All language subtitles for Aniara.2018.SWEDISH.1080p.BluRay.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,077 --> 00:00:33,491 BASED ON A SPACE EPOS BY HARRY MARTINSON 2 00:01:53,286 --> 00:01:55,652 - No! - He'll be here later. 3 00:01:55,830 --> 00:01:57,195 No. 4 00:01:58,708 --> 00:02:02,121 - Want to wave goodbye to Earth? - No. 5 00:02:02,796 --> 00:02:04,582 You'll regret it if you don't. 6 00:02:05,924 --> 00:02:07,880 Want to say bye-bye to Earth? 7 00:02:08,051 --> 00:02:10,588 - Bye-bye, Earth. - Bye-bye... 8 00:02:39,708 --> 00:02:42,541 We will now begin docking with Aniara. 9 00:02:42,711 --> 00:02:46,295 Please remain with your belts fastened until the gangway is ready 10 00:02:46,464 --> 00:02:48,580 and the seat-belt sign is switched off. 11 00:02:49,092 --> 00:02:51,003 Please note that checked containers 12 00:02:51,219 --> 00:02:53,301 will not be available during the voyage. 13 00:02:53,638 --> 00:02:55,754 We hope you've had a pleasant ascent 14 00:02:55,932 --> 00:02:59,470 and wish you a happy, new life on Mars. 15 00:03:09,112 --> 00:03:10,568 Excuse me, | work here. 16 00:03:37,265 --> 00:03:38,254 iP 17 00:03:52,280 --> 00:03:54,441 FOREBODY 18 00:06:05,538 --> 00:06:07,904 Welcome aboard Aniara. 19 00:06:08,750 --> 00:06:11,241 A state-of-the-art transport ship 20 00:06:11,377 --> 00:06:15,211 which will take you all the way from Earth to Mars in three weeks. 21 00:06:15,298 --> 00:06:16,208 ASTRONOMER 22 00:06:17,383 --> 00:06:21,717 The air we breathe on the craft is completely natural. 23 00:06:21,888 --> 00:06:24,846 It derives from our extensive algae farms. 24 00:06:25,058 --> 00:06:27,174 And our 21 restaurants... 25 00:06:31,230 --> 00:06:33,516 also feature a spa, a tanning salon... 26 00:06:37,028 --> 00:06:39,770 You'll want for nothing. 27 00:06:42,909 --> 00:06:44,490 As we enter our set course, 28 00:06:44,702 --> 00:06:47,114 please lie down with your seat belts fastened 29 00:06:47,246 --> 00:06:49,862 until the gravitational load has adapted to our cruising speed. 30 00:06:50,124 --> 00:06:52,581 All communication systems will be down 31 00:06:52,710 --> 00:06:54,951 until we've reached our destination. 32 00:06:57,632 --> 00:06:58,963 ———— 33 00:06:59,175 --> 00:07:01,416 - So you're in my room now? - Yes, here | am. 34 00:07:02,512 --> 00:07:04,798 Served my whole life. Still have to bunk. 35 00:07:05,848 --> 00:07:07,839 That's how they treat astronomers here. 36 00:07:09,185 --> 00:07:10,265 Md 37 00:07:10,603 --> 00:07:13,970 Leave people behind on Earth instead so I can have my own closet. 38 00:07:14,148 --> 00:07:16,639 | don't care if they melt into the tarmac. 39 00:07:16,818 --> 00:07:19,059 - | was only kidding. - | wasn't. 40 00:07:19,654 --> 00:07:22,020 I"ve never been very impressed by people. 41 00:07:22,365 --> 00:07:24,321 Sorry to hear that, but... 42 00:07:25,451 --> 00:07:26,907 you sure seem to enjoy books. 43 00:07:27,870 --> 00:07:29,326 | took the top shelves. 44 00:07:30,415 --> 00:07:32,531 - | hope you don't snore? - No. 45 00:07:36,087 --> 00:07:38,954 Or, a little, maybe. 46 00:07:39,841 --> 00:07:43,550 Then Ill have to change cabins on the way back. 47 00:07:47,056 --> 00:07:48,387 Goddamn it! 48 00:07:55,815 --> 00:07:58,602 ep LO@le) am 49 00:07:58,735 --> 00:08:04,025 ROUTINE VOYAGE 50 00:08:12,582 --> 00:08:15,915 This is your Captain Chefone speaking. 51 00:08:16,961 --> 00:08:20,829 We are now cruising at a speed of 64 kilometers per second 52 00:08:21,049 --> 00:08:24,792 and are expected to dock with the space lift Valles Marineris 53 00:08:24,969 --> 00:08:29,508 in 23 days, 7 hours, and 25 minutes. 54 00:08:32,810 --> 00:08:36,598 ae eke eel - Not exactly designer stuff. 55 00:08:37,190 --> 00:08:41,900 | guess these are all you have, so I'd like a size 104. 56 00:08:42,361 --> 00:08:44,192 Please wrap it for me... 57 00:08:53,372 --> 00:08:56,205 - Mima Hall introduction? - I'm good, thanks. 58 00:08:57,335 --> 00:09:00,372 Care to do the Mima Hall introduction, starting now? 59 00:09:00,963 --> 00:09:01,952 No, thanks. 60 00:09:02,131 --> 00:09:05,669 Okay then. Might as well get started. 61 00:09:06,219 --> 00:09:10,053 I'm called MR. | work as a Mimarobe here on Aniara. 62 00:09:11,224 --> 00:09:12,259 Quick back story: 63 00:09:12,433 --> 00:09:14,515 Mima was originally created 64 00:09:14,685 --> 00:09:17,347 for the first settlers oem UE ee eee 65 00:09:19,899 --> 00:09:26,361 Simply put, she transports us back to Earth as it once was. 66 00:09:28,741 --> 00:09:32,199 fe lal mmedarcl cig Let's go inside. 67 00:10:02,692 --> 00:10:06,856 If you tilt your head down. No one else do it. 68 00:10:07,864 --> 00:10:10,196 You can tell, it gets more intense. 69 00:10:12,201 --> 00:10:13,782 Is it okay if | have a look? 70 00:10:30,678 --> 00:10:31,838 And look up. 71 00:10:36,392 --> 00:10:38,929 What you see is personal to you, 72 00:10:39,228 --> 00:10:42,061 since Mima has access to your memory banks. 73 00:10:44,525 --> 00:10:48,143 Now, let me explain how to use this space. 74 00:10:48,613 --> 00:10:51,650 Once you go into the images, you won't feel your... 75 00:11:01,751 --> 00:11:03,161 Stabilization initiated! 76 00:11:03,336 --> 00:11:05,076 Two, one... 77 00:11:06,255 --> 00:11:08,246 We've got protruding sections by the Saba reactor. 78 00:11:08,382 --> 00:11:09,872 Stand by for cooling results. 79 00:11:09,967 --> 00:11:12,083 - Passing field SARI-17! - Return to course. 80 00:11:13,304 --> 00:11:14,760 Hondo, initiate course return. 81 00:11:15,932 --> 00:11:17,138 Hondo! 82 00:11:17,308 --> 00:11:22,223 Captain, initiating course return. Field egress ICE-12. 83 00:11:32,406 --> 00:11:33,737 What's happening? 84 00:11:34,784 --> 00:11:36,240 Not sure, but don't worry. 85 00:11:36,410 --> 00:11:39,402 Why don't you lie down on the Mima pillow. 86 00:11:40,331 --> 00:11:42,947 You can lie here for as long as you want. 87 00:12:01,394 --> 00:12:03,055 - What happened? - No idea. 88 00:12:07,483 --> 00:12:09,394 - Nuclear fuel ejected. - Good. 89 00:12:09,777 --> 00:12:12,985 - Status on the back-up system? - Techs are working on it. 90 00:12:14,115 --> 00:12:16,527 Copy that. Isagel, course? 