yogesh! Ramesh! Say!\NWorth of a pinch..
1378
01:59:20,210 --> 01:59:22,800
What is this pinch of\Nthis vermillion..
1379
01:59:24,800 --> 01:59:26,010
Say it with love!
1380
01:59:26,130 --> 01:59:27,720
With love? Worth of a pinch\Nof this vermillion..
1381
01:59:27,840 --> 01:59:30,050
..how would you know Ramesh!?
1382
01:59:30,140 --> 01:59:32,310
Gift from god..
1383
01:59:32,470 --> 01:59:34,310
Gift from what?
1384
01:59:34,430 --> 01:59:37,810
I'll kill myself. - You'll die!\N- What are you doing?
1385
01:59:37,900 --> 01:59:40,150
It's a crown of pride..
1386
01:59:40,480 --> 01:59:46,150
..pinch of this vermillion
1387
01:59:47,320 --> 01:59:48,320
And what?
1388
01:59:48,950 --> 01:59:52,240
It's every woman's dream,\Nit's ruby sheen!
1389
01:59:53,830 --> 01:59:54,870
Say!
1390
01:59:55,000 --> 01:59:56,000
A handful vermillion!
1391
01:59:56,120 --> 02:00:00,000
It's every woman's dream,\Nit's ruby sheen!
1392
02:00:06,050 --> 02:00:07,840
Aunty, who let you in?
1393
02:00:07,930 --> 02:00:11,050
Who did you call Aunty?\NYour mother?!
1394
02:00:11,890 --> 02:00:12,930
Bye ok!
1395
02:00:13,060 --> 02:00:14,350
Later babes! Thanks mom!
1396
02:00:15,020 --> 02:00:20,150
If it was 15-20 years earlier, then\NI could have played Shanti's role!
1397
02:00:21,270 --> 02:00:23,860
We've packed up Om.. and\Nthis was the last batch.
1398
02:00:24,320 --> 02:00:25,320
Ya whatever!
1399
02:00:25,530 --> 02:00:29,490
But none of them even remotely\Nresemble Shanti, you know that dude!
1400
02:00:29,910 --> 02:00:31,870
We'll find her Omi, we will\Ndefinitely find someone.
1401
02:00:31,950 --> 02:00:33,120
We don't have much time Pappu!
1402
02:00:33,870 --> 02:00:35,370
Mukesh Mehra will be\Nback in a few days!
1403
02:00:35,540 --> 02:00:40,460
How will we find her?\NWhere will we find her?
1404
02:00:40,920 --> 02:00:42,210
Excuse me!\N- What?!
1405
02:00:43,210 --> 02:00:44,880
Is Om Kapoor here?
1406
02:00:45,300 --> 02:00:46,840
No Om Kapoor is not here!
1407
02:00:47,260 --> 02:00:49,880
Go! We have already packed up!\NCome for auditions tomorrow!
1408
02:00:50,260 --> 02:00:54,890
Tomorrow? But the watchman said\Nauditions are still going on..
1409
02:00:55,010 --> 02:00:56,060
..and Om Kapoor is inside.
1410
02:00:56,890 --> 02:01:00,190
See, I have come to give an\Naudition all the way from Bangalore..
1411
02:01:00,480 --> 02:01:01,940
.. please give me a chance!
1412
02:01:02,940 --> 02:01:04,980
By the way, I am Sandy,\Nas in Sandhya.
1413
02:01:05,570 --> 02:01:10,320
I just love OK, and\NI'm his biggest fan.
1414
02:01:11,160 --> 02:01:13,910
Actually audition is just\Nan excuse to meet Ok.
1415
02:01:14,070 --> 02:01:15,080
I only want his..
1416
02:01:15,280 --> 02:01:17,540
Oh Fish! She's fallen! Pappu\Nswitch on the lights please!
1417
02:01:20,960 --> 02:01:21,960
What?
1418
02:01:26,130 --> 02:01:33,930
Grace and beauty walk with you.\NOh what a lovely sight!
1419
02:01:34,050 --> 02:01:41,980
And the moon bows down to you,\Nto beg for some ivory light.
1420
02:01:42,140 --> 02:01:50,070
Your gaze has seared my heart\Nso bad, hope it is not in vain.
1421
02:01:50,490 --> 02:01:59,330
I want to drown in your eyes\Nforever never to surface again!
1422
02:02:00,000 --> 02:02:06,040
In your eyes there is this magic\NI see, magic of a moonlit night.
1423
02:02:08,210 --> 02:02:13,970
In your eyes there is this magic\NI see, magic of a moonlit night.
1424
02:02:14,300 --> 02:02:18,890
Your breath blows like\Na wind around me..
1425
02:02:19,010 --> 02:02:22,980
..carrying my heart away\Nlike a weightless kite.
1426
02:03:23,250 --> 02:03:25,000
Good morning everybody!
1427
02:03:25,160 --> 02:03:26,370
Dad the hero is here!
1428
02:03:26,710 --> 02:03:29,040
Already! But it is\Nonly 11 'o clock!!
1429
02:03:29,130 --> 02:03:32,050
'Crippled Love'! Shot 3! Take 1!\N- Action!
1430
02:03:37,340 --> 02:03:38,590
Cut it! Superb!
1431
02:03:40,470 --> 02:03:43,060
One minute director sir.\NOne more for me!
1432
02:03:43,140 --> 02:03:46,190
I can do better than this,\Nat least give me a chance..
1433
02:04:26,310 --> 02:04:30,270
Worth of a pinch of this\Nvermillion, how would you know?
1434
02:04:31,150 --> 02:04:35,610
It's a gift from God!\NThis crimson dot.
1435
02:04:36,110 --> 02:04:41,070
It's a gift from God!\NThis crimson dot
1436
02:04:41,780 --> 02:04:47,120
It's a crown of pride,\Nfor an lndian bride!
1437
02:04:47,290 --> 02:04:52,920
It's a crown of pride,\Nfor an lndian bride!
1438
02:04:53,000 --> 02:04:54,040
What's so funny?
1439
02:04:54,130 --> 02:04:56,590
What is so damn funny!\NWhat is so funny?
1440
02:04:56,880 --> 02:04:58,590
Why are you laughing?\NIs this a joke?
1441
02:04:59,630 --> 02:05:00,630
Why don't you understand?
1442
02:05:00,760 --> 02:05:03,970
Pappu she can't be our Shantipriya.\NShe is not like Shanti at all!
1443
02:05:04,100 --> 02:05:05,810
She is so stupid!
1444
02:05:08,850 --> 02:05:11,190
I know you are not an actress\Nand you can't act..
1445
02:05:11,310 --> 02:05:12,600
.. but you can try at least!
1446
02:05:12,730 --> 02:05:14,940
We are all trying here!\NYou are laughing!
1447
02:05:15,610 --> 02:05:18,780
Incompetent Mutt! Get out of here!
1448
02:05:20,780 --> 02:05:23,240
Now you've made her cry!!
1449
02:05:27,040 --> 02:05:29,120
Om, we all are trying!
1450
02:05:29,660 --> 02:05:31,620
But the poor thing doesn't even\Nknow why are we doing all this!
1451
02:05:31,750 --> 02:05:33,080
What is our plan?! What plan!
1452
02:05:33,170 --> 02:05:34,210
This plan can only be\Nsuccessful when..
1453
02:05:34,330 --> 02:05:35,960
.. Mukesh Mehra believes\Nthat Shantipriya is back!
1454
02:05:36,630 --> 02:05:39,670
She only looks like Shantipriya!\NShe can't be like Shantipriya.
