All language subtitles for MissaX_24_09_09_Dana_Vespoli_Dear_Annie

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,250 --> 00:00:17,916 Скъпа Ани, всичко започна така невинно. 2 00:00:18,666 --> 00:00:21,750 Срещнах мъжа на мечтите си, омъжих се и 3 00:00:21,791 --> 00:00:23,083 се премести в красивия му дом. 4 00:00:23,833 --> 00:00:26,208 Животът ми беше перфектен и 5 00:00:26,250 --> 00:00:27,958 след това дойде доведеният ми син. 6 00:00:41,416 --> 00:00:42,958 Синът на новия ми съпруг 7 00:00:43,000 --> 00:00:44,875 скоро ще навърши 22 години, 8 00:00:45,208 --> 00:00:46,500 но живее у дома за да 9 00:00:46,541 --> 00:00:47,791 спести пари след колежа. 10 00:00:48,666 --> 00:00:49,916 Името му е Били. 11 00:00:50,916 --> 00:00:52,583 Как да опиша Били? 12 00:01:53,583 --> 00:01:54,041 Не. 13 00:02:06,666 --> 00:02:07,583 Хей, какво става, хлапе? 14 00:02:07,666 --> 00:02:08,458 Искаш ли малко сок? 15 00:02:08,916 --> 00:02:10,458 Не, всичко е наред. 16 00:02:11,583 --> 00:02:12,250 Сигурна ли си? 17 00:02:12,458 --> 00:02:14,125 Ще бъде прясно изцеден. 18 00:02:16,250 --> 00:02:17,416 Захарта ме прави хипер активна. 19 00:02:19,000 --> 00:02:19,958 Бих искал да видя това. 20 00:02:20,333 --> 00:02:21,208 Какво да видиш? 21 00:02:21,666 --> 00:02:22,375 Да те видя хипер активна? 22 00:02:24,416 --> 00:02:25,625 Може би друг ден. 23 00:02:27,583 --> 00:02:29,083 Нямам търпение. 24 00:02:30,416 --> 00:02:31,458 Татко в къщи ли е? 25 00:02:32,833 --> 00:02:34,083 Не, баща ти има 26 00:02:34,125 --> 00:02:36,416 презентацията днес на конгреса. 27 00:02:38,000 --> 00:02:39,958 И предполагам, че ще празнува след това. 28 00:02:41,625 --> 00:02:42,708 Ще се присъединиш ли към него? 29 00:02:43,916 --> 00:02:45,583 Не искам да му преча. 30 00:02:46,708 --> 00:02:47,750 Никога не пречиш. 31 00:02:50,458 --> 00:02:52,041 Не ми харесва когато флиртуваш с мен. 32 00:02:56,625 --> 00:02:58,208 Стига, не флиртувам? 33 00:02:58,541 --> 00:02:59,666 Само се забавлявам. 34 00:03:00,041 --> 00:03:01,666 Това е още по-лошо. 35 00:03:02,916 --> 00:03:04,875 Кара ме да се чувствам като 36 00:03:04,916 --> 00:03:06,416 курва или кучка. 37 00:03:07,125 --> 00:03:08,291 Спри, зашеметяваща си. 38 00:03:09,208 --> 00:03:09,708 Да, така е. 39 00:03:14,750 --> 00:03:15,833 Искаш ли да си ми майка. 40 00:03:18,250 --> 00:03:19,458 Ужасен си. 41 00:03:20,291 --> 00:03:20,958 Харесва ти. 42 00:03:21,833 --> 00:03:22,583 Може би. 43 00:03:34,875 --> 00:03:37,041 Сигурна ли си, че не искаш сок? 44 00:03:37,833 --> 00:03:38,583 Определено. 45 00:03:46,458 --> 00:03:48,583 Били, сладкия Били. 46 00:03:50,958 --> 00:03:51,958 Започна невинно 47 00:03:53,625 --> 00:03:55,000 поглед, докосване. 48 00:03:55,833 --> 00:03:58,791 Новият ми съпруг е много успешен, 49 00:03:59,208 --> 00:04:01,666 но това означава също, че е и много зает. 50 00:04:02,833 --> 00:04:05,208 Доведеният ми син и аз започнахме 51 00:04:05,416 --> 00:04:07,250 да прекарваме повече време заедно. 