Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,820 --> 00:00:16,120
Aonde voc� pensa que est� indo?
2
00:00:16,600 --> 00:00:17,650
Quarto do meu marido.
3
00:00:18,140 --> 00:00:20,120
Terceiro dedo, m�o esquerda e tudo mais.
4
00:00:20,121 --> 00:00:20,759
Sim?
5
00:00:20,760 --> 00:00:21,810
Quarto qu�?
6
00:00:26,200 --> 00:00:27,250
318.
7
00:00:27,780 --> 00:00:29,060
A corrida � a dobrar.
8
00:00:29,820 --> 00:00:32,470
Portanto, dois n�o podem
viver t�o barato quanto um.
9
00:00:59,710 --> 00:01:01,070
Voc� � a Sra. Grady, hein?
10
00:01:01,071 --> 00:01:03,009
Ent�o voc� � o comit� de boas-vindas.
11
00:01:03,010 --> 00:01:04,150
Pode me chamar de Roger.
12
00:01:04,590 --> 00:01:05,640
Devo?
13
00:01:06,030 --> 00:01:11,810
Agora, uh, voc� vai encontrar o,
uh, h� muito perdido Sr. Grady, hein?
14
00:01:12,770 --> 00:01:13,910
Voc� � t�o convincente.
15
00:01:14,610 --> 00:01:15,670
Seu nome � Roger?
16
00:01:16,430 --> 00:01:17,630
N�o se fa�a de engra�ada.
17
00:01:49,790 --> 00:01:50,840
Onde ela est�?
18
00:01:50,841 --> 00:01:51,549
Quem?
19
00:01:51,550 --> 00:01:52,600
A loira.
20
00:01:52,601 --> 00:01:52,829
O qu�?
21
00:01:52,830 --> 00:01:53,880
Ela n�o desceu.
22
00:01:54,370 --> 00:01:55,750
Vamos dar uma olhada no beco.
23
00:02:12,350 --> 00:02:13,929
Sam, estou bloqueada no beco.
24
00:02:13,930 --> 00:02:15,690
� melhor recuar a carrinha.
25
00:02:36,760 --> 00:02:37,960
O que est� fazendo aqui?
26
00:02:38,520 --> 00:02:39,570
Entrega.
27
00:02:39,580 --> 00:02:40,630
O que voc� acha?
28
00:02:41,040 --> 00:02:42,099
Vou olhar l� atr�s.
29
00:02:42,100 --> 00:02:43,150
Voc�, saia.
30
00:02:45,840 --> 00:02:48,240
N�o � � toa que voc� sempre ter� problemas.
31
00:02:52,960 --> 00:02:54,240
Tudo bem, Sam.
32
00:02:54,320 --> 00:02:55,370
Vag�es com West.
33
00:04:05,081 --> 00:04:07,779
Tem certeza que entrou no quarto certo?
34
00:04:08,780 --> 00:04:09,830
318.
35
00:04:10,040 --> 00:04:11,360
� a chave que voc� me deu.
36
00:04:11,620 --> 00:04:13,500
Bem, eu simplesmente n�o entendo.
37
00:04:14,100 --> 00:04:16,979
Eu s� queria descobrir
se deixei algo para tr�s
38
00:04:16,980 --> 00:04:21,199
no hotel, minha correspond�ncia
para casa, e ent�o minha esposa...
39
00:04:21,200 --> 00:04:23,360
Sr. Grady, n�o acreditamos em voc�.
40
00:04:23,361 --> 00:04:24,359
Oh s�rio?
41
00:04:24,360 --> 00:04:24,979
Eu acabei de...
42
00:04:24,980 --> 00:04:27,020
Sr. Grady, por favor, conte-nos a verdade.
43
00:04:31,790 --> 00:04:32,840
Tudo bem.
44
00:04:33,990 --> 00:04:35,570
Eu nem tenho esposa.
45
00:04:35,571 --> 00:04:37,629
Honey encontrou uma arma
apontada para seu rosto.
46
00:04:37,630 --> 00:04:38,680
Agora, por qu�?
47
00:04:40,070 --> 00:04:41,130
N�o sei.
48
00:04:41,131 --> 00:04:44,309
E sua banca de jornal esteve
fechada com t�buas a semana toda.
