All language subtitles for Generazione.Romantica.2024.1080p.MUBI.WEB-DL.DDP5.1.H.264.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,045 --> 00:01:46,879 Not even a wildfire... 2 00:01:53,858 --> 00:01:57,440 Not even a wildfire can burn all the weeds 3 00:01:57,670 --> 00:02:02,295 They'll grow back in the spring breezes 4 00:02:05,891 --> 00:02:10,326 The new century's first springtime is approaching us. 5 00:02:38,433 --> 00:02:41,962 DATONG CITY (NORTH CHINA), 2001. 6 00:02:49,170 --> 00:02:52,712 Come on, your turn to sing. 7 00:02:53,503 --> 00:02:54,962 Go ahead. 8 00:02:56,221 --> 00:02:57,471 Come on. 9 00:02:57,545 --> 00:02:58,921 I can't sing. 10 00:02:59,086 --> 00:03:00,503 Go on. 11 00:03:00,670 --> 00:03:04,128 I'll give you the rhythm, ready? 12 00:03:04,420 --> 00:03:08,754 Friends are hard to find along life's road 13 00:03:08,921 --> 00:03:12,962 But friends make the journey better 14 00:03:13,128 --> 00:03:14,795 They know what you think 15 00:03:14,962 --> 00:03:17,086 What you feel in your soul 16 00:03:17,253 --> 00:03:21,295 Let us be friends forever 17 00:03:21,462 --> 00:03:22,712 That's it. 18 00:03:25,712 --> 00:03:27,670 Your turn, I'm done. 19 00:03:28,045 --> 00:03:29,253 You're next. 20 00:03:30,378 --> 00:03:31,545 Your turn. 21 00:03:37,378 --> 00:03:38,754 Sing another song. 22 00:03:40,962 --> 00:03:42,253 I need a break. 23 00:03:44,170 --> 00:03:45,795 Come on, don't be shy. 24 00:03:47,837 --> 00:03:50,420 It's Women's Day, have some fun. 25 00:03:50,587 --> 00:03:53,837 You do the Ode to Heroes very well. 26 00:03:54,003 --> 00:03:56,712 Or you could do the one we did last time. 27 00:04:00,253 --> 00:04:01,754 Just get up here! 28 00:04:11,837 --> 00:04:14,629 - You start it. - Get up. 29 00:04:14,795 --> 00:04:16,170 You do the man's part. 30 00:04:16,337 --> 00:04:17,670 Is she making fools of us? 31 00:04:17,837 --> 00:04:19,587 You sing the woman's part, I'll join in. 32 00:04:22,003 --> 00:04:25,754 - Her voice suits the man's part. - Is my voice deeper? 33 00:04:28,170 --> 00:04:35,420 Birds pair up in the trees 34 00:04:35,587 --> 00:04:42,712 The bends of the rivers and hills turn into smiles 35 00:04:42,879 --> 00:04:49,962 Our sorrows are at an end at last 36 00:04:50,128 --> 00:04:57,003 Ahead lies our lovely home 37 00:04:57,170 --> 00:05:04,170 Our trusty shelter from all the storms 38 00:05:04,587 --> 00:05:05,712 That's all I remember. 39 00:05:10,086 --> 00:05:11,503 I'm not good at singing, Auntie. 40 00:05:11,670 --> 00:05:13,879 It's worse when I'm performing. 41 00:05:19,712 --> 00:05:21,420 Sing another one. 42 00:05:51,545 --> 00:05:55,462 I never thought who I would love 43 00:05:55,962 --> 00:05:58,503 Or who would cause me distress 44 00:05:58,670 --> 00:06:04,462 I never thought about being right 45 00:06:05,253 --> 00:06:10,253 My eyes are vacant 46 00:06:10,670 --> 00:06:15,921 Facing myself leaves me bereft 47 00:06:16,086 --> 00:06:17,545 I forgot the rest. 48 00:06:40,462 --> 00:06:43,106 Phoenix Infonews, CNE TV and North America Chinese Channel 49 00:06:43,212 --> 00:06:44,587 now bring you the world news. 50 00:09:52,462 --> 00:09:53,921 Ladies and gentlemen 51 00:09:54,086 --> 00:09:55,629 please show your appreciation 52 00:09:55,795 --> 00:09:57,670 as we welcome our performers! 53 00:10:05,003 --> 00:10:07,045 Let's hear it for... 54 00:10:36,295 --> 00:10:38,086 Tonight's star performance. 55 00:10:38,253 --> 00:10:41,378 He's attaching the chains to his eyelids. 56 00:10:41,545 --> 00:10:43,503 It's very scary, the girls will look away. 57 00:10:43,670 --> 00:10:46,295 Any young ones, don't imitate this. 58 00:11:43,128 --> 00:11:45,462 Hey, sweetie! 59 00:12:00,212 --> 00:12:01,879 Don't be stuck-up! 60 00:12:48,712 --> 00:12:51,378 President Jiang Zemin warmly welcomed the delegation. 61 00:12:51,545 --> 00:12:55,086 He said that China's accession to the WTO will provide a new step forward 62 00:12:55,253 --> 00:12:57,921 for Sino-US economic and trade relations. 63 00:13:05,545 --> 00:13:08,545 WORKERS' CULTURAL PALACE. 64 00:14:13,921 --> 00:14:17,003 MUSIC, SONG, DANCE, TEA. 65 00:14:17,170 --> 00:14:20,170 A TASTE OF THE WORLD'S BEAUTY. 66 00:15:01,670 --> 00:15:07,295 When I took on the lease there was nothing here. 67 00:15:07,462 --> 00:15:12,506 I've started the cleaning-up. 68 00:15:12,962 --> 00:15:18,977 This portrait of Chairman Mao had been discarded... 69 00:15:20,086 --> 00:15:21,670 out the back with the firewood. 