1455
02:05:39,800 --> 02:05:40,800
It'll take one second for
1456
02:05:40,920 --> 02:05:42,630
Mukesh Mehra to figure out,\Nthat she's not Shanti!
1457
02:05:42,720 --> 02:05:44,050
Then he's gone! He'll take\Nthe next flight out!
1458
02:05:44,140 --> 02:05:45,220
The plan will be finished!
1459
02:05:45,350 --> 02:05:46,810
Then we'll have to tell\Nher everything Om!
1460
02:05:47,310 --> 02:05:50,100
We'll have to tell her what is all\Nthis.. and why is it so important?
1461
02:05:51,770 --> 02:05:54,810
Before being Shanti, she will\Nhave to understand her Om!
1462
02:05:57,900 --> 02:06:00,650
Om Shanti Om's story is\Nthe story of my life.
1463
02:06:01,700 --> 02:06:03,700
I should have told you\Nall this before Sandy!
1464
02:06:06,700 --> 02:06:10,580
Because without understanding\NOm's pain..
1465
02:06:10,700 --> 02:06:13,960
.. you won't be able\Nto be his Shanti.
1466
02:06:16,040 --> 02:06:17,710
But how could I tell you?
1467
02:06:20,710 --> 02:06:22,670
No one would have believed my story!
1468
02:06:26,140 --> 02:06:27,140
Not even you!
1469
02:06:27,260 --> 02:06:28,680
I will not believe your story Om?
1470
02:06:30,720 --> 02:06:32,600
When you jump from a fifty\Nstorey building..
1471
02:06:32,730 --> 02:06:34,980
.. and manage to stand on your\Nown two feet, I believe you.
1472
02:06:37,060 --> 02:06:40,690
You fight 100 goons and save\Nthe heroine, I believe you!
1473
02:06:42,740 --> 02:06:46,950
You fly in the air, run on water!\NI believe all this Om!
1474
02:06:48,370 --> 02:06:50,790
Then how could you ever think that\NI will not believe your story?
1475
02:06:52,910 --> 02:06:59,040
I'm sorry Sandy. I really am..
1476
02:07:00,750 --> 02:07:04,220
It's ok. There is still time!
1477
02:07:06,760 --> 02:07:08,720
And this time I will try\Nwith all my heart Om!
1478
02:07:09,810 --> 02:07:10,850
And I won't let you down!
1479
02:08:00,810 --> 02:08:01,820
Thank you Sandy.
1480
02:08:03,820 --> 02:08:06,780
Mummy? - These are tears\Nof happiness my boy!
1481
02:08:12,370 --> 02:08:16,120
That's unbelievable OK!\NIn such a short while..
1482
02:08:16,410 --> 02:08:18,710
The set, script, and\Neven the heroine?
1483
02:08:18,830 --> 02:08:20,830
..you have finalized everything.\N- That's nothing.
1484
02:08:21,080 --> 02:08:23,800
My people have organized an\Ninaugural ceremony as well!
1485
02:08:23,920 --> 02:08:26,720
Oh God, no. This ceremony!\NThis offering of prayers..
1486
02:08:26,800 --> 02:08:29,720
.. taking the prints to\Na temple for blessings..
1487
02:08:29,840 --> 02:08:31,850
.. all this still happens here?
1488
02:08:33,100 --> 02:08:34,220
It's so damn primitive!
1489
02:08:34,310 --> 02:08:36,100
Even I don't believe in all this!
1490
02:08:36,430 --> 02:08:39,940
That's why I've kept the ceremony\Nat a very unusual place.
1491
02:08:41,860 --> 02:08:43,820
Stay cool, Mike.
1492
02:08:45,030 --> 02:08:46,820
I like surprises!
1493
02:08:46,900 --> 02:08:48,150
Oh yes! You will be surprised!
1494
02:09:17,890 --> 02:09:19,020
What the hell is this OK?
1495
02:09:20,890 --> 02:09:22,900
From all the places, you\Nhad to find this place?
1496
02:09:23,900 --> 02:09:24,940
You know this is the\Nsame place where?
1497
02:09:25,070 --> 02:09:26,780
This is the place where\Nthe accident happened..
1498
02:09:26,860 --> 02:09:28,900
.. and the entire studio\Nwas burnt down!
1499
02:09:29,110 --> 02:09:30,860
I know, I know everything!
1500
02:09:30,990 --> 02:09:32,160
That's why I have chosen this place.
1501
02:09:32,530 --> 02:09:36,030
It's called the 'circle\Nof life' Mike!
1502
02:09:36,450 --> 02:09:38,790
An unfinished story\Nshould always start..
1503
02:09:38,910 --> 02:09:41,040
.. from the point where\Nwe left it, right?
1504
02:09:43,880 --> 02:09:45,250
Rockstar, okay.
1505
02:09:45,880 --> 02:09:48,090
Why did you resume making\NOm Shanti Om?
1506
02:09:48,210 --> 02:09:49,880
How else would we finish\Nmaking the film?
1507
02:09:50,010 --> 02:09:51,880
And this place..\N- Mike! Come on!
1508
02:09:53,090 --> 02:09:57,060
Sir. - And he is the director of\Nthe film, what's your name?
1509
02:09:57,220 --> 02:10:00,390
F. Khan.\N- Yes! My childhood friend F. Khan!
1510
02:10:01,940 --> 02:10:06,570
You should have checked with me\Nonce. I wasn't expecting this!
1511
02:10:06,900 --> 02:10:09,990
There are lots of unexpected\Nthings in store for you..
1512
02:10:10,280 --> 02:10:12,070
Dudes! The producer!
1513
02:10:12,200 --> 02:10:13,910
His friends call him Mike!
1514
02:10:14,030 --> 02:10:17,910
You can call him Mukesh Mehra!
1515
02:10:17,990 --> 02:10:20,200
And now dudes, let's\Ntalk about the babes!
1516
02:10:20,950 --> 02:10:25,000
The heroine of the film is,\Nwhat's her name? - Dolly!
1517
02:10:25,290 --> 02:10:29,000
My childhood friend, Dolly!\NOh! Here she comes!
1518
02:10:29,460 --> 02:10:32,050
Oh wow.
1519
02:10:32,260 --> 02:10:34,470
You will really like her Mike!\NShe's very sexy!
1520
02:10:34,930 --> 02:10:35,970
I hope so!
1521
02:10:36,220 --> 02:10:42,020
"When I touched it with my lips,\Nthere was a commotion.."
1522
02:10:43,940 --> 02:10:44,980
That's her?!
1523
02:10:45,100 --> 02:10:47,310
No! That's Dolly's mom!
1524
02:10:49,150 --> 02:10:50,360
"There was a commotion.."
1525
02:10:50,480 --> 02:10:51,940
What's her name?\N- Kamini.
1526
02:10:52,030 --> 02:10:54,030
Kamini my childhood friend!
1527
02:10:56,450 --> 02:10:57,910
Hello Mr. Producer!
1528
02:10:58,030 --> 02:11:00,990
Baby was so excited to see you that\Nshe didn't sleep the entire night!
1529
02:11:01,240 --> 02:11:04,910
Only the fear of dark\Ncircles made her sleep!
1530
02:11:05,080 --> 02:11:08,960
But I never compromise\Non my beauty sleep!
1531
02:11:09,040 --> 02:11:11,000
I can see! You look\Nas fresh as a daisy!
1532
02:11:11,090 --> 02:11:12,340
Thank you! You 'cutey'!
