All language subtitles for Hana.Korea.2025.SUBBED.1080p.WEBRip.x264-CBFM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:01:00,670 Sondos - CAPA :ترجمة وتدقيق AsiaWorld.team من موقع 2 00:01:01,650 --> 00:01:04,650 .أمي الحبيبة، يا أغلى أم في هذه الدنيا 3 00:01:05,980 --> 00:01:08,070 كيف حال سعالكِ؟ 4 00:01:09,320 --> 00:01:12,070 هل تحسن تنفسكِ؟ 5 00:01:13,740 --> 00:01:17,160 من يعينكِ على تناول دوائكِ في غيابي؟ 6 00:01:20,410 --> 00:01:22,750 ،تفصلنا المسافات 7 00:01:23,250 --> 00:01:27,250 .لذا، لا أملك في غربتي سوى أن أرسل إليكِ هذه الرسالة 8 00:01:36,180 --> 00:01:37,350 .وداعاً 9 00:01:37,510 --> 00:01:38,600 .أهلاً بكم في كوريا 10 00:01:38,850 --> 00:01:40,430 .شكراً - .وداعاً - 11 00:01:40,600 --> 00:01:41,690 .طابَ يومكم 12 00:01:47,020 --> 00:01:49,030 مرحباً، هل لديك الشخص المطلوب لنا؟ 13 00:01:49,110 --> 00:01:51,860 .أجل، تجدونها جالسة في الخلف 14 00:02:04,710 --> 00:02:06,540 .جواز سفركِ، لو سمحتِ 15 00:02:17,970 --> 00:02:19,970 هل أنتِ "تشو هاي سن"؟ 16 00:02:21,640 --> 00:02:23,560 .رافقينا، من فضلكِ 17 00:03:07,850 --> 00:03:11,020 .الأصفر لمرض السل، والوردي للطفيليات 18 00:03:15,780 --> 00:03:17,610 .هذا إجراء عام 19 00:03:32,710 --> 00:03:36,880 .البسي هذا الرداء، واخلعي ملابسكِ الداخلية واستلقي على السرير 20 00:03:36,970 --> 00:03:38,890 لماذا كل هذا؟ 21 00:03:39,970 --> 00:03:41,220 .هذا الإجراء المتبع 22 00:03:41,560 --> 00:03:44,720 .الخضوع للفحص أمر إلزامي لكافة النساء القادمات من كوريا الشمالية 23 00:03:44,810 --> 00:03:46,640 ما طبيعة هذا الفحص؟ 24 00:03:46,890 --> 00:03:49,400 .نتحقق من عدم وجود أي مشكلة صحية 25 00:03:51,480 --> 00:03:53,900 .وإن اكتشفنا شيئاً، فسنتمكن من علاجه 26 00:04:10,500 --> 00:04:14,590 .حسناً، لنرَ ما كتبته 27 00:04:16,170 --> 00:04:21,430 ،يا "هاي سن"، عمركِ إحدى وعشرون سنة ومسقط رأسكِ مقاطعة "ريانغانغ"؟ 28 00:04:21,510 --> 00:04:22,510 .أجل 29 00:04:23,430 --> 00:04:25,680 .وبخصوص والدكِ... لنرَ 30 00:04:26,770 --> 00:04:30,020 .توفي والدي وأنا في سن السادسة عشرة 31 00:04:31,690 --> 00:04:33,520 .يا إلهي 32 00:04:35,360 --> 00:04:37,610 .وذكرتِ أن والدتكِ مريضة 33 00:04:40,700 --> 00:04:43,370 هل يتولى شقيقكِ رعايتها؟ 34 00:04:46,370 --> 00:04:49,790 .إنه يعمل في مصنع بمقاطعة "هامغيونغ" الجنوبية 35 00:04:51,210 --> 00:04:52,710 .إنها وحيدة تماماً 36 00:04:53,630 --> 00:04:56,300 .لا بد أن فراق والدتكِ وتركها وحيدة كان أمراً قاسياً عليكِ 37 00:04:58,220 --> 00:05:01,050 .لم يكن فراق أمي باختياري 38 00:05:10,480 --> 00:05:12,810 .كنتُ مجبرة على توفير المال لعلاجها 39 00:05:15,320 --> 00:05:16,650 .هكذا إذاً 40 00:05:17,820 --> 00:05:21,320 .لنتحدث الآن عن رحلة هروبكِ من كوريا الشمالية إلى الصين 41 00:05:21,570 --> 00:05:25,910 ذكرتِ أنكِ عبرتِ النهر سباحة، أين كان ذلك تحديداً؟ 42 00:05:26,330 --> 00:05:27,830 ."بالقرب من "ماتونغ ري 43 00:05:28,330 --> 00:05:30,580 من كان ينتظركِ هناك في الصين؟ 44 00:05:31,750 --> 00:05:33,250 .كنتُ وحيدة تماماً 45 00:05:40,010 --> 00:05:42,430 .أود إجراء مكالمة هاتفية، لو سمحت 46 00:05:44,760 --> 00:05:46,010 .لن أستغرق وقتاً طويلاً 47 00:05:47,510 --> 00:05:50,680 .يُحظر إجراء مكالمة أثناء فترة مراجعة طلب اللجوء 48 00:05:51,270 --> 00:05:53,020 .أرجو أن تتفهمي التعليمات 49 00:05:57,860 --> 00:05:58,940 ،"يا "هاي سن 50 00:05:59,940 --> 00:06:01,610 ماذا فعلتِ طوال فترة إقامتكِ في الصين؟ 51 00:06:07,620 --> 00:06:10,450 .مكثتُ في بيت أحد الفلاحين 52 00:06:11,200 --> 00:06:13,460 .كان يكبرني بضعف عمري 53 00:06:14,370 --> 00:06:18,960 .عانت أمه من ألزهايمر، فكُلفتُ برعايتها وخدمة البيت 54 00:06:20,960 --> 00:06:22,800 كم استمرت إقامتكِ في بيته؟ 55 00:06:23,220 --> 00:06:24,800 .لا أتذكر 56 00:06:28,560 --> 00:06:32,140 لا تتذكرين؟ - .أجل - 57 00:06:33,890 --> 00:06:36,900 إذاً، من أين دبرتِ نفقات الدواء لوالدتكِ؟ 58 00:06:40,070 --> 00:06:42,570 .تقاضيتُ المال من ذلك الفلاح 59 00:06:52,580 --> 00:06:54,750 ولماذا تركتِه ورحلتِ إذاً؟ 60 00:07:04,170 --> 00:07:06,930 .لقد أراد أن أنجب له طفلاً 61 00:07:12,770 --> 00:07:14,770 ولم ترغبي بالإنجاب؟ 62 00:07:35,960 --> 00:07:39,040 كم من الوقت يجب أن يمر حتى يُسمح لي بإجراء مكالمة؟ 63 00:07:55,560 --> 00:07:59,230 .مرّ قرابة عامين منذ فارقتكِِ 64 00:08:01,820 --> 00:08:06,150 هل غيّر الزمن ملامح الأنهار والجبال بعد رحيلي؟ 65 00:08:12,990 --> 00:08:17,330 .في ذلك الصباح، رحلتُ من دون أن أنبس بكلمة 66 00:08:17,580 --> 00:08:20,830 .لكني ما زلت أذكر كيف تلاقت أعيننا في ذلك الحقل الممتد 67 00:08:22,250 --> 00:08:26,260 .كنتِ تلوحين لي بيدكِ من خلف سيقان الفاصوليا 68 00:08:27,670 --> 00:08:30,180 .وعجز لساني حينها عن النطق 69 00:08:31,010 --> 00:08:35,600 أتراكِ أدركتِ ما كان على وشك الحدوث؟ 70 00:08:49,780 --> 00:08:51,360 الآنسة "تشو هاي سن"؟ 71 00:08:52,030 --> 00:08:53,030 نعم؟ 72 00:08:53,700 --> 00:08:55,370 .انتهت التحقيقات الرسمية بالكامل 73 00:08:55,450 --> 00:08:57,870 .مبارك لكِ الحصول على الجنسية الكورية الجنوبية 74 00:08:57,950 --> 00:09:00,120 ."سيجري نقلكِ غداً إلى مركز "هاناوون 75 00:09:00,210 --> 00:09:01,880 .جهزي أمتعتكِ من فضلكِ 76 00:10:37,280 --> 00:10:47,880 كوريا واحدة 77 00:11:14,670 --> 00:11:16,180 .من هذا الاتجاه 78 00:11:19,180 --> 00:11:20,760 .مرحباً 79 00:11:22,430 --> 00:11:23,850 .أهلاً وسهلاً 80 00:11:26,600 --> 00:11:28,100 .سررت بلقائكم 81 00:11:30,270 --> 00:11:31,860 .مرحباً بالجميع 82 00:11:32,110 --> 00:11:34,940 .أهلاً بكم في مركز "هاناوون" للاندماج بالمجتمع 83 00:11:35,700 --> 00:11:40,200 .سيكون "هاناوون" بيتكم الأول في كوريا الجنوبية 84 00:11:40,870 --> 00:11:46,460 ،نوفر برامج متنوعة للتدريب المهني والدعم الأكاديمي 85 00:11:46,620 --> 00:11:49,960 .لنمنحكم المهارات اللازمة للتأقلم مع الحياة في الجنوب 86 00:11:50,790 --> 00:11:54,130 ،"والآن أعرفكم بمدير مركز "هاناوون 87 00:11:54,300 --> 00:11:56,880 ."السيد "بارك يونغ تشول 88 00:12:07,480 --> 00:12:09,400 .يسعدني لقاؤكم جميعاً 89 00:12:10,900 --> 00:12:13,980 ."أنا بارك يونغ تشول، مدير مركز "هاناوون 90 00:12:14,820 --> 00:12:18,490 ."أهلاً وسهلاً بكم في رحاب "هاناوون 91 00:12:23,080 --> 00:12:26,080 إن قلوب الذين يفارقون ديارهم 92 00:12:28,250 --> 00:12:30,580 .تشكو عادة من فراغ موحش 93 00:12:32,000 --> 00:12:34,670 وأنا على يقين أن بعضكم 94 00:12:35,510 --> 00:12:40,510 .يفكر في وطنه وعائلته كل يوم 95 00:12:44,930 --> 00:12:51,940 لن أتظاهر بأنني أدرك حجم المعاناة .التي مررتم بها حتى تبلغوا هذا المكان 96 00:12:52,940 --> 00:12:55,780 لكن ما أستطيع قوله بيقين 97 00:12:56,780 --> 00:13:02,700 .هو أن علينا جميعاً أن نواصل شقَّ طريقنا 98 00:13:05,950 --> 00:13:08,120 .حدقي في العدسة مباشرة، لو سمحتِ 99 00:13:08,620 --> 00:13:10,870 .انظري إلى الكاميرا 100 00:13:11,210 --> 00:13:14,210 .ارفعي زاويتي شفتيكِ قليلاً 101 00:13:15,210 --> 00:13:17,050 .أجل، هكذا أفضل 102 00:13:21,550 --> 00:13:23,390 .فليتفضل التالي 103 00:13:29,640 --> 00:13:31,980 .خففي من ابتسامتكِ 104 00:13:57,670 --> 00:13:59,840 ...أيهما تختارين - ما الذي تفضلينه؟ - 105 00:14:04,180 --> 00:14:07,180 .كنتُ أحسب أن كل الناس في كوريا الجنوبية ينامون على أسرّة 106 00:14:09,600 --> 00:14:11,430 .لكنه شعور رائع على أي حال 107 00:14:15,690 --> 00:14:17,860 هل الأرضية دافئة؟ 108 00:14:17,940 --> 00:14:18,940 .