70 00:15:21,837 --> 00:15:24,903 I retrieved it. 71 00:15:25,524 --> 00:15:27,759 I plan to hang it up here. 72 00:15:29,170 --> 00:15:31,378 When I saw the side was burnt 73 00:15:31,837 --> 00:15:34,837 I thought it should be repaired. 74 00:15:35,003 --> 00:15:36,295 But people said... 75 00:15:36,921 --> 00:15:41,277 One old guy told me to leave it as it was. 76 00:15:41,837 --> 00:15:43,921 Keep the original color 77 00:15:44,253 --> 00:15:45,795 because it looks natural and good. 78 00:15:45,962 --> 00:15:48,962 That's why I've kept it like this. 79 00:15:49,788 --> 00:15:51,704 Back when I took over this place. 80 00:15:53,128 --> 00:15:56,503 The former manager told me, 81 00:15:56,670 --> 00:16:01,879 those workers who'd retired had been left with nothing to do. 82 00:16:02,045 --> 00:16:03,962 He convinced me to take over the place 83 00:16:04,128 --> 00:16:08,545 as long as I could keep it open. 84 00:16:08,962 --> 00:16:12,712 So that the elders in the community, 85 00:16:13,420 --> 00:16:15,003 the retired mine workers, 86 00:16:15,921 --> 00:16:18,462 they could spend time here and have some fun. 87 00:16:19,587 --> 00:16:22,295 - Here in the hall? - Yes. 88 00:16:22,962 --> 00:16:24,879 For opera, not pop songs? 89 00:16:25,045 --> 00:16:26,921 Opera is more popular. 90 00:16:27,086 --> 00:16:30,837 Especially the local Shanxi Bangzi opera. 91 00:16:33,003 --> 00:16:34,670 Now it's mostly opera shows. 92 00:16:36,837 --> 00:16:38,337 Do you charge an entrance fee? 93 00:16:38,503 --> 00:16:41,545 No, it's free of charge, anyone can come in. 94 00:16:44,003 --> 00:16:45,792 Then how do you make money? 95 00:16:45,988 --> 00:16:50,587 I collect money from the women. 96 00:16:51,462 --> 00:16:52,629 Ten yuan a day each. 97 00:16:52,795 --> 00:16:55,128 Anybody can sing if they're up to it. 98 00:16:55,587 --> 00:16:57,003 That's how it works. 99 00:16:58,921 --> 00:17:00,962 How many singers do you have? 100 00:17:02,921 --> 00:17:04,253 Seven or eight. 101 00:17:09,045 --> 00:17:12,879 The singers... 102 00:17:13,462 --> 00:17:16,503 Do they even enjoy performing in a place like this? 103 00:17:16,670 --> 00:17:18,212 It's all about making a living. 104 00:17:18,378 --> 00:17:21,670 They make more than ten yuan a day. 105 00:17:24,629 --> 00:17:26,420 Like any other workers 106 00:17:26,587 --> 00:17:29,045 some laid-off women join in. 107 00:17:29,212 --> 00:17:32,086 They sing Shanxi opera. 108 00:18:42,503 --> 00:18:50,003 I live on the yellow earth 109 00:18:50,545 --> 00:18:56,170 Gales blow across the Loess Plateau 110 00:18:58,128 --> 00:19:05,128 From the northeast, from the southwest 111 00:19:05,295 --> 00:19:10,503 The sound of the wind is my song 112 00:20:43,462 --> 00:20:45,337 You got here, sit down. 113 00:20:51,003 --> 00:20:52,212 No, sit with me. 114 00:21:34,503 --> 00:21:35,879 The world endures 115 00:21:36,045 --> 00:21:38,295 We're just passing through 116 00:21:38,462 --> 00:21:41,128 Tides rise and fall 117 00:21:41,295 --> 00:21:42,921 There's compassion, there's enmity 118 00:21:43,086 --> 00:21:44,629 There's birth, there's death 119 00:21:44,795 --> 00:21:47,962 Who can see through it all 120 00:21:48,128 --> 00:21:51,462 Life races ahead, love runs deep 121 00:21:51,629 --> 00:21:54,754 All things must pass 122 00:21:54,921 --> 00:21:57,837 One half sober, one half drunk 123 00:21:58,003 --> 00:22:01,545 Enjoying your company in my dreams 124 00:22:01,712 --> 00:22:05,003 I gamble youth for a better tomorrow 125 00:22:05,170 --> 00:22:08,420 You could follow your heart too 126 00:22:08,587 --> 00:22:11,795 Time can't count mankind's sorrows 127 00:22:11,962 --> 00:22:15,420 But why not break free to try another way? 128 00:22:16,503 --> 00:22:17,754 Come on, don't be stingy! 129 00:22:23,587 --> 00:22:24,795 That's very kind! 130 00:24:28,003 --> 00:24:31,128 At six in the evening, I get off work 131 00:24:33,170 --> 00:24:36,629 Change out of the pharma uniform 132 00:24:38,587 --> 00:24:41,462 My wife is cooking congee 133 00:24:43,503 --> 00:24:46,962 I'll go for a beer or two 134 00:24:47,378 --> 00:24:51,462 That's how my life has gone for thirty years 135 00:24:52,837 --> 00:24:56,962 Until the whole edifice comes down 136 00:24:57,712 --> 00:25:02,253 The darkness once buried deep in the clouds 137 00:25:02,837 --> 00:25:07,253 Devours the landscape in my heart 138 00:26:21,212 --> 00:26:23,545 Visit the International Trade Mall. 139 00:26:24,086 --> 00:26:26,545 The latest fashions for export, made in Guangzhou. 140 00:26:27,170 --> 00:26:29,754 Win a prize while shopping! 141 00:26:30,295 --> 00:26:32,045 You are most welcome. 