1533
02:11:14,170 --> 02:11:16,260
Where is baby?\N- There's baby!
1534
02:11:34,990 --> 02:11:39,490
Hey, answer our questions, please.
1535
02:11:44,160 --> 02:11:46,000
Beautiful girl!
1536
02:11:47,000 --> 02:11:51,540
Baby, touch his feet! Oh!\NShe is so talented!
1537
02:11:53,170 --> 02:11:54,170
Hello Omi!\N- Yes Pappu!
1538
02:11:55,010 --> 02:11:57,220
I am taking all of them on the set.\NIs mom ready?
1539
02:11:57,380 --> 02:12:00,140
Yes she is ready, but she\Nis really over acting!
1540
02:12:01,050 --> 02:12:02,140
That's our family problem!
1541
02:12:03,060 --> 02:12:06,480
Ten for.\N- Oh mom! Let's go!
1542
02:12:07,350 --> 02:12:10,650
What let's go! You don't understand!\NLet me come in the character!
1543
02:12:11,060 --> 02:12:12,520
You'll come in the\Ncharacter for sure!
1544
02:12:12,650 --> 02:12:14,030
But we have to go now, they're\Nall ready! Let's go!
1545
02:12:14,110 --> 02:12:16,030
What was the line?\N- Don't go inside!
1546
02:12:16,150 --> 02:12:17,200
Don't go inside!
1547
02:12:17,280 --> 02:12:20,030
In my next film, I want a ponytail\Nlike Mike's! It's cool!
1548
02:12:25,080 --> 02:12:26,120
What happened Mike?
1549
02:12:27,250 --> 02:12:28,330
Why have you put up a set here?
1550
02:12:29,080 --> 02:12:33,040
Obviously man. I told you..\N'circle of life'!
1551
02:12:33,170 --> 02:12:34,300
An unfinished story should\Nalways start.. - I know!
1552
02:12:34,460 --> 02:12:37,010
You know! That's cool buddy!\NLet's go!
1553
02:12:37,420 --> 02:12:40,050
Come, we'll have fun.
1554
02:12:43,100 --> 02:12:45,220
Come on, let's go inside.
1555
02:12:45,310 --> 02:12:48,060
Beware! Don't go in!
1556
02:12:48,140 --> 02:12:50,690
What the hell is this?\NDon't touch me! Leave me!
1557
02:12:51,230 --> 02:12:55,530
Security. - She has been waiting\Nfor you for a long time!
1558
02:12:55,610 --> 02:12:56,650
What's up, dude?
1559
02:12:57,240 --> 02:12:59,070
She will not leave you!
1560
02:12:59,150 --> 02:13:00,200
Who will not leave him?!
1561
02:13:00,280 --> 02:13:01,360
She will not leave you!\N- Who will not leave him?!
1562
02:13:03,120 --> 02:13:04,330
Shanti!
1563
02:13:07,160 --> 02:13:10,500
Mummy! - Don't cry baby,\Nyour liner will get spoilt.
1564
02:13:11,120 --> 02:13:12,580
She is a psycho mummy,\Nwhy are you getting scared?!
1565
02:13:14,130 --> 02:13:15,170
Is there someone inside?
1566
02:13:16,000 --> 02:13:17,050
Possible..
1567
02:13:21,130 --> 02:13:24,180
Mike! Isn't the set nice?!
1568
02:13:28,600 --> 02:13:30,310
Oh, Mr. Rajesh. - Oh Dad!
1569
02:13:41,150 --> 02:13:42,200
Hey Mike.
1570
02:13:43,320 --> 02:13:45,660
Hi Mukesh!\N- Hi Rajesh!
1571
02:13:45,780 --> 02:13:48,120
Mike meet Shahwar.\NShahwar meet Mike!
1572
02:13:48,200 --> 02:13:51,120
He is the villain of our film!\NA dude like you dude!
1573
02:13:51,410 --> 02:13:53,120
OK, it is time to break the coconut.
1574
02:13:53,250 --> 02:13:54,630
We have to break the coconut!\N- What?!
1575
02:13:55,130 --> 02:13:56,420
Coconut breaking time!
1576
02:13:56,500 --> 02:13:58,170
Everybody, let's go. Coconut time.
1577
02:14:00,170 --> 02:14:04,220
Priest. - Take this. Take this.\NThis is for peace.
1578
02:14:04,470 --> 02:14:07,260
'Om shanti shanti shanti'!
1579
02:14:07,350 --> 02:14:10,560
Oh for Peace! But Mukesh, the\Ncoconut should break in one go!
1580
02:14:10,810 --> 02:14:13,440
Otherwise it's considered to\Nbe inauspicious! Right Dad?
1581
02:14:13,560 --> 02:14:15,100
Oh of course! C'mon Mukesh!
1582
02:14:15,230 --> 02:14:16,270
You can do this.
1583
02:14:18,190 --> 02:14:23,150
Oh fish! Didn't break! Don't\Nworry Mike, try again! Go on!
1584
02:14:25,700 --> 02:14:29,700
Oh God! It's very bad luck!\N- Yeah! - Mike! Let me do it..
1585
02:14:29,830 --> 02:14:31,290
No! I'll do it!
1586
02:14:31,450 --> 02:14:33,160
Ok! One more time! C'mon guys!
1587
02:14:38,210 --> 02:14:39,250
Are you ok Mikey?
1588
02:14:39,340 --> 02:14:40,380
What is this nonsense!
1589
02:14:40,710 --> 02:14:43,090
Don't worry Mikey, I know\Nyou are out of practice..
1590
02:14:43,220 --> 02:14:46,340
.. you don't break coconuts\Nin Hollywood!
1591
02:14:47,550 --> 02:14:51,100
But here, before starting\Nany auspicious project..
1592
02:14:51,220 --> 02:14:53,480
.. we break a coconut..for peace!
1593
02:14:53,730 --> 02:14:55,520
We can break all kind of nuts!\NCome on!
1594
02:14:55,690 --> 02:14:58,150
Come on.
1595
02:15:02,740 --> 02:15:04,320
Congratulations.
1596
02:15:05,200 --> 02:15:09,240
Ladies and Gentlemen.. Babes!\NLots of speeches today!
1597
02:15:10,620 --> 02:15:15,120
On this occasion we would\Nlike to pay a tribute..
1598
02:15:15,210 --> 02:15:20,500
..to that actress for whom this\Nfilm was originally written!
1599
02:15:21,670 --> 02:15:24,300
I believe wherever she is..
1600
02:15:25,300 --> 02:15:29,220
..she is watching over us.
1601
02:15:32,930 --> 02:15:35,270
Right! Ladies and Gentlemen..
1602
02:15:36,350 --> 02:15:37,400
..Shantipriya!
1603
02:15:43,400 --> 02:15:47,160
And now I request Dolly\N,my childhood friend..
1604
02:15:47,240 --> 02:15:51,200
.. to light the lamp and take\NShantipriya's blessings.
1605
02:15:51,490 --> 02:15:54,250
While she does that I will\Ncome down! Come on Dolly!
1606
02:16:03,760 --> 02:16:04,800
As soon as you press this button..
1607
02:16:04,920 --> 02:16:06,260
..there will be a spark\Nbehind that photo.
1608
02:16:07,300 --> 02:16:10,260
If there's no spark behind that\Nphoto, I'll whack you!- lt'll happen!
1609
02:16:12,310 --> 02:16:14,810
One! Two! Three!
1610
02:16:28,450 --> 02:16:29,450
What's happening? Why\Nis it not working?
