Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,531 --> 00:00:06,201
- [inmates chattering]
- [indistinct chatter on radio]
2
00:00:06,284 --> 00:00:08,412
[metal clinking]
3
00:00:17,003 --> 00:00:19,339
- [Max wheezing]
- [door opens]
4
00:00:19,423 --> 00:00:22,217
[eerie music playing]
5
00:00:23,802 --> 00:00:25,011
[guard 1] I'll be damned.
6
00:00:26,972 --> 00:00:29,099
Looks like ol' Cady almost got by, huh?
7
00:00:29,808 --> 00:00:32,727
[guard 2] Close don't count
if it ain't horseshoes or hand grenades.
8
00:00:34,020 --> 00:00:35,355
Let's mop these boys up.
9
00:00:35,439 --> 00:00:36,440
[Max groans]
10
00:00:41,653 --> 00:00:43,822
[guard 1] WrestleMania is over. [chuckles]
11
00:00:43,905 --> 00:00:45,031
[guard 2 chuckles]
12
00:00:47,325 --> 00:00:48,910
Ain't you gonna call it in?
13
00:00:48,994 --> 00:00:50,287
[guard 1] What was that?
14
00:00:50,370 --> 00:00:51,830
[Max groaning]
15
00:00:53,957 --> 00:00:55,000
[radio static]
16
00:00:55,083 --> 00:00:59,171
[guard 1] Control, uh, 10-52, weight room.
17
00:00:59,254 --> 00:01:02,299
[officer] This is command.
10-52, weight room acknowledged.
18
00:01:02,382 --> 00:01:03,383
- Over.
- [guard 1] Don't stand up.
19
00:01:03,467 --> 00:01:07,220
Why don't you stop moving back there,
bucko? That leg is cooked.
20
00:01:07,304 --> 00:01:09,306
[clock ticking]
21
00:01:11,850 --> 00:01:13,977
[guard 2] You didn't see anything,
ain't that right?
22
00:01:15,771 --> 00:01:17,397
[guard 1] Talking to you, old man.
23
00:01:17,481 --> 00:01:19,483
[music continues]
24
00:01:23,737 --> 00:01:25,197
[machines beeping]
25
00:01:25,280 --> 00:01:27,282
[surgeon] After this,
I'll put you in a coma.
26
00:01:28,075 --> 00:01:30,243
But now, I need you awake.
27
00:01:31,703 --> 00:01:33,080
You know any nursery rhymes?
28
00:01:33,163 --> 00:01:38,502
[Max] ♪ Pintxo, Pintxo
Gure txakurra da ta ♪
29
00:01:39,086 --> 00:01:41,713
[surgeon] What the hell is that?
Did I cut the wrong wire?
30
00:01:42,589 --> 00:01:47,969
Basque song my mom sang.
31
00:01:49,513 --> 00:01:51,098
[surgeon] I have to be able to
understand you.
32
00:01:52,974 --> 00:01:56,436
♪ Three blind mice ♪
33
00:01:58,188 --> 00:02:01,149
♪ Three blind mice ♪
34
00:02:01,233 --> 00:02:03,151
[surgeon] Okay. Drill.
35
00:02:04,277 --> 00:02:06,279
[drill whirring]
36
00:02:25,590 --> 00:02:27,217
[breathing heavily]
37
00:02:36,226 --> 00:02:38,437
[inmate, in Spanish] You should be dead.
38
00:02:38,520 --> 00:02:39,521
[grunts]
39
00:02:39,604 --> 00:02:41,022
What kept you alive?
40
00:02:41,815 --> 00:02:45,777
I'm stubborn.
41
00:02:48,488 --> 00:02:49,489
[chuckles]
42
00:02:49,573 --> 00:02:52,367
That is a side effect of rage.
43
00:02:54,369 --> 00:02:55,912
Where does your rage come from?
44
00:02:55,996 --> 00:02:58,874
[mumbling in Spanish]
45
00:03:02,461 --> 00:03:04,254
It's not…
46
00:03:04,337 --> 00:03:08,467
just any one. They treat me like shit.
They used me.
47
00:03:14,055 --> 00:03:18,101
They treat me like shit. I'm alone.
48
00:03:19,102 --> 00:03:20,812
In this hell.
49
00:03:21,229 --> 00:03:22,522
[inhales deeply]
50
00:03:23,648 --> 00:03:25,233
[groans]
51
00:03:28,028 --> 00:03:29,571
What is it like in hell?
52
00:03:30,989 --> 00:03:35,494
When I was in…
53
00:03:36,411 --> 00:03:38,622
my coma…
54
00:03:39,206 --> 00:03:41,416
I saw my family.
55
00:03:42,375 --> 00:03:45,712
They came to tell me something…
56
00:03:48,090 --> 00:03:51,051
They spoke.
57
00:03:55,055 --> 00:03:59,851
[crying] But I couldn't hear.
58
00:03:59,935 --> 00:04:04,106
[sobbing]
59
00:04:04,189 --> 00:04:09,027
That filled me with rage.
60
00:04:11,446 --> 00:04:13,448
[mumbles in Spanish]
61
00:04:13,532 --> 00:04:16,201
[sobbing]
62
00:04:20,414 --> 00:04:22,457
I'm sorry…
63
00:04:24,167 --> 00:04:26,545
…but rage is not the way.
64
00:04:27,087 --> 00:04:29,714
You know I serve the gods?
65
00:04:29,798 --> 00:04:31,049
[sighs]
66
00:04:31,133 --> 00:04:37,848
Don't talk to me about that shit,
cutting heads off chickens and rats.
67
00:04:37,931 --> 00:04:40,934
[mumbles in Spanish]
68
00:04:41,810 --> 00:04:45,355
[groaning, sighs]
69
00:04:45,439 --> 00:04:47,566
[inmate] Our religion could help you.
70
00:04:47,649 --> 00:04:48,942
[sighs]
71
00:04:49,568 --> 00:04:52,612
It's the religion of people
who have been enslaved…
72
00:04:53,113 --> 00:04:55,031
…oppressed…
73
00:04:55,991 --> 00:04:58,577
…people who have been wronged.
74
00:05:06,752 --> 00:05:09,838
It's a religion
that connects you to the dead.
75
00:05:13,425 --> 00:05:15,302
With the dead?
76
00:05:17,512 --> 00:05:19,556
Tell me more.
77
00:05:20,265 --> 00:05:21,808
Please.
78
00:05:23,518 --> 00:05:24,519
[groans]
79
00:05:47,000 --> 00:05:49,294
[inmate] You are a son of Changó…
80
00:05:50,295 --> 00:05:53,090
…who kills, without being killed.
81
00:05:54,633 --> 00:05:56,885
Who speaks with a thunderbolt.
82
00:05:58,178 --> 00:06:00,722
You'll make offerings of fruit…
83
00:06:01,515 --> 00:06:03,558
…coffee grounds…
84
00:06:03,975 --> 00:06:05,477
…cigarette ash.
85
00:06:06,770 --> 00:06:11,817
He'll grant you justice and protection.
86
00:06:13,026 --> 00:06:18,073
And bring you close to those you've lost.
87
00:06:19,491 --> 00:06:21,701
[rhythmic clapping]
88
00:06:39,970 --> 00:06:42,180
[all chanting] Fire in the eye!
89
00:06:42,264 --> 00:06:44,516
Fire in the mouth!
90
00:06:44,599 --> 00:06:48,895
The leopard kills the goat!
91
00:06:49,104 --> 00:06:52,274
And bathes in her blood!
92
00:06:52,357 --> 00:06:54,443
Fire in the eye!
93
00:06:54,526 --> 00:06:56,903
Fire in the mouth!
94
00:06:56,987 --> 00:07:00,657
The leopard kills the goat!
95
00:07:00,741 --> 00:07:03,535
And bathes in her blood!
96
00:07:03,618 --> 00:07:05,454
Fire in the eye!
97
00:07:05,537 --> 00:07:07,914
Fire in the mouth!
98
00:07:07,998 --> 00:07:12,210
The leopard kills the goat!
99
00:07:12,294 --> 00:07:15,422
And bathes in her blood!
100
00:07:16,214 --> 00:07:21,636
[chanting continues]
101
00:07:21,720 --> 00:07:23,722
[rhythmic clapping]
102
00:07:26,600 --> 00:07:28,226
[speaking Spanish]
103
00:07:34,274 --> 00:07:37,235
[clapping continues]
104
00:07:37,319 --> 00:07:39,821
[sinister music playing]
105
00:07:43,867 --> 00:07:45,869
[clapping fades]
106
00:08:03,512 --> 00:08:04,846
[dramatic music playing]
107
00:08:35,000 --> 00:08:36,711
[mysterious music playing]
108
00:08:39,673 --> 00:08:40,841
[whirring]
109
00:08:44,469 --> 00:08:46,012
[security system, in English]
Residence secure.
110
00:08:46,096 --> 00:08:48,098
[in English] Yeah, system's
top of the line. Nobody can hack it.
111
00:08:49,182 --> 00:08:50,392
Camera resolution's so good,
112
00:08:50,475 --> 00:08:52,602
you could read package labels
on your porch.
113
00:08:53,603 --> 00:08:54,604
Good.
114
00:08:55,480 --> 00:08:59,401
Oh, of course, savvy perps,
they'll blind your camera with a laser.