49
00:04:44,310 --> 00:04:45,360
O qu�?
50
00:04:46,230 --> 00:04:47,610
Voc� vai ter que nos contar a
51
00:04:48,000 --> 00:04:49,990
verdade, ou teremos que dizer adeus.
52
00:04:52,230 --> 00:04:53,670
Eu n�o sei a verdade.
53
00:04:53,990 --> 00:04:55,310
Essa � a parte assustadora.
54
00:04:56,850 --> 00:04:58,070
Eu perdi minha mem�ria.
55
00:04:58,590 --> 00:04:59,640
Vamos, Sr. Grady.
56
00:05:00,030 --> 00:05:01,190
Somos seus amigos.
57
00:05:01,330 --> 00:05:03,110
Voc� sabe quem voc� � e quem somos.
58
00:05:03,730 --> 00:05:05,690
N�o, n�o � assim.
59
00:05:10,450 --> 00:05:12,649
Pelo que me contaram no hospital,
60
00:05:12,650 --> 00:05:15,650
aos poucos isto vai aparecendo aos poucos.
61
00:05:15,651 --> 00:05:16,749
Hospital?
62
00:05:16,750 --> 00:05:18,370
� onde estive por oito dias.
63
00:05:20,130 --> 00:05:21,330
Acidente de autom�vel.
64
00:05:23,170 --> 00:05:25,450
Eu... eu n�o me lembro.
65
00:05:26,770 --> 00:05:28,530
N�o me lembro de nada.
66
00:05:29,070 --> 00:05:30,930
Ent�o me vesti para sair.
67
00:05:31,770 --> 00:05:34,570
Encontrei a chave do hotel no meu bolso.
68
00:05:36,970 --> 00:05:38,020
E isto.
69
00:05:40,110 --> 00:05:41,650
Uma nota de cem d�lares.
70
00:05:43,410 --> 00:05:45,570
Nunca tive uma na minha vida.
71
00:05:50,040 --> 00:05:52,120
No hospital eu...
72
00:05:53,320 --> 00:05:55,480
Fiquei pensando no meu anivers�rio.
73
00:05:56,060 --> 00:05:57,220
Fizemos uma festinha.
74
00:05:57,980 --> 00:06:00,990
N�o consigo me lembrar de nada
do que aconteceu desde ent�o.
75
00:06:01,220 --> 00:06:02,820
E isso foi h� tr�s meses.
76
00:06:03,780 --> 00:06:05,680
Eu vi isso al�m mar, nos Fuzileiros.
77
00:06:06,400 --> 00:06:07,450
Uma les�o na cabe�a?
78
00:06:07,660 --> 00:06:08,710
Amn�sia tempor�ria.
79
00:06:08,711 --> 00:06:09,859
Agora acreditam em mim?
80
00:06:09,860 --> 00:06:12,150
Por que voc� teve medo
de voltar para o hotel?
81
00:06:13,240 --> 00:06:15,650
Foi o que encontrei no
porta-malas do meu carro.
82
00:06:16,080 --> 00:06:17,360
Eu ia reparar um furo.
83
00:06:18,380 --> 00:06:21,080
Abri o porta-malas s�
para pegar o sobressalente.
84
00:06:22,340 --> 00:06:24,480
E encontrei este pacote.
85
00:06:25,780 --> 00:06:26,830
Voc� abriria?
86
00:06:27,040 --> 00:06:28,560
N�o quero tocar nisso de novo.
87
00:06:32,000 --> 00:06:34,700
Muito dinheiro.
88
00:06:35,240 --> 00:06:36,290
Quanto?
89
00:06:37,260 --> 00:06:38,310
$ 150.000.
90
00:06:39,640 --> 00:06:40,860
Pacotinho legal.
91
00:06:41,460 --> 00:06:42,580
Mas � verdadeiro.
92
00:06:43,760 --> 00:06:45,140
Como consegui isso?
93
00:06:45,340 --> 00:06:48,840
E a chave do hotel e a nota
de cem d�lares no bolso?
94
00:06:51,000 --> 00:06:52,680
Por favor, t�m que me ajudar.
95
00:06:53,280 --> 00:06:54,460
No que estou metido?