1611
02:16:29,950 --> 02:16:32,280
It seems the wire is loose,\None minute..
1612
02:16:32,370 --> 02:16:34,290
How can it be loose? I told you\Nto check! - I'll just see!
1613
02:16:37,870 --> 02:16:39,670
Oh shit. Oh fish.
1614
02:16:42,790 --> 02:16:44,590
Help!
1615
02:16:45,300 --> 02:16:46,630
Come on, hurry up.
1616
02:16:47,800 --> 02:16:50,300
Someone put out the fire!
1617
02:16:52,350 --> 02:16:53,600
Run out.
1618
02:16:54,600 --> 02:16:55,640
Move back.
1619
02:16:56,310 --> 02:16:58,310
Don't go inside!
1620
02:17:01,350 --> 02:17:06,280
Mummy! What superb acting!! Take\Nthis fake coconut from my side!
1621
02:17:07,530 --> 02:17:10,570
And take these fake eye\Nbrows from my side too!!
1622
02:17:12,450 --> 02:17:13,870
It must have been good fun today?!
1623
02:17:15,370 --> 02:17:16,410
We'll have fun tomorrow!
1624
02:17:17,700 --> 02:17:20,620
Big day tomorrow Sandy!\NYou remember the plan?
1625
02:17:21,000 --> 02:17:24,340
Yes.. but I'm nervous. What\Nif I make a mistake?
1626
02:17:24,420 --> 02:17:27,340
No! There will be no mistake.\NDon't be nervous.
1627
02:17:27,710 --> 02:17:29,760
Let's discuss the plan\Nonce more, alright?
1628
02:17:31,380 --> 02:17:34,680
Tomorrow we'll all be\Nthere for the shooting.
1629
02:17:34,800 --> 02:17:38,470
Baby! Stop playing with your phone\Nand practice your dialogues!
1630
02:17:38,890 --> 02:17:39,930
Mukesh Mehra will also be there..
1631
02:17:44,360 --> 02:17:45,440
Madam your shot is ready.
1632
02:17:45,570 --> 02:17:48,030
Oh! Shot is ready! Let\Nme touch up my makeup!
1633
02:17:48,400 --> 02:17:49,490
Not yours, Dolly madam's shot..
1634
02:17:51,400 --> 02:17:53,280
As soon as I get a chance..
1635
02:17:53,410 --> 02:17:56,410
..I will send a message to\NMukesh from Dolly's phone..
1636
02:17:58,040 --> 02:18:02,670
.. telling him to meet her\Nin the make up room, alone.
1637
02:18:08,920 --> 02:18:13,050
As far as I know Mukesh,\Nhe will definitely go.
1638
02:18:16,510 --> 02:18:17,760
Pappu, he's coming!
1639
02:18:18,430 --> 02:18:20,730
You take Sandy with you and\Nreach the make up room. Yeah.
1640
02:18:21,520 --> 02:18:23,520
Nothing can go wrong now dude!
1641
02:18:28,820 --> 02:18:29,860
Where is she?!
1642
02:18:31,690 --> 02:18:34,410
Where is Dolly's mother Kamini?
1643
02:18:34,530 --> 02:18:35,570
She has gone to touch\Nup her make up!
1644
02:18:35,740 --> 02:18:37,370
Why does she need touch..\Nwhere has she gone?
1645
02:18:37,870 --> 02:18:38,870
Greenroom.
1646
02:18:39,700 --> 02:18:41,700
Where is she?!
1647
02:18:42,460 --> 02:18:43,500
Where is she?!
1648
02:18:47,880 --> 02:18:49,800
Oh Fish!
1649
02:18:52,470 --> 02:18:53,470
Kamini!
1650
02:19:00,470 --> 02:19:02,980
Kamini! Kamini!
1651
02:19:03,730 --> 02:19:06,730
OK, you! Why is he following me?
1652
02:19:07,440 --> 02:19:09,440
I know you don't need this..
1653
02:19:09,570 --> 02:19:12,490
..but you forgot your compact,\NI came to give it.
1654
02:19:12,610 --> 02:19:15,570
Oh! Very sweet of you! Why\Ndid you take the trouble?
1655
02:19:15,740 --> 02:19:17,740
You should have sent\Nit with a spot boy.
1656
02:19:18,120 --> 02:19:19,450
No problem at all ma'am!
1657
02:19:20,120 --> 02:19:21,450
You cutey!
1658
02:19:22,750 --> 02:19:24,460
Kamini! One minute!
1659
02:19:26,960 --> 02:19:28,000
What are you doing?!
1660
02:19:29,710 --> 02:19:32,380
Compact was just an excuse..
1661
02:19:32,510 --> 02:19:36,510
..actually I wanted\Nto meet you alone.
1662
02:19:36,880 --> 02:19:37,930
Why?
1663
02:19:38,010 --> 02:19:42,100
Because, you know..
1664
02:19:43,520 --> 02:19:46,810
..I've always liked older women!
1665
02:19:54,110 --> 02:19:56,400
You know darling, when l\Nsaw you the first time..
1666
02:19:56,490 --> 02:20:00,660
.. I knew that something\Nwould happen between us.
1667
02:20:01,030 --> 02:20:03,620
But I didn't know it'll\Nhappen so soon.
1668
02:20:04,040 --> 02:20:07,710
A sexy girl like you should\Nbe in Hollywood!
1669
02:20:08,540 --> 02:20:09,630
I can take you there!
1670
02:20:10,670 --> 02:20:14,550
Just make sure this is our secret..
1671
02:20:22,100 --> 02:20:24,520
Mike what happened?
1672
02:20:24,850 --> 02:20:26,520
Hey, look at your hair,\Nit is a mess man.
1673
02:20:27,180 --> 02:20:30,520
What happened?\N- lnside! - lnside?
1674
02:20:30,860 --> 02:20:31,860
There is somebody inside!
1675
02:20:31,980 --> 02:20:33,520
Oh God! Here also there is somebody?!
1676
02:20:33,610 --> 02:20:35,860
Mike you look as if\Nyou've seen a ghost!
1677
02:20:36,530 --> 02:20:39,570
Ghost! I told baby not\Nto remove her make up!
1678
02:20:41,820 --> 02:20:43,030
Don't worry. Take it easy!
1679
02:20:48,210 --> 02:20:49,670
What are you doing Kamini! Please!
1680
02:20:50,580 --> 02:20:52,920
Mike come here! There\Nis nobody here!
1681
02:20:55,590 --> 02:20:59,180
See. There is nobody here!\N- But I saw..
1682
02:20:59,630 --> 02:21:02,180
Did you see anyone going\Nout of this room? - No..
1683
02:21:02,600 --> 02:21:04,560
Did you see anyone going inside\Nthe room?! Nobody is here Mike.
1684
02:21:04,680 --> 02:21:06,850
Dude, old man, relax!
1685
02:21:07,560 --> 02:21:09,980
By the way, what were you\Ndoing in Dolly's greenroom?
1686
02:21:10,100 --> 02:21:11,560
Yes, what were you doing?
1687
02:21:12,770 --> 02:21:15,230
I was looking for a bathroom.\NI was lost.
1688
02:21:15,610 --> 02:21:17,490
If you want to use the\Nbathroom next time..
1689
02:21:17,570 --> 02:21:19,110
.. please go to my green\Nroom, not Dolly's!
1690
02:21:19,240 --> 02:21:21,570
You should respect women,\Nwhat say Kamini?
1691
02:21:21,700 --> 02:21:23,950
And love them too!\N- Kamini! Take it easy.