91 00:12:17,702 --> 00:12:21,945 Field SARI-16, angle YKO-9. Lyra constellation ahead. 92 00:12:23,708 --> 00:12:24,868 Copy that. 93 00:12:30,548 --> 00:12:33,164 Just keep still! Everything is under control. 94 00:12:39,015 --> 00:12:41,927 Nobody move. Just keep still. 95 00:12:44,312 --> 00:12:45,643 Now, all is in order. 96 00:12:59,285 --> 00:13:00,400 Need help? 97 00:13:04,707 --> 00:13:06,823 IMPORTANT INFORMATION FROM CAPTAIN CHEFONE 98 00:13:06,917 --> 00:13:08,782 We will soon be going live 99 00:13:09,003 --> 00:13:11,710 with Captain Chefone from the Light-year Hall. 100 00:13:12,798 --> 00:13:18,009 The broadcast will also be delivered across all audiovisual devices. 101 00:13:34,904 --> 00:13:37,441 Excuse me, could you scooch over? 102 00:14:09,188 --> 00:14:11,850 Good evening, dear passengers. 103 00:14:14,110 --> 00:14:16,977 We've had an incident, and I understand your concern. 104 00:14:19,031 --> 00:14:20,521 Let me get straight to it. 105 00:14:22,535 --> 00:14:26,278 Something highly unlikely has occurred. 106 00:14:28,124 --> 00:14:30,285 We had to make an emergency maneuver 107 00:14:30,543 --> 00:14:33,125 to avoid a collision with space debris. 108 00:14:34,839 --> 00:14:36,500 It saved our lives. 109 00:14:38,008 --> 00:14:39,589 But our reactor took a hit, 110 00:14:39,760 --> 00:14:42,297 as a screw penetrated the hull. 111 00:14:43,347 --> 00:14:45,008 The power station caught fire 112 00:14:45,349 --> 00:14:49,342 and we had no choice but to eject all our fuel. 113 00:14:53,524 --> 00:14:57,483 This unfortunately means we can no longer steer Aniara. 114 00:14:58,654 --> 00:15:02,897 We've been knocked off-course and cannot turn back. 115 00:15:04,994 --> 00:15:07,485 But... you can remain calm. 116 00:15:08,581 --> 00:15:10,287 Once we pass a celestial body 117 00:15:10,416 --> 00:15:13,908 we'll use its gravity to get back on course. 118 00:15:16,464 --> 00:15:19,547 | can't tell you exactly when this will happen. 119 00:15:20,759 --> 00:15:24,251 But you should prepare for the fact that it could be a couple... 120 00:15:24,930 --> 00:15:26,636 Definitely no more than two years. 121 00:15:31,395 --> 00:15:35,604 Hey. Excuse me? It was supposed to take three weeks. 122 00:15:35,941 --> 00:15:39,229 I'm afraid things have changed. Listen to the captain now. 123 00:15:39,403 --> 00:15:44,568 That's not possible. I told my son I'd be there for his fourth birthday. 124 00:15:44,742 --> 00:15:47,358 You will of course be duly compensated upon arrival. 125 00:15:47,786 --> 00:15:51,950 But for now we need to cooperate and be there for one another. 126 00:15:52,958 --> 00:15:55,700 Remember we have much to be grateful for. 127 00:15:56,086 --> 00:15:58,953 No one was hurt, and our voyage is still ahead of us. 128 00:15:59,632 --> 00:16:01,418 In that sense, we've been lucky. 129 00:16:04,595 --> 00:16:05,630 Come. 130 00:16:08,307 --> 00:16:09,422 Come here. 131 00:16:12,186 --> 00:16:17,021 - Was her name Chebeba? - No, that's me. Her name is Libidel. 132 00:16:21,070 --> 00:16:25,655 Libidel? Listen to me. Just let the images come to you. 133 00:16:25,824 --> 00:16:28,566 Tilt your head down and they'll come at once. 134 00:16:30,412 --> 00:16:31,492 Breathe slowly. 135 00:16:51,100 --> 00:16:53,386 Lie down here. That's it... 136 00:17:06,115 --> 00:17:09,278 I'll let you know as soon as | have more information. 137 00:17:09,451 --> 00:17:12,739 In the meantime, help yourself to a night snack from the management. 138 00:17:13,038 --> 00:17:15,996 Have some snacks, courtesy of the captain. 139 00:17:18,669 --> 00:17:22,708 How soon can we increase algae production to cover our food needs? 140 00:17:22,881 --> 00:17:26,089 Immediately. It won't burden the oxygen system. 141 00:17:26,760 --> 00:17:30,298 Restaurants? How long can we last? When do we run out of supplies? 142 00:17:30,431 --> 00:17:34,720 It depends, but in two months we'll start noticing a difference. 143 00:17:34,935 --> 00:17:38,018 - Including the algae? - We can survive on it. 144 00:17:38,188 --> 00:17:39,928 But it's not exactly tasty. 145 00:17:57,082 --> 00:17:58,413 How are you? 146 00:17:59,918 --> 00:18:03,627 - Good. - Nice repression. 147 00:18:08,385 --> 00:18:10,501 | don't really have anyone waiting for me... 148 00:18:14,058 --> 00:18:16,595 aE OMIA - No. None still living. 149 00:18:20,189 --> 00:18:21,554 You've got Mima. 150 00:18:24,151 --> 00:18:27,439 - ls anyone waiting for you? - I'm separated. 151 00:18:28,656 --> 00:18:32,023 - After 31 years, in total. - Oh, shit! 152 00:18:32,284 --> 00:18:35,071 - What? - I'm sorry! It just sounds so... 153 00:18:35,746 --> 00:18:36,826 long. 154 00:18:36,997 --> 00:18:40,364 Of course, 31 years is a long time in a human life span. 155 00:18:40,793 --> 00:18:43,205 - How come it ended? - | don't know. 156 00:18:43,754 --> 00:18:45,961 It's so hard to tell when you're involved. 157 00:18:47,966 --> 00:18:49,422 You're right about that. 158 00:18:49,927 --> 00:18:53,260 You usually need to view it from a distance. 159 00:18:54,848 --> 00:18:56,384 Guess I'll be able to do that now. 160 00:18:57,226 --> 00:19:00,218 So check back with me in a few years’ time. 161 00:19:06,402 --> 00:19:10,190 WEEK 3 162 00:19:10,322 --> 00:19:16,033 WITHOUT A MAP 163 00:19:38,100 --> 00:19:41,513 Excuse me. Where can | find the Mima Hall? 164 00:19:41,895 --> 00:19:45,387 Once you're inside the images, you won't feel your body. 165 00:19:45,566 --> 00:19:49,684 That's why you need to lie on one of these. 166 00:19:49,862 --> 00:19:51,648 Then you can spend hours in here. 167 00:19:53,991 --> 00:19:56,698 Hey! You can't come in here! I'll be right back. 168 00:19:57,369 --> 00:20:00,861 No shoes in here! You need to take the introduction first. 169 00:20:01,290 --> 00:20:02,370 Wiim-xe) gate 170 00:20:06,086 --> 00:20:10,079 There we go. Lie down, face down and just relax. 171 00:20:12,509 --> 00:20:16,127 Now you lie down as well. Let me take your glasses. 172 00:20:41,371 --> 00:20:43,487 | need to speak to the captain. 