96
00:06:54,720 --> 00:06:56,340
Tentaremos descobrir, Sr. Grady.
97
00:06:56,580 --> 00:06:59,580
Tudo o que quero fazer
� voltar ao meu stand.
98
00:07:00,900 --> 00:07:03,239
Tudo que eu quero � vender...
99
00:07:03,240 --> 00:07:04,290
Jornal.
100
00:07:05,880 --> 00:07:06,930
Jornal.
101
00:07:17,820 --> 00:07:20,530
Bem, at� agora n�o parecemos
estar tendo muita sorte.
102
00:07:20,531 --> 00:07:21,799
Jornal.
103
00:07:21,800 --> 00:07:23,360
Espere um minuto, a� vem algu�m.
104
00:07:24,411 --> 00:07:26,219
Ei, voc� � novo.
105
00:07:26,220 --> 00:07:27,179
O que aconteceu com Grady?
106
00:07:27,180 --> 00:07:28,260
Oh, eu comprei o lugar.
107
00:07:28,261 --> 00:07:29,539
Porqu�, conhece-o?
108
00:07:29,540 --> 00:07:30,579
N�o, n�o.
109
00:07:30,580 --> 00:07:31,900
Ele saiu t�o de repente?
110
00:07:32,480 --> 00:07:33,530
Sim, eu sei.
111
00:07:34,660 --> 00:07:35,710
Voc� o reconhece?
112
00:07:35,711 --> 00:07:36,639
Jornal.
113
00:07:36,640 --> 00:07:38,080
Sim, ele � um cliente regular.
114
00:07:38,081 --> 00:07:41,239
Possui uma loja de
sapatos no fim do quarteir�o.
115
00:07:41,240 --> 00:07:43,119
Ele � a en�sima pessoa
que pergunta sobre voc�.
116
00:07:43,120 --> 00:07:44,860
Voc� certamente fez muitos amigos.
117
00:07:44,980 --> 00:07:47,300
Bem, estou nesta esquina h� muito tempo.
118
00:07:48,160 --> 00:07:49,210
Jornais.
119
00:07:49,300 --> 00:07:50,350
�ltima edi��o.
120
00:07:52,740 --> 00:07:54,160
N�o h� ninguem de interesse.
121
00:07:54,800 --> 00:07:56,100
Esta � uma pista fria.
122
00:07:56,620 --> 00:07:58,100
Ficaremos at� que congele.
123
00:08:06,060 --> 00:08:07,110
Sam.
124
00:08:08,160 --> 00:08:09,960
� Roger o capanga, do hotel.
125
00:08:10,780 --> 00:08:12,160
Seu amigo pode estar atr�s?
126
00:08:29,980 --> 00:08:31,600
Apenas vende teus jornais, Sam.
127
00:08:31,640 --> 00:08:32,690
Ficarei em contato.
128
00:08:45,520 --> 00:08:46,600
Honey, honey, honey.
129
00:08:47,340 --> 00:08:49,200
Pe�o perd�o, meu jovem.
130
00:08:50,900 --> 00:08:52,000
Sinto muito, senhora.
131
00:08:52,760 --> 00:08:54,140
Acho que me empolguei.
132
00:09:04,200 --> 00:09:07,640
Sr. Grady, fique at� eu voltar.
133
00:09:50,640 --> 00:09:53,410
Se voc� est� aqui por causa
do trabalho, o chefe est� l�.
134
00:09:53,460 --> 00:09:54,600
Mas est� ocupado agora.
135
00:09:54,601 --> 00:09:56,399
Oh, eu deveria encontrar algu�m aqui.
136
00:09:56,400 --> 00:09:57,560
Desculpe, senhorita.
137
00:09:57,580 --> 00:09:58,840
N�o abrimos antes das 17h.
138
00:09:59,140 --> 00:10:01,000
Acabei de ver dois senhores entrando.
139
00:10:01,040 --> 00:10:02,699
Oh, eles est�o com o Sr. Chico.
140
00:10:02,700 --> 00:10:04,680
Ent�o, digo-lhes que voc� est� aqui?
141
00:10:04,681 --> 00:10:07,619
N�o. Voltarei quando estiver aberto.
142
00:10:10,340 --> 00:10:11,660
O que aconteceu com Grady?
