All language subtitles for HONEY WEST - 10 - A Neat Little Package

af Afrikaans Download
sq Albanian Download
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani Download
eu Basque Download
be Belarusian Download
bn Bengali Download
bh Bihari Download
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,820 --> 00:00:16,120 Aonde voc� pensa que est� indo? 2 00:00:16,600 --> 00:00:17,650 Quarto do meu marido. 3 00:00:18,140 --> 00:00:20,120 Terceiro dedo, m�o esquerda e tudo mais. 4 00:00:20,121 --> 00:00:20,759 Sim? 5 00:00:20,760 --> 00:00:21,810 Quarto qu�? 6 00:00:26,200 --> 00:00:27,250 318. 7 00:00:27,780 --> 00:00:29,060 A corrida � a dobrar. 8 00:00:29,820 --> 00:00:32,470 Portanto, dois n�o podem viver t�o barato quanto um. 9 00:00:59,710 --> 00:01:01,070 Voc� � a Sra. Grady, hein? 10 00:01:01,071 --> 00:01:03,009 Ent�o voc� � o comit� de boas-vindas. 11 00:01:03,010 --> 00:01:04,150 Pode me chamar de Roger. 12 00:01:04,590 --> 00:01:05,640 Devo? 13 00:01:06,030 --> 00:01:11,810 Agora, uh, voc� vai encontrar o, uh, h� muito perdido Sr. Grady, hein? 14 00:01:12,770 --> 00:01:13,910 Voc� � t�o convincente. 15 00:01:14,610 --> 00:01:15,670 Seu nome � Roger? 16 00:01:16,430 --> 00:01:17,630 N�o se fa�a de engra�ada. 17 00:01:49,790 --> 00:01:50,840 Onde ela est�? 18 00:01:50,841 --> 00:01:51,549 Quem? 19 00:01:51,550 --> 00:01:52,600 A loira. 20 00:01:52,601 --> 00:01:52,829 O qu�? 21 00:01:52,830 --> 00:01:53,880 Ela n�o desceu. 22 00:01:54,370 --> 00:01:55,750 Vamos dar uma olhada no beco. 23 00:02:12,350 --> 00:02:13,929 Sam, estou bloqueada no beco. 24 00:02:13,930 --> 00:02:15,690 � melhor recuar a carrinha. 25 00:02:36,760 --> 00:02:37,960 O que est� fazendo aqui? 26 00:02:38,520 --> 00:02:39,570 Entrega. 27 00:02:39,580 --> 00:02:40,630 O que voc� acha? 28 00:02:41,040 --> 00:02:42,099 Vou olhar l� atr�s. 29 00:02:42,100 --> 00:02:43,150 Voc�, saia. 30 00:02:45,840 --> 00:02:48,240 N�o � � toa que voc� sempre ter� problemas. 31 00:02:52,960 --> 00:02:54,240 Tudo bem, Sam. 32 00:02:54,320 --> 00:02:55,370 Vag�es com West. 33 00:04:05,081 --> 00:04:07,779 Tem certeza que entrou no quarto certo? 34 00:04:08,780 --> 00:04:09,830 318. 35 00:04:10,040 --> 00:04:11,360 � a chave que voc� me deu. 36 00:04:11,620 --> 00:04:13,500 Bem, eu simplesmente n�o entendo. 37 00:04:14,100 --> 00:04:16,979 Eu s� queria descobrir se deixei algo para tr�s 38 00:04:16,980 --> 00:04:21,199 no hotel, minha correspond�ncia para casa, e ent�o minha esposa... 39 00:04:21,200 --> 00:04:23,360 Sr. Grady, n�o acreditamos em voc�. 40 00:04:23,361 --> 00:04:24,359 Oh s�rio? 41 00:04:24,360 --> 00:04:24,979 Eu acabei de... 42 00:04:24,980 --> 00:04:27,020 Sr. Grady, por favor, conte-nos a verdade. 43 00:04:31,790 --> 00:04:32,840 Tudo bem. 44 00:04:33,990 --> 00:04:35,570 Eu nem tenho esposa. 45 00:04:35,571 --> 00:04:37,629 Honey encontrou uma arma apontada para seu rosto. 