52 00:04:08,708 --> 00:04:10,416 Никога не съм си се представяла като 53 00:04:11,250 --> 00:04:12,500 майка или мащеха. 54 00:04:13,208 --> 00:04:14,583 Беше ми трудно да гладем на 55 00:04:14,625 --> 00:04:16,625 този млад мъж като на доведен син. 56 00:04:17,416 --> 00:04:19,500 Може би оттам започна проблемът. 57 00:04:20,166 --> 00:04:21,291 Бях самотна 58 00:04:21,708 --> 00:04:23,791 и този млад, красив мъж. 59 00:04:26,583 --> 00:04:28,375 Съпругът ми го нямаше, 60 00:04:29,458 --> 00:04:31,083 но Били, Били винаги беше там, 61 00:04:32,041 --> 00:04:34,333 усмихнат, нежен, сладък. 62 00:04:36,750 --> 00:04:37,833 Първоначално помислих, 63 00:04:37,875 --> 00:04:39,208 че само си въобразявам. 64 00:04:39,958 --> 00:04:41,458 Не може да флиртува с мен. 65 00:04:41,916 --> 00:04:43,166 Може ли и той да се чувства по същия начин? 66 00:04:44,000 --> 00:04:44,916 Мисля, че той, 67 00:04:45,250 --> 00:04:46,541 да, сигурна съм. 68 00:04:47,250 --> 00:04:49,625 Той ме желае толкова много, колкото и аз него. 69 00:04:51,041 --> 00:04:52,916 И това ни води до това, за което пиша. 70 00:04:53,500 --> 00:04:55,375 Имам нужда някой да ми каже. 71 00:04:55,666 --> 00:04:58,916 Ако трябва да съм честна, е студено, възбуждащо усещане. 72 00:05:09,416 --> 00:05:10,291 Помогни ми, Ани. 73 00:05:10,500 --> 00:05:12,916 Кажи ми, че съм луда, че чувствата ми са 74 00:05:12,958 --> 00:05:13,916 грешни и отвратителни. 75 00:05:14,458 --> 00:05:17,125 Кажи ми, че се заблуждавам, че го желая, 76 00:05:19,208 --> 00:05:20,875 за това, че искам да усетя ръцете му 77 00:05:20,916 --> 00:05:23,375 около мен, курът му дълбоко в мен. 78 00:05:23,791 --> 00:05:25,875 Моля те, Ани, освободи ме от това желание. 79 00:05:28,125 --> 00:05:30,000 Подписано от отчаяната съпруга. 80 00:05:32,958 --> 00:05:33,791 Какво става? 81 00:05:35,208 --> 00:05:36,375 Нищо особено. 82 00:05:41,333 --> 00:05:43,416 Някакви планове за уикенда? 83 00:05:48,291 --> 00:05:49,916 Ще си седя тук. 84 00:05:56,666 --> 00:05:58,125 Може ли да ме почешеш главата? 85 00:05:59,541 --> 00:06:00,125 Добре. 86 00:06:03,708 --> 00:06:06,375 Късметлия си, гризях ноктите си. 87 00:06:07,375 --> 00:06:09,541 Преди години, имах такъв навик. 88 00:06:11,666 --> 00:06:12,250 Наистина ли? 89 00:06:12,750 --> 00:06:15,291 Да, това е лош навик, който имах като дете. 90 00:06:17,875 --> 00:06:19,291 Но да бъда честна, 91 00:06:20,541 --> 00:06:23,500 боря се да не си гриза ноктите отново. 92 00:06:25,041 --> 00:06:25,750 Защо? 93 00:06:27,166 --> 00:06:28,291 От нерви, предполагам. 94 00:06:30,166 --> 00:06:31,166 Заради, татко? 95 00:06:33,875 --> 00:06:36,125 Още един много дълъг ден. 96 00:06:38,083 --> 00:06:38,708 Събота е. 97 00:06:40,625 --> 00:06:41,875 Да, но той управлява бизнес. 