115
00:08:59,484 --> 00:09:01,820
The best thing would be
buy a second set of cameras,
116
00:09:01,903 --> 00:09:03,947
you train it on the first set and then,
117
00:09:04,030 --> 00:09:06,241
you know, when they mess with it,
you still have it on video.
118
00:09:07,325 --> 00:09:08,618
Can't put a price on safety.
119
00:09:09,578 --> 00:09:10,954
- Thank you.
- All right. Have a good one.
120
00:09:11,037 --> 00:09:12,330
- [grunts]
- Thanks.
121
00:09:16,001 --> 00:09:17,669
[thudding]
122
00:09:20,672 --> 00:09:21,923
[Natalie] What is that sound?
123
00:09:22,007 --> 00:09:23,633
- Could Peanut Butter be in the wall?
- [Tom] No, it…
124
00:09:23,717 --> 00:09:25,510
If it was the cat, he'd meow.
125
00:09:25,594 --> 00:09:28,472
- So, where is he then?
- [Anna] Natalie, can you focus, please?
126
00:09:28,555 --> 00:09:30,891
Pepper spray. Keep it on you.
127
00:09:31,767 --> 00:09:33,268
All right. New ground rules.
128
00:09:33,351 --> 00:09:35,937
We need to know
where you are at all times.
129
00:09:36,021 --> 00:09:38,648
And if you need to go any place,
we're gonna take you.
130
00:09:38,732 --> 00:09:40,859
Keep your location services on.
131
00:09:41,485 --> 00:09:43,945
We're not monitoring you, just being safe.
132
00:09:44,029 --> 00:09:45,572
Well, you are monitoring us.
133
00:09:46,698 --> 00:09:47,783
That's good.
134
00:09:49,367 --> 00:09:50,577
It's good to be safe.
135
00:09:54,414 --> 00:09:55,957
What's the long-term plan?
136
00:09:56,041 --> 00:09:58,543
- Uh, we're taking measures.
- Weighing our options.
137
00:09:58,627 --> 00:09:59,795
Well, school starts next week.
138
00:09:59,878 --> 00:10:01,838
Are you going to follow us around
like the KGB?
139
00:10:01,922 --> 00:10:03,548
Natalie, I don't think you
understand the danger
140
00:10:03,632 --> 00:10:05,175
that Max and his daughter present.
141
00:10:05,258 --> 00:10:06,676
Nat, you gotta just trust us.
142
00:10:06,760 --> 00:10:08,678
[chuckles] Speaking of…
143
00:10:09,596 --> 00:10:11,973
Why are you home from work?
Did you get fired?
144
00:10:12,474 --> 00:10:14,726
- No. No.
- No. Course not.
145
00:10:15,435 --> 00:10:17,771
Okay, so are we gonna live
like this forever
146
00:10:17,854 --> 00:10:19,773
or should we move?
147
00:10:19,856 --> 00:10:22,275
No, we're not selling the house.
This is where we live.
148
00:10:22,359 --> 00:10:23,735
That's not how we deal with bullies.
149
00:10:24,778 --> 00:10:27,572
[chuckling] Okay. So, why don't you
go across the street
150
00:10:27,656 --> 00:10:28,865
and figure out what he wants?
151
00:10:28,949 --> 00:10:30,659
- That wouldn't work.
- No.
152
00:10:31,159 --> 00:10:34,454
Okay. I'll be in my holding cell. [scoffs]
153
00:10:38,375 --> 00:10:39,709
How are you doing, bud?
154
00:10:42,295 --> 00:10:43,713
Just worried about my dad.
155
00:10:46,967 --> 00:10:49,094
Well, I… I appreciate that.
156
00:10:49,594 --> 00:10:50,846
I'm okay.
157
00:10:58,270 --> 00:11:02,190
We should probably decide what we're
gonna tell them about why you're home.
158
00:11:02,274 --> 00:11:04,401
Should I have just told her what happened?
159
00:11:06,319 --> 00:11:08,196
Well, that depends on what happened.
160
00:11:10,699 --> 00:11:13,702
[Tom] They should've never granted him
a provisional release so fast.
161
00:11:13,785 --> 00:11:16,747
The governor had a PR nightmare last year
with the Willis execution,
162
00:11:16,830 --> 00:11:19,374
so they cut corners.
It's fucking politics.
163
00:11:19,458 --> 00:11:21,126
But th-they had the DNA evidence.
164
00:11:21,209 --> 00:11:24,045
- The knife, the blood...
- I know. I know. I know. I know. I know.
165
00:11:24,129 --> 00:11:26,757
[breathes heavily] So what do we do now?
166
00:11:26,840 --> 00:11:28,383
[Henry] We have to be careful.
167
00:11:28,467 --> 00:11:30,844
Max is practically untouchable
after what he's been through.
168
00:11:30,927 --> 00:11:32,679
- [sighs] Goddamn it.
- And it's not illegal for him to move in
169
00:11:32,763 --> 00:11:34,014
across the street, unfortunately.
170
00:11:34,097 --> 00:11:37,392
Henry, the guy got his daughter
to-to mess with my kids.
171
00:11:38,143 --> 00:11:39,895
He… [sighs]
172
00:11:39,978 --> 00:11:43,607
He pulled this AI shit on me
to sexually harass my coworker.
173
00:11:44,149 --> 00:11:46,067
[Henry] But you can't prove it, can you?
174
00:11:46,151 --> 00:11:47,694
Of course not. Or else I would've.
175
00:11:47,778 --> 00:11:49,905
Tom, I am on your side, bud.
176
00:11:49,988 --> 00:11:51,907
And I will…
I will get into the restraining order.
177
00:11:51,990 --> 00:11:54,743
Just be patient. Let him make a mistake.
178
00:11:54,826 --> 00:11:57,079
Then we'll send him back where he belongs.
179
00:11:58,789 --> 00:11:59,873
All right.
180
00:12:13,595 --> 00:12:14,679
[sighs]
181
00:12:22,020 --> 00:12:23,146
[chuckles]
182
00:12:24,147 --> 00:12:26,149
Zack, you scared me. [chuckles]
183
00:12:29,027 --> 00:12:30,028
What's up?
184
00:12:37,369 --> 00:12:38,620
You okay?
185
00:12:39,579 --> 00:12:40,580
[Zack] Mm-hmm.
186
00:12:44,126 --> 00:12:46,461
[choking, screams]
187
00:12:46,545 --> 00:12:48,713
[panting]
188
00:12:58,306 --> 00:13:00,016
[sniffles]
189
00:13:01,977 --> 00:13:04,187
[panting]
190
00:13:12,863 --> 00:13:13,864
[grunts]
191
00:13:19,619 --> 00:13:21,413
Oh, my God! [screams]
192
00:13:21,496 --> 00:13:23,623
[wailing]
193
00:13:26,960 --> 00:13:28,712
Natalie! Oh, God!
194
00:13:28,795 --> 00:13:30,380
[Anna] Natalie, are you all right?
195
00:13:30,464 --> 00:13:31,965
- Someone's in my room!
- [Tom] What happened?
196
00:13:32,048 --> 00:13:33,341
[Anna] What?
197
00:13:33,425 --> 00:13:34,634
[Tom] Oh, my God. She's burning up.
198
00:13:34,718 --> 00:13:36,636
- She's burning up.
- No, honey, you were just dreaming.
199
00:13:36,720 --> 00:13:39,389
You're just dreaming. You're okay.
You sick?
200
00:13:39,473 --> 00:13:40,724
- [Tom] Yeah.
- [Anna] It's okay.
201
00:13:40,807 --> 00:13:42,684
- [retches]
- [Tom grunts] Fuck.
202
00:13:42,768 --> 00:13:44,895
- [Anna] It's okay. You're okay.
- [Natalie hiccups]
203
00:13:44,978 --> 00:13:47,939
- Fuck. Oh, fuck.
- It's okay. It's okay. Here.
204
00:13:48,482 --> 00:13:51,818
- Come on. Let's clean you up, darling.
- [Tom sighing]
205
00:13:54,029 --> 00:13:56,948
- It's all right.
- [Anna] Come on. Let's clean you up.
206
00:13:57,032 --> 00:13:58,200
[Natalie grunts]
207
00:14:00,952 --> 00:14:02,537
It's okay.
208
00:14:03,163 --> 00:14:05,832
[ominous music playing]
209
00:14:10,796 --> 00:14:12,130
[sighs]
210
00:14:12,214 --> 00:14:14,716
[whistling tune]
211
00:14:29,898 --> 00:14:32,526
[mysterious music playing]
212
00:14:32,609 --> 00:14:34,236
[door unlocks, opens]
213
00:14:41,785 --> 00:14:45,914
[preacher] That's right. In the name
of the father and of the holy spirit!
214
00:14:52,712 --> 00:14:53,880
How the fuck did she get out?
215
00:14:53,964 --> 00:14:55,590
You know that she came to see me
the other day?
216
00:14:55,674 --> 00:14:56,716
I don't want to see her again.
217
00:14:56,800 --> 00:14:59,094
[stammers] She's sick! She's fucking sick!
218
00:14:59,177 --> 00:15:03,807
And she's supposed to be under your care.
Get the bitch under control now. Now! Now!