173 00:20:43,999 --> 00:20:45,535 He's busy. What's it about? 174 00:20:45,667 --> 00:20:47,703 This past week I've had more visitors 175 00:20:47,878 --> 00:20:50,745 than I usually get for an entire trip. 176 00:20:51,965 --> 00:20:54,422 - | need help. - I'll pass it on. 177 00:20:54,593 --> 00:20:56,709 - They need training too. - I'll write that down. 178 00:20:56,970 --> 00:21:00,588 Do you know how long it'll be before we can... turn around? 179 00:21:44,351 --> 00:21:47,263 - You can't sleep either? - No. 180 00:22:07,207 --> 00:22:08,196 Sorry! 181 00:22:53,170 --> 00:22:55,126 Can | ask you something, as an astronomer? 182 00:22:55,464 --> 00:22:56,829 Ask away. 183 00:22:57,799 --> 00:22:59,084 Do you have any idea 184 00:22:59,176 --> 00:23:01,838 which celestial body we'll be able to turn at? 185 00:23:06,600 --> 00:23:07,635 What did you say? 186 00:23:08,143 --> 00:23:09,599 I didn't say anything. 187 00:23:10,228 --> 00:23:13,516 Because I'm not... anticipating anything. 188 00:23:14,816 --> 00:23:17,057 Okay. | thought you knew about that stuff. 189 00:23:17,569 --> 00:23:19,059 | do know about that stuff. 190 00:23:20,155 --> 00:23:21,861 aia =) answer is, " , none." 191 00:23:22,032 --> 00:23:24,569 - None? - No. 192 00:23:26,370 --> 00:23:27,325 What?! 193 00:23:27,412 --> 00:23:29,118 There's no celestial body to turn at. 194 00:23:30,999 --> 00:23:32,239 You're kidding? 195 00:23:32,417 --> 00:23:37,582 GM-54 is the closest we'll get to. But we'll never reach its mass. 196 00:23:40,217 --> 00:23:42,549 The pilots must have figured that out too. 197 00:23:43,762 --> 00:23:46,174 | don't get what they're doing on the captain's bridge. 198 00:23:49,726 --> 00:23:51,136 Will you turn off the light? 199 00:24:03,490 --> 00:24:05,105 Turn off the light, please. 200 00:26:59,291 --> 00:27:02,158 ae Mee). Cag - It looked quite brutal to us... 201 00:27:06,381 --> 00:27:08,372 ae Miele: - Can | get by? 202 00:27:08,550 --> 00:27:10,836 | work here. Excuse me. 203 00:27:13,513 --> 00:27:15,504 It's some kind of panic attack or psychosis. 204 00:27:17,017 --> 00:27:17,927 iP 205 00:27:19,728 --> 00:27:22,845 | work as a Mimarobe, I'd like you to come with me. 206 00:27:26,109 --> 00:27:28,020 He's asking if you're a devil? 207 00:27:32,490 --> 00:27:34,731 A woman at the Planetarium told him 208 00:27:34,910 --> 00:27:36,821 she's an astronomer and she knows... 209 00:27:41,166 --> 00:27:43,407 She says we won't be able to turn around. 210 00:27:44,252 --> 00:27:45,492 No, that's not true. 211 00:27:51,635 --> 00:27:52,795 Tell him... 212 00:27:54,804 --> 00:27:58,012 Tell him to come with me, | promise he'll feel better. 213 00:28:07,400 --> 00:28:11,018 What do you think life on Mars is? Some kind of paradise? 214 00:28:11,988 --> 00:28:12,977 It's not. 215 00:28:14,282 --> 00:28:15,271 It's cold. 216 00:28:15,575 --> 00:28:18,942 Nothing grows except for a small frost-proof tulip, this small. 217 00:28:20,205 --> 00:28:23,038 Want me to translate? 218 00:28:27,420 --> 00:28:31,004 Just say we may as well live here. 219 00:29:01,371 --> 00:29:03,077 Further in. This way. 220 00:29:09,129 --> 00:29:11,745 You need to put your head down. Put it down. 221 00:29:21,099 --> 00:29:22,088 There. 222 00:29:31,067 --> 00:29:32,978 You'll have to come back another time. 223 00:29:33,820 --> 00:29:34,809 No! 224 00:29:45,623 --> 00:29:48,786 | really need some help. This is untenable. 225 00:29:49,085 --> 00:29:50,450 | need to train them as well. 226 00:29:50,628 --> 00:29:54,416 Teach them to resist the images to maintain focus in the room. 227 00:29:55,133 --> 00:29:56,794 Sounds reasonable. 228 00:29:57,761 --> 00:29:59,001 How many do you need? 229 00:29:59,220 --> 00:30:01,131 - How many...? - To help you out. 230 00:30:01,431 --> 00:30:03,888 Right... five? Six. 231 00:30:05,477 --> 00:30:08,514 People will freak out when they learn we'll never be able to... 232 00:30:09,314 --> 00:30:10,770 Never be able to do what? 233 00:30:15,695 --> 00:30:16,980 Who told you that? 234 00:30:28,208 --> 00:30:31,291 Right, I'll get you at least eight people. 235 00:30:32,128 --> 00:30:33,959 - Thanks. - Good. 236 00:30:37,300 --> 00:30:41,168 Once the passengers get used to eating algae, 237 00:30:41,596 --> 00:30:43,211 we'll go public with the situation. 238 00:30:43,431 --> 00:30:45,296 | mean, the fact is... 239 00:30:48,269 --> 00:30:49,475 The fact is what? 240 00:30:50,021 --> 00:30:52,057 We've built our own little planet. 241 00:30:56,194 --> 00:31:00,483 YEAR 3 242 00:31:00,615 --> 00:31:05,405 THE YURG 243 00:32:32,832 --> 00:32:34,072 What's your name? 244 00:32:36,044 --> 00:32:37,659 Sed arc ome dare l ag - Daisi! 245 00:32:55,813 --> 00:32:57,428 Come on, don't be so lori. 246 00:32:58,942 --> 00:33:00,773 - Lori? - Don't get all gammed down. 247 00:33:13,623 --> 00:33:14,658 What? 248 00:33:15,667 --> 00:33:16,747 Finish yourself off! 249 00:33:22,048 --> 00:33:25,586 An important message for all passengers. 250 00:33:25,760 --> 00:33:27,625 ate Mile) MU {WAM LEAL | double points 251 00:33:27,762 --> 00:33:30,720 for new algae-plant employees. 252 00:33:30,974 --> 00:33:33,511 Sign up for duty at your nearest desk. 253 00:33:36,020 --> 00:33:37,180 Oh, nasty. 254 00:33:37,605 --> 00:33:38,515 Sulfate? 255 00:33:40,858 --> 00:33:42,644 - | don't smell anything. - It stinks. 256 00:33:44,320 --> 00:33:46,356 We need more people on the water purification plant. 257 00:33:46,573 --> 00:33:48,029 - Copy that. = Shit! 258 00:33:48,199 --> 00:33:49,735 - This is not good. - No. 259 00:33:52,328 --> 00:33:56,571 All the food we eat on the craft comes from here. 260 00:33:56,749 --> 00:33:57,864 Come in. 261 00:33:59,544 --> 00:34:00,750 Keep walking. 262 00:34:02,380 --> 00:34:04,166 Look at that beautiful color. 263 00:34:05,133 --> 00:34:08,466 If it's brown, it's no good. It must be washed. 264 00:34:09,596 --> 00:34:12,212 Shall we continue into the next room? 265 00:34:13,683 --> 00:34:16,140 See? This is good stuff. 266 00:34:16,311 --> 00:34:19,519 The only hard thing about this job is getting up in the morning. 