46 00:04:37,630 --> 00:04:38,680 Agora, por qu�? 47 00:04:40,070 --> 00:04:41,130 N�o sei. 48 00:04:41,131 --> 00:04:44,309 E sua banca de jornal esteve fechada com t�buas a semana toda. 49 00:04:44,310 --> 00:04:45,360 O qu�? 50 00:04:46,230 --> 00:04:47,610 Voc� vai ter que nos contar a 51 00:04:48,000 --> 00:04:49,990 verdade, ou teremos que dizer adeus. 52 00:04:52,230 --> 00:04:53,670 Eu n�o sei a verdade. 53 00:04:53,990 --> 00:04:55,310 Essa � a parte assustadora. 54 00:04:56,850 --> 00:04:58,070 Eu perdi minha mem�ria. 55 00:04:58,590 --> 00:04:59,640 Vamos, Sr. Grady. 56 00:05:00,030 --> 00:05:01,190 Somos seus amigos. 57 00:05:01,330 --> 00:05:03,110 Voc� sabe quem voc� � e quem somos. 58 00:05:03,730 --> 00:05:05,690 N�o, n�o � assim. 59 00:05:10,450 --> 00:05:12,649 Pelo que me contaram no hospital, 60 00:05:12,650 --> 00:05:15,650 aos poucos isto vai aparecendo aos poucos. 61 00:05:15,651 --> 00:05:16,749 Hospital? 62 00:05:16,750 --> 00:05:18,370 � onde estive por oito dias. 63 00:05:20,130 --> 00:05:21,330 Acidente de autom�vel. 64 00:05:23,170 --> 00:05:25,450 Eu... eu n�o me lembro. 65 00:05:26,770 --> 00:05:28,530 N�o me lembro de nada. 66 00:05:29,070 --> 00:05:30,930 Ent�o me vesti para sair. 67 00:05:31,770 --> 00:05:34,570 Encontrei a chave do hotel no meu bolso. 68 00:05:36,970 --> 00:05:38,020 E isto. 69 00:05:40,110 --> 00:05:41,650 Uma nota de cem d�lares. 70 00:05:43,410 --> 00:05:45,570 Nunca tive uma na minha vida. 71 00:05:50,040 --> 00:05:52,120 No hospital eu... 72 00:05:53,320 --> 00:05:55,480 Fiquei pensando no meu anivers�rio. 73 00:05:56,060 --> 00:05:57,220 Fizemos uma festinha. 74 00:05:57,980 --> 00:06:00,990 N�o consigo me lembrar de nada do que aconteceu desde ent�o. 75 00:06:01,220 --> 00:06:02,820 E isso foi h� tr�s meses. 76 00:06:03,780 --> 00:06:05,680 Eu vi isso al�m mar, nos Fuzileiros. 77 00:06:06,400 --> 00:06:07,450 Uma les�o na cabe�a? 78 00:06:07,660 --> 00:06:08,710 Amn�sia tempor�ria. 79 00:06:08,711 --> 00:06:09,859 Agora acreditam em mim? 80 00:06:09,860 --> 00:06:12,150 Por que voc� teve medo de voltar para o hotel? 81 00:06:13,240 --> 00:06:15,650 Foi o que encontrei no porta-malas do meu carro. 82 00:06:16,080 --> 00:06:17,360 Eu ia reparar um furo. 83 00:06:18,380 --> 00:06:21,080 Abri o porta-malas s� para pegar o sobressalente. 84 00:06:22,340 --> 00:06:24,480 E encontrei este pacote. 85 00:06:25,780 --> 00:06:26,830 Voc� abriria? 86 00:06:27,040 --> 00:06:28,560 N�o quero tocar nisso de novo. 87 00:06:32,000 --> 00:06:34,700 Muito dinheiro. 88 00:06:35,240 --> 00:06:36,290 Quanto? 89 00:06:37,260 --> 00:06:38,310 $ 150.000. 90 00:06:39,640 --> 00:06:40,860 Pacotinho legal. 91 00:06:41,460 --> 00:06:42,580 Mas � verdadeiro. 92 00:06:43,760 --> 00:06:45,140 Como consegui isso? 93 00:06:45,340 --> 00:06:48,840 E a chave do hotel e a nota de cem d�lares no bolso? 