219
00:15:03,890 --> 00:15:07,310
[person] Every man will be called into
account for what he has done in his life.
220
00:15:07,394 --> 00:15:09,521
- Even you, Max.
- Ah.
221
00:15:09,604 --> 00:15:12,190
Ah, ah. Well, if you can't do
something about it,
222
00:15:12,274 --> 00:15:14,734
I'll take care of it myself.
You know that? You want that?
223
00:15:14,818 --> 00:15:17,529
- [stammers] Hold on, now. Shut up!
- Huh?
224
00:15:18,530 --> 00:15:20,449
Don't you do nothing stupid, Max.
225
00:15:21,366 --> 00:15:25,704
Any pain she brings you,
you can blame that shit on yourself.
226
00:15:25,787 --> 00:15:28,999
Motherfucker.
What if I blame you, old man?
227
00:15:29,958 --> 00:15:33,128
What if I paid you a visit?
Would you like to see me again?
228
00:15:33,837 --> 00:15:36,882
Think about that, you fucking scumbag.
229
00:15:42,387 --> 00:15:43,680
[Anna sniffs]
230
00:15:46,433 --> 00:15:48,810
The vent's blowing air, but it's not cold.
231
00:15:48,894 --> 00:15:52,898
[Tom] Yeah, I… I know.
It must be a coolant leak.
232
00:15:53,398 --> 00:15:54,816
Can we talk about this?
233
00:15:54,900 --> 00:15:56,109
What, about how hot it is?
234
00:15:56,193 --> 00:15:57,986
Oh… [scoffs] …you know what I mean.
235
00:15:59,071 --> 00:16:06,078
But you do accept that Max
faked those messages with my voice, right?
236
00:16:06,161 --> 00:16:08,497
- And what did those messages say?
- [sighs]
237
00:16:10,207 --> 00:16:11,291
It doesn't matter what…
238
00:16:11,374 --> 00:16:14,503
But… [stammers] …you do understand
it was him, right? Max did this.
239
00:16:14,586 --> 00:16:16,129
No, you did this.
240
00:16:17,047 --> 00:16:19,716
You gave him something to use against us.
241
00:16:27,182 --> 00:16:30,769
Did you find a new therapist for Zack
after you fired his last one?
242
00:16:30,852 --> 00:16:31,853
[sniffles]
243
00:16:31,937 --> 00:16:32,938
Not yet.
244
00:16:37,067 --> 00:16:39,736
Look, I… They won't like
missing the first day of school,
245
00:16:39,820 --> 00:16:41,321
but I think the kids should go stay
246
00:16:41,405 --> 00:16:43,657
- with your cousin.
- [Tom] Come on, I can protect our kids.
247
00:16:43,740 --> 00:16:44,783
What are you talking about?
248
00:16:46,952 --> 00:16:48,078
Nothing.
249
00:16:48,161 --> 00:16:50,122
I'm not changing schools my senior year.
250
00:16:50,205 --> 00:16:52,249
Nobody said anything about that.
251
00:16:56,628 --> 00:16:58,755
Am I allowed to go read by the pool?
252
00:16:59,423 --> 00:17:02,008
Yeah, just keep your phone on you.
253
00:17:02,092 --> 00:17:04,261
How are you feeling after last night?
254
00:17:06,805 --> 00:17:09,098
I'm good. It's probably something I ate.
255
00:17:09,683 --> 00:17:11,309
[whispers] Okay.
256
00:17:11,393 --> 00:17:14,813
Just take it easy, okay?
257
00:17:15,480 --> 00:17:16,731
[Natalie] Mm-hmm.
258
00:17:17,232 --> 00:17:20,485
AC's broken, by the way.
You should call someone.
259
00:17:27,492 --> 00:17:29,995
[mysterious music playing]
260
00:17:32,038 --> 00:17:34,040
[pages rustling]
261
00:18:15,457 --> 00:18:17,959
[thunder rumbling]
262
00:18:25,092 --> 00:18:28,970
[liquid pouring]
263
00:18:39,481 --> 00:18:42,234
[car approaching]
264
00:18:51,535 --> 00:18:53,120
Natalie! Hey!
265
00:18:53,662 --> 00:18:54,996
Hey, wait up!
266
00:18:55,080 --> 00:18:57,541
It's Louis Pilgrim! From the podcast!
267
00:18:59,126 --> 00:19:01,753
Hey, what you drinking, huh?
You like to party?
268
00:19:01,837 --> 00:19:04,005
Hey, your mom,
she used to be a party girl too
269
00:19:04,089 --> 00:19:05,882
and she was drinking
during the trial, right?
270
00:19:06,508 --> 00:19:08,468
- I know what you're doing.
- [Louis chuckles]
271
00:19:08,552 --> 00:19:12,139
Hey, you wanna splash me again?
We got a lot of views on that last time.
272
00:19:12,722 --> 00:19:17,102
Hey, I heard that they were fucking
before the trial, so…
273
00:19:17,185 --> 00:19:19,396
I mean, your stepdad
might be your actual dad, right?
274
00:19:19,479 --> 00:19:20,814
Fucking stop.
275
00:19:21,356 --> 00:19:22,983
They met in law school, right?
276
00:19:23,066 --> 00:19:24,651
Yeah, you ask the best questions.
277
00:19:24,734 --> 00:19:25,735
[Max] Hey.
278
00:19:25,819 --> 00:19:27,446
[thunder rumbling]
279
00:19:27,529 --> 00:19:28,822
- [Louis] Whoa, hey.
- How you doing?
280
00:19:28,905 --> 00:19:30,323
- [chuckles] Hey, Max. Yeah.
- Hey. Hi.
281
00:19:30,407 --> 00:19:31,700
Let me see this. Okay, one second.
282
00:19:31,783 --> 00:19:33,368
- Give us a minute. Come here.
- What are you…
283
00:19:33,952 --> 00:19:35,579
[speaking indistinctly]
284
00:19:42,127 --> 00:19:43,128
You okay?
285
00:19:44,629 --> 00:19:46,047
You stalking me too?
286
00:19:46,131 --> 00:19:48,925
[chuckles] No, I took my dog
to the vet down there.
287
00:19:49,009 --> 00:19:50,510
That's what I'm doing here. You hurt?
288
00:19:50,594 --> 00:19:54,181
I can take care of myself.
I didn't need your help.
289
00:19:54,264 --> 00:19:56,433
Also, really weird
that you moved across the street.
290
00:19:56,516 --> 00:19:58,435
[car engine starts]
291
00:19:58,518 --> 00:20:00,604
You're kind of obsessed with my parents.
292
00:20:01,229 --> 00:20:03,190
Oh, your parents told you that?
293
00:20:03,690 --> 00:20:07,527
Did they tell you why they think
I might be obsessed?
294
00:20:07,611 --> 00:20:09,988
You don't have any idea about it?
295
00:20:14,534 --> 00:20:15,535
I mean…
296
00:20:18,330 --> 00:20:19,664
validly,
297
00:20:20,832 --> 00:20:25,378
you're pissed that you went to prison
298
00:20:25,462 --> 00:20:27,923
- and, um… I mean, they just…
- Natalie…
299
00:20:28,006 --> 00:20:31,176
- For them to…
- …hold on, hold on, hold on, hold on.
300
00:20:31,259 --> 00:20:32,511
That's not water.
301
00:20:33,428 --> 00:20:36,890
- That's not water, is it? [sucks teeth]
- [thunder rumbles]
302
00:20:36,973 --> 00:20:38,183
What are you doing?
303
00:20:39,851 --> 00:20:42,229
[chuckling] You can't go home like this.
304
00:20:42,312 --> 00:20:43,313
[clicks tongue]
305
00:20:44,648 --> 00:20:46,108
- Excuse me?
- [chuckles]
306
00:20:47,275 --> 00:20:48,318
Wow.
307
00:20:50,821 --> 00:20:55,200
[sighs] I can see
there's a thunderstorm inside you.
308
00:20:55,283 --> 00:20:56,993
[tense music playing]
309
00:20:57,077 --> 00:20:58,078
That's why you drink,
310
00:20:59,454 --> 00:21:00,956
to drown out the storm.
311
00:21:03,208 --> 00:21:07,295
All right, let me get you a coffee
so you can sober up.
312
00:21:08,004 --> 00:21:10,424
And then I'll take you home.
What about that?
313
00:21:12,509 --> 00:21:14,678
[Natalie] You can go right. Over here.
314
00:21:15,554 --> 00:21:18,974
- [Max] All right.
- I have to go in the back. [chuckles]
315
00:21:21,560 --> 00:21:22,561
[Max sighs]
316
00:21:22,644 --> 00:21:24,146
I snuck out. [chuckles]
317
00:21:24,938 --> 00:21:25,981
[Max sighs]
318
00:21:26,064 --> 00:21:27,607
[chuckling] So embarrassing.
319
00:21:27,691 --> 00:21:29,401
[thunder rumbling]
320
00:21:29,484 --> 00:21:30,652
[sniffs]
321
00:21:35,323 --> 00:21:36,324
What?
322
00:21:37,659 --> 00:21:39,786
My parents are very scared of you.
323
00:21:39,870 --> 00:21:42,247
[chuckles] Oh.
324
00:21:43,790 --> 00:21:44,791
And you?