267 00:34:27,572 --> 00:34:29,483 - Thank you. - Thank you. 268 00:34:30,992 --> 00:34:33,153 - Thank you. - Thank you. See you tomorrow. 269 00:34:37,165 --> 00:34:40,874 - Beautiful. - It's a tree, a duck, and a sea. 270 00:34:41,294 --> 00:34:43,376 You think | could stay a little longer? 271 00:34:43,546 --> 00:34:44,752 I'm afraid not. 272 00:34:44,964 --> 00:34:47,546 What if | transfer points to your card? 273 00:34:47,925 --> 00:34:51,383 - No, sorry. Come back tomorrow! - It's like that? 274 00:34:52,680 --> 00:34:54,386 - Fine then... - Thank you. 275 00:35:31,302 --> 00:35:32,633 - Thank you. ml 01 a= 276 00:35:40,853 --> 00:35:41,888 Wait! 277 00:35:44,816 --> 00:35:47,023 The guy you saw me with this morning... 278 00:35:47,735 --> 00:35:48,895 It meant nothing. 279 00:35:53,116 --> 00:35:54,401 Just so you know. 280 00:36:05,169 --> 00:36:08,878 There's much to be ashamed of in life, but that's nothing. 281 00:36:09,257 --> 00:36:12,920 | don't get her! It's like she has no emotions. 282 00:36:13,386 --> 00:36:15,877 You need to understand, that's how pilots are. 283 00:36:16,472 --> 00:36:19,339 Sm Mit) ae e-M\aCiemem ric eice - What? 284 00:36:19,642 --> 00:36:22,258 They're experts at repressing their emotions. 285 00:36:24,814 --> 00:36:26,020 Isagel... 286 00:36:26,816 --> 00:36:28,727 represses her feelings! 287 00:36:29,944 --> 00:36:32,105 The utter nonsense of living. 288 00:36:32,280 --> 00:36:34,441 What? Being in love is nonsense? 289 00:36:34,907 --> 00:36:38,866 It's all so peripheral, what we're doing. 290 00:36:39,704 --> 00:36:42,446 It's so futile, so meaningless. 291 00:36:45,460 --> 00:36:47,451 You see this bubble? 292 00:36:49,088 --> 00:36:52,626 If you think of it as Aniara, 293 00:36:53,009 --> 00:36:57,002 maybe you'll understand the vastness of space. 294 00:36:57,180 --> 00:37:01,423 You see, the bubble actually moves through the glass. 295 00:37:01,601 --> 00:37:03,887 Infinitely slowly. 296 00:37:05,480 --> 00:37:08,017 We move forward in the same way 297 00:37:08,858 --> 00:37:12,271 Even if we drift at an incredible speed, 298 00:37:13,571 --> 00:37:16,062 it's as if were standing perfectly still. 299 00:37:19,494 --> 00:37:23,783 That's us: a little bubble in the glass of Godhead. 300 00:38:45,246 --> 00:38:46,235 Welcome. 301 00:38:46,998 --> 00:38:48,704 - Good morning. - Good morning. 302 00:38:53,212 --> 00:38:54,327 Welcome! 303 00:39:28,122 --> 00:39:29,282 What are you doing? 304 00:39:31,083 --> 00:39:32,038 Huh? 305 00:39:33,377 --> 00:39:37,620 ete oe eile ll are | a cloud of shame. 306 00:39:39,091 --> 00:39:43,130 How terror blasts in, how horror blasts out. 307 00:39:44,597 --> 00:39:47,054 Deliver me from the vision. 308 00:40:19,632 --> 00:40:21,293 There. It's okay. 309 00:41:12,184 --> 00:41:17,099 I'm sorry, I'm going to have to close early today. 310 00:41:20,776 --> 00:41:22,516 You can't just send us away... 311 00:41:24,405 --> 00:41:26,646 - What's going on? - She's sending us away! 312 00:41:26,824 --> 00:41:28,564 We're not allowed in there. 313 00:41:32,830 --> 00:41:34,115 Everybody back up. 314 00:41:39,587 --> 00:41:41,168 What do you think you're doing? 315 00:41:43,424 --> 00:41:45,631 Sit. Sit down! 316 00:41:46,969 --> 00:41:49,335 How can you throw people out of the Mima Hall? 317 00:41:49,555 --> 00:41:50,920 Mima needs to rest. 318 00:41:51,098 --> 00:41:53,680 - How do you know? - She tells me. 319 00:41:54,852 --> 00:41:56,058 - She tells you? - Yes. 320 00:41:56,270 --> 00:41:59,228 And that she reduces herself to human speech is worrying. 321 00:41:59,690 --> 00:42:01,555 She sees everyone's memories, 322 00:42:01,776 --> 00:42:04,062 - what they've been through... - | know how a Mima works. 323 00:42:04,695 --> 00:42:09,530 Right, but people are starting to see awful things. 324 00:42:09,742 --> 00:42:11,698 | need to close up for a week, 325 00:42:11,827 --> 00:42:14,034 - preferably a month. - That's too rash. 326 00:42:14,413 --> 00:42:16,278 We've got a system in place that works. 327 00:42:16,499 --> 00:42:18,865 People go to work, most of them contribute... 328 00:42:19,001 --> 00:42:22,459 So we're not changing things or dictating over Mima images! 329 00:42:23,172 --> 00:42:25,128 matic tl eg - It's untenable. 330 00:42:30,179 --> 00:42:31,544 Get out of here. 331 00:42:32,848 --> 00:42:33,803 Get out! 332 00:42:37,311 --> 00:42:42,647 ...my conscience aches for the stones... 333 00:42:44,276 --> 00:42:47,393 I've heard them cry their stonely cries, 334 00:42:47,947 --> 00:42:52,611 RY =T=Y eM dele] eT he) white-hot weeping... 335 00:42:53,077 --> 00:42:54,192 Do you understand? 336 00:42:55,287 --> 00:42:58,745 I've been troubled by their pains. 337 00:43:00,334 --> 00:43:03,747 In the name of Things, | want peace. 338 00:43:05,297 --> 00:43:08,164 | will be done with my displays. 339 00:43:13,139 --> 00:43:16,677 There is protection from nearly everything... 340 00:43:17,810 --> 00:43:21,268 Stop! You can't be in here! Stop! 341 00:43:22,815 --> 00:43:25,682 But there is no protection from mankind. 342 00:43:25,860 --> 00:43:27,100 Get out! 343 00:43:29,530 --> 00:43:31,566 Get out! Get out, you can't be in here! 344 00:43:32,491 --> 00:43:35,779 ...Pprolonging the very second when you burst. 345 00:43:36,370 --> 00:43:41,034 How terror blasts in, how horror blast out. 346 00:43:41,375 --> 00:43:42,410 Mima! 347 00:43:42,585 --> 00:43:45,873 eA dm eV EES one's detonation. 348 00:43:46,046 --> 00:43:47,126 No! 349 00:45:39,994 --> 00:45:41,484 Unbelievable... 350 00:45:42,871 --> 00:45:44,827 The Mimarobe stayed in there at night 351 00:45:45,082 --> 00:45:47,118 and kept Mima all to herself. 352 00:45:48,210 --> 00:45:49,666 How dare she? 353 00:45:51,839 --> 00:45:53,454 Has Isagel been here? 354 00:45:55,676 --> 00:45:57,758 | ran into her out in the corridor. 355 00:45:58,679 --> 00:46:00,044 I need to get back. 356 00:46:00,472 --> 00:46:03,680 Rumor has it you will be punished. 357 00:46:06,020 --> 00:46:07,385 - Punished? - Yes. 358 00:46:19,992 --> 00:46:24,531 You can't blame the Mimarobe. It's not her fault. 