98 00:06:43,291 --> 00:06:44,541 И както той казва, няма работно време, 99 00:06:44,541 --> 00:06:46,541 когато ти си шефът. 100 00:06:48,708 --> 00:06:49,958 Не се ли чувстваш самотна? 101 00:06:51,333 --> 00:06:51,958 Случва се. 102 00:06:54,375 --> 00:06:55,291 Това ме натъжава. 103 00:06:56,250 --> 00:06:57,041 Не трябва. 104 00:07:00,250 --> 00:07:01,916 Не мога да си представя, че мога да го направя. 105 00:07:04,416 --> 00:07:07,041 Всъщност ти си най-добрата 106 00:07:07,083 --> 00:07:08,458 компания, за която мога да мечтая. 107 00:07:12,541 --> 00:07:13,458 Как ме наричаш? 108 00:07:14,208 --> 00:07:14,583 Дете. 109 00:07:16,500 --> 00:07:18,333 Точно, не съпруг. 110 00:07:21,458 --> 00:07:23,125 В някои случаи дори 111 00:07:25,666 --> 00:07:27,125 е по-добре. 112 00:07:30,000 --> 00:07:30,583 Как? 113 00:07:33,041 --> 00:07:34,500 Повече енергия, повече забавление. 114 00:07:37,958 --> 00:07:40,916 Всичко, което се опитвам да кажа е, че има 115 00:07:40,958 --> 00:07:44,458 някои неща който не може да получиш от доведения си син, 116 00:07:44,500 --> 00:07:45,208 това е. 117 00:07:45,875 --> 00:07:46,791 Какво имаш предвид? 118 00:07:53,916 --> 00:07:55,833 Е, има някои неща, 119 00:07:57,208 --> 00:07:58,916 които мъжът и жената правят, 120 00:08:00,666 --> 00:08:03,125 който не биха били подходящи за нас. 121 00:08:05,958 --> 00:08:07,083 Като какво? 122 00:08:16,375 --> 00:08:18,250 Като целуване и 123 00:08:18,833 --> 00:08:21,208 да спят заедно и да правят любов. 124 00:08:22,250 --> 00:08:25,000 Да, правилно, това би било неуместно. 125 00:08:28,375 --> 00:08:30,041 Натъжава ме, 126 00:08:31,416 --> 00:08:32,708 че не може да правим тези неща. 127 00:08:33,625 --> 00:08:35,500 Мога да се грижа за себе си. 128 00:08:39,958 --> 00:08:41,708 Съжалявам, не трябваше да казвам нищо. 129 00:08:44,875 --> 00:08:46,791 Честно казано, съм 130 00:08:46,833 --> 00:08:48,791 изненадана, че забеляза. 131 00:08:50,000 --> 00:08:51,333 Разбира се, че забелязвам. 132 00:08:55,291 --> 00:08:56,541 Обикновено младите мъже 133 00:08:57,416 --> 00:08:59,166 не са толкова внимателни. 134 00:09:00,500 --> 00:09:02,708 Е, аз не съм като останалите млади мъже, нали? 135 00:09:03,875 --> 00:09:05,958 Не, ти си специален. 136 00:09:07,875 --> 00:09:08,958 Ти също. 137 00:09:13,375 --> 00:09:13,875 Били, 138 00:09:19,250 --> 00:09:20,458 наистина те харесвам. 139 00:09:22,125 --> 00:09:23,250 И аз те харесвам. 140 00:09:24,500 --> 00:09:25,375 Искам да кажа, 141 00:09:28,166 --> 00:09:29,875 харесвам те, но това 142 00:09:31,541 --> 00:09:33,291 е неприемливо. 143 00:09:41,208 --> 00:09:42,083 Не си ядосан. 144 00:09:43,583 --> 00:09:45,416 Чувствам се по същия начин. 145 00:09:46,958 --> 00:09:49,666 Боже, не, трябва да спрем. 146 00:09:50,208 --> 00:09:50,958 Защо? 147 00:09:52,041 --> 00:09:53,625 Защото е грешно. 