أجل 109 00:14:20,360 --> 00:14:21,360 !صحيح 110 00:14:23,860 --> 00:14:26,700 .انظري ماذا أحضرتُ يا أختاه 111 00:14:28,280 --> 00:14:30,120 أترغبين في تذوقها؟ 112 00:14:34,710 --> 00:14:38,040 إنها بنكهة العنب، لكن طعمها .لا يشبه العنب الحقيقي أبداً 113 00:14:39,130 --> 00:14:40,630 !هيا، تذوقيها 114 00:14:49,890 --> 00:14:50,970 مذاقها جيد، أليس كذلك؟ 115 00:14:53,730 --> 00:14:55,810 .أعطاني إياها أحد ضباط الاستخبارات 116 00:14:58,310 --> 00:15:01,230 ضابط استخبارات؟ - .أجل - 117 00:15:03,150 --> 00:15:05,910 .عاملوني بلطف شديد 118 00:15:08,320 --> 00:15:10,910 ألم يستمروا في استجوابكِ بالأسئلة نفسها؟ 119 00:15:13,660 --> 00:15:16,000 .في الواقع، لا أعرف الكثير عن كوريا الشمالية 120 00:15:17,580 --> 00:15:19,920 ،والداي من كوريا الشمالية 121 00:15:20,250 --> 00:15:22,590 .لكنهما جاءا إلى الصين قبل ولادتي 122 00:15:26,010 --> 00:15:29,930 ،"عائلة خالتي تعيش في "سوول .لذا أخبرتهم عنهم أيضاً 123 00:15:32,350 --> 00:15:34,350 أين تعيش عائلتكِ؟ 124 00:15:35,430 --> 00:15:37,270 هل هم في الصين أيضاً؟ 125 00:15:40,360 --> 00:15:41,940 أم أنهم هنا؟ 126 00:15:50,700 --> 00:15:51,870 .آسفة 127 00:15:52,700 --> 00:15:54,370 .أنا ثرثارة 128 00:15:56,870 --> 00:15:58,040 .لا بأس 129 00:15:58,370 --> 00:16:00,290 .شكراً على العلكة 130 00:16:07,550 --> 00:16:09,300 .انظري يا أختاه 131 00:16:09,390 --> 00:16:11,550 .تدرّبت على فعلها 132 00:16:17,810 --> 00:16:20,310 .العلكة الكورية الجنوبية تصنع فقاعات أكبر 133 00:16:20,730 --> 00:16:21,810 .جربيها بنفسكِ 134 00:16:23,650 --> 00:16:25,990 كيف أصنعها؟ - .راقبي - 135 00:16:38,580 --> 00:16:39,750 !هذا صعب 136 00:16:40,250 --> 00:16:41,830 كيف فعلتِها مجدداً؟ 137 00:16:50,180 --> 00:16:51,010 !أحسنتِ 138 00:16:51,180 --> 00:16:54,010 .اتبعوني جميعاً 139 00:17:03,860 --> 00:17:07,110 !مستعدون، ابدؤوا 140 00:17:33,050 --> 00:17:35,720 ."لفظ "كوريا" بالإنجليزية مشتق من "غوريو 141 00:17:36,390 --> 00:17:40,310 ،"في حقبة مملكة "غوريو 142 00:17:40,390 --> 00:17:45,310 أصبحت كوريا دولة ذات سيادة 143 00:17:45,400 --> 00:17:49,570 .شكلت بمرور الوقت هوية وثقافة تميزها 144 00:17:49,990 --> 00:17:54,070 ،"توحدت كوريا أول مرة في عهد "غوريو 145 00:17:54,320 --> 00:17:59,000 ،ورغم ما شهدته من حروب واحتلال وصراعات 146 00:17:59,160 --> 00:18:02,000 .بقينا موحدين لأكثر من ألف عام 147 00:18:02,080 --> 00:18:07,090 .إلى أن جاءت الحرب الباردة وقسّمت البلاد 148 00:18:08,590 --> 00:18:09,760 .فليتفضل التالي 149 00:18:11,840 --> 00:18:16,180 ."أنا "تشو هاي سن - ..."الآنسة "تشو هاي سن - 150 00:18:19,270 --> 00:18:21,600 .تفضلي مخصصاتكِ المالية - .شكراً لكِ - 151 00:18:21,770 --> 00:18:23,190 .فليتفضل التالي 152 00:18:24,350 --> 00:18:26,860 ما أكثر طعام تشتاقين إليه؟ 153 00:18:28,270 --> 00:18:29,530 .معكرونة الذرة 154 00:18:30,190 --> 00:18:31,530 !وأنا أيضاً 155 00:18:31,610 --> 00:18:34,200 ..."يقول قريبي إننا بمجرد وصولنا إلى "سوول 156 00:18:38,530 --> 00:18:40,290 .انظري من هنا، أيتها السافلة 157 00:18:40,370 --> 00:18:42,290 !تستحقين الموت على ما فعلتِه 158 00:18:42,370 --> 00:18:44,290 !يسعدني أنني أمسكت بكِ هنا 159 00:18:44,790 --> 00:18:47,790 !سأقتلكِ أيتها الساقطة القذرة 160 00:18:48,790 --> 00:18:53,880 !كدتُ أفقد حياتي بسبب أكاذيبكِ 161 00:18:54,380 --> 00:18:58,970 !كل ما يهمكِ هو إنقاذ نفسكِ فحسب 162 00:19:00,470 --> 00:19:03,560 .أتمنى أن يجدوا عائلتكِ 163 00:19:03,810 --> 00:19:06,480 !لستِ سوى حثالة، أيتها الساقطة الأنانية 164 00:19:06,980 --> 00:19:07,980 !"يونهوا" 165 00:19:08,560 --> 00:19:09,570 !توقفي 166 00:19:10,320 --> 00:19:13,400 أقطعتِ كل هذه المسافة لكي تطردي؟ 167 00:19:13,650 --> 00:19:16,160 !ستعاقبين حتماً على فعلتكِ 168 00:19:16,320 --> 00:19:17,570 !ستعاقبين حتماً 169 00:19:17,660 --> 00:19:20,910 !من أسال دموع الآخرين، سال دمه 170 00:19:20,990 --> 00:19:22,500 !توقفي 171 00:19:30,750 --> 00:19:32,920 هل أنتِ بخير يا أختاه؟ 172 00:19:35,760 --> 00:19:37,840 كيف حصل هذا؟ 173 00:19:40,260 --> 00:19:43,270 .يا إلهي، انظري إلى وجهكِ 174 00:19:45,350 --> 00:19:46,690 هل تقوين على المشي؟ 175 00:19:46,940 --> 00:19:48,520 .هيا بنا، لنذهب 176 00:19:50,770 --> 00:19:52,020 هل أنتِ بخير؟ 177 00:19:59,620 --> 00:20:00,950 .على مهلكِ 178 00:20:08,040 --> 00:20:13,210 .يا أختاه، يجب ألا تتشاجري. أبداً 179 00:20:14,550 --> 00:20:18,220 .أخبرتني أمي ألا ألفت الانتباه أبداً 180 00:20:26,640 --> 00:20:28,560 ."لا تشغلي بالكِ بما قالته "يونهوا 181 00:20:28,890 --> 00:20:31,980 ،ما دمتِ لا تخجلين من نفسكِ .فلا يهم ما يقوله الآخرون 182 00:20:38,320 --> 00:20:40,490 ماذا لو كنتُ أخجل من نفسي؟ 183 00:20:50,420 --> 00:20:52,250 .شكراً على المرهم 184 00:21:12,770 --> 00:21:14,940 .تعرفين ابنتكِ حق المعرفة يا أمي 185 00:21:17,780 --> 00:21:21,610 .حين أنوي فعل شيء، فلا بد لي من تحقيقه 186 00:21:26,450 --> 00:21:29,290 ،لكن هنا ورغم شعوري بالأمان 187 00:21:30,790 --> 00:21:34,460 .أشعر وكأن ماضيّ ما زال يراقبني 188 00:21:40,630 --> 00:21:44,800 ،أصبحتُ في الصين إنسانة أخرى لم أتصورها يوماً 189 00:21:49,060 --> 00:21:52,230 .واضطررتُ لاتخاذ خيارات يعجز اللسان عن ذكرها 190 00:21:59,900 --> 00:22:02,570 ،وفي أحلك لحظاتي 191 00:22:02,910 --> 00:22:06,240 .كانت نصائحكِ لي هي مصدر قوتي 192 00:22:09,660 --> 00:22:11,830 ."كوني كالأفعى" 193 00:22:48,530 --> 00:22:50,950 !سمعتُ عن وقوع شجار؟ 194 00:22:52,870 --> 00:22:54,540 .لم أفتعل شجاراً 195 00:22:57,130 --> 00:23:01,550 ."المشاجرات ممنوعة في "هاناوون .واحترام الأنظمة هنا ضروري جداً 196 00:23:04,050 --> 00:23:07,390 .واليوم، لنبدأ التخطيط لمستقبلكِ 197 00:23:07,640 --> 00:23:11,470 .تتجه الكثير من النساء إلى الطهي أو الخبز وأحياناً مستحضرات التجميل 198 00:23:11,560 --> 00:23:15,480 .تصفيف الشعر وتزيين الأظافر من المهن المطلوبة بشدة 199 00:23:15,810 --> 00:23:20,400 ،والمظهر مهم في أيامنا هذه .لذا ستجدين عملاً في لمح البصر 200 00:23:20,820 --> 00:23:25,740 .لستُ مهتمة بالتدريب المهني 201 00:23:27,910 --> 00:23:32,240 .أدرك صعوبة تحديد رغباتكِ في هذه المرحلة بالذات 202 00:23:32,580 --> 00:23:33,660 ...إن خضتِ التجربة 203 00:23:33,750 --> 00:23:36,250 .سمعت بوجود برنامج دراسي في هذا المركز 204 00:23:38,480 --> 00:23:39,630 .أجل 205 00:23:40,590 --> 00:23:42,500 .يوجد لدينا برنامج دراسي 206 00:23:42,590 --> 00:23:44,840 ...لكنه مخصص للمراهقين، فالبالغون في العادة 207 00:23:44,920 --> 00:23:49,850 .سمعتُ أن الناس في كوريا الجنوبية يحتقرون من لا يملك شهادة 208 00:23:50,180 --> 00:23:54,850 .وكون الفتاة جميلة، لا يجلب لها احترام المجتمع 209 00:23:56,350 --> 00:23:59,770 .سوف أكمل تعليمي 210 00:24:04,610 --> 00:24:05,780 ،"آنسة "هاي سن 211 00:24:06,530 --> 00:24:08,700 .سأكون صادقة معكِ 212 00:24:10,280 --> 00:24:13,790 في كوريا الجنوبية، يبدأ الطلاب .بالاستعداد للجامعة منذ سن مبكرة جداً 213 00:24:14,200 --> 00:24:17,540 .لذا يصعب على الكوريين الشماليين مواكبة الدراسة 214 00:24:19,290 --> 00:24:21,040 .إنكِ أمام تحدٍ عسير 215 00:24:24,300 --> 00:24:26,630 .لا يهمني إن كان الأمر صعباً 216 00:24:27,300 --> 00:24:28,800 .سأجد طريقة للنجاح 217 00:24:36,810 --> 00:24:38,730 ،أفهم موقفكِ 218 00:24:39,810 --> 00:24:42,560 ولكن هل يتعين عليكِ حقاً اختيار الطريق الأصعب؟ 219 00:24:42,650 --> 00:24:46,400 هل سيكون من المفيد أن أتحدث إلى السيد "بارك"؟ 