142 00:29:09,128 --> 00:29:14,420 I really, really miss you 143 00:29:14,921 --> 00:29:20,420 You're the dawn of my life 144 00:29:22,462 --> 00:29:28,587 The frozen winter has long gone 145 00:29:29,086 --> 00:29:34,128 But in your heart, I stayed 146 00:29:49,754 --> 00:29:51,420 This is for you, Little Sister. 147 00:29:51,587 --> 00:29:52,921 I don't drink, enjoy yourselves. 148 00:29:53,086 --> 00:29:54,837 Have some tea instead. 149 00:29:55,003 --> 00:29:56,795 You said the wrong thing. 150 00:29:56,962 --> 00:29:58,754 Better call her Big Sister 151 00:29:58,921 --> 00:30:00,462 I like that. 152 00:30:01,003 --> 00:30:02,128 Big Sister. 153 00:30:03,128 --> 00:30:05,253 Enjoy yourselves. 154 00:30:05,420 --> 00:30:06,420 Big Sister. 155 00:30:06,871 --> 00:30:10,712 I love you as a mouse loves rice! I could eat you up bit by bit. 156 00:30:12,295 --> 00:30:15,587 I'll drown you in love like adding hot water to cup noodles! 157 00:33:13,295 --> 00:33:14,754 We won! 158 00:33:17,086 --> 00:33:20,754 China won! 159 00:33:20,921 --> 00:33:23,337 CONGRATULATIONS ON BEIJING'S SUCCESSFUL OLYMPICS BID! 160 00:33:33,170 --> 00:33:34,879 Thanks, everyone 161 00:33:35,045 --> 00:33:37,337 for bringing your love to our event. 162 00:33:37,503 --> 00:33:39,921 We are a state-owned enterprise. 163 00:33:40,086 --> 00:33:42,253 A new model of state partnership. 164 00:33:45,000 --> 00:33:46,850 DRINK SHANXI FEN LIQUOR 165 00:33:47,003 --> 00:33:49,212 CHEER FOR THE BEIJING OLYMPICS. 166 00:36:31,730 --> 00:36:37,375 I want to leave and have a try outside. 167 00:36:45,337 --> 00:36:51,003 Once I get settled I'll come to fetch you. 168 00:38:07,337 --> 00:38:09,503 Come along with me 169 00:38:11,587 --> 00:38:13,921 We depart at the break of dawn 170 00:38:15,754 --> 00:38:18,003 We've woken from our dreams 171 00:38:19,962 --> 00:38:22,337 Don't be afraid 172 00:38:24,337 --> 00:38:26,795 There is somewhere 173 00:38:28,212 --> 00:38:31,086 That we'll be able to call home 174 00:38:32,670 --> 00:38:40,670 So close yet so far 175 00:42:37,962 --> 00:42:41,045 THIRD STAGE WATER LEVEL 156.3 METRES 176 00:42:51,670 --> 00:42:55,337 I am here from Datong looking for you. 177 00:42:59,128 --> 00:43:04,587 No word from you for so long, I'm worried 178 00:43:45,170 --> 00:43:50,212 Fengjie City, Three Gorges (Southwest China), 2006 179 00:43:51,587 --> 00:43:53,712 I want a personal ring tone. 180 00:43:54,003 --> 00:43:55,629 We are Super Girls. 181 00:43:55,795 --> 00:43:58,795 Our ring tone is Want to Sing and Sing 182 00:43:59,295 --> 00:44:03,086 Sing as you want, sing out loud 183 00:44:03,420 --> 00:44:07,003 The water level in the Three Gorges reservoir project 184 00:44:07,295 --> 00:44:09,045 is approaching 156 metres. 185 00:44:09,212 --> 00:44:12,295 Reports say that when the water reaches this critical level, 186 00:44:12,462 --> 00:44:15,921 twelve districts between Hubei and Chongqing will be submerged. 187 00:44:16,086 --> 00:44:20,545 So far, 1.16 million people have been relocated and resettled. 188 00:45:16,670 --> 00:45:20,295 Gentlemen, what are you up to? 189 00:45:20,587 --> 00:45:23,420 It's been a week and you haven't finished. 190 00:45:23,587 --> 00:45:26,045 It's raining, the materials haven't come. 191 00:45:26,212 --> 00:45:27,212 We're short-handed. 192 00:45:27,378 --> 00:45:31,128 I hired you to do the work, what happens now? 193 00:45:31,295 --> 00:45:33,837 More people, more money. 194 00:45:48,629 --> 00:45:53,337 What should I do? 195 00:45:54,378 --> 00:45:55,378 This mark on my arm... 196 00:45:56,295 --> 00:45:58,754 was my damn husband's name. 197 00:46:01,003 --> 00:46:02,212 He wasn't local. 198 00:46:02,754 --> 00:46:05,921 A grad from a vocational school came to Panzhihua for work. 199 00:46:06,337 --> 00:46:08,295 I took him in. 200 00:46:09,503 --> 00:46:12,378 It was summer, hot weather. 201 00:46:12,545 --> 00:46:14,378 I waved fans for him. 202 00:46:14,545 --> 00:46:17,170 I let him fall asleep before I did. 203 00:46:18,045 --> 00:46:19,253 When I got pregnant... 204 00:46:19,712 --> 00:46:21,462 my sister came to look after me. 205 00:46:22,462 --> 00:46:25,128 Those two bastards got together. 206 00:46:25,670 --> 00:46:28,045 - What? - Is she really your sister? 207 00:46:28,921 --> 00:46:31,629 I wish she wasn't, it'd be less painful. 208 00:46:31,795 --> 00:46:34,337 I literally grabbed a knife 209 00:46:34,712 --> 00:46:36,670 I wanted to kill them both. 210 00:46:36,837 --> 00:46:39,754 No, it'd be breaking the law. 211 00:46:39,921 --> 00:46:41,420 I don't care about the law. 212 00:46:43,128 --> 00:46:44,420 I follow the Lord. 213 00:46:50,795 --> 00:46:54,045 Thank you, Lord for bringing us together. 