325
00:21:45,667 --> 00:21:47,377
- [babbles]
- [chuckles]
326
00:21:47,461 --> 00:21:49,588
[babbles, chuckles]
327
00:21:49,671 --> 00:21:52,048
- Are you scared of me? Come on.
- [chuckling] No. No.
328
00:21:52,132 --> 00:21:55,552
I hope not,
because I can tell you're very perceptive.
329
00:21:55,635 --> 00:21:57,220
[chuckling] How can you see that?
330
00:21:57,304 --> 00:21:58,889
Anyone can see that.
331
00:22:00,307 --> 00:22:01,433
If they look.
332
00:22:04,686 --> 00:22:06,938
Natalie, how you doing?
333
00:22:08,190 --> 00:22:09,316
[Natalie sighs]
334
00:22:10,901 --> 00:22:13,153
No one's asked me that in a long time.
335
00:22:13,236 --> 00:22:14,237
[Max] Mmm.
336
00:22:15,155 --> 00:22:16,615
[sighs]
337
00:22:20,452 --> 00:22:26,500
Did you send Nevaeh to, like,
mess with us, or with me?
338
00:22:27,209 --> 00:22:29,169
Did that girl do something to you?
339
00:22:29,753 --> 00:22:35,342
I don't know. She acted like a friend, or…
340
00:22:36,843 --> 00:22:37,844
more than a friend.
341
00:22:37,928 --> 00:22:41,389
Oh, wow.
342
00:22:42,099 --> 00:22:45,227
Uh… [sighs, stammers]
…I don't really know her that well,
343
00:22:45,310 --> 00:22:48,063
but I'm sorry she hurt you.
344
00:22:49,898 --> 00:22:54,319
Yeah. It's… [inhales sharply]
…too good to be true.
345
00:22:54,402 --> 00:22:55,612
[Max] I know, I know.
346
00:22:55,695 --> 00:22:59,282
Yeah, I know how it feels
when somebody betrays you, right?
347
00:23:01,118 --> 00:23:06,456
It can make you feel alone.
But you seem good at being alone.
348
00:23:08,417 --> 00:23:10,585
And that is a source of strength.
349
00:23:12,295 --> 00:23:13,547
Embrace it.
350
00:23:15,966 --> 00:23:16,967
What?
351
00:23:17,843 --> 00:23:21,012
Did you hear what that podcast guy
said about Tom?
352
00:23:21,847 --> 00:23:23,223
[Max] No.
353
00:23:23,306 --> 00:23:26,476
About him, like, being my real dad.
354
00:23:27,936 --> 00:23:28,937
[Max] Hmm.
355
00:23:29,646 --> 00:23:31,940
Do you know what happened
between them back then?
356
00:23:37,112 --> 00:23:38,530
Ask your mother.
357
00:23:43,160 --> 00:23:44,911
If you don't get an answer,
358
00:23:46,621 --> 00:23:47,622
then ask me.
359
00:23:49,082 --> 00:23:50,083
Okay.
360
00:23:51,752 --> 00:23:53,128
[Max] You'd better go.
361
00:23:53,211 --> 00:23:56,631
[chuckles] I know.
I'm getting nervous about that too.
362
00:23:56,715 --> 00:23:59,050
[chuckles] Are you okay? You feel okay?
363
00:23:59,134 --> 00:24:00,677
Yeah, much better.
364
00:24:01,595 --> 00:24:03,847
Thank you for my expensive coffee.
365
00:24:03,930 --> 00:24:06,057
[Max chuckles] Any time.
366
00:24:11,229 --> 00:24:12,230
- [Natalie] Bye.
- Bye.
367
00:24:12,314 --> 00:24:14,816
[thunder rumbling]
368
00:24:35,754 --> 00:24:36,880
[scoffs]
369
00:24:42,761 --> 00:24:44,930
[therapist on laptop]
Welcome to Anger Management.
370
00:24:45,013 --> 00:24:50,310
I'm Dr. Anita and I ask
that everyone keep their cameras on.
371
00:24:50,393 --> 00:24:53,230
It's important to know
that everyone is participating,
372
00:24:53,313 --> 00:24:55,190
as this is a requirement.
373
00:25:09,788 --> 00:25:10,997
[sighs]
374
00:25:14,668 --> 00:25:18,338
[Dr. Anita] Anger management
is not about burying your anger,
375
00:25:18,422 --> 00:25:21,591
because when you bury it,
you just make it bigger and meaner
376
00:25:21,675 --> 00:25:23,260
when it does come out.
377
00:25:24,386 --> 00:25:25,762
Anna?
378
00:25:26,346 --> 00:25:27,597
Anna Bowden?
379
00:25:28,598 --> 00:25:30,684
Oh. I'm sorry, what?
380
00:25:30,767 --> 00:25:32,602
Remember I'm checking in.
381
00:25:32,686 --> 00:25:34,104
- Mm-hmm.
- Cameras on.
382
00:25:34,187 --> 00:25:36,481
I'm here. Sorry.
383
00:25:36,982 --> 00:25:38,984
Okay. Great.
384
00:25:40,402 --> 00:25:41,778
Let's all do an exercise.
385
00:25:41,862 --> 00:25:44,239
- [Tom] Natalie, no.
- Think about the last time
386
00:25:44,322 --> 00:25:46,616
that you felt your neck muscles
tighten up.
387
00:25:46,700 --> 00:25:49,202
- [Natalie] …to try to be okay. Have you…
- Close your eyes…
388
00:25:49,286 --> 00:25:51,413
- [Tom] Keep your voice down.
- …and begin to imagine the situation.
389
00:25:51,496 --> 00:25:53,540
[Natalie] God forbid,
I try fucking alcohol
390
00:25:53,623 --> 00:25:55,584
- at 17 years old.
- Don't think about the trigger,
391
00:25:55,667 --> 00:25:57,127
but just what happened.
392
00:25:57,210 --> 00:25:59,212
- [Natalie] Stop monitoring me.
- [Tom] Stop. Stop yelling.
393
00:25:59,296 --> 00:26:01,298
The last thing your mother
needs to worry about is you drinking.
394
00:26:01,381 --> 00:26:02,924
[Natalie] Let me be a human being
395
00:26:03,008 --> 00:26:05,427
- and figure shit out on my own.
- [Tom] A human being? A human being?
396
00:26:05,510 --> 00:26:08,013
- What is going on?
- [Tom] I'm-I'm dealing with it.
397
00:26:09,806 --> 00:26:13,351
- [sighs]
- Natalie, where did you get alcohol?
398
00:26:14,519 --> 00:26:17,147
In the world. It's plentiful.
399
00:26:17,647 --> 00:26:19,191
Answer my question.
400
00:26:19,274 --> 00:26:21,109
Why have you been home for two days?
401
00:26:21,193 --> 00:26:22,903
Uh… [stammers]
…there was a misunderstanding.
402
00:26:22,986 --> 00:26:24,362
Did you sexually harass someone?
403
00:26:24,446 --> 00:26:25,655
[both] No.
404
00:26:25,739 --> 00:26:27,783
[Dr. Anita speaking indistinctly]
405
00:26:27,866 --> 00:26:29,409
Go upstairs. Go.
406
00:26:31,578 --> 00:26:35,040
Great, great.
Now she thinks I'm a sexual predator.
407
00:26:35,123 --> 00:26:36,500
Like I'm-I'm toxic.
408
00:26:36,583 --> 00:26:40,504
No, no, she doesn't. She's just confused.
I'm confused.
409
00:26:40,587 --> 00:26:43,340
[sighs] I told you nothing happened.
410
00:26:44,424 --> 00:26:47,803
Something almost happening
isn't the same thing as nothing happening.
411
00:26:47,886 --> 00:26:50,305
[ominous music playing]
412
00:26:51,389 --> 00:26:52,641
What's the matter?
413
00:26:53,975 --> 00:26:56,645
Slut got your tongue? [chuckles]
414
00:26:57,562 --> 00:26:58,730
What?
415
00:26:59,940 --> 00:27:02,734
[Dr. Anita speaking indistinctly]
416
00:27:09,157 --> 00:27:11,993
[birds chirping, whistling]
417
00:27:13,537 --> 00:27:14,579
[Tom] What?
418
00:27:15,080 --> 00:27:16,123
Um…
419
00:27:18,917 --> 00:27:21,920
there's something wrong with the walls.
420
00:27:24,673 --> 00:27:26,174
Oh, I don't feel right.
421
00:27:27,509 --> 00:27:29,219
[exhales]
422
00:27:35,517 --> 00:27:36,685
I-I don't…
423
00:27:38,562 --> 00:27:39,646
Oh, shit.
424
00:27:40,564 --> 00:27:43,900
Oh, shit. Nat. Nat! Zack!
Don't drink the tea!
425
00:27:43,984 --> 00:27:45,819
Why can't they drink the tea?
426
00:27:46,486 --> 00:27:50,407
Uh, I think it's been spiked with acid.
427
00:27:50,490 --> 00:27:51,533
Acid?
428
00:27:52,325 --> 00:27:54,161
- [Tom] Yeah.
- Acid? Where? What?
429
00:27:54,244 --> 00:27:55,871
Where did it come from?
430
00:27:56,705 --> 00:28:00,375
Uh… [stammers] Uh, it's from my supply.