220 00:24:48,900 --> 00:24:50,320 المدير؟ 221 00:24:51,570 --> 00:24:52,910 .أجل 222 00:24:56,500 --> 00:24:57,750 ،لعلمكِ 223 00:25:00,250 --> 00:25:03,840 .لقد عبرتُ الجحيم لأصل إلى هنا 224 00:25:11,260 --> 00:25:12,590 ...حسناً 225 00:25:13,850 --> 00:25:17,270 ما الذي ترغبين في دراسته؟ 226 00:25:18,680 --> 00:25:20,940 .أريد أن أصبح ممرضة 227 00:26:15,820 --> 00:26:20,250 ،اسكبي المسحوق حتى هذا الخط .ثم اضغطي هذا الزر 228 00:26:23,830 --> 00:26:25,330 .شكراً لكِ 229 00:26:29,170 --> 00:26:31,920 .وأشكركِ أيضاً على ما حدث أمس 230 00:26:50,780 --> 00:26:53,610 أين عشتِ في الصين؟ 231 00:26:54,530 --> 00:26:56,530 .تبدين مألوفة جداً 232 00:26:59,540 --> 00:27:01,700 .لم نلتقِ في الصين 233 00:27:02,040 --> 00:27:04,120 .أتيتُ إلى هنا مباشرة من كوريا الشمالية 234 00:27:12,300 --> 00:27:13,550 .هكذا إذاً 235 00:27:16,550 --> 00:27:19,640 .ظننت أننا عشنا في المنطقة نفسها لا أكثر 236 00:27:36,240 --> 00:27:38,240 !أتذكر أنني رأيتُ هذا في الصين 237 00:27:38,740 --> 00:27:39,740 حقاً؟ 238 00:27:48,670 --> 00:27:51,170 ."سمعت أن "كيم جونغ إيل" كانت لديه فرقة تُدعى "كيبوم-جو 239 00:27:52,590 --> 00:27:53,920 كيبوم-جو"؟" 240 00:27:54,340 --> 00:27:55,920 وماذا تعني؟ 241 00:27:56,510 --> 00:27:58,840 .كان لديه نساء رهن إشارته في أي وقت 242 00:27:58,930 --> 00:28:02,010 .يستدعيهن لإحياء سهراته الخاصة 243 00:28:02,430 --> 00:28:04,600 .ولأغراض أخرى بلا شك 244 00:29:39,610 --> 00:29:40,780 .لو سمحتِ 245 00:29:43,120 --> 00:29:44,200 !لو سمحتِ 246 00:29:45,370 --> 00:29:46,870 !أنتِ يا طالبة 247 00:29:48,790 --> 00:29:50,460 !أيتها الطالبة 248 00:29:51,120 --> 00:29:54,380 .العزف مسموح به فقط أثناء حصة الموسيقى 249 00:29:54,460 --> 00:29:55,380 .آسفة 250 00:29:55,460 --> 00:29:57,710 .ظننتُ أن غرفة الموسيقى مفتوحة دائماً 251 00:29:57,800 --> 00:30:02,380 .هذا المكان ليس عازلاً للصوت .لذا يلزمكِ طلب إذن مسبق قبل العزف 252 00:30:03,640 --> 00:30:06,890 .احرصي ألا يتكرر الأمر - .لن يتكرر - 253 00:30:21,320 --> 00:30:23,240 أنتِ الآنسة "تشو هاي سن"، صحيح؟ 254 00:30:24,160 --> 00:30:25,320 .أجل 255 00:30:33,330 --> 00:30:35,500 "لقد أخبرتني الآنسة "سونغ 256 00:30:36,080 --> 00:30:38,090 بأنكِ ترغبين في أن تصبحي ممرضة؟ 257 00:30:39,170 --> 00:30:40,510 .أجل، هذه رغبتي 258 00:30:44,590 --> 00:30:47,010 .لقد اخترتِ طريقاً صعباً جداً 259 00:30:50,680 --> 00:30:53,350 .سأصبح ممرضة 260 00:31:06,890 --> 00:31:08,240 .أجل 261 00:31:09,260 --> 00:31:11,370 .لا شك لدي أنكِ ستصبحين ممرضة 262 00:31:13,540 --> 00:31:19,380 .سأطلب من السيدة "سونغ" إدراج اسمكِ في البرنامج التعليمي 263 00:31:23,880 --> 00:31:25,550 .شكراً لك 264 00:31:58,330 --> 00:32:00,250 .حسناً، لنحاول مجدداً 265 00:32:19,100 --> 00:32:21,440 مرحباً؟ - السيد "سونغ كوانغ"؟ - 266 00:32:21,520 --> 00:32:23,190 من المتصل؟ - ."هذه أنا "هاي سن - 267 00:32:23,280 --> 00:32:25,780 .لا تذكري اسمي، ناديني بالسيد وحسب 268 00:32:26,030 --> 00:32:27,280 .آسفة 269 00:32:27,860 --> 00:32:29,530 ما الأمر؟ 270 00:32:31,620 --> 00:32:32,700 ...حسناً 271 00:32:34,200 --> 00:32:35,790 ."أهاتفك من مركز "هاناوون 272 00:32:35,870 --> 00:32:38,540 !لا تتصلي بي من هناك أأنتِ حمقاء؟ 273 00:32:38,620 --> 00:32:40,290 ."اتصلي بي عندما تصلين إلى "سوول 274 00:32:40,380 --> 00:32:43,300 .لكن هذا يستغرق شهرين، وأمي مريضة جداً 275 00:32:43,460 --> 00:32:45,300 ...وأنت الوحيد من 276 00:32:47,220 --> 00:32:48,380 آلو؟ 277 00:32:49,800 --> 00:32:50,970 آلو؟ 278 00:33:13,990 --> 00:33:18,080 ألا يوجد أحد غيركِ يمكنه الاعتناء بوالدتكِ؟ 279 00:33:20,580 --> 00:33:23,250 .أخي يعمل في مكان بعيد جداً 280 00:33:23,750 --> 00:33:27,420 ،كما أن أجره زهيد جداً .فلا يمكنه إرسال أي شيء لها 281 00:33:35,680 --> 00:33:38,850 .لدي ابن تركته خلفي 282 00:33:41,190 --> 00:33:44,110 ."تركته في الصين، في مدينة "داليان 283 00:33:44,610 --> 00:33:46,270 .عمره تسع سنوات 284 00:33:47,190 --> 00:33:50,200 .إنه يعيش مع والده 285 00:33:52,950 --> 00:33:54,280 ...إذاً 286 00:33:55,450 --> 00:33:57,370 من والده؟ 287 00:33:58,450 --> 00:34:01,710 .إنه صيني. يعمل فلاحاً 288 00:34:06,540 --> 00:34:08,960 ،حاولت جاهدة تجنب الحمل لسنواتٍ طوال 289 00:34:09,210 --> 00:34:10,800 .لكن حدث ما حدث 290 00:34:11,800 --> 00:34:13,970 .كان يبرحني ضرباً وركلاً 291 00:34:15,550 --> 00:34:19,720 ،وإن حاولتُ الدفاع عن نفسي .كان يتوعد بتسليمي للشرطة الصينية 292 00:34:24,810 --> 00:34:27,900 .يبدو هذا أمراً مروعاً 293 00:34:29,820 --> 00:34:31,820 .هذا حال الجميع 294 00:34:36,570 --> 00:34:38,580 هل أتيتِ مباشرة من الشمال؟ 295 00:34:43,330 --> 00:34:45,170 .يا ليت هذا كان صحيحاً 296 00:34:48,000 --> 00:34:50,420 ."كنتُ أيضاً في "داليان 297 00:34:52,920 --> 00:34:54,590 ...إذاً، أنتِ أيضاً 298 00:34:56,180 --> 00:34:57,510 بلا أطفال؟ 299 00:34:59,680 --> 00:35:02,600 .تمكنتُ من الهرب في الوقت المناسب 300 00:35:04,520 --> 00:35:05,940 .تصرفٌ ذكي منكِ 301 00:35:07,520 --> 00:35:09,190 إلى أين ذهبتِ بعد ذلك؟ 302 00:35:11,610 --> 00:35:13,700 هل هناك حيث التقيتِ بـ "يونهوا"؟ 303 00:35:24,290 --> 00:35:26,210 .لستِ مجبرة على البوح بأي شيء 304 00:35:36,970 --> 00:35:39,220 من الذي ساعدكِ على الخروج من الصين؟ 305 00:35:43,980 --> 00:35:46,560 .بعثة أمل التوحيد، لقد كانوا مبشرين 306 00:35:49,900 --> 00:35:53,230 .ظلوا يتحدثون دون توقف عن الجنة والنار 307 00:35:53,490 --> 00:35:56,070 لست أدري، هل لها وجود أصلاً؟ 308 00:36:09,500 --> 00:36:12,500 إنهم لا يجيدون إعداد .فطائر الفاصوليا هنا في الجنوب 309 00:36:13,760 --> 00:36:16,010 .انظرا إلى لونها الشاحب 310 00:36:17,760 --> 00:36:19,590 .كما أنها ناشفة جداً 311 00:36:25,270 --> 00:36:29,190 .انظرا إلى هذا 312 00:36:33,360 --> 00:36:34,780 ...لكن 313 00:36:36,950 --> 00:36:39,360 ...هذه الفطيرة تشبه 314 00:36:39,450 --> 00:36:42,030 !"وجه "بومي 315 00:36:42,870 --> 00:36:47,370 ،مذاقها فظيع .لكن مظهرها ظريف على أي حال 316 00:36:49,620 --> 00:36:52,540 إذاً، من تشبه "هاي سن" يا ترى؟ 317 00:36:54,280 --> 00:36:56,130 حلوى الموتشي؟ 318 00:36:57,220 --> 00:37:00,390 !لهذا السبب شعرتُ أن وجهكِ مألوف جداً 319 00:37:17,900 --> 00:37:19,650 .أود تذوقها 320 00:37:49,600 --> 00:37:54,110 اليوم ستخرجون في أول تجربة لكم .لاكتشاف الحياة في المدينة 321 00:37:54,190 --> 00:37:55,520 أتشعرون بالحماس؟ 322 00:37:55,610 --> 00:37:56,770 !أجل 323 00:37:57,530 --> 00:38:00,610 .سيستلم كل منكم بطاقة مثل هذه لاحقاً 324 00:38:01,030 --> 00:38:03,870 .هذه بطاقة مصرفية مشحونة بالمال مسبقاً 325 00:38:04,370 --> 00:38:06,120 .مرروها بينكم لتلقوا نظرة عليها 326 00:38:08,700 --> 00:38:12,710 ،اضغطوا على زر المتابعة .ثم سنسحب المال 327 00:38:13,540 --> 00:38:14,960 .واضغطوا هذا الزر 328 00:38:17,210 --> 00:38:19,960 .وحينها ستخرج الأوراق النقدية كما تلاحظون الآن 329 00:38:20,220 --> 00:38:22,800 .لا تنسوا استعادة بطاقتكم عند الانتهاء 330 00:38:22,880 --> 00:38:23,970 أليس هذا في غاية السهولة؟ 331 00:38:24,390 --> 00:38:28,140 .حسناً، فليأخذ كل منكم بطاقة واحدة الآن 332 00:38:29,970 --> 00:38:32,560 .خذوا واحدة ومرروا الباقي 333 00:38:33,390 --> 00:38:35,400 .أعطوها لمن بعدكم 334 00:38:35,980 --> 00:38:38,400 هل هناك من لم يستلم بعد؟ 335 00:38:38,820 --> 00:38:40,320 .أرجو الانتباه من الجميع 336 00:38:40,570 --> 00:38:43,990 يُسمح لكم اليوم بالإنفاق من هذه البطاقة .