143
00:10:11,880 --> 00:10:13,100
Comprei o stand dele.
144
00:10:13,600 --> 00:10:15,770
N�o se preocupe. Eu
lhe darei um bom servi�o.
145
00:10:15,771 --> 00:10:18,219
Ele deve ter deixado algum
endere�o.
146
00:10:18,220 --> 00:10:20,140
N�o, apenas o vi um dia. Fiz a compra.
147
00:10:20,520 --> 00:10:22,620
E n�o teve not�cias dele desde ent�o?
148
00:10:22,621 --> 00:10:23,719
N�o.
149
00:10:23,720 --> 00:10:26,140
Mas o stand esteve fechado uma semana.
150
00:10:26,141 --> 00:10:28,759
Sim, eu sei. Bem, eu tive que
avisar meu antigo emprego.
151
00:10:28,760 --> 00:10:30,839
Se eu tiver not�cias dele,
quer que eu diga algo de voc�?
152
00:10:30,840 --> 00:10:32,200
Apenas lhe diga, senhor...
153
00:10:34,680 --> 00:10:37,280
N�o, n�o. Apenas esque�a.
154
00:10:38,040 --> 00:10:39,090
Ei, senhor.
155
00:10:39,091 --> 00:10:40,439
Sim?
156
00:10:40,440 --> 00:10:41,490
Tem horas certas?
157
00:10:43,831 --> 00:10:45,319
Uh...
158
00:10:45,320 --> 00:10:47,000
Veja a camera. Tira uma boa foto.
159
00:10:48,980 --> 00:10:50,360
Voc� o reconhece, Sr. Grady?
160
00:10:50,900 --> 00:10:52,860
Claro. Esse � Charles Addison.
161
00:10:53,260 --> 00:10:54,460
O grande construtor?
162
00:10:54,461 --> 00:10:58,539
J� ouvi falar dele. Ele apresenta
todos os grandes projetos da cidade.
163
00:10:58,540 --> 00:10:59,339
Ele deve estar carregado.
164
00:10:59,340 --> 00:11:02,640
Um bom cliente e um homem muito simp�tico.
165
00:11:03,320 --> 00:11:07,530
Certa vez, ele me deu uma gorjeta de US$ 10
por devolver uma carteira que deixou cair.
166
00:11:07,531 --> 00:11:09,719
Ele disse que um homem honesto � a coisa
167
00:11:09,720 --> 00:11:13,740
mais dif�cil de encontrar neste mundo corrupto.
168
00:11:14,680 --> 00:11:17,579
Como ele se encaixa com um pacote de dinheiro
169
00:11:17,580 --> 00:11:19,719
embrulhado em jornal e dois
pistoleiros num hotel barato?
170
00:11:19,720 --> 00:11:21,400
N�o vamos descobrir parados aqui.
171
00:11:21,740 --> 00:11:22,820
Ent�o, o que fazemos?
172
00:11:23,120 --> 00:11:24,320
Vou procurar um emprego.
173
00:11:29,340 --> 00:11:30,600
Ent�o estou contratada?
174
00:11:31,300 --> 00:11:33,720
Luana O'Brien, voc� conseguiu o emprego.
175
00:11:34,320 --> 00:11:35,680
E muito mais, miuda.
176
00:11:36,140 --> 00:11:37,600
Devo tudo a voc�, Chico.
177
00:11:38,000 --> 00:11:39,050
Oh, n�o se preocupe.
178
00:11:39,800 --> 00:11:41,100
Pretendo coletar.
179
00:11:41,580 --> 00:11:42,840
� melhor eu ficar ocupada.
180
00:11:43,120 --> 00:11:44,680
Levo meu trabalho muito a s�rio.
181
00:11:45,540 --> 00:11:46,590
Sim.
182
00:11:47,460 --> 00:11:49,200
Bem, vejo voc� mais tarde, miuda.
183
00:11:49,560 --> 00:11:50,610
Obrigada.
184
00:11:55,580 --> 00:11:57,340
Verifiquei o registo do hotel.
185
00:11:57,920 --> 00:11:59,320
Voc� nunca assinou.
186
00:12:03,780 --> 00:12:06,320
Acho que presumimos
que a chave foi dada a ele.