148 00:09:54,166 --> 00:09:55,166 Всичко това, 149 00:09:56,000 --> 00:09:57,500 Боже, баща ти... 150 00:09:57,750 --> 00:09:58,583 Остави го. 151 00:09:58,916 --> 00:10:00,500 Не мога да го игнорирам. 152 00:10:01,041 --> 00:10:02,500 Това е нашето легло. 153 00:10:03,458 --> 00:10:03,916 Стига. 154 00:10:11,166 --> 00:10:12,125 Били, моля те. 155 00:10:15,833 --> 00:10:17,750 Съжалявам, се случи отново? 156 00:10:18,208 --> 00:10:19,541 Не, вината е моя. 157 00:10:23,666 --> 00:10:24,791 Вината е само моя. 158 00:10:31,125 --> 00:10:32,000 Спри, става ли? 159 00:10:32,708 --> 00:10:36,166 И двамата сме възрастни, можем да правим това ако искаме. 160 00:10:58,916 --> 00:11:00,625 Съжалявам, толкова съм нервна. 161 00:11:01,666 --> 00:11:02,416 Не съжалявай. 162 00:12:05,208 --> 00:12:07,416 Всичко е наред, нали? 163 00:12:51,083 --> 00:12:53,625 Били, баща ти не трябва да разбира за това. 164 00:13:05,666 --> 00:13:07,000 Толкова е грешно. 165 00:13:08,208 --> 00:13:09,125 Всичко е наред. 166 00:13:09,166 --> 00:13:10,000 Доведеният ми син. 167 00:13:11,500 --> 00:13:12,250 Всичко е наред. 168 00:14:52,416 --> 00:14:55,416 Правиш толкова много за мен, когато баща ти е зает с работата си. 169 00:15:42,500 --> 00:15:44,083 Да ги сваля ли? 170 00:15:44,666 --> 00:15:46,041 Да, моля те. 171 00:16:02,666 --> 00:16:03,291 Ела при мен. 172 00:16:16,708 --> 00:16:18,375 Мина известно време от както с 173 00:16:18,416 --> 00:16:20,458 баща ти, бъди внимателен. 174 00:16:31,708 --> 00:16:32,791 О, Боже. 175 00:16:35,666 --> 00:16:36,750 Така добре ли е? 176 00:16:37,375 --> 00:16:37,833 Да. 177 00:16:43,750 --> 00:16:44,625 Така е добре. 178 00:16:48,666 --> 00:16:49,291 О, Били. 179 00:17:15,708 --> 00:17:16,166 Да. 180 00:17:17,166 --> 00:17:18,500 Ти си най-добрият син, 181 00:17:18,541 --> 00:17:20,375 който една майка може да има. 182 00:17:21,000 --> 00:17:21,416 Да. 183 00:17:24,250 --> 00:17:24,791 О, да. 184 00:17:41,833 --> 00:17:43,375 Да, толкова е хубаво. 185 00:17:54,833 --> 00:17:55,291 Да. 186 00:17:59,875 --> 00:18:00,333 Да. 187 00:18:04,666 --> 00:18:05,250 Да. 188 00:18:09,208 --> 00:18:09,666 Да. 189 00:18:20,208 --> 00:18:20,666 Да. 190 00:18:39,833 --> 00:18:42,000 Ти си толкова талантлив млад мъж. 191 00:18:42,875 --> 00:18:43,708 Желаеш ли ме. 192 00:18:44,041 --> 00:18:44,541 Да. 193 00:19:37,333 --> 00:19:38,333 Боже мой. 194 00:19:43,791 --> 00:19:46,250 Хуя ти ме кара да се чувствам страхотно, Били. 195 00:19:47,250 --> 00:19:49,416 Путенцето ти е невероятно, мамо. 196 00:20:08,875 --> 00:20:11,000 Толкова се отдаваш, сине. 197 00:20:12,333 --> 00:20:13,833 Ценя това в теб. 198 00:20:14,916 --> 00:20:15,583 О, да. 199 00:20:35,875 --> 00:20:37,000 Боже мой. 200 00:21:08,041 --> 00:21:09,250 Да, не спирай. 201 00:21:20,958 --> 00:21:21,500 Да. 202 00:21:42,500 --> 00:21:43,333 Да, мамо. 203 00:21:45,458 --> 00:21:46,750 Много е хубаво. 