في حدود 70 دولار فقط 337 00:38:44,910 --> 00:38:47,830 ،يقتصر الشراء على الملابس الأساسية، الصابون .معجون الأسنان، ومستلزمات العناية الشخصية 338 00:38:47,990 --> 00:38:51,580 .التزموا بالمواد المسجلة في قائمة ضرورياتكم .إياكم أن تنسوا 339 00:38:52,080 --> 00:38:54,670 تجنبوا المشتريات غير الضرورية، حسناً؟ 340 00:38:56,250 --> 00:38:58,840 .ولا تنسوا طلب إيصالات الشراء 341 00:38:59,170 --> 00:39:01,840 .سوف أجمعها منكم في نهاية الرحلة 342 00:39:07,680 --> 00:39:08,680 .يا للروعة 343 00:39:24,610 --> 00:39:27,450 .نحن هنا لخدمتكم إن أردتم أي مساعدة 344 00:39:39,380 --> 00:39:41,550 هل تبحثين عن منتج معين؟ 345 00:39:44,470 --> 00:39:46,550 .فقط أخبريني إن احتجتِ إلى أي شيء 346 00:39:51,470 --> 00:39:52,470 لو سمحتِ؟ 347 00:39:52,640 --> 00:39:54,640 نعم، كيف يمكنني مساعدتكِ؟ 348 00:39:55,140 --> 00:39:58,980 هل لديك شيء أضعه على وجهي ليجعله أكثر نضارة؟ 349 00:39:59,730 --> 00:40:02,570 .بالتأكيد. سأريك منتجاتنا لتوحيد لون البشرة 350 00:40:02,650 --> 00:40:03,650 .تفضلي من هذا الاتجاه 351 00:40:04,900 --> 00:40:10,160 ،ماذا تفضلين؟ بي بي كريم سي سي كريم، كريم أساس، أم كوشن؟ 352 00:40:11,660 --> 00:40:13,490 .أريد مثل الذي تستخدمينه تماماً 353 00:40:16,250 --> 00:40:17,330 .إنه هذا المنتج 354 00:40:17,500 --> 00:40:20,170 .تغطيته ممتازة دون أن ينقلب لونه إلى الرمادي 355 00:40:20,920 --> 00:40:22,920 أسبق لكِ استخدام علامة التجميل هذه؟ 356 00:40:24,590 --> 00:40:27,760 ،أو في حال رغبتِ في نوع ذي قوام خفيف 357 00:40:27,840 --> 00:40:30,680 .فإن كوشن "سيفن فينوس" هذا عملي جداً 358 00:40:34,100 --> 00:40:35,680 .حسناً، سأشتري هذا 359 00:40:35,850 --> 00:40:37,520 !حسناً، عن إذنك 360 00:40:38,850 --> 00:40:42,360 ،التفتيح سيبرز جمالكِ بشدة .ولهذا سأعطيكِ الدرجة رقم 21 361 00:40:43,780 --> 00:40:45,530 ألا تحتاجين لأي غرض آخر؟ 362 00:40:47,610 --> 00:40:49,860 ربما مستحضر ما لشفاهي؟ 363 00:40:49,950 --> 00:40:53,530 عمَ تبحثين بالضبط؟ ملون شفاه أم مرطب شفاه؟ 364 00:40:55,120 --> 00:40:57,620 شيء باللون الأحمر؟ - أحمر؟ - 365 00:40:57,790 --> 00:40:58,790 .تفضلي من هنا 366 00:41:10,360 --> 00:41:11,640 .جميل 367 00:41:13,970 --> 00:41:17,310 "من أجل التكيف مع العيش في "سوول .تعتبر هذه المنتجات من الضروريات أيضاً 368 00:41:17,390 --> 00:41:18,890 !حاجات أساسية 369 00:41:31,570 --> 00:41:34,660 حسناً، هل قضيتم وقتاً ممتعاً أثناء التسوق اليوم؟ 370 00:41:34,740 --> 00:41:35,080 .أجل 371 00:41:35,240 --> 00:41:36,240 .أجل 372 00:41:36,410 --> 00:41:38,750 إن الهدف لا يقتصر على تعلم ،كيفية القيام بعملية شرائية 373 00:41:38,830 --> 00:41:42,580 .بل يتعلق أيضاً باتخاذ القرارات بناءً على احتياجاتكم 374 00:41:42,670 --> 00:41:45,420 نأمل أن تكون هذه التجربة التعليمية .قد أضافت لكم معرفة ممتعة 375 00:41:45,590 --> 00:41:48,010 .والآن، سأجمع منكم إيصالات المشتريات 376 00:42:06,610 --> 00:42:08,190 هل هذه هي كل الإيصالات؟ 377 00:42:10,360 --> 00:42:13,030 .أجل 378 00:42:13,030 --> 00:42:14,450 أأنتما متأكدتان؟ 379 00:42:17,450 --> 00:42:19,200 ."يا "هاي سن" و"بومي 380 00:42:20,300 --> 00:42:24,540 يمتلك كل فرد في كوريا الجنوبية ،الحق في حرية الاختيار 381 00:42:25,320 --> 00:42:27,960 .لكن كل اختيار يترتب عليه مسؤولية 382 00:42:30,880 --> 00:42:34,470 أمامكما خمس دقائق للذهاب .إلى الحمام وإزالة هذا المكياج 383 00:42:36,470 --> 00:42:37,720 .الآن 384 00:43:11,420 --> 00:43:12,590 .أنا آسفة 385 00:43:12,670 --> 00:43:15,930 ...أعرف أن هذا غير مسموح به 386 00:43:17,930 --> 00:43:20,520 .تمر أيام يحتاج فيها المرء للقرع على الطبول 387 00:43:25,520 --> 00:43:27,360 .كان فوضوياً 388 00:43:30,280 --> 00:43:34,610 .الجميع يتعلم من ارتكاب الأخطاء 389 00:43:41,120 --> 00:43:43,620 .كم كنتُ حمقاء اليوم 390 00:43:47,460 --> 00:43:49,540 .يا "هاي سن"، ما زلتِ شابة 391 00:43:51,380 --> 00:43:56,630 .مخالفة القواعد في رحلة ميدانية ليس نهاية العالم 392 00:44:00,300 --> 00:44:03,220 .المكياج لن يغير من واقع أمي في شيء 393 00:44:20,570 --> 00:44:22,910 ...ألا تشعر بالحزن 394 00:44:24,330 --> 00:44:26,660 من حقيقة أن الجميع هنا يرحل ويتركك في النهاية؟ 395 00:44:30,750 --> 00:44:33,340 .لم أفكر في الأمر من هذا المنظور قط 396 00:44:35,170 --> 00:44:40,090 .يأتي الجميع إلى هنا بحثاً عن سعادتهم 397 00:44:40,680 --> 00:44:43,260 .هذا المكان مجرد محطة عابرة في حياتهم 398 00:44:44,100 --> 00:44:48,770 .ودوري ينحصر في مساعدتهم على استجماع شجاعتهم 399 00:45:32,150 --> 00:45:33,150 .حظاً موفقاً 400 00:45:35,070 --> 00:45:36,570 .كل التوفيق 401 00:45:40,740 --> 00:45:42,410 .أتمنى لكم كل التوفيق 402 00:45:57,340 --> 00:45:58,840 !"هاي سن" 403 00:46:00,010 --> 00:46:01,510 !يا أختاه 404 00:46:05,260 --> 00:46:07,770 .أرجوكِ زوريني في أقرب فرصة 405 00:46:08,270 --> 00:46:12,440 ."الحي الذي أسكن فيه يدعى "غورو .آمل ألا يكون بعيداً جداً عنكِ 406 00:46:13,600 --> 00:46:16,690 .سأزوركِ. اعتني بصحتكِ يا أختاه 407 00:46:19,940 --> 00:46:21,780 .كوني قوية 408 00:46:38,960 --> 00:46:42,130 تمهل! هل يمكنك فتح الباب؟ 409 00:46:44,550 --> 00:46:46,640 .شكراً لك. شكراً لك 410 00:47:47,530 --> 00:47:54,210 .هذا صحيح، فالرحيل عن الديار يخلّف فراغاً في القلب 411 00:47:56,120 --> 00:48:00,210 :عندما تمكنتُ من مهاتفتكِ في الصين، قلتِ لي 412 00:48:01,880 --> 00:48:05,130 لا تقلقي علينا، وإياكِ أن تفكري في" ."العودة مجدداً تحت أي ظرف 413 00:48:06,220 --> 00:48:10,390 ."رجوعكِ إلينا سيتسبب في موتنا جميعاً" 414 00:48:14,480 --> 00:48:16,560 .لذا، ها أنا هنا 415 00:48:18,560 --> 00:48:21,320 .في أكبر مدينة رأيتها في حياتي 416 00:48:24,240 --> 00:48:29,410 هل يا ترى سأتمكن يوماً من أن أعتبر هذا المكان موطني؟ 417 00:48:37,580 --> 00:48:40,170 .فواتير الكهرباء هذه الأيام أصبحت جنونية 418 00:48:40,250 --> 00:48:43,170 .وموجة التضخم جعلت كل السلع مكلفة جداً 419 00:48:43,250 --> 00:48:45,090 .من هنا، تفضلا 420 00:48:45,840 --> 00:48:48,680 .في الحقيقة، القائمون على إدارة البلاد منفصلون عن الواقع 421 00:48:48,840 --> 00:48:52,930 والآن، يريدون فرض نظام العمل .لسبع وستين ساعة أسبوعياً مرة أخرى 422 00:48:53,180 --> 00:48:56,600 ألا نعيش في ما يكفي من التوتر والإرهاق أساساً؟ 423 00:48:57,600 --> 00:49:00,940 كيف يمكن لمواطن بسيط مثلي أن يغطي تكاليف حياته الأساسية؟ 424 00:49:01,520 --> 00:49:03,440 .رمز المرور هو صفر سبعة اثنان سبعة 425 00:49:03,520 --> 00:49:05,780 .في البداية تكون اللوحة مغلقة بهذا الشكل 426 00:49:05,940 --> 00:49:10,110 .نرفعه ثم ندخل رمز المرور 0727 427 00:49:10,450 --> 00:49:11,780 .عندها سيفتح الباب 428 00:49:12,030 --> 00:49:14,870 .الرئيس الحالي فاشل تماماً 429 00:49:15,370 --> 00:49:16,700 !مفاجأة 430 00:49:16,790 --> 00:49:19,870 !مرحباً بكما في شقتكما الجديدة 431 00:49:22,210 --> 00:49:25,800 هذه المساحة تعتبر فسيحة .مقارنة بشقق "سوول" المعتادة 432 00:49:27,970 --> 00:49:29,550 .هذه هي الثلاجة 433 00:49:30,470 --> 00:49:31,800 .وهذا قسم التجميد 434 00:49:33,300 --> 00:49:34,640 .قسم الثلاجة 435 00:49:36,220 --> 00:49:38,730 .وجهاز المايكرويف 436 00:49:41,060 --> 00:49:42,730 .وجهاز طبخ الأرز 437 00:49:44,400 --> 00:49:46,070 .وهنا هواتفكما المحمولة 438 00:49:46,900 --> 00:49:51,570 ليست من الطرازات الحديثة، لكنها .تفي بالغرض لإجراء المكالمات على الأقل 439 00:49:52,320 --> 00:49:54,330 تدربتما على كيفية استخدامها سابقاً، أليس كذلك؟ 