187
00:12:06,740 --> 00:12:08,540
Talvez ele devesse conhecer algu�m.
188
00:12:08,600 --> 00:12:09,800
Como se sente, Sr. Grady?
189
00:12:10,440 --> 00:12:11,490
Preocupado.
190
00:12:11,720 --> 00:12:12,770
Muito preocupado.
191
00:12:13,140 --> 00:12:15,860
Se ao menos pud�ssemos
escolher algo para come�ar.
192
00:12:16,340 --> 00:12:18,510
Voc� acha que o Sr.
Addison pode ser a chave?
193
00:12:18,560 --> 00:12:19,610
Chave?
194
00:12:19,611 --> 00:12:21,179
� isso.
195
00:12:21,180 --> 00:12:22,219
A chave.
196
00:12:22,220 --> 00:12:23,270
Sr. Addison.
197
00:12:23,340 --> 00:12:24,720
O Sr. Addison lhe deu a chave?
198
00:12:24,820 --> 00:12:25,870
Ele lhe deu o pacote?
199
00:12:26,180 --> 00:12:27,230
Eu penso que sim.
200
00:12:27,231 --> 00:12:28,199
Sim.
201
00:12:28,200 --> 00:12:29,920
Sim, Sr. Addison.
202
00:12:34,660 --> 00:12:36,580
O Sr. Addison est� na su�te 204.
203
00:12:37,120 --> 00:12:38,380
Ele n�o atende, senhor.
204
00:12:39,140 --> 00:12:40,190
Obrigado.
205
00:12:41,740 --> 00:12:42,790
Bem.
206
00:12:43,220 --> 00:12:44,270
Sam, olhe.
207
00:12:52,200 --> 00:12:53,640
� o outro capanga do hotel.
208
00:12:53,641 --> 00:12:56,119
Como ele se relaciona com
um homem como Addison?
209
00:12:56,120 --> 00:12:57,170
Vamos descobrir.
210
00:13:12,000 --> 00:13:15,200
Est� aberta.
- Vamos dar uma olhada.
211
00:13:16,550 --> 00:13:17,600
Ol�?
212
00:13:21,980 --> 00:13:23,030
Sr. Addison?
213
00:13:25,610 --> 00:13:26,660
Sr. Addison?
214
00:13:34,210 --> 00:13:35,260
Sam.
215
00:13:56,921 --> 00:13:58,389
Sam.
216
00:13:58,390 --> 00:13:59,810
Bem, se n�o � a Polin�sia.
217
00:14:00,390 --> 00:14:01,440
Bem, parceiro?
218
00:14:02,030 --> 00:14:03,080
N�o estou gostando.
219
00:14:03,081 --> 00:14:07,089
Quero dizer, tu voltando
aquele perigoso restaurante na selva.
220
00:14:07,090 --> 00:14:08,530
Bem, � a �nica pista que temos.
221
00:14:08,531 --> 00:14:11,529
Al�m disso, o que poderia
acontecer contigo l� fora?
222
00:14:11,530 --> 00:14:14,900
A mesma coisa que aconteceu com
Addison com n�s dois do lado de fora.
223
00:14:15,030 --> 00:14:16,670
N�o vou nadar vestida.
224
00:14:17,610 --> 00:14:20,260
Sabe, Honey, talvez
devesses abandonar tudo.
225
00:14:20,310 --> 00:14:22,830
Quero dizer, com o pobre
Sr. Addison e tudo mais.
226
00:14:22,831 --> 00:14:24,309
Pobre Sr. Addison.
227
00:14:24,310 --> 00:14:26,449
� apenas a raz�o pela
qual n�o vamos abandon�-lo.
228
00:14:26,450 --> 00:14:27,349
O que me lembra, Sam.
229
00:14:27,350 --> 00:14:28,790
Tens a foto do Sr. Addison?
230
00:14:36,330 --> 00:14:38,809
Bem, se houver um tigre na sua selva
231
00:14:38,810 --> 00:14:41,169
perigosa, esta pode ser
a isca para faz�-lo rugir.
232
00:14:41,170 --> 00:14:43,170
Sim, ou deix�-lo com vontade de matar.
233
00:14:43,171 --> 00:14:46,269
De qualquer forma, este
aparelho de escuta
234
00:14:46,270 --> 00:14:48,860
nos manter� em contato
para que n�o haja surpresas.