431
00:28:01,376 --> 00:28:04,171
From your… From your acid supply?
432
00:28:05,088 --> 00:28:06,965
- [Tom] Yeah. [stammers] It's for, um…
- [laughs]
433
00:28:07,048 --> 00:28:10,469
It's for micro-dosing. I… [stammers]
It's just for stress.
434
00:28:10,552 --> 00:28:11,553
[sighs]
435
00:28:11,636 --> 00:28:13,013
- It's like CBD oil.
- [Anna chuckles]
436
00:28:13,096 --> 00:28:14,931
Nat! [stammers, sighs]
437
00:28:19,895 --> 00:28:21,229
[Anna] Oh, my God.
438
00:28:23,356 --> 00:28:25,942
I'm 17 years sober, Tom.
439
00:28:27,360 --> 00:28:29,738
[gasps] Wait.
440
00:28:31,198 --> 00:28:33,742
How did your acid get into our drinks?
441
00:28:33,825 --> 00:28:38,455
Fuck. How did he do it? [exhales deeply]
442
00:28:39,247 --> 00:28:40,957
[Anna] Somebody's gonna find out.
443
00:28:41,041 --> 00:28:43,502
[gasps] They're gonna take the kids.
444
00:28:43,585 --> 00:28:45,962
- No, somebody's gonna take the…
- No, no, no, no. Listen, listen, listen.
445
00:28:46,046 --> 00:28:49,174
Don't-Don't have
any disturbing thoughts, or-or else…
446
00:28:49,257 --> 00:28:51,593
Or else you're gonna have
a bad trip. It's okay.
447
00:28:51,676 --> 00:28:53,261
[chuckles]
Oh, you know a lot about this, huh?
448
00:28:53,345 --> 00:28:56,223
I do, I do. I can…
I can talk us through this.
449
00:28:57,265 --> 00:29:00,852
[Dr. Anita, distorted] Hello? Ms. Bowden?
450
00:29:03,021 --> 00:29:05,607
- Um, you're not responding to me.
- What was that?
451
00:29:06,233 --> 00:29:07,275
Wait.
452
00:29:07,818 --> 00:29:10,987
[normal voice] I'm a little concerned.
I… Could you please let me know?
453
00:29:11,071 --> 00:29:12,489
Are we on mute?
454
00:29:17,160 --> 00:29:19,746
Um, is everything all right?
455
00:29:19,830 --> 00:29:22,582
[chuckling]
456
00:29:22,666 --> 00:29:24,000
Yeah.
457
00:29:24,793 --> 00:29:26,086
[sighs]
458
00:29:26,169 --> 00:29:29,589
[Natalie] Mom?
The stairs are too big for me.
459
00:29:30,132 --> 00:29:33,510
[Tom] Let's stay calm, ride it out.
460
00:29:33,593 --> 00:29:38,265
[panting] We need to be ready.
He's waiting. He's gonna come over.
461
00:29:38,974 --> 00:29:40,600
And we need to call the police.
462
00:29:40,684 --> 00:29:41,810
[Zack chuckling]
463
00:29:43,395 --> 00:29:44,396
- [exhales]
- [Tom chuckles]
464
00:29:46,022 --> 00:29:48,817
Maybe that's what he wants, right?
465
00:29:48,900 --> 00:29:52,654
Maybe he wants us to call the police
on ourselves.
466
00:29:53,572 --> 00:29:55,824
Or maybe…
467
00:29:58,785 --> 00:30:02,164
he wants us to think he wants us
to call the police on ourselves.
468
00:30:04,249 --> 00:30:07,085
Wait, is that what I meant?
469
00:30:07,753 --> 00:30:09,254
We'll watch on the cameras.
470
00:30:11,131 --> 00:30:12,215
I'll go get my shotgun.
471
00:30:12,299 --> 00:30:14,176
Wait, is that a good idea?
472
00:30:14,259 --> 00:30:17,053
Oh, I think so.
473
00:30:18,847 --> 00:30:20,724
[laughing, distorted]
474
00:30:28,440 --> 00:30:31,276
[Tom groans, breathes heavily]
475
00:30:39,201 --> 00:30:41,203
[groans, breathes heavily]
476
00:30:47,167 --> 00:30:49,336
- Who are you?
- [Tom] Huh?
477
00:30:50,087 --> 00:30:51,296
[chuckles]
478
00:30:52,339 --> 00:30:55,383
It's just the medicine
running through your system.
479
00:30:57,761 --> 00:30:59,429
[Natalie] Were you in my room last night?
480
00:30:59,930 --> 00:31:01,640
Natalie, be nicer to your brother.
481
00:31:02,808 --> 00:31:05,393
I thought it was a dream,
but I don't think it was.
482
00:31:06,144 --> 00:31:07,354
[Anna] Natalie.
483
00:31:07,437 --> 00:31:09,022
[Natalie] 'Cause I hear you at night.
484
00:31:09,606 --> 00:31:12,526
- Stop.
- I think you're doing things.
485
00:31:13,026 --> 00:31:14,986
[Anna] You need to be
more nice to your brother.
486
00:31:15,070 --> 00:31:17,072
Moving around and going in other rooms.
487
00:31:17,155 --> 00:31:18,198
He is going through something.
488
00:31:18,281 --> 00:31:19,449
[Natalie] I know you are.
489
00:31:19,533 --> 00:31:21,451
And you need to be gentle with him.
490
00:31:21,535 --> 00:31:22,702
[Natalie] What are you doing?
491
00:31:24,496 --> 00:31:25,789
Hello?
492
00:31:25,872 --> 00:31:27,374
Stop.
493
00:31:30,752 --> 00:31:34,756
[sighs] What did you do?
494
00:31:34,840 --> 00:31:36,007
What did I do?
495
00:31:36,091 --> 00:31:38,385
"What if he knows what we did?"
That's what you said
496
00:31:38,468 --> 00:31:39,928
and that's why this is happening.
497
00:31:40,011 --> 00:31:43,640
And I wanna know what it is.
[breathes shakily]
498
00:31:53,775 --> 00:31:56,153
I think I overcorrected afterwards.
499
00:31:59,030 --> 00:32:01,950
I think my entire life
has been an overcorrection.
500
00:32:02,993 --> 00:32:05,370
- [Natalie] An overcorrection to what?
- [Zack humming]
501
00:32:11,418 --> 00:32:12,878
[Anna] Zack, why are you humming?
502
00:32:12,961 --> 00:32:14,129
[humming stops]
503
00:32:18,842 --> 00:32:20,260
Who's Zack?
504
00:32:20,343 --> 00:32:23,430
[both chuckling]
505
00:32:23,513 --> 00:32:25,557
[object whirring, distorted]
506
00:32:25,640 --> 00:32:26,641
Wait.
507
00:32:30,145 --> 00:32:31,855
[distorted] Do you hear that?
508
00:32:31,938 --> 00:32:33,899
- [shushes]
- [whirring continues]
509
00:32:33,982 --> 00:32:35,066
Is that real?
510
00:32:36,359 --> 00:32:37,402
[Tom] I hear that.
511
00:32:38,028 --> 00:32:39,446
[ominous music playing]
512
00:32:41,114 --> 00:32:42,115
[Anna] Tom.
513
00:32:42,199 --> 00:32:43,200
[Tom] Mm-hmm?
514
00:32:44,034 --> 00:32:45,577
[Anna] What is that doing in our house?
515
00:32:46,161 --> 00:32:49,790
Oh, fuck. I hate drones.
516
00:32:49,873 --> 00:32:54,878
[Tom] Everybody, just calm down.
We don't know if that's really here.
517
00:32:54,961 --> 00:32:56,630
[Anna] No, I think it's real.
518
00:33:24,366 --> 00:33:26,076
[gunshot]
519
00:33:26,159 --> 00:33:28,662
[Tom, Anna panting]
520
00:33:31,373 --> 00:33:33,041
- [chuckles]
- [shell rattles]
521
00:33:33,125 --> 00:33:36,545
- [shushing]
- Okay. [breathing heavily]
522
00:34:05,282 --> 00:34:07,868
- We have to do something.
- [Tom sighs]
523
00:34:08,618 --> 00:34:10,162
We have to call the police.
524
00:34:10,662 --> 00:34:11,955
[Tom] Police can't help.
525
00:34:13,290 --> 00:34:17,334
We can't prove anything.
But there are other ways to go.
526
00:34:20,129 --> 00:34:23,425
We can hire someone to send him a message.
527
00:34:23,925 --> 00:34:27,220
All the criminals I know
are innocent, remember?
528
00:34:27,303 --> 00:34:28,513
[chuckles]
529
00:34:29,305 --> 00:34:32,350
What the fuck does he want?
Like, what is his endgame in all of this?
530
00:34:33,727 --> 00:34:35,061
Why don't we try and find out?
531
00:34:35,562 --> 00:34:36,562
[Anna] I have been.
532
00:34:36,646 --> 00:34:39,191
No, he's right over there
right now, right?
533
00:34:40,024 --> 00:34:41,443
Acting like the fucking friendly neighbor.
534
00:34:41,526 --> 00:34:42,651
- Yeah.
- [Tom] Let's go play…
535
00:34:42,736 --> 00:34:44,154
Let's go play neighbor back.
536
00:34:44,236 --> 00:34:46,363
If we can get him to talk,
we can learn what he wants.