440 00:49:54,830 --> 00:49:55,660 .صحيح 441 00:49:55,830 --> 00:49:58,250 !لننتقل إلى غرفة "هاي سن" الآن 442 00:50:03,330 --> 00:50:05,590 !بدأت حياتنا في "سوول" الآن 443 00:50:05,840 --> 00:50:07,090 .تفضلا 444 00:50:08,260 --> 00:50:09,420 !"الآنسة "هاي سن 445 00:50:14,180 --> 00:50:17,850 ."هذه هي غرفتكِ يا "هاي سن .وهذا هو سريركِ 446 00:50:18,520 --> 00:50:21,940 ."هذا السرير مصنوع مما يسمونه "الإسفنج الذكي 447 00:50:22,190 --> 00:50:23,270 .ذكي 448 00:50:24,100 --> 00:50:25,520 .أي أنه يتذكر 449 00:50:25,610 --> 00:50:27,780 .المرتبة ذات الذاكرة 450 00:50:28,690 --> 00:50:29,860 .اجلسا 451 00:50:31,610 --> 00:50:33,530 .جربا الجلوس عليه 452 00:50:33,610 --> 00:50:34,950 .اجلسا 453 00:50:37,370 --> 00:50:38,450 ...رائع 454 00:50:38,870 --> 00:50:40,620 !ناعم للغاية 455 00:50:44,540 --> 00:50:45,790 .على أي حال 456 00:50:45,880 --> 00:50:51,130 .ينبغي أن تغطي إعانة الإقامة كل نفقاتكما واحتياجاتكما 457 00:50:51,380 --> 00:50:53,880 ،لكن إن احتجتما إلى نصحية أو رغبتما بالحديث 458 00:50:53,970 --> 00:50:57,220 .أنا في الشقة 411. اتصلا بي وحسب 459 00:51:01,560 --> 00:51:06,150 .بصراحة، أنا أتبع حمية غذائية حالياً 460 00:51:06,650 --> 00:51:08,650 ...لكن بما أنه يوم مميز 461 00:51:09,650 --> 00:51:10,820 ...اثنان 462 00:51:11,490 --> 00:51:12,820 ماذا تريدان أن تتناولا؟ 463 00:51:14,990 --> 00:51:16,990 .يبدو هذا شهياً 464 00:51:17,740 --> 00:51:19,910 برجر لحم بقري مزدوج بالجبنة؟ 465 00:51:19,990 --> 00:51:21,750 .خيار موفق 466 00:51:22,830 --> 00:51:25,170 أحسنتِ. ماذا عنكِ يا "هاي سن"؟ 467 00:51:30,250 --> 00:51:32,420 .لا يوجد معكرونة هنا 468 00:51:45,270 --> 00:51:47,270 هل لديكِ ما يكفي من الطعام؟ 469 00:51:48,860 --> 00:51:51,190 هل تتمتعين بالدفء؟ 470 00:51:55,530 --> 00:51:58,620 أتذكر كيف كنا نجر عربة يدوية لأميال 471 00:51:58,700 --> 00:52:01,790 .عبر الغابة لجمع الحطب 472 00:52:05,370 --> 00:52:08,880 .كنا نكافح طوال اليوم مع أحمال ثقيلة على ظهورنا المتعبة 473 00:52:15,800 --> 00:52:19,640 .في الليل، كنا نسترشد بضوء القمر 474 00:52:20,970 --> 00:52:26,140 .رائحة الدخان المتصاعد من المداخن يخبرنا بأننا قريبتين 475 00:52:31,320 --> 00:52:36,740 .كنا نشعل النار حول الموقد ونتكور، وأنتِ تحكين القصص في الظلام 476 00:52:45,500 --> 00:52:47,160 هل أجرؤ على القول 477 00:52:48,670 --> 00:52:51,420 أنني أفتقد تلك اللحظات معكِ؟ 478 00:53:21,950 --> 00:53:23,030 مرحباً؟ 479 00:53:23,200 --> 00:53:26,290 ."السيد "سونغ كوانغ"؟ أنا "تشو هاي سن 480 00:53:26,450 --> 00:53:29,710 .أنا الآن في "سوول". هذا رقم هاتفي الجديد 481 00:53:29,870 --> 00:53:32,540 تشو هاي سن" من "ريانغانغ"؟" - .صحيح - 482 00:53:33,040 --> 00:53:34,710 هل المال معك؟ 483 00:53:35,210 --> 00:53:36,300 .ليس بعد 484 00:53:36,460 --> 00:53:39,470 ...لكن أولاً 485 00:53:40,220 --> 00:53:43,300 ...أود أن أرسل لأمي رقم هاتفي، لتتمكن من 486 00:53:43,470 --> 00:53:47,470 .هذه ليست مشكلتي. كان تركها قرارك 487 00:53:49,810 --> 00:53:51,650 .اتصلي عندما يكون لديك المال 488 00:54:13,580 --> 00:54:15,420 .هذه ليست الطريقة الصحيحة 489 00:54:28,350 --> 00:54:31,690 ...سأخبركم الآن. ستكون امتحانات منتصف العام الدراسي صعبة 490 00:54:33,350 --> 00:54:36,440 أخيراً. لا بد أنكِ "تشو هاي سن"، أليس كذلك؟ 491 00:54:36,860 --> 00:54:38,440 .نعم، أنا آسفة 492 00:54:38,530 --> 00:54:40,860 .أهلاً بكِ. تفضلي بالجلوس 493 00:54:45,780 --> 00:54:49,950 الآن بعد أن عرفتِ الطريق، لا تتأخري مجدداً. حسناً؟ 494 00:54:51,120 --> 00:54:56,290 .دعوني أكرر. ستكون امتحانات منتصف الفصل الدراسي صعبة 495 00:55:20,570 --> 00:55:23,400 .يُرجى اختيار المعاملة 496 00:55:24,740 --> 00:55:27,160 .أدخل رقم التعريف 497 00:55:31,580 --> 00:55:33,580 .انتظر لحظة 498 00:55:36,920 --> 00:55:39,000 .خذ بطاقتك 499 00:56:23,210 --> 00:56:28,050 .هذا شاي خاص بالحمية 500 00:56:28,550 --> 00:56:34,810 .خضع لعملية أكسدة أكثر من أنواع الشاي الأخرى 501 00:56:35,560 --> 00:56:38,400 .وهذا يساعد على فقد الوزن 502 00:56:40,230 --> 00:56:44,320 .يجب أن تشربي ستة أكواب يومياً على الأقل ليجدي نفعاً 503 00:56:44,740 --> 00:56:47,150 .لذا أبذلُ قصارى جهدي 504 00:56:53,240 --> 00:56:54,750 .إنه لذيذ 505 00:56:55,580 --> 00:56:58,580 هل تفضلين القهوة؟ 506 00:56:59,670 --> 00:57:02,090 .لم أكن من محبي القهوة يوماً 507 00:57:02,750 --> 00:57:07,670 .لا أعرف لمّ يعذب الناس أنفسهم بكل هذا الكافيين 508 00:57:07,920 --> 00:57:12,260 .ورغوة الحليب تلك والشراب المُحلى، يشربه الناس بكثرة 509 00:57:12,510 --> 00:57:14,510 .إنه يسبب السمنة حقاً 510 00:57:15,270 --> 00:57:17,020 .لا أفهم هذا حقاً 511 00:57:21,520 --> 00:57:23,520 .أنا بحاجة للمال 512 00:57:26,690 --> 00:57:29,280 .فهمت 513 00:57:31,530 --> 00:57:36,950 .كما تعلمين، تُدفع لكِ إعانة الإقامة على أقساط شهرية 514 00:57:37,370 --> 00:57:42,040 .لكن، هذا أمر طارئ 515 00:57:43,880 --> 00:57:46,550 .لكن غير مسموح لي بإقراض أي شخص مالاً 516 00:57:47,710 --> 00:57:50,130 .كلا، لم أقصد هذا 517 00:57:50,880 --> 00:57:52,390 كنت آمل 518 00:57:52,550 --> 00:57:55,390 .أن تساعديني بإيجاد وظيفة 519 00:57:56,140 --> 00:57:58,560 .فهمت 520 00:57:58,730 --> 00:58:00,230 .أستطيع فعل أي شيء 521 00:58:00,310 --> 00:58:06,320 ...أستطيع الطهي، وتنظيف الحمامات ومسح الأرضيات وحمل الصناديق 522 00:58:06,480 --> 00:58:08,570 .انتظري، انتظري 523 00:58:09,400 --> 00:58:10,820 .يا إلهي 524 00:58:11,570 --> 00:58:13,490 .والدتي مريضة جداً 525 00:58:14,570 --> 00:58:17,660 .أنا بحاجة لإرسال المال لها لشراء الدواء 526 00:58:19,330 --> 00:58:21,920 .أنا في عجلة من أمري قليلاً 527 00:58:29,260 --> 00:58:34,430 .أخشى إن جمعتِ بين العمل والدراسة أن تستنزفي قواكِ 528 00:58:34,930 --> 00:58:37,850 .لن يحدث هذا. سأكون بخير 529 00:58:54,280 --> 00:58:57,200 .حسناً. دعيني أسأل في الأنحاء 530 00:58:59,450 --> 00:59:02,790 .شكراً لكِ. شكراً جزيلاً 531 00:59:16,300 --> 00:59:20,390 هل سبق لكِ العمل في مطعم؟ - .كلا - 532 00:59:20,970 --> 00:59:24,230 .لكنني أعشق الطعام الإسباني 533 00:59:24,310 --> 00:59:29,480 .مثل البايلا والبينتشوس وجامون إييريكو وكالاماري بلانشا 534 00:59:35,820 --> 00:59:40,330 لهجتك؟ - .أنا صينية كورية - 535 00:59:42,750 --> 00:59:48,920 .لكنني أخشى أننا بحاجة إلى شخص يتمتع بخبرة أكبر 536 00:59:51,500 --> 00:59:53,170 .أنا سريعة التعلم 537 00:59:55,760 --> 01:00:00,180 .مع أنه مطعم صغير، إلا أنه مزدحم للغاية 538 01:00:00,350 --> 01:00:02,270 .لذا إنه ليس مكاناً مناسباً للتعلم أثناء العمل 539 01:00:02,430 --> 01:00:03,600 .يمكنكم أن تطلبوا مني أي شيء 540 01:00:03,680 --> 01:00:08,690 ...سأمسح الأرضيات وأغسل الأطباق وأحضّر القهوة، أي شيء 541 01:00:14,190 --> 01:00:19,620 ما رأيكِ أن نجرب لمدة أسبوع ثم نقرر بعد ذلك؟ 542 01:00:25,040 --> 01:00:26,620 .حاول تحسين مهارتك في التصويب 543 01:00:27,120 --> 01:00:29,040 .هناك. هذا صحيح 544 01:00:31,380 --> 01:00:32,880 .مرحباً يا أختاه 545 01:00:34,050 --> 01:00:35,880 كيف كانت المقابلة؟ هل سارت على ما يرام؟ 546 01:00:36,050 --> 01:00:38,550 .نعم، سأبدأ العمل قريباً 547 01:00:38,720 --> 01:00:39,890 !هذا رائع 548 01:00:40,050 --> 01:00:41,550 !تهانينا 549 01:00:43,720 --> 01:00:45,640 ."هذا ابن عمي "كيم نام وونغ 550 01:00:46,310 --> 01:00:48,480 ."هذه الأخت التي أخبرتك عنها "هاي سن 551 01:00:48,560 --> 01:00:50,310 .