235
00:14:50,270 --> 00:14:51,320
Sabes o que fazer.
236
00:14:51,950 --> 00:14:53,000
Claro.
237
00:14:54,470 --> 00:14:55,520
Charutos, cigarros.
238
00:14:58,530 --> 00:14:59,580
Cigarros.
239
00:15:02,211 --> 00:15:04,179
Cigarros.
240
00:15:04,180 --> 00:15:06,280
Oh, obrigado, senhorita. Eu estava saindo.
241
00:15:06,560 --> 00:15:08,479
Oh, mocinha, voc� poderia me fazer um
242
00:15:08,480 --> 00:15:10,519
favor e entregar isto ao gerente, por favor?
243
00:15:10,520 --> 00:15:12,080
Certamente, senhora.
- Obrigada.
244
00:15:12,081 --> 00:15:13,639
Qualquer coisa para sr.
Chico, eu tomo conta.
245
00:15:13,640 --> 00:15:14,800
Eu cuidarei do Sr. Chico.
246
00:15:14,801 --> 00:15:15,959
Pegue um pouco de salmoura, por favor.
247
00:15:15,960 --> 00:15:17,140
Oh, olha o que eu fiz.
248
00:15:17,180 --> 00:15:18,600
Oh, sinto muit�ssimo.
249
00:15:18,601 --> 00:15:19,559
Importa-se?
250
00:15:19,560 --> 00:15:20,800
Voc� � muito gentil.
251
00:15:21,200 --> 00:15:22,259
Muito obrigada.
252
00:15:22,260 --> 00:15:23,399
Como fa�o para sair? Onde?
253
00:15:23,400 --> 00:15:23,759
Por aqui.
254
00:15:23,760 --> 00:15:24,810
Oh, obrigado.
255
00:15:24,960 --> 00:15:26,700
Oh, que cavalheiresco da sua parte.
256
00:15:26,780 --> 00:15:29,180
Voc� sabe, eu me diverti muito aqui.
257
00:15:29,740 --> 00:15:31,060
Onde voc� conseguiu isto?
258
00:15:31,080 --> 00:15:33,670
Uma mulher l� fora disse
para trazer isso para voc�.
259
00:15:49,260 --> 00:15:50,820
Uma senhora. Levei-a at� a porta.
260
00:15:50,821 --> 00:15:52,199
Ela tinha um t�xi esperando.
261
00:15:52,200 --> 00:15:53,839
Voc� ouviu o endere�o que ela deu a ele?
262
00:15:53,840 --> 00:15:54,920
N�o, senhor, n�o ouvi.
263
00:15:55,680 --> 00:15:56,880
Vou enviar Roger.
264
00:16:03,190 --> 00:16:04,990
Eu n�o vi este homem antes?
265
00:16:04,991 --> 00:16:06,769
Alguma coisa no jornal da tarde
266
00:16:06,770 --> 00:16:08,570
sobre ter se afogado numa banheira?
267
00:16:09,750 --> 00:16:10,800
Desaparece.
268
00:16:11,330 --> 00:16:12,380
Sem mais nem menos?
269
00:16:12,590 --> 00:16:14,030
Eu disse para desapareceres.
270
00:16:14,990 --> 00:16:16,040
Bem, tudo bem.
271
00:16:47,500 --> 00:16:48,940
� tudo que sei, Sr. Stasho.
272
00:16:49,120 --> 00:16:51,530
Uma senhora que nunca
vi antes trouxe esta foto.
273
00:16:51,531 --> 00:16:54,459
Eu lhe digo, eles devem saber
da nossa liga��o com Addison.
274
00:16:54,460 --> 00:16:55,600
Voc� est� comigo, Sam?
275
00:16:55,601 --> 00:16:58,079
Estou estacionado do outro lado da rua.
276
00:16:58,080 --> 00:16:59,130
Ouvi tudo.
277
00:16:59,160 --> 00:17:00,900
Um e um est�o come�ando a somar dois.
278
00:17:00,901 --> 00:17:02,219
Isso � t�o certo.
279
00:17:02,220 --> 00:17:03,960
Ed Stasho, agiota da zona leste.