1692
02:21:27,580 --> 02:21:28,750
Cheers Mikey!
1693
02:21:30,120 --> 02:21:31,210
How are you feeling now?
1694
02:21:32,710 --> 02:21:35,210
I mean you've not been coming\Nfor shooting lately.
1695
02:21:35,630 --> 02:21:39,590
The entire unit was missing you..\Nespecially Dolly and her bathroom!
1696
02:21:41,180 --> 02:21:43,090
A producer has many other important\Nthings to attend to Ok.
1697
02:21:43,970 --> 02:21:45,550
Anyways, you are there to\Ntake care of the shoot!
1698
02:21:45,930 --> 02:21:47,770
Yeah of course! I am there!
1699
02:21:49,640 --> 02:21:50,810
Let's watch the Scenes?\N- Yeah!
1700
02:21:52,140 --> 02:21:54,230
Projectionist put reel number nine.
1701
02:21:55,770 --> 02:21:59,610
After watching these scenes..\Nyou'll be stunned! Intense man!
1702
02:22:01,820 --> 02:22:04,780
I didn't know Ramesh that\Nyou love me so much!
1703
02:22:05,620 --> 02:22:08,660
And you want to marry me!\NThat also here..
1704
02:22:09,660 --> 02:22:12,160
Forgive me Ramesh!\NI didn't trust you!
1705
02:22:12,290 --> 02:22:14,710
You will come down from there,\Ndressed like a bride..
1706
02:22:15,710 --> 02:22:18,630
.. just like a fairy descending\Nfrom heaven..
1707
02:22:19,840 --> 02:22:20,880
Ramesh!
1708
02:22:22,680 --> 02:22:24,930
What's that? Take it easy!\NWhat's wrong man?!
1709
02:22:25,680 --> 02:22:26,720
Did you see?\N- Who?
1710
02:22:27,640 --> 02:22:29,640
Who?\N- Her.. - Dolly?
1711
02:22:30,020 --> 02:22:31,100
NO! Not Dolly! That girl..
1712
02:22:31,180 --> 02:22:33,190
You're obsessed with Dolly!\NWhich girl? - The other girl!
1713
02:22:33,270 --> 02:22:35,650
It's a gift from God!\NThis crimson dot.
1714
02:22:36,110 --> 02:22:39,150
It's a crown of pride,\Nfor an lndian bride!
1715
02:22:39,280 --> 02:22:41,650
Mikey stop drinking! I think\Nyou are getting high!
1716
02:22:42,190 --> 02:22:43,240
And Watch!
1717
02:22:43,360 --> 02:22:45,610
It's every woman's dream!\NIt's ruby sheen!
1718
02:22:46,700 --> 02:22:49,080
There! Look!
1719
02:22:49,700 --> 02:22:51,700
Stop the Projection!\NPut on the lights!
1720
02:22:51,830 --> 02:22:53,960
Hey dude what are you doing?\NWhat is this nonsense?
1721
02:22:54,670 --> 02:22:56,830
There is nobody on that\Nscreen, except Dolly!
1722
02:22:56,960 --> 02:22:58,840
What's wrong with you?\NYou don't believe me?
1723
02:22:59,050 --> 02:23:02,340
One second! One second!\NProjectionist play this reel again!
1724
02:23:02,720 --> 02:23:03,720
Ok Boss!
1725
02:23:03,880 --> 02:23:07,300
Relax! Watch now! Nobody\Nwill come, watch!
1726
02:23:07,680 --> 02:23:09,720
It's a gift from God!\NThis crimson dot.
1727
02:23:10,720 --> 02:23:12,980
It's a crown of pride,\Nfor an lndian bride!
1728
02:23:13,730 --> 02:23:15,770
It's every woman's dream!\NIt's ruby sheen!
1729
02:23:19,730 --> 02:23:22,190
What?! Everything is fine! See?
1730
02:23:23,240 --> 02:23:25,240
How is it possible?\N- What is possible?
1731
02:23:27,160 --> 02:23:29,990
I swear OK! I saw her! She was here!
1732
02:23:30,080 --> 02:23:33,700
She was here, there! Who is\Nthis girl you see everywhere?
1733
02:23:34,040 --> 02:23:35,960
First on the sets, then make\Nup room, and now here!
1734
02:23:36,710 --> 02:23:40,840
You know the entire unit is\Nalready saying you are mad!
1735
02:23:40,960 --> 02:23:42,710
Tell me Mikey am I working\Nfor a mad man?
1736
02:23:43,010 --> 02:23:45,010
If the press gets to\Nknow about this..
1737
02:23:45,090 --> 02:23:48,050
I'm not crazy goddammit!\NI'm not crazy!
1738
02:23:48,180 --> 02:23:50,760
So then what? Am I crazy?!\NAm I mad?!
1739
02:23:51,760 --> 02:23:54,980
I am handling everything be it\Ncasting, ceremony or the shooting!
1740
02:23:55,060 --> 02:23:56,100
You don't even come on the sets!
1741
02:23:57,140 --> 02:24:00,020
And now this madness! What's\Nwrong with you Mike?
1742
02:24:00,110 --> 02:24:05,690
I don't know OK. I can't\Nunderstand anything!
1743
02:24:07,740 --> 02:24:10,780
I think I should go back\Nto America! - What?!
1744
02:24:11,160 --> 02:24:13,040
Yeah! That's what I'm going to do.
1745
02:24:15,040 --> 02:24:16,960
I think I will leave tomorrow\Nnight itself!
1746
02:24:18,330 --> 02:24:20,750
No! You can't leave!
1747
02:24:21,090 --> 02:24:24,760
I mean we have our music\Nlaunch in two days!
1748
02:24:25,010 --> 02:24:26,720
You will have to stay\Nback for that atleast!
1749
02:24:26,840 --> 02:24:29,930
No OK! I can't stay here anymore!\NI have to go.
1750
02:24:30,340 --> 02:24:31,680
No. Anyways you are here to take\Ncare of the Music launch..
1751
02:24:31,800 --> 02:24:32,850
.. what's the big deal?
1752
02:24:32,970 --> 02:24:35,930
It is a bloody big deal Mikey!
1753
02:24:36,850 --> 02:24:39,850
Media, guests, distributors,\Neverybody will be there..
1754
02:24:40,100 --> 02:24:41,770
And if the producer of the film\Nwon't come how will it look?
1755
02:24:42,190 --> 02:24:44,780
And I am not your servant! No!
1756
02:24:45,360 --> 02:24:46,940
I can't handle everything for you!
1757
02:24:47,780 --> 02:24:49,820
I am a star Mikey, I'm a superstar!
1758
02:24:49,950 --> 02:24:50,950
So let me tell you one thing..
1759
02:24:51,160 --> 02:24:54,240
I am through with your 'Om Shanti\NOm'! Take your film and stuff it!
1760
02:24:54,790 --> 02:24:55,870
Go back to L.A. Whatever!
1761
02:24:56,790 --> 02:24:58,710
And one more thing, I can\Ndo ten other films..
1762
02:24:58,830 --> 02:25:01,710
.. but you have borrowed a lot\Nof money from the market..
1763
02:25:01,830 --> 02:25:05,840
..and if 'Om Shanti Om' is shelved\Nagain, you will be on the roads!
1764
02:25:05,960 --> 02:25:07,210
You will be finished Mikey!
1765
02:25:07,300 --> 02:25:10,430
No, you can't do this!
1766
02:25:10,840 --> 02:25:12,890
Oh shut up! Don't\Nshow me the finger!