204 00:21:54,791 --> 00:21:55,541 Да. 205 00:21:58,708 --> 00:21:59,958 Ще се кача на теб. 206 00:22:00,625 --> 00:22:01,833 Да, мамо, моля те. 207 00:22:04,833 --> 00:22:05,291 Да. 208 00:22:16,125 --> 00:22:16,875 О, да. 209 00:22:19,833 --> 00:22:20,541 О, Боже. 210 00:22:23,750 --> 00:22:24,416 О, да. 211 00:22:24,750 --> 00:22:27,166 Харесвам начина, по който ме хващаш за задника. 212 00:22:27,208 --> 00:22:28,375 Толкова е хубаво. 213 00:22:37,666 --> 00:22:38,250 Да. 214 00:22:47,833 --> 00:22:48,375 Да. 215 00:22:53,125 --> 00:22:53,625 О, да. 216 00:22:58,750 --> 00:22:59,250 О, да. 217 00:23:07,708 --> 00:23:08,708 Да, Били. 218 00:23:10,666 --> 00:23:13,083 Харесва ли ти да чукаш путката на мама? 219 00:23:13,875 --> 00:23:14,375 Да? 220 00:23:15,250 --> 00:23:16,375 Добра мащеха ли съм? 221 00:23:17,708 --> 00:23:19,541 Харесва ми да чукам майка си. 222 00:23:21,250 --> 00:23:23,000 Ти си най-добрата майка. 223 00:23:23,625 --> 00:23:24,375 Да. 224 00:23:30,333 --> 00:23:31,000 Да. 225 00:23:33,708 --> 00:23:34,833 Толкова е хубаво. 226 00:23:35,000 --> 00:23:35,666 Да. 227 00:23:47,083 --> 00:23:48,208 Боже мой. 228 00:23:50,666 --> 00:23:51,250 Да. 229 00:23:54,666 --> 00:23:55,208 О, да. 230 00:23:55,833 --> 00:23:56,291 Да. 231 00:24:10,458 --> 00:24:11,000 Да. 232 00:24:15,416 --> 00:24:16,416 Да, да. 233 00:24:17,375 --> 00:24:18,041 О, да. 234 00:24:21,291 --> 00:24:22,916 Толкова е хубаво. 235 00:24:23,375 --> 00:24:23,916 Да. 236 00:24:35,208 --> 00:24:35,750 Да. 237 00:24:41,583 --> 00:24:42,166 Да. 238 00:24:52,041 --> 00:24:52,666 Да, мамо. 239 00:24:52,708 --> 00:24:53,166 Да. 240 00:24:54,666 --> 00:24:55,458 О, Боже. 241 00:24:58,666 --> 00:24:59,166 Да. 242 00:25:01,541 --> 00:25:02,958 О, Боже, много е хубаво. 243 00:25:03,625 --> 00:25:04,166 О, да. 244 00:25:19,458 --> 00:25:19,875 Да. 245 00:25:23,250 --> 00:25:24,083 О, Боже. 246 00:25:24,708 --> 00:25:25,291 Да. 247 00:25:32,208 --> 00:25:32,875 О, да. 248 00:25:40,875 --> 00:25:41,416 О, да. 249 00:25:47,333 --> 00:25:47,750 Да. 250 00:25:51,791 --> 00:25:52,458 О, Боже. 251 00:25:52,750 --> 00:25:53,458 Да. 252 00:25:55,250 --> 00:25:55,875 Да. 253 00:26:16,208 --> 00:26:16,666 Да. 254 00:26:24,666 --> 00:26:25,500 О, да. 255 00:26:32,625 --> 00:26:34,041 Това е невероятно. 256 00:26:37,375 --> 00:26:39,125 Страхотно е. 257 00:26:40,666 --> 00:26:41,000 Да. 258 00:26:41,333 --> 00:26:42,125 Искам те. 259 00:26:42,875 --> 00:26:43,666 Искам те. 260 00:26:45,541 --> 00:26:46,500 Боже мой. 261 00:26:48,916 --> 00:26:51,375 Баща ти никога не иска да прави тази поза с мен. 262 00:26:52,416 --> 00:26:53,625 Казва, че е нецивилизовано. 263 00:27:04,833 --> 00:27:05,666 О, Били. 264 00:27:15,166 --> 00:27:15,541 Да. 265 00:27:17,458 --> 00:27:18,000 Да. 266 00:27:39,750 --> 00:27:40,958 Така е толкова хубаво. 