214 00:47:05,503 --> 00:47:11,086 When I think of you 215 00:47:11,545 --> 00:47:16,837 Your kindness always warms my heart. 216 00:47:17,462 --> 00:47:23,003 You turn sorrow into joy 217 00:47:23,170 --> 00:47:28,003 You're the one we forever cherish 218 00:47:28,712 --> 00:47:34,128 When I think of you 219 00:47:34,420 --> 00:47:39,629 I remember all the tears you shed... 220 00:48:55,670 --> 00:48:58,587 Attention, all passengers relocating from Fengjie to Guangdong. 221 00:48:59,003 --> 00:49:01,670 The boat will be ready for boarding in thirty minutes. 222 00:49:02,003 --> 00:49:05,128 We kindly request everyone to board in an orderly manner. 223 00:49:05,462 --> 00:49:08,587 We wish you all a pleasant journey. 224 00:49:50,170 --> 00:49:52,170 FAREWELL 225 00:50:17,545 --> 00:50:18,712 Hello. 226 00:50:19,754 --> 00:50:21,629 You're about to leave for Guangdong. 227 00:50:21,795 --> 00:50:23,212 How do you feel about it? 228 00:50:23,378 --> 00:50:25,420 It's for the Three Gorges Project. 229 00:50:25,587 --> 00:50:28,086 We're doing this for our country. 230 00:50:29,545 --> 00:50:31,378 So far so good. 231 00:50:31,712 --> 00:50:32,962 No comment. 232 00:50:40,837 --> 00:50:42,045 Mama! 233 00:52:46,045 --> 00:52:49,629 SHENZHOU 5 LIFTS OFF THIS MORNING. 234 00:53:07,170 --> 00:53:11,253 INJUSTICE 235 00:53:32,337 --> 00:53:36,921 FENGJIE CITY MUSEUM MEMORIES OF THE LOST CITY 236 00:53:56,045 --> 00:53:57,086 Brother Bin. 237 00:53:58,670 --> 00:53:59,670 Brother Bin. 238 00:53:59,754 --> 00:54:02,045 - Where's my guest from Lanzhou? - He's in Hawaii. 239 00:54:08,170 --> 00:54:09,921 How do you greet a guest? 240 00:54:10,962 --> 00:54:13,462 Welcome sir, please come in. 241 00:54:13,629 --> 00:54:17,086 Do I have to remind you again to speak proper Mandarin? 242 00:54:17,253 --> 00:54:19,378 Welcome sir, please come in. 243 00:54:28,295 --> 00:54:29,962 Brother Bin, please have some tea. 244 00:54:42,003 --> 00:54:43,045 You can go. 245 00:54:47,962 --> 00:54:49,921 Blondie, how do you like it here? 246 00:54:50,086 --> 00:54:51,170 It's OK. 247 00:54:51,337 --> 00:54:53,587 OK? That means not great. 248 00:54:54,545 --> 00:54:56,754 I'd prefer to work for you. 249 00:55:00,921 --> 00:55:02,712 There is something going on at the pier. 250 00:55:03,086 --> 00:55:05,003 Get a few "brothers" together 251 00:55:05,170 --> 00:55:06,420 and sort it out for me. 252 00:55:11,503 --> 00:55:12,587 Brother Pan. 253 00:55:14,086 --> 00:55:16,378 Shall we discuss that money at the end of the year? 254 00:55:18,253 --> 00:55:19,754 All this traveling back and forth. 255 00:55:19,921 --> 00:55:21,378 You shouldn't be paying it yourself. 256 00:55:22,128 --> 00:55:23,128 Should you? 257 00:55:29,503 --> 00:55:32,754 I'll need at least a hundred thousand to take back. 258 00:55:34,253 --> 00:55:35,629 That's serious money. 259 00:55:37,837 --> 00:55:39,378 I'm not the one to decide. 260 00:55:41,212 --> 00:55:43,253 Let me check with Sister Ding, alright? 261 00:55:44,629 --> 00:55:46,503 I've got brothers relying on me. 262 00:55:47,712 --> 00:55:49,420 Same here. 263 00:55:51,962 --> 00:55:54,420 Give me a break, will you? We're all brothers. 264 00:55:55,503 --> 00:55:57,212 Fuck, the same old shit. 265 00:56:03,837 --> 00:56:05,086 I'll go now, sir. 266 00:56:09,378 --> 00:56:10,545 Serve it to Brother Pan. 267 00:56:25,837 --> 00:56:27,045 Brother Bin. 268 00:56:35,337 --> 00:56:36,337 Put it down. 269 00:56:36,420 --> 00:56:38,086 Give me a leg massage. 270 00:56:38,253 --> 00:56:39,754 Sorry, I don't know how. 271 00:56:39,921 --> 00:56:41,712 It's OK, just use some pressure. 272 00:56:47,879 --> 00:56:48,921 Work on the thighs. 273 00:56:56,295 --> 00:56:57,795 Is it raining outside? 274 00:56:58,795 --> 00:57:00,420 Yes, it's very cloudy. 275 00:57:03,837 --> 00:57:06,587 No wonder the scar hurts like a bitch. 276 00:57:07,795 --> 00:57:09,837 How did you get it? 277 00:57:11,295 --> 00:57:12,337 Have a guess. 278 00:57:14,003 --> 00:57:15,253 I'd rather not. 279 00:57:36,295 --> 00:57:38,253 You want to be my "little brother"? 280 00:58:54,003 --> 00:58:55,003 Let's go. 281 00:59:35,003 --> 00:59:37,879 Sister, I am missing five hundred. 282 00:59:38,045 --> 00:59:39,295 You took it, didn't you? 283 00:59:39,450 --> 00:59:40,460 Pay up. 284 00:59:40,503 --> 00:59:41,545 Now! 285 00:59:41,712 --> 00:59:42,879 Quick! 