94 00:06:51,000 --> 00:06:52,680 Por favor, t�m que me ajudar. 95 00:06:53,280 --> 00:06:54,460 No que estou metido? 96 00:06:54,720 --> 00:06:56,340 Tentaremos descobrir, Sr. Grady. 97 00:06:56,580 --> 00:06:59,580 Tudo o que quero fazer � voltar ao meu stand. 98 00:07:00,900 --> 00:07:03,239 Tudo que eu quero � vender... 99 00:07:03,240 --> 00:07:04,290 Jornal. 100 00:07:05,880 --> 00:07:06,930 Jornal. 101 00:07:17,820 --> 00:07:20,530 Bem, at� agora n�o parecemos estar tendo muita sorte. 102 00:07:20,531 --> 00:07:21,799 Jornal. 103 00:07:21,800 --> 00:07:23,360 Espere um minuto, a� vem algu�m. 104 00:07:24,411 --> 00:07:26,219 Ei, voc� � novo. 105 00:07:26,220 --> 00:07:27,179 O que aconteceu com Grady? 106 00:07:27,180 --> 00:07:28,260 Oh, eu comprei o lugar. 107 00:07:28,261 --> 00:07:29,539 Porqu�, conhece-o? 108 00:07:29,540 --> 00:07:30,579 N�o, n�o. 109 00:07:30,580 --> 00:07:31,900 Ele saiu t�o de repente? 110 00:07:32,480 --> 00:07:33,530 Sim, eu sei. 111 00:07:34,660 --> 00:07:35,710 Voc� o reconhece? 112 00:07:35,711 --> 00:07:36,639 Jornal. 113 00:07:36,640 --> 00:07:38,080 Sim, ele � um cliente regular. 114 00:07:38,081 --> 00:07:41,239 Possui uma loja de sapatos no fim do quarteir�o. 115 00:07:41,240 --> 00:07:43,119 Ele � a en�sima pessoa que pergunta sobre voc�. 116 00:07:43,120 --> 00:07:44,860 Voc� certamente fez muitos amigos. 117 00:07:44,980 --> 00:07:47,300 Bem, estou nesta esquina h� muito tempo. 118 00:07:48,160 --> 00:07:49,210 Jornais. 119 00:07:49,300 --> 00:07:50,350 �ltima edi��o. 120 00:07:52,740 --> 00:07:54,160 N�o h� ninguem de interesse. 121 00:07:54,800 --> 00:07:56,100 Esta � uma pista fria. 122 00:07:56,620 --> 00:07:58,100 Ficaremos at� que congele. 123 00:08:06,060 --> 00:08:07,110 Sam. 124 00:08:08,160 --> 00:08:09,960 � Roger o capanga, do hotel. 125 00:08:10,780 --> 00:08:12,160 Seu amigo pode estar atr�s? 126 00:08:29,980 --> 00:08:31,600 Apenas vende teus jornais, Sam. 127 00:08:31,640 --> 00:08:32,690 Ficarei em contato. 128 00:08:45,520 --> 00:08:46,600 Honey, honey, honey. 129 00:08:47,340 --> 00:08:49,200 Pe�o perd�o, meu jovem. 130 00:08:50,900 --> 00:08:52,000 Sinto muito, senhora. 131 00:08:52,760 --> 00:08:54,140 Acho que me empolguei. 132 00:09:04,200 --> 00:09:07,640 Sr. Grady, fique at� eu voltar. 133 00:09:50,640 --> 00:09:53,410 Se voc� est� aqui por causa do trabalho, o chefe est� l�. 134 00:09:53,460 --> 00:09:54,600 Mas est� ocupado agora. 135 00:09:54,601 --> 00:09:56,399 Oh, eu deveria encontrar algu�m aqui. 136 00:09:56,400 --> 00:09:57,560 Desculpe, senhorita. 137 00:09:57,580 --> 00:09:58,840 N�o abrimos antes das 17h. 138 00:09:59,140 --> 00:10:01,000 Acabei de ver dois senhores entrando. 139 00:10:01,040 --> 00:10:02,699 Oh, eles est�o com o Sr. Chico. 140 00:10:02,700 --> 00:10:04,680 Ent�o, digo-lhes que voc� est� aqui? 141 00:10:04,681 --> 00:10:07,619 N�o. Voltarei quando estiver aberto. 