359 00:46:27,333 --> 00:46:28,413 Two things. 360 00:46:28,834 --> 00:46:30,995 One: we can do whatever we want. 361 00:46:31,295 --> 00:46:34,458 Two: she's gotten a number of complaints. 362 00:46:35,257 --> 00:46:36,292 What has she done? 363 00:46:36,467 --> 00:46:41,257 She's been locking herself in the hall to sabotage Mima. 364 00:46:41,430 --> 00:46:42,966 You know that's not true. 365 00:46:45,434 --> 00:46:47,265 | don't think I've ever seen you this upset. 366 00:46:47,770 --> 00:46:50,056 Nice to see you've got a little heart beating in there... 367 00:46:56,278 --> 00:46:57,393 Stop her! 368 00:47:07,998 --> 00:47:09,704 We're headed for her cabin now. 369 00:47:11,627 --> 00:47:13,083 It's 3151. 370 00:47:15,714 --> 00:47:18,376 Hey! We want to talk to you! 371 00:47:18,550 --> 00:47:21,132 What are you doing? Stop! Stop! 372 00:47:41,448 --> 00:47:43,279 Emergency stop !s activated. 373 00:47:44,618 --> 00:47:47,826 The operator has been notified Tele m VIE e sh cRel athe 374 00:50:03,006 --> 00:50:06,840 Aaya 375 00:50:06,969 --> 00:50:12,214 THE CULTS 376 00:50:14,810 --> 00:50:18,598 Come closer. Give us light. 377 00:50:19,314 --> 00:50:22,772 Come closer. Give us light. 378 00:50:23,694 --> 00:50:27,357 Come closer. Give us light. 379 00:50:28,240 --> 00:50:31,824 Come closer. Give us light... 380 00:50:49,469 --> 00:50:51,460 He does not, and | quote, 381 00:50:52,139 --> 00:50:55,256 “want his body to be buried in the Light-year grave." 382 00:50:58,562 --> 00:50:59,972 What exactly does that mean? 383 00:51:01,648 --> 00:51:03,309 Seems he was frightened of space. 384 00:51:03,650 --> 00:51:06,517 - What's the suicide count? - Forty-eight. 385 00:51:08,113 --> 00:51:10,149 - Forty-eight this month? - Yes. 386 00:51:10,699 --> 00:51:13,816 - That includes the family in 32? - Yes. 387 00:51:20,834 --> 00:51:21,789 You. 388 00:51:24,254 --> 00:51:25,243 You. 389 00:51:31,011 --> 00:51:31,921 You. 390 00:51:34,765 --> 00:51:35,880 You. 391 00:51:38,143 --> 00:51:39,258 You... 392 00:51:40,145 --> 00:51:41,260 and you. 393 00:51:44,816 --> 00:51:46,022 Let's go! 394 00:51:52,491 --> 00:51:57,281 Come on. Go inside. Get in, get in! 395 00:51:57,829 --> 00:52:01,037 We're in need of staff. You'll be reassigned to your jobs. 396 00:52:01,541 --> 00:52:04,749 Algae. Deoxidation. Algae. 397 00:52:10,217 --> 00:52:12,208 You can stay down there, up to you. 398 00:52:17,099 --> 00:52:18,680 Just take it! Come on! 399 00:52:19,685 --> 00:52:21,221 Please, Isagel. 400 00:52:23,980 --> 00:52:25,811 You'll be going back to Logistics. 401 00:52:27,150 --> 00:52:29,186 MR, you're going to teach. 402 00:52:29,528 --> 00:52:33,612 We need to focus on kids with a talent for tensor theory. 403 00:52:35,992 --> 00:52:38,825 Find the right size uniform. And make us proud. 404 00:53:01,226 --> 00:53:05,560 How can you even consider staying down there? 405 00:53:07,733 --> 00:53:11,317 - I've got my principles. - You don't say. 406 00:55:05,642 --> 00:55:10,227 Let's talk about artificial gravitation. I'm quoting: 407 00:55:11,523 --> 00:55:14,765 OT Aaa ae em tensor theory 408 00:55:14,985 --> 00:55:17,852 did it become possible to outsmart gravity. 409 00:55:21,366 --> 00:55:25,484 Previously we had tried shooting ourselves out of the curve vectors 410 00:55:26,037 --> 00:55:29,700 or, which worked slightly better, pulsating the spaceships 411 00:55:30,041 --> 00:55:33,033 out of the fields using force cadences." 412 00:55:43,722 --> 00:55:46,304 Forgive us! Forgive us! 413 00:55:48,143 --> 00:55:50,805 Forgive us! Forgive us! 414 00:55:52,772 --> 00:55:55,514 Forgive us! Forgive us! 415 00:55:56,484 --> 00:55:57,974 Forgive us...! 416 00:56:27,390 --> 00:56:28,379 | won! 417 00:56:37,192 --> 00:56:38,227 Hello. 418 00:56:55,877 --> 00:56:58,163 Libidel wants you to carry the lantern. 419 00:57:01,257 --> 00:57:04,124 Libidel and her Libidellas. 420 00:57:05,387 --> 00:57:08,971 - Sorry, | didn't get it. What? - Libidel and her Libidellas... 421 00:57:09,641 --> 00:57:11,381 We're going to canonize Mima. 422 00:57:11,559 --> 00:57:14,551 - You what? - We're going to canonize Mima. 423 00:57:15,438 --> 00:57:18,350 We'll form a choir at her grave. 424 00:57:22,988 --> 00:57:26,355 Then what? You'll sacrifice me for killing Mima? 425 00:57:27,867 --> 00:57:29,732 Mima killed herself. 426 00:57:33,248 --> 00:57:34,579 She died of grief. 427 00:57:37,335 --> 00:57:38,871 She died of grief. 428 00:57:41,506 --> 00:57:43,087 You have to come with us. 429 00:58:38,646 --> 00:58:43,436 Mima, we pray at your grave. 430 00:58:45,361 --> 00:58:48,945 - Mima... - Our day of days. 431 01:01:52,715 --> 01:01:56,128 YEAR 5 432 01:01:56,302 --> 01:02:01,968 THE CALCULATION 433 01:02:41,472 --> 01:02:42,882 What did you say? 434 01:02:44,642 --> 01:02:46,348 There are no possibilities... 435 01:02:49,689 --> 01:02:51,725 There are no possibilities here. 436 01:02:54,652 --> 01:02:56,267 I'll give birth to a prisoner. 437 01:02:57,363 --> 01:02:58,648 Why do you say that? 438 01:03:00,158 --> 01:03:01,398 Because It's true. 439 01:03:03,411 --> 01:03:05,072 I'll deliver someone to eternal night. 440 01:03:05,371 --> 01:03:06,702 It's going to be fine. 441 01:03:07,665 --> 01:03:11,829 I promise, it's going to be fine. You'll feel better. 442 01:03:12,003 --> 01:03:13,709 - You can't promise that. - Yes, | can. 443 01:03:20,219 --> 01:03:21,959 I'm going to get rid of the darkness. 444 01:04:10,436 --> 01:04:11,676 What are you doing here? 445 01:04:13,189 --> 01:04:15,054 Why aren't you with Isagel? 446 01:04:17,819 --> 01:04:20,276 | said, why aren't you with Isagel?! 447 01:04:20,822 --> 01:04:22,153 She wants to be alone. 448 01:04:23,074 --> 01:04:26,532 I'm sneaking into the reception. 449 01:04:27,286 --> 01:04:29,368 What reception? 450 01:04:29,914 --> 01:04:32,451 I think it's called "Eternal Spring”. 451 01:04:33,000 --> 01:04:35,833 - Want to come? - Eternal Spring... 452 01:04:39,340 --> 01:04:42,423 What's the point of it, huh? 453 01:04:43,886 --> 01:04:45,672 | want to talk to the captain. 