280
00:17:03,961 --> 00:17:05,559
Pe�a cem emprestados e devolva mil.
281
00:17:05,560 --> 00:17:06,598
E se voc� n�o pagar, poder� acabar
282
00:17:06,599 --> 00:17:08,300
afogado em sua pr�pria banheira.
283
00:17:08,301 --> 00:17:10,499
Honey, nosso tigre tem dentes afiados.
284
00:17:10,500 --> 00:17:11,550
Sai agora.
285
00:17:11,640 --> 00:17:13,300
Sam, a ca�ada apenas come�ou.
286
00:17:14,160 --> 00:17:15,360
Ele estava no interfone.
287
00:17:15,361 --> 00:17:17,059
Stasho est� em algum lugar naquele pr�dio.
288
00:17:17,060 --> 00:17:18,620
Vou ver se consigo encontr�-lo.
289
00:17:19,000 --> 00:17:20,400
Honey, eu disse para saires.
290
00:17:22,140 --> 00:17:23,400
Honey, onde est�s?
291
00:17:25,200 --> 00:17:26,839
Ei, estive procurando por voc�.
292
00:17:27,319 --> 00:17:28,369
Que lisonjeiro.
293
00:17:28,500 --> 00:17:29,550
Eu n�o tenho truques.
294
00:17:29,960 --> 00:17:31,010
Claro que n�o.
295
00:17:31,460 --> 00:17:32,510
Pegue um charuto.
296
00:17:34,160 --> 00:17:35,210
Por que n�o?
297
00:17:42,740 --> 00:17:43,790
Honey, responde.
298
00:17:54,220 --> 00:17:55,660
Honey, consegues ouvir-me?
299
00:17:59,130 --> 00:18:00,390
Honey, onde est�s?
300
00:18:01,690 --> 00:18:02,740
Responde-me.
301
00:18:29,200 --> 00:18:30,400
A outra escuta.
302
00:18:33,980 --> 00:18:35,620
A escuta do charuto.
303
00:18:36,600 --> 00:18:37,650
Para voc�, senhor.
304
00:18:37,880 --> 00:18:38,930
Comprimentos da casa.
305
00:18:58,560 --> 00:18:59,880
Entre, senhorita O'Brien.
306
00:19:00,080 --> 00:19:01,480
Ou � a Sra. Grady?
307
00:19:02,800 --> 00:19:03,850
O que � um nome?
308
00:19:04,920 --> 00:19:06,360
Tudo bem, v� at� l� e sente-se.
309
00:19:19,010 --> 00:19:20,150
Bem, � confort�vel.
310
00:19:20,850 --> 00:19:21,900
Tire a peruca.
311
00:19:22,210 --> 00:19:23,410
Me mant�m quente.
312
00:19:23,910 --> 00:19:25,490
O Sr. Stasho quer v�-la sem ela.
313
00:19:25,830 --> 00:19:26,880
Tire isso.
314
00:19:31,000 --> 00:19:32,500
Ei, vou p�-la no show.
315
00:19:32,501 --> 00:19:34,859
Voc� n�o sabe o que
est� recebendo hoje em dia.
316
00:19:34,860 --> 00:19:35,910
Certo, Sr. Stasho?
317
00:19:40,440 --> 00:19:41,500
Voc� � o Sr. Stasho?
318
00:19:43,520 --> 00:19:46,590
Quem esperaria que voc� fosse
um de seus pr�prios capangas?
319
00:19:47,000 --> 00:19:48,140
Praticamente ningu�m.
320
00:19:48,141 --> 00:19:50,499
Sempre faz seu pr�prio trabalho sujo?
321
00:19:50,500 --> 00:19:52,000
Como o Sr. Addison, quero dizer.
322
00:19:52,420 --> 00:19:53,800
Somente em casos especiais.
323
00:19:54,540 --> 00:19:58,420
E 150 mil tornam isto realmente especial.
324
00:19:59,860 --> 00:20:01,140
Livre-se da bandeja.
325
00:20:01,660 --> 00:20:02,710
Relaxe.
326
00:20:04,000 --> 00:20:05,050
Tome uma bebida.
327
00:20:09,940 --> 00:20:10,990
Obrigada.
328
00:20:13,320 --> 00:20:15,239
Como o Sr. Addison se envolveu?