267 00:27:52,666 --> 00:27:53,583 Боже мой. 268 00:27:55,500 --> 00:27:56,083 Да. 269 00:28:00,541 --> 00:28:01,208 О, Боже. 270 00:28:05,250 --> 00:28:05,916 О, Боже. 271 00:28:07,333 --> 00:28:07,791 Да. 272 00:28:15,500 --> 00:28:15,916 О, Боже. 273 00:28:16,666 --> 00:28:17,166 Да. 274 00:28:28,166 --> 00:28:29,125 Искам още. 275 00:28:34,416 --> 00:28:34,958 О, да. 27 00:28:47,916 --> 00:28:50,250 Много добре се грижиш за своята майка. 277 00:28:51,125 --> 00:28:51,583 Да. 278 00:28:58,375 --> 00:28:59,500 Боже мой. 279 00:29:04,583 --> 00:29:05,333 О, Боже. 280 00:29:13,541 --> 00:29:14,375 Много е хубаво. 281 00:29:15,208 --> 00:29:15,666 Да. 282 00:29:16,375 --> 00:29:17,166 Много ми е хубаво. 283 00:29:18,000 --> 00:29:18,333 Да. 284 00:29:20,125 --> 00:29:21,041 Близо съм. 285 00:29:21,333 --> 00:29:21,666 Да. 286 00:29:25,333 --> 00:29:26,625 Усещам го. 287 00:29:27,875 --> 00:29:29,625 Усещам, че ще свършиш. 288 00:29:30,333 --> 00:29:32,000 Ти си толкова добро момче. Заслужаваш го. 289 00:29:32,625 --> 00:29:33,083 Да. 290 00:29:39,541 --> 00:29:40,041 Да. 291 00:29:42,666 --> 00:29:43,500 Свършвам. 292 00:29:43,500 --> 00:29:44,000 Да. 293 00:29:45,791 --> 00:29:46,333 Да. 294 00:29:48,541 --> 00:29:49,083 Да. 295 00:29:55,791 --> 00:29:57,000 Колко добро момче си. 296 00:30:00,541 --> 00:30:01,166 О, да. 297 00:30:04,375 --> 00:30:05,291 О, Боже. 298 00:30:07,541 --> 00:30:08,416 Боже мой. 299 00:30:16,291 --> 00:30:17,750 О, колко много сперма имаш. 300 00:30:20,958 --> 00:30:21,750 Боже мой. 301 00:30:27,291 --> 00:30:28,125 Мамка му. 302 00:30:39,083 --> 00:30:39,708 Да. 303 00:30:40,666 --> 00:30:42,375 Мога да продължа да го правя, мамо. 304 00:30:42,791 --> 00:30:43,125 Да. 305 00:30:43,458 --> 00:30:45,000 Знам, че можеш. 306 00:30:46,666 --> 00:30:49,000 Твоя младежки ентусиазъм. 307 00:30:50,750 --> 00:30:51,250 О, да. 308 00:30:52,666 --> 00:30:53,208 О, Боже. 309 00:30:54,541 --> 00:30:56,666 Винаги искате още. 310 00:30:59,875 --> 00:31:00,708 О, да. 311 00:31:06,833 --> 00:31:07,500 О, да. 312 00:31:09,666 --> 00:31:10,500 Много ми е хубаво. 313 00:31:13,125 --> 00:31:13,541 О, да. 314 00:31:16,083 --> 00:31:16,500 Да. 315 00:31:18,666 --> 00:31:19,500 Боже мой. 316 00:31:21,166 --> 00:31:21,625 О, да. 317 00:31:25,958 --> 00:31:26,583 Да, мамо. 318 00:31:26,833 --> 00:31:27,333 Да. 319 00:31:28,416 --> 00:31:29,291 О, Били. 320 00:31:32,083 --> 00:31:32,750 Да. 321 00:31:35,500 --> 00:31:36,375 Боже мой. 322 00:31:36,666 --> 00:31:37,458 По дяволите. 323 00:31:47,208 --> 00:31:47,625 Да. 324 00:31:49,916 --> 00:31:50,541 О, да. 325 00:31:52,708 --> 00:31:53,250 О, да. 326 00:31:56,500 --> 00:31:57,125 О, да. 327 00:32:12,541 --> 00:32:12,958 Да. 328 00:32:19,916 --> 00:32:20,666 О, да. 329 00:32:23,041 --> 00:32:23,750 Боже мой. 330 00:32:31,083 --> 00:32:33,041 Къде научи всичко това? 331 00:32:35,875 --> 00:32:37,458 Гледах как го правят. 