454 01:04:46,722 --> 01:04:47,882 Oh? 455 01:04:48,266 --> 01:04:50,757 | want to build a beam-screen outside the windows. 456 01:04:51,519 --> 01:04:52,975 To escape the darkness. 457 01:04:55,940 --> 01:04:59,774 You want to build a substitute for Mima. 458 01:05:00,403 --> 01:05:04,021 A substitute for the substitute! 459 01:05:29,515 --> 01:05:32,257 Excuse me. Got a minute? 460 01:05:34,604 --> 01:05:37,812 It's about a beam-screen. I'd like to build one. 461 01:05:38,691 --> 01:05:40,022 Instead of teaching? 462 01:05:40,943 --> 01:05:43,480 Yes. It would display images, like Mima. 463 01:05:44,197 --> 01:05:48,156 But outside the windows, so we're shielded off from... space. 464 01:05:48,284 --> 01:05:50,400 You don't grasp how serious this is. 465 01:05:50,661 --> 01:05:51,741 But I do! 466 01:05:51,829 --> 01:05:55,413 We must think of future generations. Make a home for them here. 467 01:05:55,541 --> 01:05:57,452 - Absolutely. - | guess you want that too? 468 01:05:57,627 --> 01:05:59,959 - Yes, and that's why-- - Then nothing is more important 469 01:06:00,129 --> 01:06:02,370 than the work you do. 470 01:06:02,757 --> 01:06:05,419 The kids you teach, every little piece of shit... 471 01:06:05,551 --> 01:06:07,087 are our best and brightest. 472 01:06:07,261 --> 01:06:08,467 - Understand? - Yes... 473 01:06:10,223 --> 01:06:12,088 - | just... - You won't be allowed 474 01:06:12,225 --> 01:06:14,466 to build your invention. Okay? 475 01:06:20,775 --> 01:06:21,855 No! 476 01:06:23,152 --> 01:06:25,484 | don't want to... | don't want to! 477 01:06:26,113 --> 01:06:28,946 - | don't want to! - You're doing great. 478 01:06:33,412 --> 01:06:34,948 No! 479 01:06:35,373 --> 01:06:37,489 One more push, Isagel, and it's over. 480 01:06:39,335 --> 01:06:41,326 Give it all you've got. Come on! 481 01:06:49,637 --> 01:06:52,595 Hello! Welcome, little buddy! 482 01:07:09,699 --> 01:07:11,109 You're so big. 483 01:07:13,786 --> 01:07:15,196 But you need to sleep! 484 01:07:22,878 --> 01:07:24,869 You don't need to keep feeding, right? 485 01:07:25,298 --> 01:07:26,287 No. 486 01:07:28,634 --> 01:07:31,876 Look here. Now, it's night! 487 01:07:34,640 --> 01:07:38,508 Two children play In a field of wheat 488 01:07:39,020 --> 01:07:42,262 Play with the thought That they might with their eyes 489 01:07:42,815 --> 01:07:45,602 Walk high atop the spikes 490 01:07:46,277 --> 01:07:48,484 Walking on water is hard-- 491 01:07:48,696 --> 01:07:49,776 Stop singing. 492 01:07:53,242 --> 01:07:55,984 me om Rach Your eyes wander round 493 01:07:56,287 --> 01:08:00,906 And allow you to turn Into a butterfly or a wind 494 01:08:01,083 --> 01:08:03,415 You'll be able to go... 495 01:08:17,642 --> 01:08:21,055 But then came Gopta through QWI. 496 01:08:22,271 --> 01:08:29,018 Without this major discovery we wouldn't be where we are today. 497 01:08:49,590 --> 01:08:51,251 Hello, Isagel! 498 01:09:02,520 --> 01:09:05,057 - Here. - How do 1 do it? 499 01:09:10,569 --> 01:09:13,151 Where's Isagel? Tell me! 500 01:09:13,781 --> 01:09:15,646 She was called up to the bridge. 501 01:09:16,534 --> 01:09:19,150 - How come? - They've discovered a rescue ship. 502 01:09:19,328 --> 01:09:20,943 We're being rescued? 503 01:09:34,760 --> 01:09:37,217 Fourteen arcseconds. It's moving closer. 504 01:09:37,388 --> 01:09:38,377 Seventy-six kps. 505 01:09:38,472 --> 01:09:41,305 - How fast was Samara supposed to go? - Upwards of 73 kps. 506 01:09:41,434 --> 01:09:42,799 What's going on? 507 01:09:42,977 --> 01:09:44,387 I've discovered an anomaly 508 01:09:44,770 --> 01:09:46,806 using one of the star deck telescopes. 509 01:09:46,981 --> 01:09:49,438 It displays a clearly deviating spectral signature. 510 01:09:49,984 --> 01:09:52,396 It's not big enough to be a rescue ship. 511 01:09:53,070 --> 01:09:56,688 It's about 100 meters long, two meters wide. Linear. 512 01:09:56,991 --> 01:09:59,152 Then it's probably a high-speed probe. 513 01:09:59,326 --> 01:10:00,532 Containing fuel? 514 01:10:01,537 --> 01:10:03,869 Is it big enough to contain fuel rods? 515 01:10:04,582 --> 01:10:06,914 eid - Enough to turn the ship around? 516 01:10:08,252 --> 01:10:09,867 - Yes. - Yes! 517 01:10:12,006 --> 01:10:14,213 That's amazing! How far off is it? 518 01:10:14,383 --> 01:10:15,623 Fourteen months. 519 01:10:28,147 --> 01:10:29,557 Dear passengers, 520 01:10:30,316 --> 01:10:34,104 I'm happy to announce help is finally on the way. 521 01:10:34,779 --> 01:10:36,940 An emergency fuel probe is headed our way 522 01:10:37,072 --> 01:10:39,609 and will be here in about a year's time. 523 01:10:40,326 --> 01:10:43,363 Then we can restart the engines and turn back home. 524 01:10:44,455 --> 01:10:47,117 Tonight we have every reason to celebrate. 525 01:11:11,440 --> 01:11:15,228 YEAR 6 526 01:11:15,402 --> 01:11:20,647 THE SPEAR 527 01:11:29,875 --> 01:11:31,957 Let's go, A-6. Full aperture. 528 01:11:36,507 --> 01:11:37,417 Nice. 529 01:11:42,763 --> 01:11:44,173 Focus, A-2. 530 01:11:49,603 --> 01:11:50,888 Rotate out. 531 01:11:52,481 --> 01:11:53,846 Rotate out! 532 01:11:56,902 --> 01:11:58,358 Damn it! What are you doing? 533 01:11:58,988 --> 01:12:01,604 Want to be stuck here for the rest of your lives? 534 01:12:02,199 --> 01:12:03,564 Stop the simulation. 535 01:12:03,868 --> 01:12:07,201 You just shattered the probe and tore a hole in the craft. 536 01:12:07,580 --> 01:12:10,162 We're all dead. God help us. 537 01:12:11,750 --> 01:12:14,162 We just need to keep practicing. 538 01:12:14,545 --> 01:12:17,833 And you're supposed to be our best? Unbelievable. 539 01:12:19,383 --> 01:12:22,875 Do it again! Goddamn it! 540 01:12:42,197 --> 01:12:46,531 Look! It's your favorite Chebeba! 541 01:12:47,077 --> 01:12:49,614 - Not okay to be this late today. - Sorry. 542 01:12:52,499 --> 01:12:54,114 Wanna say bye? 543 01:12:56,545 --> 01:12:59,127 You'll see it grow bigger. Soon you'll... 544 01:12:59,381 --> 01:13:00,871 - What? - No Swedish. 545 01:13:05,596 --> 01:13:08,338 This ts your Captain Chefone. 