مرحباً 552 01:00:53,900 --> 01:00:55,650 الأريكة جميلة، أليس كذلك؟ 553 01:00:56,240 --> 01:00:57,400 .أنتِ محقة 554 01:01:01,490 --> 01:01:04,080 هل تريدين تجربتها؟ 555 01:01:10,420 --> 01:01:13,670 .زر زد للتصويب وزر إكس لتغيير الاتجاه 556 01:01:19,180 --> 01:01:20,180 !يا إلهي 557 01:01:22,350 --> 01:01:23,600 !هذا جنوني 558 01:01:25,270 --> 01:01:26,680 .أنتِ بارعة في التصويب 559 01:01:26,850 --> 01:01:29,350 هل أنتِ واثقة أن هذه مرتك الأولى؟ - .نعم - 560 01:01:49,120 --> 01:01:50,540 .2 x عندما تساوي 561 01:01:50,620 --> 01:01:53,540 .لأن الحجم الأقصى يبلغ 23 متر مربع 562 01:02:11,310 --> 01:02:15,150 .بدون فقاعات سيبدو المذاق بلا نكهة 563 01:02:17,480 --> 01:02:18,490 !مفاجأة 564 01:02:18,740 --> 01:02:19,820 .هكذا تفعلينها 565 01:02:45,520 --> 01:02:46,770 !من فضلك 566 01:02:49,600 --> 01:02:53,350 .لم أتمكن من إنهاء كتابة المعادلة الأخيرة 567 01:02:53,520 --> 01:02:56,270 هل يمكنني رؤية ملاحظاتك؟ 568 01:02:57,520 --> 01:02:59,270 !كلا - ماذا؟ - 569 01:03:00,440 --> 01:03:02,280 .كلا، لا يمكنكِ رؤية ملاحظاتي 570 01:03:51,410 --> 01:03:52,830 هل طوق شعري لطيف؟ 571 01:03:53,080 --> 01:03:55,330 .لطيف - .وأنتِ كذلك - 572 01:03:55,580 --> 01:03:56,670 وأنا؟ 573 01:03:56,830 --> 01:04:00,000 .إنه يليق بك أيضاً 574 01:04:01,420 --> 01:04:02,840 .رائع 575 01:04:03,840 --> 01:04:06,760 .ركبت هذه اللعبة، وهي ممتعة للغاية 576 01:04:06,840 --> 01:04:08,010 حقاً؟ 577 01:04:08,850 --> 01:04:10,350 .تبدو ممتعة 578 01:04:11,350 --> 01:04:13,020 .سنتناول حلوى "التشوروس" لاحقاً 579 01:04:17,600 --> 01:04:18,860 .انظروا إلى هذا 580 01:04:19,770 --> 01:04:21,190 .رائع 581 01:04:34,370 --> 01:04:35,540 ."بومي" 582 01:04:36,960 --> 01:04:38,370 .أنا آسفة للغاية 583 01:04:40,880 --> 01:04:42,800 .يجب أن أذهب 584 01:04:43,960 --> 01:04:46,130 ماذا؟ الآن؟ 585 01:04:48,300 --> 01:04:50,300 .طلب مني المطعم القدوم للعمل 586 01:04:51,550 --> 01:04:54,060 .بإمكانهم إيجاد شخص آخر 587 01:04:54,890 --> 01:04:57,060 !خططنا لهذا لمدة شهر 588 01:05:01,230 --> 01:05:02,320 .آسفة 589 01:05:04,070 --> 01:05:05,490 ."آسفة يا "نام وونغ 590 01:05:07,570 --> 01:05:09,740 .استمتعا يا رفاق. أنا آسفة 591 01:05:09,910 --> 01:05:11,160 .سأتصل بكِ 592 01:05:17,080 --> 01:05:22,750 .لدينا هنا طبق مأكولات بحرية مع الأرز، وجمبري بالثوم وطبق مقبلات البطاطس 593 01:05:22,920 --> 01:05:23,750 .شهية طيبة 594 01:05:23,840 --> 01:05:26,090 .ليس هذا ما طلبناه 595 01:05:27,090 --> 01:05:29,010 .طلبتُ أخطبوطاً بالثوم 596 01:05:29,510 --> 01:05:33,510 .طلبت طبقين من هذا وليس واحداً 597 01:05:33,680 --> 01:05:38,850 .معذرة، سأتحقق من الأمر وأعود إليكما 598 01:05:39,190 --> 01:05:41,020 .آسفة، آسفة 599 01:05:42,190 --> 01:05:45,780 .كل هؤلاء النُدل الصينيين الكوريين، أكرههم 600 01:06:19,390 --> 01:06:21,810 مرحباً؟ مرحباً! سيد "سونغ كوانغ"؟ 601 01:06:22,150 --> 01:06:24,560 ."أنا "هاي سن - هل معك المال؟ - 602 01:06:25,320 --> 01:06:29,570 ...سأجنيه قريباً، حصلت على وظيفة وأدخر المال 603 01:06:29,650 --> 01:06:32,570 ألم أقل لكِ أن تتصلي عندما يكون لديكِ المال؟ 604 01:06:37,410 --> 01:06:38,830 .سيدي 605 01:06:41,160 --> 01:06:42,750 .ساعدني رجاءً 606 01:06:44,330 --> 01:06:47,170 .يجب أن أرسل رسالة لأمي 607 01:06:47,840 --> 01:06:53,930 .سأدفع لك قريباً، لذا ساعدني رجاءً 608 01:06:54,590 --> 01:06:57,680 .لن تتلقى والدتكِ أي رسائل حتى تحصلي على المال 609 01:06:59,350 --> 01:07:00,520 هل فهمتِ؟ 610 01:07:03,770 --> 01:07:04,770 .نعم 611 01:07:05,190 --> 01:07:06,610 .تمالكي نفسك 612 01:07:10,190 --> 01:07:11,780 .آسفة 613 01:07:18,030 --> 01:07:19,540 .الدوال التربيعية 614 01:07:23,460 --> 01:07:25,380 .x لـ F 615 01:07:25,540 --> 01:07:28,880 x² - 2ax 616 01:07:29,380 --> 01:07:30,550 ،زائد 617 01:07:31,210 --> 01:07:35,640 x² - 2ax 618 01:07:37,640 --> 01:07:38,220 .كلا 619 01:07:38,390 --> 01:07:40,310 .آسفة، آسفة 620 01:07:40,810 --> 01:07:42,480 .أحضري المكنسة والجاروف 621 01:07:42,980 --> 01:07:44,480 !طبق آخر من كل صنف من فضلك 622 01:07:44,810 --> 01:07:46,480 .أنا آسفة 623 01:07:48,650 --> 01:07:51,480 .علينا تنظيف المكان قبل مجيء المدير 624 01:07:52,400 --> 01:07:53,900 .قد يخصم من رواتبنا 625 01:07:54,740 --> 01:07:55,740 .أنا آسفة 626 01:07:55,820 --> 01:07:57,410 .أنا سأفعل لك. توخي الحذر فحسب 627 01:07:58,070 --> 01:07:59,910 .إن أسرعنا، سنكون بخير 628 01:08:18,510 --> 01:08:19,930 ...بشأن ما حدث قبل قليل 629 01:08:21,510 --> 01:08:23,430 .شكراً لكِ 630 01:08:25,180 --> 01:08:28,520 .ليس بالأمر الجلل. يرتكب الجميع الأخطاء 631 01:08:29,520 --> 01:08:32,190 .درست كثيراً، لذا أنا متعبة 632 01:08:32,690 --> 01:08:34,860 .سأتوخى الحذر أكثر في المرة القادمة 633 01:08:36,200 --> 01:08:37,610 هل تدرسين للالتحاق بالجامعة؟ 634 01:08:37,860 --> 01:08:41,530 .نعم. أستعد للالتحاق بكلية التمريض 635 01:08:42,450 --> 01:08:43,540 .فهمت 636 01:08:48,370 --> 01:08:50,630 ما هو تخصصك؟ 637 01:08:51,380 --> 01:08:54,710 .تخصصي؟ لم ألتحق بالجامعة 638 01:08:56,800 --> 01:08:58,800 .لست جيدة في الدراسة 639 01:08:59,890 --> 01:09:03,560 .حالياً أريد السفر فقط، لذا أدخر المال 640 01:09:04,720 --> 01:09:06,230 إلى أين؟ 641 01:09:07,230 --> 01:09:10,230 ،ربما الفلبين، للغوص 642 01:09:10,400 --> 01:09:11,730 .لكنني لم أقرر بعد 643 01:09:12,230 --> 01:09:16,570 .سأسافر وأتجول وأكتشف ما أريد فعله 644 01:09:19,490 --> 01:09:21,820 ألا يمكنكِ اكتشافه في كوريا؟ 645 01:09:23,490 --> 01:09:27,910 .هاي سن"، أنتِ تتحدثين مثل أمي" 646 01:09:34,920 --> 01:09:36,670 .كوريا خانقة 647 01:09:38,090 --> 01:09:39,430 .ومُرهِقة 648 01:09:40,430 --> 01:09:43,850 .أريد أن أرى المزيد وأختبر المزيد 649 01:09:45,850 --> 01:09:50,940 .إن ساءت الأمور كثيراً في الخارج سأعود 650 01:09:51,940 --> 01:09:56,530 .سأعود للعيش مع والديّ 651 01:10:02,370 --> 01:10:07,790 هل يمكنني الحصول على رقم هاتفك؟ 652 01:10:09,370 --> 01:10:11,620 .يمكنكِ متابعتي على الانستغرام فحسب 653 01:10:12,040 --> 01:10:13,960 ...اسم معرفي 654 01:10:14,630 --> 01:10:15,710 :هذا 655 01:10:16,380 --> 01:10:18,800 .surferjoe-4life 656 01:10:22,130 --> 01:10:23,550 .سأذهب من هذا الاتجاه 657 01:10:24,470 --> 01:10:25,560 .أراكِ لاحقاً 658 01:10:26,560 --> 01:10:28,140 .إلى اللقاء 659 01:10:38,070 --> 01:10:40,900 ،ضمي شفتيكِ إلى داخل فمك 660 01:10:40,900 --> 01:10:44,570 ،ضعي كلتا يديكِ على خديك واسحبيهما للأسفل ببطء 661 01:10:44,570 --> 01:10:46,990 ,مع ترك فمك يفتح بشكل طبيعي 662 01:10:47,240 --> 01:10:50,660 ،حافظي على فمك وعظام وجنتيكِ متابعدين بقدر الإمكان 663 01:10:50,750 --> 01:10:53,420 .استمري على هذا الوضع لمدة 10 ثوانٍ ثم حرري يديكِ 664 01:10:54,500 --> 01:10:57,420 .كرري هذه الحركات خمس مرات 665 01:10:57,670 --> 01:11:01,260 .كلما طالت مدة استمرارك في هذا الوضع، كانت النتائج أكثر فعالية 666 01:11:05,760 --> 01:11:11,270 [ من "سوكهي": كيف حالكِ يا "هاي سن"؟ ] [ هل ترغبين باللقاء في مطعم البيتزا قريباً؟ ] 667 01:11:17,940 --> 01:11:20,610 [ .من "هاي سن": نعم ] 668 01:11:43,470 --> 01:11:45,130 !أفسحي الطريق 669 01:12:11,740 --> 01:12:12,910 .آسف 670 01:12:13,080 --> 01:12:14,500 .أنا بحاجة لإحضار شيء 671 01:12:17,250 --> 01:12:18,830 أين هو؟ 672 01:12:23,760 --> 01:12:27,760 .ها نحن ذا. واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة 673 01:12:28,510 --> 01:12:30,100 .