142 00:10:10,340 --> 00:10:11,660 O que aconteceu com Grady? 143 00:10:11,880 --> 00:10:13,100 Comprei o stand dele. 144 00:10:13,600 --> 00:10:15,770 N�o se preocupe. Eu lhe darei um bom servi�o. 145 00:10:15,771 --> 00:10:18,219 Ele deve ter deixado algum endere�o. 146 00:10:18,220 --> 00:10:20,140 N�o, apenas o vi um dia. Fiz a compra. 147 00:10:20,520 --> 00:10:22,620 E n�o teve not�cias dele desde ent�o? 148 00:10:22,621 --> 00:10:23,719 N�o. 149 00:10:23,720 --> 00:10:26,140 Mas o stand esteve fechado uma semana. 150 00:10:26,141 --> 00:10:28,759 Sim, eu sei. Bem, eu tive que avisar meu antigo emprego. 151 00:10:28,760 --> 00:10:30,839 Se eu tiver not�cias dele, quer que eu diga algo de voc�? 152 00:10:30,840 --> 00:10:32,200 Apenas lhe diga, senhor... 153 00:10:34,680 --> 00:10:37,280 N�o, n�o. Apenas esque�a. 154 00:10:38,040 --> 00:10:39,090 Ei, senhor. 155 00:10:39,091 --> 00:10:40,439 Sim? 156 00:10:40,440 --> 00:10:41,490 Tem horas certas? 157 00:10:43,831 --> 00:10:45,319 Uh... 158 00:10:45,320 --> 00:10:47,000 Veja a camera. Tira uma boa foto. 159 00:10:48,980 --> 00:10:50,360 Voc� o reconhece, Sr. Grady? 160 00:10:50,900 --> 00:10:52,860 Claro. Esse � Charles Addison. 161 00:10:53,260 --> 00:10:54,460 O grande construtor? 162 00:10:54,461 --> 00:10:58,539 J� ouvi falar dele. Ele apresenta todos os grandes projetos da cidade. 163 00:10:58,540 --> 00:10:59,339 Ele deve estar carregado. 164 00:10:59,340 --> 00:11:02,640 Um bom cliente e um homem muito simp�tico. 165 00:11:03,320 --> 00:11:07,530 Certa vez, ele me deu uma gorjeta de US$ 10 por devolver uma carteira que deixou cair. 166 00:11:07,531 --> 00:11:09,719 Ele disse que um homem honesto � a coisa 167 00:11:09,720 --> 00:11:13,740 mais dif�cil de encontrar neste mundo corrupto. 168 00:11:14,680 --> 00:11:17,579 Como ele se encaixa com um pacote de dinheiro 169 00:11:17,580 --> 00:11:19,719 embrulhado em jornal e dois pistoleiros num hotel barato? 170 00:11:19,720 --> 00:11:21,400 N�o vamos descobrir parados aqui. 171 00:11:21,740 --> 00:11:22,820 Ent�o, o que fazemos? 172 00:11:23,120 --> 00:11:24,320 Vou procurar um emprego. 173 00:11:29,340 --> 00:11:30,600 Ent�o estou contratada? 174 00:11:31,300 --> 00:11:33,720 Luana O'Brien, voc� conseguiu o emprego. 175 00:11:34,320 --> 00:11:35,680 E muito mais, miuda. 176 00:11:36,140 --> 00:11:37,600 Devo tudo a voc�, Chico. 177 00:11:38,000 --> 00:11:39,050 Oh, n�o se preocupe. 178 00:11:39,800 --> 00:11:41,100 Pretendo coletar. 179 00:11:41,580 --> 00:11:42,840 � melhor eu ficar ocupada. 180 00:11:43,120 --> 00:11:44,680 Levo meu trabalho muito a s�rio. 181 00:11:45,540 --> 00:11:46,590 Sim. 182 00:11:47,460 --> 00:11:49,200 Bem, vejo voc� mais tarde, miuda. 183 00:11:49,560 --> 00:11:50,610 Obrigada. 184 00:11:55,580 --> 00:11:57,340 Verifiquei o registo do hotel. 185 00:11:57,920 --> 00:11:59,320 Voc� nunca assinou. 