1767
02:25:13,470 --> 02:25:15,890
I can do this and I will!
1768
02:25:17,350 --> 02:25:19,730
If you want 'Om Shanti Om' to\Nfinish, and get released..
1769
02:25:19,850 --> 02:25:21,940
..then be there for\Nthe music launch!
1770
02:25:22,100 --> 02:25:24,440
Otherwise you and your film\Nboth, can go to hell!
1771
02:25:24,900 --> 02:25:28,820
Because frankly my dear,\NI don't give a damn!
1772
02:25:30,070 --> 02:25:31,110
So fish it!
1773
02:25:36,830 --> 02:25:37,870
Have you lost it Om?
1774
02:25:38,200 --> 02:25:39,960
How will we prepare everything\Nin two days?
1775
02:25:41,120 --> 02:25:42,330
This plan was supposed to be\Ncarried out after three weeks!
1776
02:25:42,460 --> 02:25:44,460
What could I do Pappu?\NYou were there!
1777
02:25:44,840 --> 02:25:46,170
He was saying he will\Ngo back to America.
1778
02:25:46,380 --> 02:25:48,840
So I used any excuse to stop him!
1779
02:25:48,920 --> 02:25:51,220
But Om, how will we make\Nit work in two days?
1780
02:25:52,010 --> 02:25:53,760
We have to fix the cameras\Non the entire set..
1781
02:25:53,890 --> 02:25:55,850
..we have to build a monitor room!\NEveryone will have to be briefed.
1782
02:25:56,850 --> 02:25:58,140
And even Sandy is not\Nfully ready yet!
1783
02:25:59,020 --> 02:26:02,100
Om I will try, but what\Nif I make a mistake..
1784
02:26:02,980 --> 02:26:05,230
There can be no mistake now Sandy!
1785
02:26:06,860 --> 02:26:09,360
He can't get away this time!
1786
02:26:10,360 --> 02:26:14,780
We'll have to make Mukesh\NMehra believe that..
1787
02:26:14,870 --> 02:26:17,200
..that Shanti has come back!
1788
02:26:17,910 --> 02:26:20,120
That's the only way he'll confess!
1789
02:26:20,960 --> 02:26:22,000
It's all upto you Sandy!
1790
02:26:22,920 --> 02:26:23,920
You'll have to scare him so much..
1791
02:26:24,040 --> 02:26:25,420
..that he blurts out the truth!
1792
02:26:25,540 --> 02:26:27,880
Frankly I have serious\Ndoubts about your plan!
1793
02:26:28,250 --> 02:26:33,180
Scaring him off! Letting him think\Nthat Shanti is back, forget it!
1794
02:26:33,430 --> 02:26:34,890
Nothing is going to happen\NOm! He won't come.
1795
02:26:35,010 --> 02:26:36,050
He will run away tonight itself!
1796
02:26:36,140 --> 02:26:38,810
If you want something\Nwith all your heart..
1797
02:26:38,930 --> 02:26:42,940
.. the entire universe conspires\Nfor you to get it!
1798
02:26:45,560 --> 02:26:46,900
He will definitely come Om!
1799
02:26:48,270 --> 02:26:49,530
Don't worry Son!
1800
02:26:51,490 --> 02:26:53,990
Pappu! You go and arrange\Nfor everything!
1801
02:26:54,910 --> 02:26:56,490
I know he will come..
1802
02:26:57,950 --> 02:27:00,450
..because the film is not over yet!
1803
02:27:54,010 --> 02:28:00,300
There is tale I have to tell
1804
02:28:01,010 --> 02:28:07,310
About a man who lost his heart,\Nand gave up his life as well!
1805
02:28:07,980 --> 02:28:11,190
The one who loves this way..
1806
02:28:11,480 --> 02:28:14,650
Can he die? Even if\Ndeath takes him away?
1807
02:28:15,190 --> 02:28:20,990
Come, hear this fable today!!
1808
02:28:21,580 --> 02:28:26,910
Once upon a time a man\Nloved a beauty..
1809
02:28:27,000 --> 02:28:33,590
..but his love for\Nher he had to hide!
1810
02:28:35,630 --> 02:28:41,930
For the lady was famed for her\Nbeauty..
1811
02:28:42,050 --> 02:28:47,980
..in the world far and wide!
1812
02:28:49,190 --> 02:28:55,940
A tale of these two hearts alone..
1813
02:28:56,030 --> 02:29:03,370
..is the saga of 'Om Shanti Om'!
1814
02:29:29,100 --> 02:29:35,610
The man had only one dream.
1815
02:29:36,070 --> 02:29:43,070
For the beautiful lady to\Nbe his heart's queen!
1816
02:29:43,370 --> 02:29:50,210
The man had only one dream.
1817
02:29:50,410 --> 02:29:57,050
For the beautiful lady,\Nto be his heart's queen!
1818
02:29:57,170 --> 02:30:00,380
Little did he know,\Nit was all in vain..
1819
02:30:00,590 --> 02:30:04,090
What he thought was happiness,\Nturned out to be pain!
1820
02:30:04,220 --> 02:30:11,140
Why did this happen, and for\Nwhat..is the entire tale!
1821
02:30:11,270 --> 02:30:14,020
The story goes..
1822
02:30:14,150 --> 02:30:23,110
The beauty had already\Ngiven her heart away.
1823
02:30:25,200 --> 02:30:31,040
Our man unaware, was\Nstill ensnared..
1824
02:30:31,160 --> 02:30:37,170
But his dreams had\Nto shatter one day.
1825
02:30:38,710 --> 02:30:46,050
Tale of shattered dreams and\Na broken heart left lone..
1826
02:30:46,140 --> 02:30:53,140
.. is the saga of 'Om Shanti Om'!
1827
02:31:22,210 --> 02:31:28,760
There is a tale I have to tell..
1828
02:31:29,350 --> 02:31:36,190
The one who laughs the most,\None day he cries as well..
1829
02:31:36,480 --> 02:31:39,520
The beauty was, madly in love..
1830
02:31:39,860 --> 02:31:43,190
In return she was battered!
1831
02:31:43,400 --> 02:31:49,620
Listen how her trust was\Ncompletely shattered!
1832
02:31:50,240 --> 02:31:52,620
The story goes..
1833
02:31:52,740 --> 02:32:02,170
The man, the beauty had her heart\Non, from inside was a con!
1834
02:32:04,260 --> 02:32:07,680
Because she loved a rogue..
1835
02:32:07,760 --> 02:32:16,310
She was caught in his lies, and\None day he left her to die!
1836
02:32:17,600 --> 02:32:25,150
The heartbreak of a woman who died\Nlone..
1837
02:32:25,240 --> 02:32:31,870
..is the saga of 'Om Shanti Om'!
1838
02:32:32,330 --> 02:32:35,660
Why does a murderer not understand?
1839
02:32:35,910 --> 02:32:39,250
It's a crime that cannot\Nbe buried in the sand.
1840
02:32:39,460 --> 02:32:42,670
It's a stain that never will\Nfade,but is stamped.
1841
02:32:42,920 --> 02:32:46,340
And will remain etched\Nforever on his hand!
1842
02:32:46,630 --> 02:32:49,720
When the beauty was slayed..
1843
02:32:50,300 --> 02:32:53,350
Someone did reach there in haste.
1844
02:32:53,640 --> 02:32:56,770
He tried to save her,\Nbut it was too late.
1845
02:32:57,270 --> 02:33:00,730
Love had to shed\Ntears for the loss!