332 00:32:45,291 --> 00:32:45,916 О, да. 333 00:32:48,666 --> 00:32:50,000 Много е хубаво.. 334 00:33:00,291 --> 00:33:02,958 Познаваш тялото на мама толкова добре. 335 00:33:04,625 --> 00:33:05,416 О, да. 336 00:33:07,666 --> 00:33:08,750 О, Боже. 337 00:33:13,583 --> 00:33:14,166 Да. 338 00:33:20,791 --> 00:33:21,333 Да. 339 00:33:27,583 --> 00:33:28,916 Искам да застана върху теб. 340 00:33:41,083 --> 00:33:41,500 Да. 341 00:33:52,958 --> 00:33:53,625 Да. 342 00:34:03,666 --> 00:34:04,166 Да. 343 00:34:04,958 --> 00:34:05,375 Да. 344 00:34:13,875 --> 00:34:14,625 Боже мой. 345 00:34:18,416 --> 00:34:21,000 О, да, да, да, да. Толкова е хубаво. 346 00:34:22,750 --> 00:34:23,833 Боже мой. 347 00:34:31,375 --> 00:34:31,875 Да. 348 00:34:36,250 --> 00:34:37,333 О, да, да. 349 00:34:45,208 --> 00:34:45,666 Да. 350 00:34:46,166 --> 00:34:46,583 Да. 351 00:34:48,916 --> 00:34:49,791 Боже мой. 352 00:35:08,083 --> 00:35:08,500 Да. 353 00:35:20,458 --> 00:35:20,958 Да. 354 00:35:21,500 --> 00:35:21,916 Да. 355 00:35:25,500 --> 00:35:26,000 Да. 356 00:35:26,416 --> 00:35:26,916 Да. 357 00:35:27,250 --> 00:35:27,625 Да. 358 00:35:35,666 --> 00:35:36,208 Да. 359 00:35:37,375 --> 00:35:37,875 Да. 360 00:35:39,041 --> 00:35:39,583 Да. 361 00:35:44,666 --> 00:35:45,166 Да. 362 00:35:49,000 --> 00:35:49,541 Да. 363 00:35:56,500 --> 00:35:57,166 Боже мой. 364 00:35:57,208 --> 00:35:57,666 Да. 365 00:35:58,750 --> 00:35:59,250 Да. 366 00:36:25,500 --> 00:36:26,000 Да. 367 00:36:27,166 --> 00:36:27,708 Да. 368 00:36:39,291 --> 00:36:39,708 Да. 369 00:36:40,666 --> 00:36:41,166 Да. 370 00:36:52,333 --> 00:36:53,416 О, да. 371 00:36:55,375 --> 00:36:55,875 Мамка му. 372 00:36:56,041 --> 00:36:56,750 -Ще свърша. -Свърши на мен. 373 00:36:58,625 --> 00:36:59,416 Заслужаваш го. 374 00:37:00,000 --> 00:37:01,208 Ти си толкова добро момче. 375 00:37:01,708 --> 00:37:02,208 Да. 376 00:37:06,375 --> 00:37:07,583 О, по дяволите, ела тук. 377 00:37:07,958 --> 00:37:08,500 Да. 378 00:37:09,625 --> 00:37:10,833 На циците ти. 379 00:37:11,666 --> 00:37:12,208 Да. 380 00:37:20,625 --> 00:37:21,416 Боже мой. 381 00:37:36,666 --> 00:37:37,666 Толкова си красива. 382 00:37:41,875 --> 00:37:44,166 Ти си най-добрият син, 383 00:37:46,541 --> 00:37:48,875 който една майка може да има. 384 00:37:48,916 --> 00:37:50,000 Благодаря ти, мамо. 385 00:37:55,250 --> 00:37:55,708 Да. 386 00:38:15,541 --> 00:38:17,875 Тогава разбрах, че 387 00:38:17,916 --> 00:38:19,291 нямам нужда от теб скъпа Ани. 388 00:38:19,541 --> 00:38:21,416 Напълно съм доволна от 389 00:38:21,458 --> 00:38:23,958 хаоса, който създадох. 390 00:38:24,500 --> 00:38:26,041 Бог да ми е на помощ, щастлива съм. 391 00:38:26,750 --> 00:38:28,916 Толкова съм щастлива. 29563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.