329
00:20:15,240 --> 00:20:18,380
Ele precisava de 100 mil
com pressa e eu dei a ele.
330
00:20:19,000 --> 00:20:21,000
A uma taxa de juros razo�vel, sem d�vida.
331
00:20:22,380 --> 00:20:23,430
Sem d�vida.
332
00:20:24,040 --> 00:20:25,860
50 mil por 30 dias.
333
00:20:26,940 --> 00:20:28,440
Mas o Sr. Grady tinha o dinheiro.
334
00:20:28,700 --> 00:20:30,020
Por que matar o Sr. Addison?
335
00:20:30,200 --> 00:20:33,040
Addison disse que deu o
dinheiro a Grady para entregar.
336
00:20:33,700 --> 00:20:35,880
Grady, ele desaparece.
337
00:20:36,840 --> 00:20:37,980
� ruim para os neg�cios.
338
00:20:38,600 --> 00:20:40,260
Tenho uma reputa��o a manter.
339
00:20:41,420 --> 00:20:43,380
E o Sr. Addison foi a li��o pr�tica.
340
00:20:43,880 --> 00:20:44,930
Isso mesmo.
341
00:20:45,240 --> 00:20:47,160
Sr. Addison, se esse punk do Grady tem
342
00:20:48,000 --> 00:20:50,710
dinheiro, ele n�o pode
ficar sentado por muito tempo.
343
00:20:52,280 --> 00:20:53,960
Gostei da nossa pequena conversa.
344
00:20:55,680 --> 00:20:57,420
Todas as coisas devem chegar ao fim.
345
00:20:58,180 --> 00:20:59,230
Receio que sim.
346
00:20:59,231 --> 00:21:01,779
Dois dos jardins est�o trancados.
347
00:21:01,780 --> 00:21:03,160
Ningu�m vai incomodar voc�.
348
00:21:04,980 --> 00:21:06,030
Leve-a para o lago.
349
00:21:06,600 --> 00:21:08,500
Voc� tem uma queda por �gua, n�o �?
350
00:21:09,200 --> 00:21:10,250
Tire ela daqui.
351
00:21:10,991 --> 00:21:12,879
Vamos, miuda.
352
00:21:12,880 --> 00:21:14,360
Vamos dar um mergulho.
353
00:22:21,070 --> 00:22:33,940
Vamos.
354
00:23:28,941 --> 00:23:30,000
Est�s bem, Honey?
355
00:23:30,480 --> 00:23:31,530
Sim.
356
00:23:32,120 --> 00:23:35,380
Finalmente pegamos
aquele tigre, n�o foi, Sam?
357
00:23:49,820 --> 00:23:52,360
Brigas, facas, armas, capuzes.
358
00:23:52,540 --> 00:23:53,600
Que vida.
359
00:23:53,980 --> 00:23:55,300
Isso � neg�cio de detetive.
360
00:23:55,980 --> 00:23:57,600
Falando em neg�cios, que tipo de
361
00:23:57,700 --> 00:24:00,040
acordo fizeste com nosso amigo Grady?
362
00:24:03,480 --> 00:24:06,320
Por servi�os prestados, nota de US$ 100.
363
00:24:08,920 --> 00:24:12,100
A taxa de Stasho era de 50 mil por 30 dias.
364
00:24:12,420 --> 00:24:15,080
Sam, acerca desses US$ 100.
365
00:24:15,081 --> 00:24:17,239
Oh, agora, espere um minuto, querida.
366
00:24:17,240 --> 00:24:18,290
Pobre Grady.
367
00:24:18,800 --> 00:24:20,660
Todo esse trabalho e nenhum sal�rio?
368
00:24:24,280 --> 00:24:25,400
Tudo bem.
369
00:24:25,401 --> 00:24:27,039
Legal, Sam.
370
00:24:27,040 --> 00:24:28,579
O que vou fazer contigo?
371
00:24:28,580 --> 00:24:30,260
Mam�e, um jantar polin�sio.
372
00:24:30,520 --> 00:24:32,320
Estou com fome depois de nadar tanto.
373
00:24:40,321 --> 00:24:50,579
F I M
374
00:25:19,850 --> 00:25:24,400
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
25328
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.