186 00:12:03,780 --> 00:12:06,320 Acho que presumimos que a chave foi dada a ele. 187 00:12:06,740 --> 00:12:08,540 Talvez ele devesse conhecer algu�m. 188 00:12:08,600 --> 00:12:09,800 Como se sente, Sr. Grady? 189 00:12:10,440 --> 00:12:11,490 Preocupado. 190 00:12:11,720 --> 00:12:12,770 Muito preocupado. 191 00:12:13,140 --> 00:12:15,860 Se ao menos pud�ssemos escolher algo para come�ar. 192 00:12:16,340 --> 00:12:18,510 Voc� acha que o Sr. Addison pode ser a chave? 193 00:12:18,560 --> 00:12:19,610 Chave? 194 00:12:19,611 --> 00:12:21,179 � isso. 195 00:12:21,180 --> 00:12:22,219 A chave. 196 00:12:22,220 --> 00:12:23,270 Sr. Addison. 197 00:12:23,340 --> 00:12:24,720 O Sr. Addison lhe deu a chave? 198 00:12:24,820 --> 00:12:25,870 Ele lhe deu o pacote? 199 00:12:26,180 --> 00:12:27,230 Eu penso que sim. 200 00:12:27,231 --> 00:12:28,199 Sim. 201 00:12:28,200 --> 00:12:29,920 Sim, Sr. Addison. 202 00:12:34,660 --> 00:12:36,580 O Sr. Addison est� na su�te 204. 203 00:12:37,120 --> 00:12:38,380 Ele n�o atende, senhor. 204 00:12:39,140 --> 00:12:40,190 Obrigado. 205 00:12:41,740 --> 00:12:42,790 Bem. 206 00:12:43,220 --> 00:12:44,270 Sam, olhe. 207 00:12:52,200 --> 00:12:53,640 � o outro capanga do hotel. 208 00:12:53,641 --> 00:12:56,119 Como ele se relaciona com um homem como Addison? 209 00:12:56,120 --> 00:12:57,170 Vamos descobrir. 210 00:13:12,000 --> 00:13:15,200 Est� aberta. - Vamos dar uma olhada. 211 00:13:16,550 --> 00:13:17,600 Ol�? 212 00:13:21,980 --> 00:13:23,030 Sr. Addison? 213 00:13:25,610 --> 00:13:26,660 Sr. Addison? 214 00:13:34,210 --> 00:13:35,260 Sam. 215 00:13:56,921 --> 00:13:58,389 Sam. 216 00:13:58,390 --> 00:13:59,810 Bem, se n�o � a Polin�sia. 217 00:14:00,390 --> 00:14:01,440 Bem, parceiro? 218 00:14:02,030 --> 00:14:03,080 N�o estou gostando. 219 00:14:03,081 --> 00:14:07,089 Quero dizer, tu voltando aquele perigoso restaurante na selva. 220 00:14:07,090 --> 00:14:08,530 Bem, � a �nica pista que temos. 221 00:14:08,531 --> 00:14:11,529 Al�m disso, o que poderia acontecer contigo l� fora? 222 00:14:11,530 --> 00:14:14,900 A mesma coisa que aconteceu com Addison com n�s dois do lado de fora. 223 00:14:15,030 --> 00:14:16,670 N�o vou nadar vestida. 224 00:14:17,610 --> 00:14:20,260 Sabe, Honey, talvez devesses abandonar tudo. 225 00:14:20,310 --> 00:14:22,830 Quero dizer, com o pobre Sr. Addison e tudo mais. 226 00:14:22,831 --> 00:14:24,309 Pobre Sr. Addison. 227 00:14:24,310 --> 00:14:26,449 � apenas a raz�o pela qual n�o vamos abandon�-lo. 228 00:14:26,450 --> 00:14:27,349 O que me lembra, Sam. 229 00:14:27,350 --> 00:14:28,790 Tens a foto do Sr. Addison? 230 00:14:36,330 --> 00:14:38,809 Bem, se houver um tigre na sua selva 231 00:14:38,810 --> 00:14:41,169 perigosa, esta pode ser a isca para faz�-lo rugir. 232 00:14:41,170 --> 00:14:43,170 Sim, ou deix�-lo com vontade de matar. 