أربعة تكفي 674 01:12:31,760 --> 01:12:32,760 .حسناً 675 01:12:36,850 --> 01:12:38,440 .أحسنتمِ عملاً اليوم 676 01:13:03,300 --> 01:13:04,380 ماذا تفعل؟ 677 01:13:04,460 --> 01:13:05,630 لماذا؟ 678 01:13:07,050 --> 01:13:08,470 .تظاهري بالخوف أكثر 679 01:13:09,050 --> 01:13:10,800 .هذا مثير للغاية 680 01:13:31,990 --> 01:13:36,660 هل تتذكرين المسلسلات الكورية الجنوبية التي كنا نشاهدها بالخفاء؟ 681 01:13:40,000 --> 01:13:44,000 .مسجلة على ذاكرة وحدات التخزين المهربة عبر الحدود 682 01:13:44,500 --> 01:13:48,510 .نغلق النوافذ بإحكام، ونخفض الصوت 683 01:13:53,600 --> 01:13:56,520 ،الشخصيات الذكورية الرئيسية الوسيمة والحنونة 684 01:13:57,100 --> 01:13:59,440 .الشوارع المزدانة بأزهار الكرز المتساقطة 685 01:14:00,190 --> 01:14:04,610 .ينال الأشرار ما يستحقونه، كل النهايات سعيدة 686 01:14:12,200 --> 01:14:16,450 .هذه القصص لا وجود لها إلا على الشاشة كما أعتقد 687 01:15:05,330 --> 01:15:06,340 !أختاه 688 01:15:08,500 --> 01:15:09,670 كيف عرفتِ...؟ 689 01:15:10,090 --> 01:15:12,090 ."اتصلت بي "بومي 690 01:15:14,180 --> 01:15:15,760 لم تردي على مكالماتي 691 01:15:15,850 --> 01:15:18,010 .لذا جئت للاطمئنان عليكما 692 01:15:21,430 --> 01:15:24,770 .أحضرت لكما بعضاً من بقايا البيتزا 693 01:15:29,780 --> 01:15:33,200 .جربي هذه. تُدعى أصابع الجبن 694 01:15:33,700 --> 01:15:36,370 .إنها دسمة بعض الشيء، لكنها لذيذة للغاية 695 01:15:47,380 --> 01:15:51,300 .هنا يرمون الطعام بعد يوم واحد فقط 696 01:15:55,720 --> 01:15:57,800 هل أنتِ مشغولة بسبب المطعم؟ 697 01:16:01,470 --> 01:16:02,470 .أعرف 698 01:16:03,060 --> 01:16:06,980 .كنت مشغولة أيضاً. أحاول إرسال بعض المال لابني 699 01:16:17,240 --> 01:16:20,330 .وضعت أيضاً بعض الأطباق الجانبية في الثلاجة 700 01:16:20,990 --> 01:16:22,910 .لستُ جائعة 701 01:16:27,330 --> 01:16:28,500 ."هاي سن" 702 01:16:30,500 --> 01:16:32,590 .يجب أن تعتني بنفسك 703 01:16:39,430 --> 01:16:43,520 .العمل بجد، والاهتمام بالآخرين أمران مهمان بالتأكيد 704 01:16:44,430 --> 01:16:48,850 لكن إن انهرتِ، من سينقذهم؟ 705 01:17:02,030 --> 01:17:03,950 .أحتاج إلى بذل المزيد من الجهد فقط 706 01:17:05,040 --> 01:17:07,040 .كدت أصل لهدفي 707 01:17:15,710 --> 01:17:17,050 .حسناً 708 01:17:36,490 --> 01:17:37,490 .أمي 709 01:17:38,320 --> 01:17:41,660 .أتمنى أن يصل المال الذي أرسلته إليكِ سالماً 710 01:17:44,410 --> 01:17:50,000 .وأن يخفف عنكِ ألمكِ وجوعكِ 711 01:17:51,500 --> 01:17:54,340 ،أنا بخير هنا في الجنوب 712 01:17:54,500 --> 01:17:56,670 .لذا لا تقلقي بشأني 713 01:18:04,100 --> 01:18:05,510 من أنتِ؟ 714 01:18:05,850 --> 01:18:09,270 هل هذا "داي ريم دونغ" 31؟ 715 01:18:10,020 --> 01:18:13,440 لم أنتِ هنا؟ - ."أبحث عن السيد "سونغ كوانغ - 716 01:18:16,030 --> 01:18:17,280 من أنتِ؟ 717 01:18:18,530 --> 01:18:21,030 .يجب قطع سيقان الفاصوليا 718 01:18:22,530 --> 01:18:24,120 .تفضلي بالجلوس 719 01:18:27,540 --> 01:18:29,620 هل لديكِ شيء لي؟ - .نعم - 720 01:18:41,470 --> 01:18:43,140 ما هذه الأوراق؟ 721 01:18:43,890 --> 01:18:45,890 .رسالة. إلى عائلتي 722 01:18:49,310 --> 01:18:50,890 .انتظري هنا لحظة 723 01:19:12,750 --> 01:19:14,580 .%نأخذ عمولة 40 724 01:19:15,920 --> 01:19:19,420 .أربعون بالمئة. اعتقدت أنها كانت 30 725 01:19:19,510 --> 01:19:22,670 ،ازدادت الإجراءات الأمنية على الحدود .لذا نحن نواجه مخاطرة أكبر 726 01:19:22,760 --> 01:19:24,760 ...لكن هذا يعني 727 01:19:26,180 --> 01:19:27,850 هل تريدين منا إرساله أم لا؟ 728 01:19:33,100 --> 01:19:34,520 .أرسلوه رجاءً 729 01:19:36,020 --> 01:19:37,610 .%إذاً العمولة 40 730 01:19:53,370 --> 01:19:55,210 !"هاي سن" - .مرحباً - 731 01:19:56,210 --> 01:19:57,290 ما كل هذا؟ 732 01:19:58,130 --> 01:20:00,050 .أنظف خزانة ملابسي 733 01:20:01,050 --> 01:20:03,300 .هذا كثير 734 01:20:04,050 --> 01:20:07,720 .يبدو أنكِ تأقلمتِ في العيش هنا 735 01:20:09,300 --> 01:20:11,640 .لا بد أنكِ بذلتِ جهداً كبيراً 736 01:20:16,230 --> 01:20:17,810 .هذا صحيح 737 01:20:57,850 --> 01:20:58,850 .مرحباً 738 01:20:59,770 --> 01:21:02,190 !المجد للرب - .آمين - 739 01:21:04,440 --> 01:21:09,110 .نحن محظوظون اليوم بوجود هؤلاء الشباب الرائعين معنا 740 01:21:10,450 --> 01:21:16,290 .خاضوا رحلة طويلة وشاقة 741 01:21:17,120 --> 01:21:20,040 ،رحلة فقد فيها البعض الأمل 742 01:21:20,960 --> 01:21:25,300 .وتعرض البعض الآخر للإغراء بحياة الخطيئة والفساد 743 01:21:26,130 --> 01:21:31,890 في النهاية كان طريقهم من كوريا الشمالية إلى يسوع 744 01:21:31,970 --> 01:21:34,060 .رحلة قادها الرب القدير 745 01:21:37,560 --> 01:21:41,150 ."أهلاً بكما يا "تشو هاي سن" و"كانغ بومي 746 01:21:53,080 --> 01:21:58,160 ."مرحباً، أنا "تشو هاي سن" من مقاطعة "ريانغانغ 747 01:22:00,330 --> 01:22:05,920 بفضل مبشريّ "ووري هانا" تمكنت من مغادرة الصين 748 01:22:06,000 --> 01:22:09,590 .والوصول إلى هنا في كوريا الجنوبية، موطني الجديد 749 01:22:11,340 --> 01:22:17,770 .لم يكن أي من هذا ليتحقق لولا أصحاب هذه الكنيسة 750 01:22:18,680 --> 01:22:20,520 ...لذا 751 01:22:22,100 --> 01:22:26,110 .شكراً جزيلاً لكم 752 01:22:30,860 --> 01:22:32,110 .نعم، شكراً لك 753 01:22:32,780 --> 01:22:34,030 .لنصلِ معاً 754 01:22:37,700 --> 01:22:42,710 .نشكر الرب القدير على نجاة روحيّ أختينا 755 01:22:43,380 --> 01:22:47,880 لإنقاذ "هاي سن" و"بومي" من الشرور والفتن 756 01:22:48,130 --> 01:22:52,300 .وهدايتهما إلى الحياة الأبدية للوصول إلى الجنة 757 01:22:53,140 --> 01:22:55,470 .أنتما الآن ابنتا الرب القدير 758 01:22:56,220 --> 01:22:59,220 .أنتما الآن من عائلتنا .أنتما الآن كوريتان جنوبيتان 759 01:23:00,980 --> 01:23:02,640 .شكراً لك يا إلهي 760 01:23:04,150 --> 01:23:05,150 .آمين 761 01:23:06,820 --> 01:23:08,230 .حسناً، ليقف الجميع 762 01:23:17,660 --> 01:23:23,920 ♪ وُلدت لتلقي حب غامر ♪ 763 01:23:24,670 --> 01:23:31,260 ♪يملأ أيامك والحاضر ♪ 764 01:23:32,010 --> 01:23:38,680 ♪وُلدت لتلقي حب غامر ♪ 765 01:23:39,180 --> 01:23:46,860 ♪يملأ أيامك والحاضر ♪ 766 01:23:49,270 --> 01:23:55,450 ♪حب الرب منذ الأزل ♪ 767 01:23:56,110 --> 01:24:02,370 ♪وبلقائنا فضله اكتمل ♪ 768 01:24:03,710 --> 01:24:09,380 ♪حضورك في هذا الوجود ♪ 769 01:24:09,710 --> 01:24:16,720 ♪ يغمرنا بهجة بلا حدود ♪ 770 01:24:36,410 --> 01:24:38,160 هل تريدين بعضاً من هذا يا أختاه؟ 771 01:24:59,260 --> 01:25:02,100 .ها هي تلك التنهيدة مجدداً 772 01:25:03,270 --> 01:25:05,770 .من المفترض أن نستمتع بهذه الرحلة 773 01:25:12,190 --> 01:25:13,780 .نعم، أعلم 774 01:25:17,530 --> 01:25:19,030 ...كل ما في الأمر 775 01:25:24,540 --> 01:25:30,880 .اعتقدتُ أنني سأشعر بالراحة بعد إرسال المال إلى والدتي 776 01:25:39,970 --> 01:25:42,050 لكن أليس هذا رائعاً؟ 777 01:25:42,640 --> 01:25:44,970 ،غروب الشمس الجميل 778 01:25:45,890 --> 01:25:50,810 .أنا هنا بجانبك، ولدينا هذه الوجبات الخفيفة اللذيذة 779 01:26:32,940 --> 01:26:33,940 مرحباً؟ 780 01:26:35,020 --> 01:26:36,110 هاي سن"؟" 781 01:26:36,690 --> 01:26:40,450 كيف حال أمي؟ هل استلمت المال ورسالتي؟ 782 01:26:44,030 --> 01:26:45,450 والدتك 783 01:26:47,200 --> 01:26:48,950 .توفيت 784 01:26:50,620 --> 01:26:52,460 .حدث هذا منذ شهر 785 01:26:55,540 --> 01:26:58,460 .لم يجد الجيران طريقة للتواصل معك 786 01:27:01,380 --> 01:27:03,720 .لكنهم تولوا أمر الجنازة 787 01:27:06,890 --> 01:27:10,390 .