537
00:34:47,198 --> 00:34:48,450
When?
538
00:34:49,993 --> 00:34:51,119
Why not right now?
539
00:34:53,955 --> 00:34:56,207
[suspenseful music playing]
540
00:35:06,551 --> 00:35:07,677
[gate closes]
541
00:35:15,227 --> 00:35:17,479
Just keep an eye out for any sign
that Nevaeh's in there.
542
00:35:17,562 --> 00:35:18,563
Okay.
543
00:35:18,647 --> 00:35:20,857
If he's harboring her,
the DA could bring a charge.
544
00:35:51,388 --> 00:35:53,515
[Max] It's unlocked! Come on in.
545
00:35:53,598 --> 00:35:55,934
[jazz rock music playing on speaker]
546
00:35:56,017 --> 00:35:58,812
[Max] Romeo. Romeo…
[speaks Spanish, kisses]
547
00:35:58,895 --> 00:36:01,148
[whistles, clicks tongue]
548
00:36:01,773 --> 00:36:02,983
Who is it?
549
00:36:04,651 --> 00:36:06,486
[whispering] No. No, it's all right.
550
00:36:08,655 --> 00:36:10,365
[Max] Hello. Who is it?
551
00:36:10,449 --> 00:36:11,616
Romeo!
552
00:36:11,700 --> 00:36:12,701
Hey!
553
00:36:13,201 --> 00:36:14,870
[clears throat] It's, uh…
554
00:36:15,704 --> 00:36:16,830
- [Max] Hey!
- [Tom] Hi.
555
00:36:16,913 --> 00:36:18,248
- [Max] Tom.
- [Tom] Yeah.
556
00:36:18,915 --> 00:36:19,916
- How you do…
- [Tom sighs]
557
00:36:20,000 --> 00:36:22,544
Wow, both my neighbors.
558
00:36:22,627 --> 00:36:25,922
[chuckles] What a surprise.
What brings you here?
559
00:36:26,006 --> 00:36:27,007
[Tom sighs]
560
00:36:27,090 --> 00:36:29,384
Uh, well, we just came over.
We wanted to say hi.
561
00:36:29,468 --> 00:36:30,469
- Yeah.
- Oh, hi.
562
00:36:30,552 --> 00:36:32,554
[Anna] You know what?
We can come back and we'll talk then.
563
00:36:32,637 --> 00:36:34,431
No, no, no, no.
This is great, this is great.
564
00:36:34,514 --> 00:36:37,225
Give me a second.
I-I was hoping you'd come by one day.
565
00:36:37,726 --> 00:36:39,436
Yeah, but let me see, uh… One sec.
566
00:36:39,519 --> 00:36:42,105
I think I made enough food
to put something together for you.
567
00:36:42,189 --> 00:36:45,150
Yeah. I think… Yeah, yeah. So, hold on.
568
00:36:45,233 --> 00:36:48,278
Stay… Stay and, uh…
569
00:36:48,361 --> 00:36:50,989
- [crockery clatters]
- …and eat with me and then we can talk.
570
00:36:51,907 --> 00:36:52,991
[music continues]
571
00:36:53,075 --> 00:36:55,118
[chuckles] Oh, you have to try this.
572
00:36:58,705 --> 00:36:59,748
Pigs' ears.
573
00:37:00,999 --> 00:37:02,667
No. Thank you.
574
00:37:02,751 --> 00:37:03,960
[Max] Anna.
575
00:37:04,044 --> 00:37:06,379
[mumbles] Funny stomach, right?
576
00:37:06,463 --> 00:37:08,840
Well, they're pretty good.
577
00:37:09,591 --> 00:37:10,759
[cat meows]
578
00:37:10,842 --> 00:37:14,471
Max, we don't wanna interrupt your night.
We just wanna talk about a few th…
579
00:37:16,765 --> 00:37:18,475
Is that our cat?
580
00:37:19,184 --> 00:37:20,602
What, this one? Is it?
581
00:37:21,478 --> 00:37:24,397
Really? He came to my door.
I thought he was a stray.
582
00:37:25,482 --> 00:37:28,068
I mean, you must not be
feeding him properly, obviously.
583
00:37:28,151 --> 00:37:29,694
Look at him. Starving.
584
00:37:30,529 --> 00:37:31,863
You took Peanut Butter?
585
00:37:31,947 --> 00:37:33,031
[Max] What?
586
00:37:35,158 --> 00:37:36,159
[Peanut Butter meows]
587
00:37:37,994 --> 00:37:40,789
Peanut Butter? Really?
588
00:37:41,456 --> 00:37:45,419
You're calling this majestic creature
Peanut Butter?
589
00:37:46,753 --> 00:37:49,589
This is ManĂ. [kisses]
590
00:37:49,673 --> 00:37:51,508
- Yes. Oh, shit.
- [Peanut Butter meows]
591
00:37:51,591 --> 00:37:54,219
Honey! Come here and meet my friends.
592
00:37:58,890 --> 00:38:01,476
Hi. The Bowdens. Honey.
593
00:38:02,561 --> 00:38:03,603
I remember you.
594
00:38:04,521 --> 00:38:05,772
Right, Tom. He was at the bar.
595
00:38:05,856 --> 00:38:07,107
Tom, yeah.
596
00:38:07,190 --> 00:38:08,525
Yeah. Right, right.
597
00:38:08,608 --> 00:38:09,651
[Honey] Hi, Tom.
598
00:38:10,193 --> 00:38:11,528
- Hi.
- [Honey giggles]
599
00:38:11,611 --> 00:38:14,197
[Max] So, they came here as a surprise.
600
00:38:14,281 --> 00:38:18,034
And, um… [inhales sharply] …do you mind
if I have dinner with them alone?
601
00:38:18,118 --> 00:38:19,453
[Honey] Mm-hmm. It's fine.
602
00:38:19,536 --> 00:38:20,537
Okay.
603
00:38:22,956 --> 00:38:24,833
[Max moaning]
604
00:38:30,672 --> 00:38:32,549
[moaning continues]
605
00:38:32,632 --> 00:38:34,259
- Honey, Honey, Honey.
- [Honey giggling]
606
00:38:34,342 --> 00:38:35,343
[song ends]
607
00:38:38,305 --> 00:38:39,598
You are not eating.
608
00:38:41,516 --> 00:38:46,104
Well… [chuckles]
…I feel a little bit rejected.
609
00:38:46,188 --> 00:38:47,814
That's the truth, but anyway…
610
00:38:48,398 --> 00:38:49,566
Let's talk, let's talk.
611
00:38:50,901 --> 00:38:54,905
Now, let me know,
what do neighbors talk about?
612
00:38:54,988 --> 00:38:56,156
I have no idea.
613
00:38:56,239 --> 00:38:59,951
Wh-What? Like, family?
Like, business? Like, future? What?
614
00:39:00,869 --> 00:39:04,039
What do you see
when you look to the future, Max?
615
00:39:04,122 --> 00:39:06,124
[Anna] I mean,
you want a future, don't you?
616
00:39:06,208 --> 00:39:07,626
Yeah, yeah. But what do you mean?
617
00:39:07,709 --> 00:39:12,589
What we mean is we recognize that you
have been through a very difficult time.
618
00:39:13,215 --> 00:39:15,175
And maybe we could help you now.
619
00:39:16,426 --> 00:39:20,806
Right. Right, right, right.
So you're talking reparations, right?
620
00:39:22,224 --> 00:39:25,185
Okay. Just for the sake of argument,
what do you have in mind?
621
00:39:25,268 --> 00:39:30,148
What if we help fund a new restaurant?
Help find investors?
622
00:39:30,232 --> 00:39:33,276
I don't need that anymore
because there's a friend of Tabitha's
623
00:39:33,360 --> 00:39:35,112
who's doing it already.
624
00:39:35,195 --> 00:39:37,114
Got the location and everything.
625
00:39:37,197 --> 00:39:40,409
And we are gonna take my old menu
and bring it back.
626
00:39:40,492 --> 00:39:41,993
And-And then, uh…
627
00:39:42,577 --> 00:39:46,289
And the place is gonna be called
Melissa and Adam
628
00:39:46,373 --> 00:39:47,666
and it's gonna be fantastic.
629
00:39:47,749 --> 00:39:50,043
And I can't be more excited about it.
630
00:39:50,127 --> 00:39:53,255
And you guys are more than welcome
to come to the grand opening.
631
00:39:53,338 --> 00:39:56,174
Exciting times!
Exciting times, my friends.
632
00:39:56,258 --> 00:39:58,427
- [Anna] What do you want?
- What do I want? [inhales sharply]
633
00:39:58,510 --> 00:40:01,847
Whoa! What do I want?
I want to be reunited with my family.
634
00:40:01,930 --> 00:40:03,598
[ominous music playing]
635
00:40:03,682 --> 00:40:04,891
Can you do that for me?
636
00:40:06,518 --> 00:40:08,770
No, you can't. All right, what else?
637
00:40:10,147 --> 00:40:14,317
Hey, you could help me recreate my family.
638
00:40:18,113 --> 00:40:22,033
Because Melissa, before she died…
639
00:40:23,410 --> 00:40:25,787
Yeah. Her eggs were frozen.
640
00:40:28,039 --> 00:40:32,836
So, through a surrogate my dead wife
and I could have a child.