1846
02:33:00,940 --> 02:33:04,270
Love had to shed\Ntears for the loss!
1847
02:33:07,650 --> 02:33:10,360
The story goes..
1848
02:33:10,450 --> 02:33:15,200
That someone who saw\Nthe killer's face..
1849
02:33:15,290 --> 02:33:19,920
..that man has come back today!
1850
02:33:21,830 --> 02:33:25,300
Listen to the life's pace..\Nwhat it says..
1851
02:33:25,380 --> 02:33:34,390
The felon should know now, death\Nis dancing around him and how!
1852
02:33:35,350 --> 02:33:42,600
This circle of life, death\Nand karma well known!
1853
02:33:43,360 --> 02:33:49,320
Is the saga of 'Om Shanti Om'!
1854
02:33:50,360 --> 02:33:56,660
Is the saga of 'Om Shanti Om'!
1855
02:33:57,370 --> 02:34:05,500
Is the saga of 'Om Shanti Om'!
1856
02:34:29,400 --> 02:34:30,900
What happened?
1857
02:34:55,390 --> 02:34:59,060
Guests will walk on carpets\Nof petals and come in.
1858
02:35:00,060 --> 02:35:02,730
There we'll have a forty\Npiece orchestra....
1859
02:35:02,930 --> 02:35:04,520
playing Shanti's favourite songs.
1860
02:35:05,980 --> 02:35:10,320
Over there is a fountain with\Nchampagne flowing in it..
1861
02:35:10,440 --> 02:35:11,490
..instead of water!
1862
02:35:12,490 --> 02:35:17,410
And under this magnificent\Nchandelier, we will get married.
1863
02:35:18,580 --> 02:35:19,580
Who are you?
1864
02:35:20,700 --> 02:35:22,410
And how do you know all this?
1865
02:35:22,500 --> 02:35:24,330
Ya, you said all these things..
1866
02:35:24,460 --> 02:35:27,460
..to Shanti when you were alone.
1867
02:35:28,460 --> 02:35:31,510
But there was someone\Nelse there as well..
1868
02:35:32,590 --> 02:35:34,760
..who not only heard all this..
1869
02:35:34,880 --> 02:35:38,050
..but also witnessed your\Nhorrifying crime!
1870
02:35:40,510 --> 02:35:42,970
That was me Mukesh!
1871
02:35:43,890 --> 02:35:48,400
No! That's not possible!
1872
02:35:48,560 --> 02:35:51,480
Impossible, but true!
1873
02:35:52,730 --> 02:35:54,610
That night Shanti did not die alone!
1874
02:35:55,530 --> 02:35:56,780
I died with her!
1875
02:35:58,450 --> 02:35:59,490
Om Prakash!
1876
02:35:59,620 --> 02:36:04,450
Who used to play small roles in\Nyour big films, a Junior artiste.
1877
02:36:05,660 --> 02:36:07,540
I could not save my Shanti.
1878
02:36:09,500 --> 02:36:10,790
But I will get justice for her!
1879
02:36:12,630 --> 02:36:14,010
You will be punished Mukesh!
1880
02:36:14,800 --> 02:36:16,420
You will pay for your sins!
1881
02:36:16,590 --> 02:36:18,680
Sandy this is your cue.\NYou know what to do?
1882
02:36:19,510 --> 02:36:21,720
Yes Pappu. But I am very scared!
1883
02:36:21,850 --> 02:36:23,520
This is no time to get scared, you\Nneed to scare other people off!
1884
02:36:23,770 --> 02:36:26,430
Everything depends on\Nyou now. You can do it!
1885
02:36:26,980 --> 02:36:28,480
Best of lucks! Go dear!
1886
02:36:32,070 --> 02:36:36,780
That's brilliant OK! Fantastic!\NYou got me!
1887
02:36:38,030 --> 02:36:40,740
So you will send me to Prison? How?
1888
02:36:42,160 --> 02:36:45,790
You will stand in the court and\Nnarrate your saga of reincarnation?
1889
02:36:47,500 --> 02:36:49,000
Why don't we do one thing,\Nlet me confess everything!
1890
02:36:49,080 --> 02:36:50,500
But who will make me confess?!
1891
02:36:50,630 --> 02:36:52,840
You or your duplicate Shanti?
1892
02:36:57,090 --> 02:37:00,430
You thought you will get a two\Nbit actress and scare me off..
1893
02:37:00,550 --> 02:37:02,510
.. so that I admit everything?
1894
02:37:04,100 --> 02:37:05,140
But you see OK..
1895
02:37:05,520 --> 02:37:07,680
Ghosts don't get hurt,\Nthey don't bleed!
1896
02:37:07,890 --> 02:37:11,560
So now why don't you and your\Ngoddamn Shanti go to hell!
1897
02:37:13,730 --> 02:37:14,980
Oh God! He knows everything!
1898
02:37:15,530 --> 02:37:18,150
Anwar stop Sandy! This\Nbastard can do anything!
1899
02:37:20,700 --> 02:37:21,870
Pappu the door is jammed!
1900
02:37:26,830 --> 02:37:28,540
And you know what the problem is OK?
1901
02:37:28,960 --> 02:37:30,500
Court of law wants evidence..
1902
02:37:30,920 --> 02:37:32,630
..which you don't have.
1903
02:37:33,080 --> 02:37:35,550
Even if I have killed Shanti,\Nthen where is her body?
1904
02:37:36,710 --> 02:37:39,050
No one has found her body yet!
1905
02:37:40,590 --> 02:37:41,640
And believe me..
1906
02:37:42,590 --> 02:37:45,560
..OK, Om whatever!
1907
02:37:46,640 --> 02:37:48,560
Without this evidence..
1908
02:37:48,810 --> 02:37:50,730
.. even God can't touch me!
1909
02:37:52,600 --> 02:37:53,730
I will give the evidence, Mukesh!!
1910
02:37:57,980 --> 02:37:59,650
Oh God, Sandy.
1911
02:38:02,820 --> 02:38:04,780
Come! We were missing you!\N- He knows.
1912
02:38:04,910 --> 02:38:07,040
You don't need to continue with\Nyour rubbish acting now!
1913
02:38:07,580 --> 02:38:09,620
Go away, Sandy.\N- Stop this acting or else..
1914
02:38:09,750 --> 02:38:13,880
Else what? You'll kill me? - Sandy\Nhe knows everything, keep quiet!
1915
02:38:13,960 --> 02:38:15,170
How many times will\Nyou kill me Mukesh?
1916
02:38:15,290 --> 02:38:16,630
Sandy he knows everything!\NYou just go from here.
1917
02:38:16,800 --> 02:38:19,590
Oh, just shut up. I don't want\Nto listen to your nonsense!
1918
02:38:19,670 --> 02:38:20,760
You will have to listen Mukesh.
1919
02:38:21,840 --> 02:38:22,880
And listen carefully.
1920
02:38:23,970 --> 02:38:25,010
You came back that night!
1921
02:38:25,600 --> 02:38:28,600
After the fire died down,\Nyou came back Mukesh!
1922
02:38:28,720 --> 02:38:29,850
Yes I did, so what?\N- Sandy, listen to me Sandy.
1923
02:38:30,020 --> 02:38:31,600
To put away my dead body!
1924
02:38:31,730 --> 02:38:33,020
What rubbish!
1925
02:38:33,650 --> 02:38:34,850
I wasn't dead Mukesh!
1926
02:38:34,940 --> 02:38:35,980
I was still breathing!