%سنحتفظ بعمولتنا البالغة 40 788 01:28:11,120 --> 01:28:16,620 لماذا هذا العالم اللعين بهذه الوحشية؟ 789 01:28:25,720 --> 01:28:28,470 .منذ لحظة مغادرتي للمنزل، كان من المحتم أن تسوء الأمور 790 01:28:31,890 --> 01:28:33,480 .كانت "يونهوا" محقة 791 01:28:34,810 --> 01:28:36,980 .أستحق العقاب 792 01:28:47,070 --> 01:28:48,820 .لا تقولي هذا 793 01:28:49,820 --> 01:28:53,410 .لا أحد يستحق أن يُعاقب بهذه القسوة 794 01:28:55,750 --> 01:28:59,080 .عملت مع "يونهوا" في المكان نفسه في الصين 795 01:29:01,840 --> 01:29:05,590 .في ذلك الوقت كنت أدخر المال أيضاً لشراء دواء والدتي 796 01:29:07,840 --> 01:29:10,100 .خبأته، لكنهم تمكنوا من العثور عليه 797 01:29:13,930 --> 01:29:17,100 ...ثار غضبهم وأخذوا المال 798 01:29:19,020 --> 01:29:21,770 .جروني إلى الشاطئ عند الفجر 799 01:29:25,030 --> 01:29:27,110 قالوا إنهم سيغرقونني 800 01:29:29,610 --> 01:29:34,040 .وأنه لن يعثر عليّ أحد 801 01:29:34,200 --> 01:29:36,290 .ولن يفتقدني أحد 802 01:29:39,620 --> 01:29:44,050 .غمروا رأسي في الماء، وهم يصرخون بي 803 01:29:45,710 --> 01:29:49,050 .ثم قالوا إنهم سيلاحقون عائلتي 804 01:29:52,220 --> 01:29:54,470 ."لذا قلت لهم إنه مال "يونهوا 805 01:30:01,480 --> 01:30:02,810 .فهمت 806 01:30:05,070 --> 01:30:08,820 .حولتُ حياتها إلى جحيم 807 01:30:17,750 --> 01:30:19,330 هل تعلمين؟ 808 01:30:21,750 --> 01:30:24,340 .هربت وتركت ابني خلفي أيضاً 809 01:30:27,090 --> 01:30:31,260 ."إن لم أغادر سيعيش مثلي تماماً" 810 01:30:33,090 --> 01:30:38,180 ."يجب أن أفعل ما بوسعي لتأمين حياة جديدة لنا" 811 01:30:39,680 --> 01:30:41,440 .هذا ما اعتقدته 812 01:30:49,690 --> 01:30:51,030 ...لكن 813 01:30:54,120 --> 01:30:56,030 ...حياة جديدة 814 01:30:59,120 --> 01:31:01,460 .قولها أسهل من فعلها 815 01:31:07,050 --> 01:31:08,460 ،في نهاية المطاف 816 01:31:12,550 --> 01:31:17,310 ."انتهى بي الأمر في مكان يُدعى "نادي السادة السعداء 817 01:31:23,980 --> 01:31:25,900 .السعداء. يا للهراء 818 01:31:26,730 --> 01:31:31,320 .لم يكن أحد سعيداً، ولم يكن هناك سادة 819 01:31:40,660 --> 01:31:44,750 .كنت في مكان يُدعى الجنة 820 01:31:48,000 --> 01:31:49,590 الجنة؟ 821 01:31:52,920 --> 01:31:54,760 .يا له من اسم 822 01:32:06,020 --> 01:32:07,190 ...جدياً 823 01:32:12,780 --> 01:32:14,950 .لقد تحملت كل شيء 824 01:32:22,040 --> 01:32:23,960 ،ورغم ذلك 825 01:32:24,620 --> 01:32:29,040 .توفيت دون أن تعلم شيئاً عن وضعي، أو حتى إن كنت أفكر بها 826 01:32:32,300 --> 01:32:36,880 .لم تسمع مني شيئاً، وتوفيت وحيدة 827 01:32:53,990 --> 01:32:54,990 ."هاي سن" 828 01:32:55,820 --> 01:32:59,240 .أنتِ لم تتخلي عن والدتك 829 01:33:01,580 --> 01:33:05,410 .نحن لم نستسلم. بذلنا قصارى جهدنا 830 01:33:11,840 --> 01:33:15,420 ،وستكون والدتكِ سعيدة لأنكِ 831 01:33:15,590 --> 01:33:21,260 .غادرتِ للبحث عن حياة أفضل لنفسك 832 01:34:14,980 --> 01:34:16,980 ،أمي الحبيبة 833 01:34:17,990 --> 01:34:20,570 .من مكان بعيد، أستذكر وجهك 834 01:34:21,910 --> 01:34:25,080 ،عندما أتذكر وجهك ووجوه أفراد عائلتنا 835 01:34:25,160 --> 01:34:27,580 .تتوالى الذكريات 836 01:34:32,420 --> 01:34:37,420 .أتذكر تلك المرة عندما كنت طفلة وسقطت وأُصيبت قدمي 837 01:34:40,170 --> 01:34:42,510 ،لم يأتِ أحد للمساعدة 838 01:34:42,840 --> 01:34:48,020 .حملتني بين ذراعيكِ لأميال إلى مستشفى المقاطعة 839 01:34:53,020 --> 01:34:55,770 أتمنى يوماً ما، في مكان ما 840 01:34:56,690 --> 01:35:02,780 .أن نلتقي ونتشارك كل القصص التي لم تسنح لنا فرصة روايتها 841 01:35:05,370 --> 01:35:10,620 .لن أعيش بعد الآن كأفعى مختبئة بين العشب 842 01:35:11,710 --> 01:35:14,460 .سأواصل السير للأمام 843 01:35:19,630 --> 01:35:24,390 .أمي الحبيبة، آمل أن تبقي بصحة جيدة 844 01:35:28,140 --> 01:35:29,810 ،ابنتكِ العزيزة 845 01:35:30,640 --> 01:35:31,980 ."هاي سن" 846 01:35:41,990 --> 01:35:44,490 هل تريدان معرفة ما حدث في المدرسة أمس؟ 847 01:35:44,740 --> 01:35:45,990 ماذا حدث؟ 848 01:35:46,240 --> 01:35:48,660 !دخل طائر إلى الفصل 849 01:35:49,410 --> 01:35:51,160 !حقاً؟ - !نعم، حقاً - 850 01:35:51,660 --> 01:35:53,580 ماذا فعل الجميع؟ 851 01:35:54,750 --> 01:35:57,840 .صرخ نصف طلاب الفصل وهربوا 852 01:35:58,340 --> 01:36:01,260 .ذهبت معلمتنا لإحضار عامل النظافة 853 01:36:01,760 --> 01:36:05,010 ،لكن بعد ذلك، أقصر فتاة في فصلي 854 01:36:05,340 --> 01:36:08,930 .أخذت كتاباً وبدأت بمطاردته حتى حُشر في زواية 855 01:36:09,350 --> 01:36:13,600 .ثم أمسكت بالطائر برفق، وسارت به نحو النافذة وأطلقته 856 01:36:13,680 --> 01:36:15,020 هل أمسكته بيديها؟ 857 01:36:15,440 --> 01:36:19,270 .هذه شجاعة كبيرة منها - .تماماً - 858 01:36:20,110 --> 01:36:24,780 .لقلقت للغاية لو دخل طائر إلى منزلي 859 01:36:55,390 --> 01:36:56,640 .ساقاي تؤلمانني 860 01:36:57,980 --> 01:36:59,400 .لنلتقط صورة معاً 861 01:37:01,400 --> 01:37:04,240 .نحن غارقات بالعرق يا أختاه 862 01:37:05,240 --> 01:37:06,570 من هذا الاتجاه؟ 863 01:37:06,900 --> 01:37:07,900 .تعاليا إلى هنا 864 01:37:07,990 --> 01:37:09,910 .اقتربا 865 01:37:11,990 --> 01:37:13,410 .واحد، اثنان، ثلاثة 866 01:37:14,910 --> 01:37:16,080 .واحد، اثنان، ثلاثة 867 01:37:21,340 --> 01:37:25,920 .ستجرين اليوم أول فحص طبي لكن على شخص حقيقي 868 01:37:26,010 --> 01:37:30,430 .ولدينا متطوعة كبيرة في السن، تفضلت مشكورة بالموافقة على التطوع 869 01:37:33,430 --> 01:37:35,350 من تريد أن تبدأ؟ 870 01:37:40,020 --> 01:37:42,020 .نعم يا "هاي سن". رائع 871 01:37:46,530 --> 01:37:47,950 .ابدئي رجاءً 872 01:37:49,280 --> 01:37:51,780 صباح الخير. ما اسمك؟ 873 01:37:52,450 --> 01:37:53,950 ."تشو يونغ سوك" 874 01:37:54,620 --> 01:37:56,120 ."مرحباً يا سيدة "تشو 875 01:37:56,700 --> 01:37:58,710 كيف يمكنني مساعدتك اليوم؟ 876 01:37:59,210 --> 01:38:01,290 .أشعر بالدوار قليلاً 877 01:38:01,790 --> 01:38:03,210 .فهمت 878 01:38:03,460 --> 01:38:07,970 هل تتناولين أي أدوية، أو هناك أي شيء يجب أن أعرفه؟ 879 01:38:09,050 --> 01:38:10,720 .لا أعلم بهذا الشأن 880 01:38:11,050 --> 01:38:14,310 .حسناً، سأفحص ضغط دمكِ الآن 881 01:38:20,060 --> 01:38:21,730 .من ذراعكِ اليسرى 882 01:38:22,150 --> 01:38:23,230 .عن إذنك 883 01:38:29,900 --> 01:38:31,820 ...لهجتك 884 01:38:33,410 --> 01:38:35,160 .تبدو مألوفة 885 01:38:39,080 --> 01:38:40,920 من أين أنتِ؟ 886 01:38:43,080 --> 01:38:45,920 ."أنا من كوريا الشمالية. من مقاطعة "ريانغانغ 887 01:38:46,840 --> 01:38:48,420 .عرفت ذلك 888 01:38:49,010 --> 01:38:51,930 .لهجتك تشبه لهجة والديّ تماماً 889 01:38:52,260 --> 01:38:54,180 ."كانا من "هامغيونغ 890 01:38:56,760 --> 01:38:59,020 حقاً؟ 891 01:39:00,690 --> 01:39:03,440 .لنبدأ إذاً 892 01:39:20,690 --> 01:39:40,250 {\an8} .نتوجه بالشكر الجزيل إلى جميع المهاجرين الكوريين الشماليين الذين شاركونا قصصهم 893 01:39:28,860 --> 01:39:40,250 .بالأخص إلى تشوي هيو رين، التي ألهمت شجاعتها وصمودها هذا الفيلم 894 01:39:49,050 --> 01:39:55,440 كوريا واحدة 895 01:39:56,800 --> 01:40:01,020 (كيم مين ها بدور (هاي سن 896 01:40:02,640 --> 01:40:06,860 (كيم جو ريونغ بدور (سوكهي 897 01:40:08,480 --> 01:40:12,690 (آن سيو هيون بدور (بومي 898 01:40:14,320 --> 01:40:18,870 كتابة وإخراج: فريدريك سولبيرغ 899 01:40:20,370 --> 01:40:24,620 كتابة: شارون سونغجاي تشوي 900 01:40:24,620 --> 01:44:56,600 Sondos - CAPA :ترجمة وتدقيق AsiaWorld.team من موقع 79108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.