641
00:40:38,091 --> 00:40:39,092
[Tom sighs]
642
00:40:39,176 --> 00:40:42,095
I mean, we could pay for a surrogate.
643
00:40:42,179 --> 00:40:43,889
- [Tom] Sure.
- And cover the costs.
644
00:40:44,639 --> 00:40:46,308
What about you being the surrogate?
645
00:40:47,893 --> 00:40:48,894
[scoffs]
646
00:40:50,145 --> 00:40:54,649
No, wait.
There's a cutoff age thing, right?
647
00:40:54,733 --> 00:40:55,734
What a shame.
648
00:40:56,485 --> 00:40:58,361
- [sucks teeth]
- [Tom clears throat]
649
00:40:58,445 --> 00:40:59,946
No, who else could it be?
650
00:41:01,948 --> 00:41:03,116
Who else could it be?
651
00:41:04,117 --> 00:41:05,327
Let's think about it.
652
00:41:06,078 --> 00:41:07,662
[breathes shakily]
653
00:41:09,956 --> 00:41:12,417
[chuckles]
654
00:41:16,838 --> 00:41:19,883
I'm joking. I don't have any frozen eggs.
655
00:41:20,884 --> 00:41:23,595
[chuckling] Your faces.
656
00:41:25,931 --> 00:41:27,641
You should've seen your faces.
657
00:41:29,476 --> 00:41:32,270
No. But hold on, what can you do for me?
You can apologize.
658
00:41:32,354 --> 00:41:34,731
I have apologized.
Weeks ago, I apologized.
659
00:41:34,815 --> 00:41:35,941
You need to actually mean it.
660
00:41:36,817 --> 00:41:39,486
I mean it. We mean it.
661
00:41:40,654 --> 00:41:43,031
No, it should be a public apology
662
00:41:44,241 --> 00:41:50,622
where you both speak openly
and in detail what you've done to me.
663
00:41:51,540 --> 00:41:55,293
And take responsibility
so people can see who you really are.
664
00:41:55,794 --> 00:41:57,129
That kind of apology.
665
00:41:57,212 --> 00:42:00,549
And also you should quit practicing law.
666
00:42:00,632 --> 00:42:01,967
For sure. I mean both of you.
667
00:42:02,050 --> 00:42:04,553
- [scoffs]
- [Max] Before you hurt someone else.
668
00:42:04,636 --> 00:42:07,472
But that's a small price to pay.
Come on, you'll still have each other.
669
00:42:07,556 --> 00:42:09,057
- Anna. Anna?
- [knocks on table]
670
00:42:09,141 --> 00:42:10,142
Yeah?
671
00:42:10,809 --> 00:42:12,060
I trusted you.
672
00:42:13,019 --> 00:42:15,105
Because when you represented me…
673
00:42:16,773 --> 00:42:20,777
[breathes deeply]
674
00:42:21,570 --> 00:42:23,029
You know what I mean.
675
00:42:26,700 --> 00:42:27,701
[chuckles]
676
00:42:29,494 --> 00:42:33,165
Leave us alone or I'm gonna take matters
into my own hands.
677
00:42:33,248 --> 00:42:34,416
Is that a threat, Tom?
678
00:42:34,499 --> 00:42:35,792
Yeah.
679
00:42:37,502 --> 00:42:39,921
All right. But you have to kill me.
680
00:42:40,881 --> 00:42:42,132
I know.
681
00:42:42,924 --> 00:42:45,886
And think about this.
You'll never be with your family again…
682
00:42:47,888 --> 00:42:49,264
because you'll be in prison.
683
00:42:49,806 --> 00:42:50,891
Like I was.
684
00:42:51,391 --> 00:42:55,145
Which is kind of poetic… [chuckles]
…don't you think?
685
00:42:56,730 --> 00:42:59,441
But I'm here, Tom.
686
00:43:02,486 --> 00:43:03,653
Go ahead.
687
00:43:04,780 --> 00:43:07,157
We know what you have been doing, Max.
688
00:43:08,075 --> 00:43:10,494
We know. And we want it to stop.
689
00:43:18,543 --> 00:43:22,506
I'm gonna tell you a story
about a girl named Lila.
690
00:43:24,883 --> 00:43:26,885
Lila was, um…
691
00:43:26,968 --> 00:43:28,136
[utensils clatter]
692
00:43:29,346 --> 00:43:32,140
Lila thought she was better
than everyone else.
693
00:43:32,224 --> 00:43:33,642
That's what she thought.
694
00:43:35,227 --> 00:43:38,271
And she had contempt.
Most of all for one boy.
695
00:43:39,689 --> 00:43:42,776
She tormented the boy.
696
00:43:47,864 --> 00:43:49,116
But the boy was patient.
697
00:43:49,199 --> 00:43:54,746
The boy took his time
and he never complained.
698
00:43:58,667 --> 00:44:04,881
And slowly, over time,
her contempt changed into desire.
699
00:44:05,799 --> 00:44:09,511
And Lila fell in love with the boy.
700
00:44:10,137 --> 00:44:12,764
You know what I'm talking about, I think.
701
00:44:14,808 --> 00:44:16,476
You know what the boy did then?
702
00:44:18,145 --> 00:44:19,438
He used her love…
703
00:44:21,982 --> 00:44:23,191
to punish her.
704
00:44:26,820 --> 00:44:31,533
And he played with her like a cat,
like ManĂ will play with a little mouse,
705
00:44:32,033 --> 00:44:34,578
until she was broken and destroyed.
706
00:44:36,997 --> 00:44:42,002
Because you know what?
The boy wanted to be paid in pain.
707
00:44:44,129 --> 00:44:48,383
- Because when someone really wrongs you…
- [lighter ignites, shuts off]
708
00:44:48,467 --> 00:44:49,843
[swallows]
709
00:44:55,932 --> 00:44:59,728
…you find your way and you take your time
710
00:45:01,062 --> 00:45:04,608
to make that someone feel
the way you felt.
711
00:45:06,359 --> 00:45:10,072
Which is total loss of control.
712
00:45:11,031 --> 00:45:12,908
[lighter ignites, shuts off]
713
00:45:19,164 --> 00:45:20,582
This was a nice evening.
714
00:45:21,583 --> 00:45:23,335
Next time, your place if you want.
715
00:45:24,086 --> 00:45:28,965
ManĂ will come home when he's ready.
You can't force a cat.
716
00:45:29,049 --> 00:45:31,426
And now get the fuck out of here.
717
00:45:31,510 --> 00:45:33,720
[sucking]
718
00:46:36,241 --> 00:46:37,492
[inmate, in Spanish] Visiting ChangĂł?
719
00:46:38,034 --> 00:46:39,035
[Max] Yes.
720
00:46:39,119 --> 00:46:40,287
Visiting your altar.
721
00:46:41,872 --> 00:46:45,876
Now that Changó is enthroned in your head…
722
00:46:46,334 --> 00:46:47,836
…justice shall be yours.
723
00:46:49,004 --> 00:46:50,839
Do you remember…
724
00:46:51,757 --> 00:46:54,926
…when I was attacked…
725
00:46:56,428 --> 00:46:58,305
…and you didn't lift a finger.
726
00:46:59,890 --> 00:47:01,475
I'm an old man.
727
00:47:01,725 --> 00:47:03,935
Yes, well, not that old.
728
00:47:04,728 --> 00:47:07,856
I was investigating and I've asked around.
729
00:47:10,609 --> 00:47:14,404
I know those Aryan Brothers
who attacked me
730
00:47:14,488 --> 00:47:16,907
were also fucking with you too, right?
731
00:47:17,741 --> 00:47:20,952
And you told them
that I was not protected.
732
00:47:21,369 --> 00:47:25,916
You basically offered me up to that gang.
733
00:47:25,999 --> 00:47:28,710
- No. No, no.
- Like a sacrifice, a puppet, right?
734
00:47:29,044 --> 00:47:34,299
I saw something in you.
That's why I offered you my protection.
735
00:47:35,926 --> 00:47:36,927
[mutters, in Spanish]
736
00:47:38,178 --> 00:47:39,805
It so happens that…
737
00:47:40,430 --> 00:47:46,311
…you told me to let go of my rage,
to let it die.
738
00:47:46,686 --> 00:47:53,110
But I think you really
wanted to calm my nerves…
739
00:47:53,610 --> 00:47:56,988
…in case I found out
740
00:47:57,072 --> 00:48:01,118
that you sent me to the dogs.
741
00:48:01,201 --> 00:48:03,995
[chuckles, mutters in Spanish]
742
00:48:04,788 --> 00:48:07,707
My family is angry because they are dead.
743
00:48:07,791 --> 00:48:09,876
And they want me to be angry too.
744
00:48:10,377 --> 00:48:13,338
My family wants my rage, Padrino.
745
00:48:13,422 --> 00:48:15,257
[chuckles]
746
00:48:15,340 --> 00:48:19,386
- [whispering] They made me do it.
- [gasps]
747
00:48:22,431 --> 00:48:25,392
- But you were strong…
- [mutters in Spanish]
748
00:48:25,934 --> 00:48:28,895
…and I'm glad you killed them.