1927
02:38:36,110 --> 02:38:38,780
How do you know all this?\N- But you buried me alive!
1928
02:38:38,860 --> 02:38:39,900
How do you know all this?
1929
02:38:39,980 --> 02:38:43,820
Under this chandeliar!\N- Who are you?! - Stop it, Sandy!
1930
02:38:44,160 --> 02:38:46,530
The court needs proof..\N- Stop it, I said, stop it.
1931
02:38:46,620 --> 02:38:47,780
..they will get the proof Mukesh!
1932
02:38:47,870 --> 02:38:49,240
They will not get anything!
1933
02:38:50,790 --> 02:38:53,160
Right here under this chandelier,\Nthey'll find Shanti's dead body!
1934
02:38:53,290 --> 02:38:56,250
I said shut up! There\Nis nothing here!
1935
02:38:56,630 --> 02:38:58,000
Which you buried that night!
1936
02:38:58,130 --> 02:38:59,130
There is nothing here!
1937
02:38:59,250 --> 02:39:00,760
You are going to pay\Nfor your sins Mukesh!
1938
02:39:01,670 --> 02:39:02,670
You are going to die!
1939
02:39:02,800 --> 02:39:04,680
Shut up! Or I will shoot you!
1940
02:39:04,930 --> 02:39:07,100
No!
1941
02:39:54,100 --> 02:39:55,310
No!
1942
02:40:07,700 --> 02:40:09,950
Mukesh!
1943
02:40:27,260 --> 02:40:29,720
Om.. you don't kill him.
1944
02:40:31,760 --> 02:40:32,760
No!
1945
02:40:33,810 --> 02:40:35,730
He's destined to die!
1946
02:40:35,850 --> 02:40:36,890
He's destined to die..
1947
02:40:38,770 --> 02:40:40,060
..but you're not going to kill him!
1948
02:40:53,330 --> 02:40:54,990
No!
1949
02:41:23,820 --> 02:41:25,280
Om!\N- Omi.
1950
02:41:25,780 --> 02:41:26,820
Om!
1951
02:41:52,430 --> 02:41:54,180
'So you buried me alive.'
1952
02:41:55,470 --> 02:41:58,140
'Under this chandelier.'
1953
02:41:59,390 --> 02:42:01,850
'You'll find Shanti's body\Nunder this chandelier.'
1954
02:42:18,830 --> 02:42:24,830
Om! I'm sorry!
1955
02:42:24,920 --> 02:42:27,840
I couldn't..\N- It's ok.
1956
02:42:34,430 --> 02:42:35,470
I couldn't..
1957
02:42:56,870 --> 02:43:00,870
Because the film\Nis not over yet, my friend!
1958
02:43:22,390 --> 02:43:23,890
Wow!
1959
02:43:33,070 --> 02:43:36,280
Wow! - Love you!
1960
02:43:58,300 --> 02:44:02,020
"Hey my beauty, My Precious one!\NWhat spell have you cast on me.!"
1961
02:44:02,140 --> 02:44:06,100
"My eyes can't sleep a wink. And\Nmy heart is ready to sink."
1962
02:44:06,190 --> 02:44:09,940
"Hey my beauty, My Precious one!\NWhat spell have you cast on me.!"
1963
02:44:10,020 --> 02:44:13,360
"My eyes can't sleep a wink. And\Nmy heart is ready to sink."
1964
02:44:13,480 --> 02:44:18,910
"About my poor heart and my wandering\Nsoul. Who should I go and tell?"
1965
02:44:22,990 --> 02:44:24,450
Wow!
1966
02:44:24,540 --> 02:44:27,080
"Pain of disco.."
1967
02:44:56,610 --> 02:45:00,160
There was a time when the flowers\Nwere blooming all around.
1968
02:45:00,530 --> 02:45:04,330
There was a time, lost in\NLove's whispering sounds.
1969
02:45:08,210 --> 02:45:12,000
There was a time when the flowers\Nwere blooming all around.
1970
02:45:12,130 --> 02:45:15,630
There was a time, lost in\NLove's whispering sounds.
1971
02:45:16,010 --> 02:45:19,430
What a time, when I lived in dreams!
1972
02:45:19,680 --> 02:45:23,220
What a time, when l\Nwas drunk on youth!
1973
02:45:23,350 --> 02:45:24,930
But that time was short and\NI got hurt as the bubble of..
1974
02:45:25,060 --> 02:45:27,060
..my love and dreams just burst..
1975
02:45:27,180 --> 02:45:28,940
Now I am a wanderer, as\NI wander around London..
1976
02:45:29,020 --> 02:45:31,060
..Paris, New York, L.A.,\NSan Francisco!..
1977
02:45:37,650 --> 02:45:46,040
Pain of disco!
1978
02:45:57,550 --> 02:46:02,010
Hey my beauty, My Precious one!
1979
02:46:02,140 --> 02:46:06,060
What spell have you cast on me.
1980
02:46:06,180 --> 02:46:09,390
Every second was a wild wanting.
1981
02:46:09,730 --> 02:46:13,520
Every second was a daring fire.
1982
02:46:17,320 --> 02:46:21,070
Every second was a wild wanting.
1983
02:46:21,200 --> 02:46:25,120
Every second was a daring fire.
1984
02:46:25,280 --> 02:46:28,580
Blessings were showered\Non me in abundance..
1985
02:46:29,080 --> 02:46:32,290
And after this shower\NI had no other desire.
1986
02:46:32,420 --> 02:46:35,460
But once again I find myself\Nalone. Oh my beloved!..
1987
02:46:36,090 --> 02:46:38,090
You broke my heart and you left..\Nto this day, I feel the rift.
1988
02:46:38,210 --> 02:46:41,220
And the date you left\Nwas the twenty sixth!
1989
02:46:47,260 --> 02:46:51,230
"Hey my beauty, My Precious one!\NWhat spell have you cast on me.!"
1990
02:46:51,390 --> 02:46:54,650
"My eyes can't sleep a wink. And\Nmy heart is ready to sink."
1991
02:46:54,770 --> 02:46:57,230
"About my poor heart and\Nmy wandering soul.
1992
02:46:57,360 --> 02:47:00,360
Who should I go and tell?"
1993
02:47:13,710 --> 02:47:21,760
Pain of disco!
1994
02:47:22,170 --> 02:47:31,220
Pain of disco!
1995
02:47:31,310 --> 02:47:35,140
'Om Shanti Om'!
1996
02:47:47,160 --> 02:47:54,790
There is peace and calm around,\Nyet this heart is fervor bound!
1997
02:47:55,250 --> 02:48:02,510
There is peace and calm around,\Nyet this heart is fervor bound!
1998
02:48:02,710 --> 02:48:08,090
Eyes will knit such furtive\Ndreams! To her and him..
1999
02:48:08,180 --> 02:48:10,180
..it'll tell all and scream!
2000
02:48:10,300 --> 02:48:12,180
There is no sense of time\Nno guiding light.
2001
02:48:12,270 --> 02:48:14,230
It's just us and the crazy night!
2002
02:48:14,310 --> 02:48:17,850
A crazy night! A crazy night!
2003
02:48:18,190 --> 02:48:20,190
There is no offense today, and\Nno one to lead the way..
2004
02:48:20,310 --> 02:48:21,690
On whom should this blame we lay?
2005
02:48:21,770 --> 02:48:26,240
A crazy night! A crazy night!
2006
02:48:26,400 --> 02:48:33,790
All the hot girls put your hands\Nup and say 'Om Shanti Om'!
149247
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.