233 00:14:43,171 --> 00:14:46,269 De qualquer forma, este aparelho de escuta 234 00:14:46,270 --> 00:14:48,860 nos manter� em contato para que n�o haja surpresas. 235 00:14:50,270 --> 00:14:51,320 Sabes o que fazer. 236 00:14:51,950 --> 00:14:53,000 Claro. 237 00:14:54,470 --> 00:14:55,520 Charutos, cigarros. 238 00:14:58,530 --> 00:14:59,580 Cigarros. 239 00:15:02,211 --> 00:15:04,179 Cigarros. 240 00:15:04,180 --> 00:15:06,280 Oh, obrigado, senhorita. Eu estava saindo. 241 00:15:06,560 --> 00:15:08,479 Oh, mocinha, voc� poderia me fazer um 242 00:15:08,480 --> 00:15:10,519 favor e entregar isto ao gerente, por favor? 243 00:15:10,520 --> 00:15:12,080 Certamente, senhora. - Obrigada. 244 00:15:12,081 --> 00:15:13,639 Qualquer coisa para sr. Chico, eu tomo conta. 245 00:15:13,640 --> 00:15:14,800 Eu cuidarei do Sr. Chico. 246 00:15:14,801 --> 00:15:15,959 Pegue um pouco de salmoura, por favor. 247 00:15:15,960 --> 00:15:17,140 Oh, olha o que eu fiz. 248 00:15:17,180 --> 00:15:18,600 Oh, sinto muit�ssimo. 249 00:15:18,601 --> 00:15:19,559 Importa-se? 250 00:15:19,560 --> 00:15:20,800 Voc� � muito gentil. 251 00:15:21,200 --> 00:15:22,259 Muito obrigada. 252 00:15:22,260 --> 00:15:23,399 Como fa�o para sair? Onde? 253 00:15:23,400 --> 00:15:23,759 Por aqui. 254 00:15:23,760 --> 00:15:24,810 Oh, obrigado. 255 00:15:24,960 --> 00:15:26,700 Oh, que cavalheiresco da sua parte. 256 00:15:26,780 --> 00:15:29,180 Voc� sabe, eu me diverti muito aqui. 257 00:15:29,740 --> 00:15:31,060 Onde voc� conseguiu isto? 258 00:15:31,080 --> 00:15:33,670 Uma mulher l� fora disse para trazer isso para voc�. 259 00:15:49,260 --> 00:15:50,820 Uma senhora. Levei-a at� a porta. 260 00:15:50,821 --> 00:15:52,199 Ela tinha um t�xi esperando. 261 00:15:52,200 --> 00:15:53,839 Voc� ouviu o endere�o que ela deu a ele? 262 00:15:53,840 --> 00:15:54,920 N�o, senhor, n�o ouvi. 263 00:15:55,680 --> 00:15:56,880 Vou enviar Roger. 264 00:16:03,190 --> 00:16:04,990 Eu n�o vi este homem antes? 265 00:16:04,991 --> 00:16:06,769 Alguma coisa no jornal da tarde 266 00:16:06,770 --> 00:16:08,570 sobre ter se afogado numa banheira? 267 00:16:09,750 --> 00:16:10,800 Desaparece. 268 00:16:11,330 --> 00:16:12,380 Sem mais nem menos? 269 00:16:12,590 --> 00:16:14,030 Eu disse para desapareceres. 270 00:16:14,990 --> 00:16:16,040 Bem, tudo bem. 271 00:16:47,500 --> 00:16:48,940 � tudo que sei, Sr. Stasho. 272 00:16:49,120 --> 00:16:51,530 Uma senhora que nunca vi antes trouxe esta foto. 273 00:16:51,531 --> 00:16:54,459 Eu lhe digo, eles devem saber da nossa liga��o com Addison. 274 00:16:54,460 --> 00:16:55,600 Voc� est� comigo, Sam? 275 00:16:55,601 --> 00:16:58,079 Estou estacionado do outro lado da rua. 276 00:16:58,080 --> 00:16:59,130 Ouvi tudo. 277 00:16:59,160 --> 00:17:00,900 Um e um est�o come�ando a somar dois. 278 00:17:00,901 --> 00:17:02,219 Isso � t�o certo. 279 00:17:02,220 --> 00:17:03,960 Ed Stasho, agiota da zona leste. 