286 01:00:26,378 --> 01:00:31,750 What's wrong with you? Not answering my calls or messages. 287 01:01:06,420 --> 01:01:09,795 Ladies and gentlemen, the future begins today. 288 01:01:09,962 --> 01:01:13,086 The new generation of the SF-3 has arrived. 289 01:01:13,253 --> 01:01:15,337 They are the new residents in our city. 290 01:01:15,503 --> 01:01:17,670 Speaking all different languages. 291 01:01:17,837 --> 01:01:19,754 Beyond your expectations. 292 01:01:19,921 --> 01:01:23,921 They could be anyone you wish, your friends, even your family. 293 01:01:24,086 --> 01:01:25,462 So, why hesitate. 294 01:01:25,629 --> 01:01:29,545 Let's start the new century with the brand-new SF-3 today. 295 01:01:29,795 --> 01:01:33,941 For more information, please contact the Top-Clever sales representative. 296 01:01:37,958 --> 01:01:41,212 My advantage is that I have no sadness. 297 01:02:01,086 --> 01:02:04,086 I want to go back to the city of the wind. 298 01:02:04,837 --> 01:02:06,003 Why? 299 01:02:06,921 --> 01:02:08,045 Never mind. 300 01:02:14,795 --> 01:02:17,712 - How are you, Governor? - Hello, Ms Ding. 301 01:02:17,879 --> 01:02:20,754 Forgive me. We got caught up on the way. 302 01:02:21,921 --> 01:02:23,754 Bin, come over. 303 01:02:26,086 --> 01:02:27,365 Excuse me, Mr County Governor. 304 01:02:27,921 --> 01:02:29,879 How's the demolition going? 305 01:02:30,045 --> 01:02:31,128 Very well. 306 01:02:31,295 --> 01:02:33,086 Is it on schedule? 307 01:02:33,495 --> 01:02:35,340 - Yes, it is. - No problems. 308 01:02:35,391 --> 01:02:37,707 I'd have to jump off this wall if you let me down. 309 01:02:38,629 --> 01:02:41,253 If that happened, I'd jump with you. 310 01:02:41,420 --> 01:02:43,170 I trusted you with this huge project. 311 01:02:43,266 --> 01:02:45,251 It's a big responsibility for me. 312 01:02:45,337 --> 01:02:46,337 Needless to say, sir. 313 01:02:46,462 --> 01:02:48,545 You've mentioned it several times. 314 01:03:22,670 --> 01:03:25,420 Blondie, get to work tomorrow, efficiently. 315 01:03:26,003 --> 01:03:27,754 Get more hands if you need them. 316 01:03:31,128 --> 01:03:32,128 I see. 317 01:03:33,837 --> 01:03:35,128 Hello? 318 01:03:35,462 --> 01:03:36,462 Hello? 319 01:03:38,253 --> 01:03:41,212 The best thing would be to set up some new accounts for me. 320 01:04:04,629 --> 01:04:05,670 Take care of... 321 01:04:06,879 --> 01:04:08,253 your air ticket and passport. 322 01:04:09,045 --> 01:04:11,045 Don't look for anyone when you reach Yichang. 323 01:04:11,378 --> 01:04:14,086 Just take a cab directly to the airport. 324 01:04:16,670 --> 01:04:17,712 I know. 325 01:04:18,420 --> 01:04:20,462 You helped me delay the crisis here. 326 01:04:21,128 --> 01:04:22,795 I'm the one who signed those contracts. 327 01:04:23,170 --> 01:04:24,879 They can't do anything to you. 328 01:04:25,045 --> 01:04:26,086 Alright. 329 01:04:29,879 --> 01:04:31,712 I owe you. 330 01:04:32,212 --> 01:04:34,879 I will definitely pay you back in my next life. 331 01:04:36,253 --> 01:04:37,629 Then you'll need to hurry. 332 01:04:37,962 --> 01:04:40,921 Don't wait until you turn forty. 333 01:04:44,253 --> 01:04:46,712 I charged your card with some money. 334 01:04:46,879 --> 01:04:50,086 Manage it well, making money is not easy. 335 01:04:54,629 --> 01:04:55,670 I know. 336 01:04:59,503 --> 01:05:00,670 Get going. 337 01:05:06,795 --> 01:05:07,795 Take him down. 338 01:05:08,337 --> 01:05:09,545 Beat him, make him hurt. 339 01:05:23,086 --> 01:05:26,212 Another rainy and windy night 340 01:05:26,378 --> 01:05:28,292 In the foreign city 341 01:05:28,545 --> 01:05:31,045 Raindrops caught in the streetlights 342 01:05:31,212 --> 01:05:33,764 Reflecting the sorrows in my heart 343 01:05:34,170 --> 01:05:36,795 The young man 344 01:05:36,962 --> 01:05:39,250 Has no idea 345 01:05:39,670 --> 01:05:44,917 Where he is headed 346 01:05:48,170 --> 01:05:50,587 Drifting far away 347 01:05:50,754 --> 01:05:55,629 Lonely on a rainy night in a harbor city 348 01:06:02,962 --> 01:06:06,378 YANGTZE RIVER POLICE STATION 349 01:06:32,295 --> 01:06:34,066 - Brother Pan? - Hi, Brother Bin. 350 01:06:34,136 --> 01:06:35,378 What are you doing up here? 351 01:06:35,457 --> 01:06:37,128 I came to look after a little brother. 352 01:06:37,230 --> 01:06:39,754 - And you? - I'm meeting the chief officer. 353 01:06:41,420 --> 01:06:44,545 Let's have dinner sometime, it's duck soup season. 354 01:06:56,795 --> 01:06:58,503 What an idiot. 355 01:06:58,670 --> 01:07:01,503 Doesn't he know what's he's up for? Far too cocky. 356 01:07:02,503 --> 01:07:03,961 Here's your receipt. 