749
00:48:28,979 --> 00:48:30,730
[mutters in Spanish]
750
00:48:30,814 --> 00:48:35,026
I came here to your cell to thank you
from the bottom of my heart…
751
00:48:35,235 --> 00:48:38,780
…because you introduced me to the gods,
752
00:48:38,864 --> 00:48:40,866
and that's something
I'll carry my whole life.
753
00:48:40,949 --> 00:48:43,160
- But I cannot just forget!
- [grunting]
754
00:48:43,243 --> 00:48:44,828
[shiv stabbing]
755
00:48:44,911 --> 00:48:46,580
[Padrino groaning]
756
00:48:46,663 --> 00:48:47,956
- [stabbing stops]
- [grunts]
757
00:48:57,174 --> 00:48:58,842
[Padrino breathes shakily]
758
00:48:59,634 --> 00:49:03,180
This isn't what the gods want.
759
00:49:03,263 --> 00:49:04,639
[chuckles]
760
00:49:04,723 --> 00:49:07,559
The gods are going to be
very happy with me.
761
00:49:07,642 --> 00:49:09,811
I'm going to give them a family.
762
00:49:19,404 --> 00:49:21,031
[in English] What was he talking about?
763
00:49:21,114 --> 00:49:22,407
That story about the girl?
764
00:49:22,491 --> 00:49:24,743
No. About the two of you.
765
00:49:24,826 --> 00:49:26,870
You know, "You know what I mean.
You know what I'm talking about."
766
00:49:26,953 --> 00:49:30,457
I don't know. I don't know what goes on
inside of his head. I have no idea.
767
00:49:31,708 --> 00:49:33,293
After all of that, that was your takeaway?
768
00:49:33,376 --> 00:49:34,461
Did you sleep with him?
769
00:49:36,505 --> 00:49:40,217
When I was fucking pregnant, Tom?
Did I sleep with him?
770
00:49:41,093 --> 00:49:44,971
The only inappropriate relationship I had
during that trial was with you.
771
00:49:46,890 --> 00:49:48,266
I don't know.
772
00:49:48,350 --> 00:49:53,480
Maybe… Maybe, uh…
you know, before his wife was found dead,
773
00:49:53,563 --> 00:49:57,651
maybe there was something going on,
like some sort of emotional connection.
774
00:49:57,734 --> 00:49:59,361
Kinda like that thing
between you and Lexi.
775
00:49:59,444 --> 00:50:01,238
Oh, don't… don't twist this around on me.
776
00:50:01,321 --> 00:50:02,656
He's fucking with your brain, Tom.
777
00:50:02,739 --> 00:50:04,950
[Natalie] Come on, guys, come inside!
Something's burning!
778
00:50:05,033 --> 00:50:06,660
[smoke alarm beeping]
779
00:50:07,994 --> 00:50:09,871
Mom. Tom.
780
00:50:09,955 --> 00:50:11,998
- [Anna] Natalie?
- Okay. Get back. Get back, get back.
781
00:50:12,082 --> 00:50:14,126
Are you okay? Hey. You all right?
782
00:50:14,209 --> 00:50:15,210
Should we call…
783
00:50:15,293 --> 00:50:17,838
[coughs] Oh, shit. [grunting]
784
00:50:23,260 --> 00:50:25,262
[grunting]
785
00:50:27,264 --> 00:50:29,433
[panting]
786
00:50:29,516 --> 00:50:31,309
[ominous music playing]
787
00:50:33,603 --> 00:50:34,646
[groans]
788
00:50:44,156 --> 00:50:45,157
[gasps]
789
00:50:49,119 --> 00:50:50,370
[Anna] Tom, what's going on?
790
00:50:50,454 --> 00:50:51,955
Zack started the fire.
791
00:50:52,038 --> 00:50:53,039
What?
792
00:50:54,040 --> 00:50:55,041
- [groans]
- [bangs on door]
793
00:50:55,125 --> 00:50:56,126
Zack, open up!
794
00:50:56,209 --> 00:50:57,919
Zack! Zack?
795
00:50:58,003 --> 00:51:00,046
[Zack speaks indistinctly]
796
00:51:00,130 --> 00:51:01,214
Who is he talking to?
797
00:51:01,798 --> 00:51:02,966
- What?
- [person chatters]
798
00:51:03,049 --> 00:51:05,427
- There's somebody in there with him.
- Oh, God. [grunts]
799
00:51:05,510 --> 00:51:06,970
- [Anna] Zack?
- [grunts]
800
00:51:07,846 --> 00:51:11,016
Zack! Where are you? Hey…
801
00:51:13,018 --> 00:51:14,019
What the fuck?
802
00:51:14,519 --> 00:51:16,104
What is going on? Get out of there.
803
00:51:16,188 --> 00:51:17,272
- Get out of there.
- Come on.
804
00:51:17,355 --> 00:51:19,441
- Here. Take him. Sit down.
- [Zack] Calm down.
805
00:51:20,108 --> 00:51:22,903
[panting] Jesus. Oh, my God.
806
00:51:24,279 --> 00:51:25,489
[Anna] Be careful.
807
00:51:29,117 --> 00:51:32,579
Oh, Jesus. [grunts]
I'm gonna see where it heads.
808
00:51:37,209 --> 00:51:39,086
You started that fire? Hmm?
809
00:51:39,169 --> 00:51:41,213
[chuckles]
810
00:51:41,296 --> 00:51:43,048
[Anna] What else have you done?
811
00:51:45,133 --> 00:51:46,384
Did you spike our tea?
812
00:51:47,010 --> 00:51:49,387
[chuckles]
813
00:51:51,014 --> 00:51:54,434
Why would you do that to your family?
Hmm? Why?
814
00:51:54,518 --> 00:51:56,061
You're not my family.
815
00:51:57,354 --> 00:51:59,773
Zack, talk to me.
816
00:51:59,856 --> 00:52:01,858
Go fuck yourself, Anna.
817
00:52:04,277 --> 00:52:06,988
[Tom] Anna,
I think somebody's been in here.
818
00:52:14,788 --> 00:52:16,748
[yelps, groans]
819
00:52:17,332 --> 00:52:18,667
[gasps] Tom?
820
00:52:20,752 --> 00:52:22,337
Tom!
821
00:52:22,421 --> 00:52:24,756
I'm okay! [pants]
822
00:52:24,840 --> 00:52:28,218
Where are you? I don't see anything.
823
00:52:28,885 --> 00:52:30,345
[Tom] I fell downstairs!
824
00:52:34,391 --> 00:52:37,060
What the fuck? What is this?
825
00:52:37,144 --> 00:52:40,105
- Somebody's been living down here!
- What?
826
00:52:40,188 --> 00:52:42,190
[Tom] There's somebody living
in our house!
827
00:52:42,274 --> 00:52:43,650
What the hell?
828
00:52:48,447 --> 00:52:50,490
- Somebody's been sleeping in the...
- [thuds]
829
00:52:50,574 --> 00:52:52,367
[person screaming]
830
00:52:54,327 --> 00:52:55,328
Tom?
831
00:52:58,290 --> 00:53:01,084
- Tom? Are you all right?
- [thudding]
832
00:53:01,168 --> 00:53:04,045
[screaming continues]
833
00:53:08,383 --> 00:53:10,343
Natalie, come help me.
834
00:53:11,011 --> 00:53:13,221
- [person screaming]
- [Tom] Get off me! [grunting]
835
00:53:15,599 --> 00:53:17,350
Let go!
836
00:53:17,434 --> 00:53:19,102
[thudding]
837
00:53:20,771 --> 00:53:22,481
[groans, coughs]
838
00:53:22,564 --> 00:53:25,066
Tom! Tom, are you all right?
839
00:53:25,150 --> 00:53:27,402
[Tom] There's someone
in the wall. [grunting]
840
00:53:28,069 --> 00:53:29,071
What?
841
00:53:35,118 --> 00:53:37,454
[panting] It's the possum.
842
00:53:38,080 --> 00:53:39,539
- [gasps]
- [exclaims] Anna!
843
00:53:40,665 --> 00:53:41,750
Let go! [grunting]
844
00:53:45,295 --> 00:53:47,005
[straining]
845
00:53:47,089 --> 00:53:49,424
[person screams]
846
00:53:50,425 --> 00:53:53,011
[Tom grunting, panting]
847
00:53:53,095 --> 00:53:55,472
- [grunting]
- [choking]
848
00:54:01,436 --> 00:54:02,437
[Nevaeh shrieks]
849
00:54:02,521 --> 00:54:03,980
[screams]
850
00:54:04,064 --> 00:54:06,817
[both panting, grunting]
851
00:54:06,900 --> 00:54:08,026
[Tom] Come on. Come on.
852
00:54:08,110 --> 00:54:11,279
[screaming]
853
00:54:13,782 --> 00:54:16,993
[panting] Stay away from my son!
854
00:54:17,077 --> 00:54:18,328
[breathes shakily]
855
00:54:18,412 --> 00:54:21,456
What son? [chuckling]
856
00:54:23,291 --> 00:54:25,168
[Tom breathes shakily]
857
00:54:25,252 --> 00:54:26,253
What?
858
00:54:26,753 --> 00:54:29,506
[dramatic music playing]
859
00:55:07,586 --> 00:55:09,921
[ominous music playing]
860
00:56:21,493 --> 00:56:22,494
[music ends]
61595
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.