280 00:17:03,961 --> 00:17:05,559 Pe�a cem emprestados e devolva mil. 281 00:17:05,560 --> 00:17:06,598 E se voc� n�o pagar, poder� acabar 282 00:17:06,599 --> 00:17:08,300 afogado em sua pr�pria banheira. 283 00:17:08,301 --> 00:17:10,499 Honey, nosso tigre tem dentes afiados. 284 00:17:10,500 --> 00:17:11,550 Sai agora. 285 00:17:11,640 --> 00:17:13,300 Sam, a ca�ada apenas come�ou. 286 00:17:14,160 --> 00:17:15,360 Ele estava no interfone. 287 00:17:15,361 --> 00:17:17,059 Stasho est� em algum lugar naquele pr�dio. 288 00:17:17,060 --> 00:17:18,620 Vou ver se consigo encontr�-lo. 289 00:17:19,000 --> 00:17:20,400 Honey, eu disse para saires. 290 00:17:22,140 --> 00:17:23,400 Honey, onde est�s? 291 00:17:25,200 --> 00:17:26,839 Ei, estive procurando por voc�. 292 00:17:27,319 --> 00:17:28,369 Que lisonjeiro. 293 00:17:28,500 --> 00:17:29,550 Eu n�o tenho truques. 294 00:17:29,960 --> 00:17:31,010 Claro que n�o. 295 00:17:31,460 --> 00:17:32,510 Pegue um charuto. 296 00:17:34,160 --> 00:17:35,210 Por que n�o? 297 00:17:42,740 --> 00:17:43,790 Honey, responde. 298 00:17:54,220 --> 00:17:55,660 Honey, consegues ouvir-me? 299 00:17:59,130 --> 00:18:00,390 Honey, onde est�s? 300 00:18:01,690 --> 00:18:02,740 Responde-me. 301 00:18:29,200 --> 00:18:30,400 A outra escuta. 302 00:18:33,980 --> 00:18:35,620 A escuta do charuto. 303 00:18:36,600 --> 00:18:37,650 Para voc�, senhor. 304 00:18:37,880 --> 00:18:38,930 Comprimentos da casa. 305 00:18:58,560 --> 00:18:59,880 Entre, senhorita O'Brien. 306 00:19:00,080 --> 00:19:01,480 Ou � a Sra. Grady? 307 00:19:02,800 --> 00:19:03,850 O que � um nome? 308 00:19:04,920 --> 00:19:06,360 Tudo bem, v� at� l� e sente-se. 309 00:19:19,010 --> 00:19:20,150 Bem, � confort�vel. 310 00:19:20,850 --> 00:19:21,900 Tire a peruca. 311 00:19:22,210 --> 00:19:23,410 Me mant�m quente. 312 00:19:23,910 --> 00:19:25,490 O Sr. Stasho quer v�-la sem ela. 313 00:19:25,830 --> 00:19:26,880 Tire isso. 314 00:19:31,000 --> 00:19:32,500 Ei, vou p�-la no show. 315 00:19:32,501 --> 00:19:34,859 Voc� n�o sabe o que est� recebendo hoje em dia. 316 00:19:34,860 --> 00:19:35,910 Certo, Sr. Stasho? 317 00:19:40,440 --> 00:19:41,500 Voc� � o Sr. Stasho? 318 00:19:43,520 --> 00:19:46,590 Quem esperaria que voc� fosse um de seus pr�prios capangas? 319 00:19:47,000 --> 00:19:48,140 Praticamente ningu�m. 320 00:19:48,141 --> 00:19:50,499 Sempre faz seu pr�prio trabalho sujo? 321 00:19:50,500 --> 00:19:52,000 Como o Sr. Addison, quero dizer. 322 00:19:52,420 --> 00:19:53,800 Somente em casos especiais. 323 00:19:54,540 --> 00:19:58,420 E 150 mil tornam isto realmente especial. 324 00:19:59,860 --> 00:20:01,140 Livre-se da bandeja. 325 00:20:01,660 --> 00:20:02,710 Relaxe. 326 00:20:04,000 --> 00:20:05,050 Tome uma bebida. 327 00:20:09,940 --> 00:20:10,990 Obrigada. 328 00:20:13,320 --> 00:20:15,239 Como o Sr. Addison se envolveu? 