357 01:07:04,003 --> 01:07:05,629 What's going on with him? 358 01:07:05,795 --> 01:07:06,795 Don't you know? 359 01:07:06,876 --> 01:07:09,709 He's under investigation, his boss ran away with big money. 360 01:07:09,962 --> 01:07:11,378 Is that the woman from Xiamen? 361 01:07:11,545 --> 01:07:14,253 You're not local, is she that famous? 362 01:07:43,170 --> 01:07:44,503 How have you been? 363 01:07:48,462 --> 01:07:50,086 For so little money... 364 01:07:50,629 --> 01:07:52,462 was it worth laying into those sailors? 365 01:07:53,337 --> 01:07:54,921 What if you'd killed someone? 366 01:08:12,170 --> 01:08:13,295 Two tickets to Wuhan City. 367 01:08:13,462 --> 01:08:14,921 - Two? - Yes. 368 01:08:20,545 --> 01:08:21,545 OK, thank you. 369 01:10:29,712 --> 01:10:32,045 Hello, lady. 370 01:10:35,128 --> 01:10:37,420 If I'm not mistaken 371 01:10:37,587 --> 01:10:39,378 you're not from around here, right? 372 01:10:41,879 --> 01:10:43,479 Would you like to have your fortune told? 373 01:10:44,462 --> 01:10:45,962 You look troubled. 374 01:10:46,128 --> 01:10:47,962 You might be having difficulties. 375 01:10:49,545 --> 01:10:53,378 Let me help you out. 376 01:11:09,128 --> 01:11:11,045 The difficulties are only temporary. 377 01:11:12,003 --> 01:11:15,378 Reading your face, you'll be happy and wealthy. 378 01:11:15,670 --> 01:11:19,170 Can I offer you some more blessings? 379 01:12:21,295 --> 01:12:23,921 The grouting has reached the dam's summit today. 380 01:12:24,086 --> 01:12:27,921 The Three Gorges Dam is the largest reinforced concrete dam in the world. 381 01:12:28,170 --> 01:12:30,212 Its total length is 2,309 metres... 382 01:12:48,879 --> 01:12:50,045 Any photos? 383 01:13:37,045 --> 01:13:41,170 Now on Fengjie TV, let's turn to a missing person notice. 384 01:13:42,629 --> 01:13:46,879 Ms Zhao Qiaoqiao from Datong City is looking for Mr Guo Bin. 385 01:13:47,754 --> 01:13:50,503 Guo Bin, male, 32 years old 386 01:13:50,579 --> 01:13:52,003 from Datong City, Shanxi Province. 387 01:13:52,295 --> 01:13:53,670 He is 1.72 metres tall. 388 01:13:54,003 --> 01:13:56,503 He might be involved in real estate, 389 01:13:56,670 --> 01:13:59,295 electric power, or a retail business. 390 01:13:59,462 --> 01:14:02,378 We kindly urge Mr Guo Bin to contact Ms Zhao. 391 01:14:03,337 --> 01:14:06,378 If anyone who knows Guo Bin sees this notice 392 01:14:06,795 --> 01:14:08,420 please tell Mr Guo about it. 393 01:14:26,837 --> 01:14:32,545 If you don't show up, I will keep posting the missing person notice. 394 01:15:22,128 --> 01:15:27,128 We shall... 395 01:15:49,545 --> 01:15:55,754 It's over. 396 01:15:58,128 --> 01:16:06,128 I have decided. 397 01:16:29,253 --> 01:16:31,837 From September 21st this year 398 01:16:32,003 --> 01:16:34,036 the water level of the Three Gorges reservoir 399 01:16:34,086 --> 01:16:35,170 will continue to rise. 400 01:16:35,962 --> 01:16:39,921 Some beautiful scenery will be underwater and ruined. 401 01:19:17,545 --> 01:19:20,107 Excuse me, sir, your toilet is at the back of the plane. 402 01:19:20,170 --> 01:19:22,587 If you need it, please go to the back. 403 01:19:38,921 --> 01:19:40,670 Ladies and gentlemen, good afternoon. 404 01:19:40,837 --> 01:19:45,003 Welcome aboard China Southern Airlines. 405 01:19:45,170 --> 01:19:47,086 Flight CZ8442 from Chongqing to Zhuhai. 406 01:19:47,253 --> 01:19:49,503 The estimated flight time is two hours and ten minutes. 407 01:19:49,597 --> 01:19:52,585 In compliance with Guangdong's pandemic prevention and control guidelines 408 01:19:52,628 --> 01:19:54,629 passengers who have recently travelled abroad 409 01:19:54,795 --> 01:19:56,629 or to high-risk areas within China 410 01:19:56,795 --> 01:19:58,792 please report to our staff. 411 01:19:59,045 --> 01:20:00,629 Thank you for your cooperation. 412 01:21:23,128 --> 01:21:26,921 Zhuhai City (Southern China), 2022. 413 01:23:14,128 --> 01:23:15,462 So the Qatar World Cup kicks off. 414 01:23:15,629 --> 01:23:17,462 Arabic style much in evidence. 415 01:23:17,754 --> 01:23:20,712 The 2022 Qatar World Cup opening ceremony 416 01:23:20,879 --> 01:23:22,599 took place at AI Bayt Stadium last night... 417 01:23:46,587 --> 01:23:47,587 Brother Bin! 418 01:23:51,170 --> 01:23:53,295 It's hot, have a drink. 419 01:23:55,003 --> 01:23:56,462 It must be snowing in the north? 420 01:23:58,670 --> 01:24:00,253 I come from Chongqing. 421 01:24:08,795 --> 01:24:09,917 Where is Brother Pan? 422 01:24:10,295 --> 01:24:12,587 He suddenly felt unwell. 