546 01:13:09,016 --> 01:13:11,849 We will soon begin docking, 547 01:13:12,019 --> 01:13:15,011 so we ask you to return to your cabins. 548 01:13:15,731 --> 01:13:19,440 To slow down the probe, artificial gravity levels 549 01:13:19,652 --> 01:13:23,190 may have to be increased up to seven or 9g. 550 01:13:31,872 --> 01:13:34,113 Ready for manual increase meee 551 01:13:34,500 --> 01:13:37,867 Magnetrons aport, astern of frame 370 disengaged. 552 01:13:40,839 --> 01:13:43,922 Three... two... one. 553 01:13:47,554 --> 01:13:50,170 NG in the stern. 554 01:13:53,560 --> 01:13:54,800 Point-three... 555 01:13:55,854 --> 01:13:57,094 five... 556 01:13:59,441 --> 01:14:00,351 seven... 557 01:14:04,154 --> 01:14:06,486 Deceleration achieved at 1.7g. 558 01:14:06,699 --> 01:14:08,405 WUT Irae me VINA aoe 559 01:16:00,938 --> 01:16:03,771 We're only getting a read on the cosmic radiation. 560 01:16:06,151 --> 01:16:07,231 Listen up! 561 01:16:08,028 --> 01:16:11,646 Pack up our analytical instruments, all of them. 562 01:16:30,551 --> 01:16:33,088 - We need to report to Chefone now. - Okay. 563 01:16:35,764 --> 01:16:38,005 You, too! Hey! 564 01:16:38,725 --> 01:16:41,683 - We need to report to the captain. - Quiet, I'm busy. 565 01:16:42,062 --> 01:16:45,225 - Hello! - Leave her. She's more useful here. 566 01:16:52,072 --> 01:16:56,361 Neither the initial spectral analyses 567 01:16:57,035 --> 01:17:03,281 nor the goptic-STEM could determine the elemental composition. 568 01:17:04,168 --> 01:17:05,749 It's not necessarily an issue. 569 01:17:05,878 --> 01:17:10,542 | mean, our method of measuring may be... out of date. 570 01:17:11,800 --> 01:17:14,837 Maybe we shouldn't have said it's a rescue probe? 571 01:17:16,388 --> 01:17:19,095 aE Wo COLOMY-1-1 8) what that information has done? 572 01:17:21,310 --> 01:17:25,178 How motivated everyone has become. We should have said it was coming 573 01:17:25,397 --> 01:17:28,104 long before we even knew it was coming. 574 01:17:29,318 --> 01:17:32,481 So we're not ruling out that it can contain fuel? 575 01:17:32,738 --> 01:17:34,353 Absolutely not. 576 01:17:35,449 --> 01:17:39,408 Probably the material itself can be turned radioactive... 577 01:17:39,828 --> 01:17:41,739 though we don't know exactly how. 578 01:17:43,457 --> 01:17:45,072 But we'll find a solution. 579 01:17:49,463 --> 01:17:50,828 What does the horse say? 580 01:17:53,175 --> 01:17:54,164 No! 581 01:17:55,052 --> 01:17:58,544 That's how the horse goes! Want to go riding? 582 01:17:59,348 --> 01:18:01,885 Maybe you'll be a jockey one day? Who knows? 583 01:18:09,650 --> 01:18:11,060 What does the horse say? 584 01:18:13,612 --> 01:18:16,228 - | don't know. - What does the horse say? 585 01:18:24,039 --> 01:18:25,119 Oh, no. 586 01:18:26,416 --> 01:18:28,577 - | need to get her home. - Of course. 587 01:18:31,546 --> 01:18:33,912 Hello? Time to go home? 588 01:18:35,259 --> 01:18:37,671 How's his vocabulary coming? 589 01:18:38,595 --> 01:18:42,008 Is he learning anything? Has he mentioned spiral galaxies? 590 01:18:42,224 --> 01:18:44,180 - Come on, let's go. - No. Why? 591 01:18:44,518 --> 01:18:47,430 We need to get to work in a few hours. It's important! 592 01:18:48,480 --> 01:18:51,722 It's a goddamn waste of time. 593 01:18:52,734 --> 01:18:55,271 Hey! Do you believe in the probe? 594 01:18:55,904 --> 01:18:59,067 Cut it out! You can't act like this in public! Come! 595 01:19:18,343 --> 01:19:20,208 Let's take a 20-minute break. 596 01:19:23,682 --> 01:19:25,968 In any case, this is a revolutionary discovery. 597 01:19:26,852 --> 01:19:30,515 It's a miracle. If only we could extract some data. 598 01:19:32,733 --> 01:19:34,940 Did you say it was a miracle? 599 01:19:36,153 --> 01:19:38,360 Don't you know that "miracle" and "chance" 600 01:19:38,488 --> 01:19:40,604 come from the same source? 601 01:19:40,782 --> 01:19:42,022 Okay, that's great. 602 01:19:42,492 --> 01:19:46,280 That thing showing up has nothing to do with us. 603 01:19:46,663 --> 01:19:49,450 It's chance. Devoid of any meaning. 604 01:19:49,624 --> 01:19:51,660 - Damn... - Let's just stop right there! 605 01:19:51,835 --> 01:19:53,325 Why don't you hit me? 606 01:19:54,087 --> 01:19:57,671 VT are ae al ag What is this thing? 607 01:19:57,841 --> 01:19:59,923 - You think it'll save you? - Let go! 608 01:20:00,177 --> 01:20:01,758 - Let go! - So hit me! 609 01:20:01,928 --> 01:20:04,340 - Tell us what's going on! - | don't know. 610 01:20:04,514 --> 01:20:06,175 We demand you tell us! 611 01:20:07,642 --> 01:20:11,385 - Back up! Back up! - Why haven't we turned around yet? 612 01:20:11,563 --> 01:20:12,678 Back up! 613 01:20:17,235 --> 01:20:18,975 It wasn't even cranked up that high! 614 01:20:19,529 --> 01:20:21,315 - I'm burning! - Back up! 615 01:20:21,490 --> 01:20:23,776 - I'm burning! - Everybody back up! 616 01:20:31,917 --> 01:20:33,407 What are you doing? 617 01:20:37,839 --> 01:20:42,503 You'll be receiving an award for your discovery tonight. 618 01:20:43,220 --> 01:20:44,801 Award? 619 01:20:45,222 --> 01:20:48,806 So you're going to use it as a prize? 620 01:20:50,143 --> 01:20:52,429 You're not going to spread any fear. 621 01:20:54,272 --> 01:20:55,512 Listen up! 622 01:20:56,316 --> 01:20:59,228 We've all had high hopes for this object. 623 01:21:00,362 --> 01:21:03,775 And until we have certainty, we don't say anything. 624 01:21:04,199 --> 01:21:07,066 Rimmel is for people to lose hope. 625 01:21:07,661 --> 01:21:11,370 So tonight I'll say everything is going as planned. 626 01:21:11,873 --> 01:21:15,616 And we'll need to present a united front. Is that clear? 627 01:21:20,757 --> 01:21:24,341 We are in a sarcophagus... a coffin. 628 01:21:24,469 --> 01:21:26,505 That's all we know with certainty. 629 01:21:26,680 --> 01:21:30,343 - | won't have that tone. - | won't have any hypocrisy. 630 01:21:31,059 --> 01:21:33,220 You're not spreading any rumors this time! 631 01:22:02,382 --> 01:22:03,667 | knew she wrote... 632 01:22:05,177 --> 01:22:07,133 but not that she wrote poems. 633 01:22:13,810 --> 01:22:16,051 “We came from Earth, from Dorisland, 634 01:22:17,689 --> 01:22:19,771 the gem in our solar system. 