329 00:20:15,240 --> 00:20:18,380 Ele precisava de 100 mil com pressa e eu dei a ele. 330 00:20:19,000 --> 00:20:21,000 A uma taxa de juros razo�vel, sem d�vida. 331 00:20:22,380 --> 00:20:23,430 Sem d�vida. 332 00:20:24,040 --> 00:20:25,860 50 mil por 30 dias. 333 00:20:26,940 --> 00:20:28,440 Mas o Sr. Grady tinha o dinheiro. 334 00:20:28,700 --> 00:20:30,020 Por que matar o Sr. Addison? 335 00:20:30,200 --> 00:20:33,040 Addison disse que deu o dinheiro a Grady para entregar. 336 00:20:33,700 --> 00:20:35,880 Grady, ele desaparece. 337 00:20:36,840 --> 00:20:37,980 � ruim para os neg�cios. 338 00:20:38,600 --> 00:20:40,260 Tenho uma reputa��o a manter. 339 00:20:41,420 --> 00:20:43,380 E o Sr. Addison foi a li��o pr�tica. 340 00:20:43,880 --> 00:20:44,930 Isso mesmo. 341 00:20:45,240 --> 00:20:47,160 Sr. Addison, se esse punk do Grady tem 342 00:20:48,000 --> 00:20:50,710 dinheiro, ele n�o pode ficar sentado por muito tempo. 343 00:20:52,280 --> 00:20:53,960 Gostei da nossa pequena conversa. 344 00:20:55,680 --> 00:20:57,420 Todas as coisas devem chegar ao fim. 345 00:20:58,180 --> 00:20:59,230 Receio que sim. 346 00:20:59,231 --> 00:21:01,779 Dois dos jardins est�o trancados. 347 00:21:01,780 --> 00:21:03,160 Ningu�m vai incomodar voc�. 348 00:21:04,980 --> 00:21:06,030 Leve-a para o lago. 349 00:21:06,600 --> 00:21:08,500 Voc� tem uma queda por �gua, n�o �? 350 00:21:09,200 --> 00:21:10,250 Tire ela daqui. 351 00:21:10,991 --> 00:21:12,879 Vamos, miuda. 352 00:21:12,880 --> 00:21:14,360 Vamos dar um mergulho. 353 00:22:21,070 --> 00:22:33,940 Vamos. 354 00:23:28,941 --> 00:23:30,000 Est�s bem, Honey? 355 00:23:30,480 --> 00:23:31,530 Sim. 356 00:23:32,120 --> 00:23:35,380 Finalmente pegamos aquele tigre, n�o foi, Sam? 357 00:23:49,820 --> 00:23:52,360 Brigas, facas, armas, capuzes. 358 00:23:52,540 --> 00:23:53,600 Que vida. 359 00:23:53,980 --> 00:23:55,300 Isso � neg�cio de detetive. 360 00:23:55,980 --> 00:23:57,600 Falando em neg�cios, que tipo de 361 00:23:57,700 --> 00:24:00,040 acordo fizeste com nosso amigo Grady? 362 00:24:03,480 --> 00:24:06,320 Por servi�os prestados, nota de US$ 100. 363 00:24:08,920 --> 00:24:12,100 A taxa de Stasho era de 50 mil por 30 dias. 364 00:24:12,420 --> 00:24:15,080 Sam, acerca desses US$ 100. 365 00:24:15,081 --> 00:24:17,239 Oh, agora, espere um minuto, querida. 366 00:24:17,240 --> 00:24:18,290 Pobre Grady. 367 00:24:18,800 --> 00:24:20,660 Todo esse trabalho e nenhum sal�rio? 368 00:24:24,280 --> 00:24:25,400 Tudo bem. 369 00:24:25,401 --> 00:24:27,039 Legal, Sam. 370 00:24:27,040 --> 00:24:28,579 O que vou fazer contigo? 371 00:24:28,580 --> 00:24:30,260 Mam�e, um jantar polin�sio. 372 00:24:30,520 --> 00:24:32,320 Estou com fome depois de nadar tanto. 373 00:24:40,321 --> 00:24:50,579 F I M 374 00:25:19,850 --> 00:25:24,400 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 25328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.