423 01:24:12,921 --> 01:24:16,503 He's been rushed into the ICU. His arteries are clogged in three places. 424 01:24:16,545 --> 01:24:17,879 It's so sudden. 425 01:24:18,045 --> 01:24:20,045 He just sent me his location 426 01:24:20,212 --> 01:24:22,921 I was right beside him when he sent it. 427 01:24:27,003 --> 01:24:28,462 I'll go see him in the hospital. 428 01:24:28,879 --> 01:24:31,295 No visits allowed during the pandemic. 429 01:24:31,670 --> 01:24:33,295 How about a video chat instead? 430 01:24:33,670 --> 01:24:34,670 Sounds good. 431 01:24:54,503 --> 01:24:55,503 Hey, Brother Pan. 432 01:24:57,086 --> 01:24:58,587 Hi there, Zhou. 433 01:24:59,337 --> 01:25:00,587 Guess who's with me? 434 01:25:04,795 --> 01:25:07,045 Brother Pan, I came to see you. 435 01:25:10,795 --> 01:25:12,670 Oh, Brother Bin! 436 01:25:16,003 --> 01:25:18,587 How embarrassing to see me like this. 437 01:25:19,545 --> 01:25:20,921 Shameful! 438 01:25:29,545 --> 01:25:31,962 - Boys, greet your Uncle Bin. - Hi, Uncle! 439 01:25:32,128 --> 01:25:33,378 Alright, time to eat. 440 01:25:40,128 --> 01:25:41,795 I thought Brother Pan preferred guys. 441 01:25:41,962 --> 01:25:43,629 How come he has two kids? 442 01:25:43,921 --> 01:25:46,420 Keeping up appearances. 443 01:25:47,075 --> 01:25:48,158 Are you...? 444 01:25:49,378 --> 01:25:50,545 No, I'm not. 445 01:25:52,086 --> 01:25:53,212 I'm definitely not. 446 01:25:55,212 --> 01:25:57,212 How's the business in Chongqing? 447 01:26:00,170 --> 01:26:03,587 I worked in a small loan company as a consultant. 448 01:26:03,754 --> 01:26:05,212 But when the pandemic hit... 449 01:26:06,420 --> 01:26:07,879 things went downhill. 450 01:26:08,503 --> 01:26:13,253 I flew all this way hoping to find things better... 451 01:26:14,378 --> 01:26:16,212 here in the Great Bay Area. 452 01:26:18,321 --> 01:26:20,029 It's difficult everywhere right now. 453 01:26:22,128 --> 01:26:24,712 - Still running a business in Macau? - Nah, Macau is out. 454 01:26:25,003 --> 01:26:26,503 We make social network videos now. 455 01:26:26,670 --> 01:26:28,545 Brother Pan is an agent. 456 01:26:28,712 --> 01:26:30,003 Agent? 457 01:26:30,587 --> 01:26:32,253 Hooking up with movie stars? 458 01:26:34,462 --> 01:26:36,337 Do you use TikTok? 459 01:26:40,128 --> 01:26:41,879 This is our TikTok artist Brother Xing. 460 01:26:42,879 --> 01:26:43,879 Brother Xing. 461 01:26:45,754 --> 01:26:46,879 Happy together. 462 01:26:47,253 --> 01:26:49,378 He's the hottest vlogger in the Pearl River Delta. 463 01:26:49,670 --> 01:26:51,795 He has 1.25 million followers on TikTok 464 01:26:51,915 --> 01:26:54,202 with a hundred million watches across all social networks. 465 01:26:55,420 --> 01:26:56,754 How's the profit? 466 01:26:57,921 --> 01:26:59,420 You know the "celebrity effect"? 467 01:27:00,587 --> 01:27:03,086 We make his name online. 468 01:27:03,253 --> 01:27:04,253 Then make money offline. 469 01:27:04,337 --> 01:27:07,295 It mostly comes from commercial activities. 470 01:27:10,462 --> 01:27:13,754 So Zhou, in your business, what do you think I could do? 471 01:27:25,840 --> 01:27:26,840 Action! 472 01:27:27,670 --> 01:27:29,462 In wind and dust, in crazed pursuit 473 01:27:29,629 --> 01:27:31,712 Singing with gusto, together... 474 01:27:33,921 --> 01:27:35,086 Look up. 475 01:27:46,670 --> 01:27:47,754 Slowly. 476 01:27:55,879 --> 01:27:57,378 ...Genghis Khan. 477 01:27:57,545 --> 01:28:00,003 Fearing neither life nor death 478 01:28:00,170 --> 01:28:03,529 Not fearing heaven, born with bravery 479 01:28:03,837 --> 01:28:05,446 For weddings, birthdays and baby showers. 480 01:28:05,489 --> 01:28:07,219 Haojiangqing Restaurant is your best choice. 481 01:28:07,295 --> 01:28:09,670 Congratulations on the Grand Opening. 482 01:28:09,837 --> 01:28:10,837 Wishing it prosperity! 483 01:28:10,921 --> 01:28:14,378 No. 8, Dist. A, on the ground floor of Legendale Ponto Square. 484 01:28:14,545 --> 01:28:19,128 Haojiangqing Restaurant offers you a legendary experience. 485 01:28:20,420 --> 01:28:25,670 Attention, this way for Covid-19 nucleic acid tests. 486 01:28:25,837 --> 01:28:27,503 Please wear masks. 487 01:28:27,670 --> 01:28:29,290 Keep a two-meter distance. 488 01:28:29,470 --> 01:28:32,341 Bring your ID or photo ID. 489 01:28:32,493 --> 01:28:33,785 Thank you for your cooperation. 490 01:28:38,844 --> 01:28:41,208 NUCLEIC ACID TESTING 491 01:29:30,754 --> 01:29:33,003 Howdy everyone, this is Brother Xing. 492 01:30:27,545 --> 01:30:30,587 Datong City (Northern China) 493 01:30:32,003 --> 01:30:35,962 According to media reports in the USA, the pandemic is widely on the rise. 494 01:30:36,057 --> 01:30:38,620 The US government lifted the order to wear face masks prematurely 495 01:30:38,663 --> 01:30:41,065 and ended the other controls such as tracking and quarantine. 