635 01:22:23,320 --> 01:22:25,356 The only orb where life could grow, 636 01:22:26,198 --> 01:22:28,189 a land of milk and honey. 637 01:22:30,160 --> 01:22:32,446 Describe the landscapes we found there, 638 01:22:33,455 --> 01:22:35,446 the days which there dawned. 639 01:22:36,917 --> 01:22:41,661 Describe the man who sewed the garb for the funeral of his spawn, 640 01:22:42,756 --> 01:22:44,997 till God and Satan hand in hand 641 01:22:46,384 --> 01:22:48,625 through a ravaged, poisoned land 642 01:22:53,433 --> 01:22:55,424 from man: a king with ashen crown." 643 01:24:16,391 --> 01:24:18,302 It was during autumn time. 644 01:24:19,394 --> 01:24:21,350 Stones were glazed. 645 01:24:22,105 --> 01:24:24,187 All that could burn turned to ash. 646 01:24:40,332 --> 01:24:41,822 This is our punishment. 647 01:24:44,252 --> 01:24:46,413 I'm living through my own funeral. 648 01:24:49,716 --> 01:24:51,672 If you're going to scream, you need to leave! 649 01:25:00,226 --> 01:25:01,557 I'm off. 650 01:25:06,274 --> 01:25:07,889 | don't want to live here. 651 01:25:09,944 --> 01:25:13,277 Daisi, Daisi Doody! Don't go! 652 01:25:14,532 --> 01:25:17,569 Wait, I'm coming with you. | want to dance! 653 01:26:29,482 --> 01:26:33,145 Return immediately to your cabins and fasten your seat belts. 654 01:26:33,611 --> 01:26:38,150 | repeat. Return to your cabins immediately. 655 01:26:40,160 --> 01:26:43,778 Everyone buckle up! Hurry up! Buckle up! 656 01:26:43,913 --> 01:26:46,450 - Yes, I'm on it. - What's happening? 657 01:26:46,666 --> 01:26:49,408 The bow shock ts killing all our equipment. 658 01:26:49,586 --> 01:26:51,451 Run... birdie! 659 01:26:52,714 --> 01:26:54,045 Ill handle this. 660 01:27:31,961 --> 01:27:32,916 Isagel! 661 01:27:39,636 --> 01:27:40,796 a & fo) Yo) a's ! 662 01:27:44,265 --> 01:27:45,880 She calls out to me. 663 01:27:49,354 --> 01:27:50,309 Who? 664 01:27:52,315 --> 01:27:56,149 She cries out to me, but she calls me by another name. 665 01:28:00,949 --> 01:28:02,280 Listen to me, Isagel. 666 01:28:02,784 --> 01:28:05,696 You're high. But you'll come down. 667 01:28:08,998 --> 01:28:10,113 Mama. 668 01:28:11,626 --> 01:28:12,581 ath 669 01:28:23,805 --> 01:28:27,389 Make sure to gather sheets... and clothes. 670 01:28:31,980 --> 01:28:32,969 Yeah. 671 01:29:38,046 --> 01:29:39,081 Careful now. 672 01:29:40,882 --> 01:29:43,498 - Connect this with the focus-works. - Sure. 673 01:29:44,344 --> 01:29:46,005 Go play with your toys. 674 01:29:54,687 --> 01:29:57,520 No, no, no! You cannot play with that! 675 01:29:57,774 --> 01:29:59,560 It's very dangerous. 676 01:30:01,194 --> 01:30:03,150 | know, I'm sorry. 677 01:30:03,613 --> 01:30:05,524 Don't be angry. 678 01:30:08,660 --> 01:30:12,073 - | think you're very tired. - Mommy! 679 01:30:13,164 --> 01:30:15,997 We're going home. It's looking great! 680 01:30:20,129 --> 01:30:22,211 Want to do it yourself? There! 681 01:31:02,296 --> 01:31:03,877 I'm on the verge of making it work. 682 01:31:04,173 --> 01:31:06,880 That's great. Congratulations. 683 01:31:18,688 --> 01:31:19,768 What's wrong? 684 01:31:21,524 --> 01:31:22,934 You're so talented. 685 01:31:23,443 --> 01:31:25,104 At brushing my teeth? 686 01:31:26,654 --> 01:31:30,238 The corners of your mouth... | love how they point upward. 687 01:31:31,659 --> 01:31:33,115 It's like you can't be sad. 688 01:31:40,543 --> 01:31:43,580 | admire you. How you persevere. 689 01:31:44,589 --> 01:31:50,585 Wait till you see the result. | want you both to be proud of me. 690 01:32:10,615 --> 01:32:12,822 Should | go with another image? 691 01:32:13,826 --> 01:32:16,238 No, this one's great. Really. 692 01:32:17,121 --> 01:32:18,861 amar: - Yes. 693 01:32:22,168 --> 01:32:24,204 God, | don't know why I'm so nervous. 694 01:32:24,921 --> 01:32:28,539 | want it to be a paradise... 695 01:32:31,177 --> 01:32:32,633 Let's do it. Turn it on. 696 01:32:43,898 --> 01:32:44,853 C254 697 01:33:20,726 --> 01:33:23,308 Have you seen the image? What do you think? 698 01:33:23,479 --> 01:33:24,935 - It's nice. - Isn't it? 699 01:33:25,356 --> 01:33:26,687 | can change images too. 700 01:33:41,205 --> 01:33:42,285 Isagel! 701 01:33:47,044 --> 01:33:48,204 Isagel! 702 01:33:52,884 --> 01:33:53,748 No... 703 01:33:54,886 --> 01:33:56,626 No. No! 704 01:33:56,721 --> 01:33:59,087 You asshole! You asshole! 705 01:35:03,329 --> 01:35:04,660 Get up! 706 01:35:09,835 --> 01:35:14,955 YEAR 10 707 01:35:15,091 --> 01:35:20,802 THE JUBILEE 708 01:36:43,429 --> 01:36:44,794 Punt and Tyrus. 709 01:36:45,973 --> 01:36:47,429 Vinland and Da Gama. 710 01:36:47,850 --> 01:36:49,932 NASA and Aniara. 711 01:36:51,687 --> 01:36:53,928 We are pioneers who have gone further into space 712 01:36:54,023 --> 01:36:55,934 than anyone before us. 713 01:36:56,609 --> 01:36:58,224 That's worth a round of applause. 714 01:37:07,787 --> 01:37:10,119 | would now like to hand out an honorary medal. 715 01:37:10,998 --> 01:37:13,364 May | ask you, MR, to come up on stage? 716 01:37:41,904 --> 01:37:44,190 MR is awarded the Aniara Honorary Medal 717 01:37:44,615 --> 01:37:45,946 for her beam-screen, 718 01:37:46,033 --> 01:37:48,866 which has helped us remember our origins 719 01:37:49,120 --> 01:37:51,657 and transported us to glittering waterfalls, 720 01:37:51,872 --> 01:37:55,490 wonderful pine forests, and glorious summer meadows. 721 01:39:01,358 --> 01:39:05,067 YEAR 24 722 01:39:05,196 --> 01:39:10,941 THE SARCOPHAGUS 723 01:39:53,577 --> 01:39:57,661 On Earth | saw the light... 724 01:39:59,708 --> 01:40:00,993 Tama 725 01:40:03,754 --> 01:40:06,370 The vision seared me... 726 01:40:10,594 --> 01:40:11,959 i aH) 727 01:40:14,598 --> 01:40:18,011 | was blinded by a god. 728 01:40:19,478 --> 01:40:21,139 Give us light. 729 01:40:23,065 --> 01:40:27,058 Give us light. Give us light. 730 01:40:28,737 --> 01:40:33,026 Baar N em lo ee 731 01:40:33,242 --> 01:40:38,987 LYRA CONSTELLATION 732 01:45:47,347 --> 01:45:49,383 Subtitles: Mario Bernengo 52891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.