496 01:30:41,170 --> 01:30:43,178 This has caused a large number of infections. 497 01:30:43,334 --> 01:30:45,712 The US government's overall response to the pandemic 498 01:30:45,879 --> 01:30:48,879 must be defined as a frustrating failure... 499 01:30:51,766 --> 01:30:52,932 Scan the QR code for entry. 500 01:30:58,754 --> 01:31:00,420 Here, I'll help you. 501 01:31:08,086 --> 01:31:11,420 SHANXI VENUE CODE 502 01:31:11,962 --> 01:31:18,253 What brings tears to my eyes? 503 01:31:18,420 --> 01:31:23,754 I can't catch a glimpse of you as you go 504 01:31:24,754 --> 01:31:30,754 What chills my feelings? 505 01:31:31,253 --> 01:31:35,837 I can't grasp the warmth we once shared 506 01:31:37,587 --> 01:31:43,545 It's the rain's relentless patter that disturbs my peace 507 01:31:44,086 --> 01:31:49,579 I can't even hear my own cries... 508 01:34:44,295 --> 01:34:46,712 Hi Qiaoqiao, going for a run? 509 01:36:21,503 --> 01:36:24,212 Welcome to our supermarket. 510 01:36:24,378 --> 01:36:27,462 The first floor sells fresh food. 511 01:36:27,795 --> 01:36:31,170 Including vegetables, fruit, meat, seafood. 512 01:36:31,587 --> 01:36:33,462 The second floor-- 513 01:36:33,795 --> 01:36:37,462 How do you do, how can I help you? 514 01:36:40,253 --> 01:36:41,879 Thank you for your visit. 515 01:36:43,212 --> 01:36:45,754 I am going to work. 516 01:36:50,086 --> 01:36:52,587 I am going to work. 517 01:37:14,545 --> 01:37:16,754 Thank you for your attention. 518 01:37:16,921 --> 01:37:20,045 How are you today? 519 01:37:31,337 --> 01:37:32,629 I am sorry 520 01:37:32,795 --> 01:37:35,795 I couldn't read your face. 521 01:37:43,670 --> 01:37:46,795 You look sad. 522 01:37:47,086 --> 01:37:49,670 Mother Teresa once said, 523 01:37:49,921 --> 01:37:52,420 "If you love until it hurts 524 01:37:52,712 --> 01:37:54,921 "there can be no more hurt 525 01:37:55,086 --> 01:37:57,003 "only more love." 526 01:38:03,587 --> 01:38:05,837 Mark Twain once said, 527 01:38:06,128 --> 01:38:10,212 "The human race has one really effective weapon 528 01:38:10,503 --> 01:38:12,462 "and that is laughter." 529 01:39:04,253 --> 01:39:06,337 Spring 530 01:39:07,587 --> 01:39:09,503 Flowers scent the air 531 01:39:10,503 --> 01:39:12,337 Full of fantasy 532 01:39:13,545 --> 01:39:15,378 But people still live the same life 533 01:39:16,629 --> 01:39:18,212 We meet each other again 534 01:39:19,212 --> 01:39:21,337 In the hot summer 535 01:39:22,253 --> 01:39:24,921 You are wearing a red skirt 536 01:39:25,629 --> 01:39:27,670 Looking especially pretty 537 01:39:28,253 --> 01:39:30,337 Autumn 538 01:39:31,545 --> 01:39:33,378 It feels pleasantly cool 539 01:39:34,587 --> 01:39:36,378 Birds are still singing 540 01:39:37,629 --> 01:39:39,712 But leaves are falling to the ground 541 01:39:39,879 --> 01:39:42,003 We meet each other again 542 01:39:43,212 --> 01:39:45,420 In the cold winter 543 01:39:46,962 --> 01:39:49,503 You are wearing thick clothes 544 01:39:50,128 --> 01:39:54,212 But you say you can't feel the warmth 545 01:39:55,170 --> 01:39:57,670 The warmth that feels like spring 546 01:39:58,879 --> 01:40:02,962 The warmth that feels like the first time I held you in my arms 547 01:40:03,837 --> 01:40:06,503 I long for that feeling 548 01:41:04,712 --> 01:41:07,337 Good evening. 549 01:41:07,879 --> 01:41:12,128 Today is Thursday December 1st. 550 01:41:12,462 --> 01:41:14,629 Lunar Calendar November 8th. 551 01:42:04,545 --> 01:42:06,378 First, news from the Qatar World Cup. 552 01:42:06,545 --> 01:42:09,170 Early this morning Beijing time, the last group-stage games 553 01:42:09,337 --> 01:42:11,170 in Groups C and D took place. 554 01:42:11,337 --> 01:42:14,670 Poland lost 0-2 to Argentina 555 01:42:14,837 --> 01:42:17,503 Saudi Arabia lost 1-2 to Mexico. 556 01:42:57,170 --> 01:42:58,712 I moved back. 557 01:43:03,670 --> 01:43:05,378 There weren't many opportunities out there. 558 01:43:06,212 --> 01:43:08,795 Renting and eating are expensive. 559 01:43:10,003 --> 01:43:11,462 Here is much better. 560 01:43:12,712 --> 01:43:14,295 At least I've got my own place to stay. 561 01:43:17,003 --> 01:43:18,128 How about you? 562 01:47:17,052 --> 01:47:26,483 Just standing up in the land of my birth. 563 01:51:01,086 --> 01:51:03,754 English Subtitles by Tony Rayns. 38619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.