Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,974 --> 00:00:17,266
♪ Adventure Time ♪
2
00:00:17,267 --> 00:00:18,809
♪ Come on, grab your friends ♪
3
00:00:18,810 --> 00:00:20,853
♪ We'll go
to very distant lands ♪
4
00:00:20,854 --> 00:00:23,648
♪ With Jake the Dog
and Finn the Human ♪
5
00:00:23,649 --> 00:00:25,608
♪ The fun will never end ♪
6
00:00:25,609 --> 00:00:27,109
♪ Adventure Time ♪
7
00:00:27,110 --> 00:00:28,528
Side quests.
8
00:00:37,663 --> 00:00:42,458
Dude, how can
you wake up so early?
9
00:00:42,459 --> 00:00:44,877
We pulled an all-nighter
playing Boneyard Unicorn.
10
00:00:44,878 --> 00:00:47,588
Old people have
a strong body clock.
11
00:00:47,589 --> 00:00:51,759
Besides, today is
the annual pranking BMO Day.
12
00:00:51,760 --> 00:00:54,136
Let me give you a little tour.
You see, he's gonna follow
13
00:00:54,137 --> 00:00:55,888
a trail of shiny buttons,
14
00:00:55,889 --> 00:00:58,432
only to be sucked up by a
giant leaf blower-slash-a-tube,
15
00:00:58,433 --> 00:01:00,351
get snapped in
a humiliating pose,
16
00:01:00,352 --> 00:01:03,521
while catapulting into
the Doom of Tickles.
17
00:01:03,522 --> 00:01:06,399
The best part, this is only
chapter one out of ten.
18
00:01:06,400 --> 00:01:08,442
You really topped yourself
this year.
19
00:01:08,443 --> 00:01:11,153
Proud of you, bro.
20
00:01:11,154 --> 00:01:13,906
- Good morning.
- Um, the old lady village
21
00:01:13,907 --> 00:01:15,283
is that way.
22
00:01:15,284 --> 00:01:16,867
Good day.
23
00:01:16,868 --> 00:01:19,412
Wait! Please help us,
young heroes.
24
00:01:19,413 --> 00:01:20,913
Oh, sure.
25
00:01:20,914 --> 00:01:22,206
We're running out of time.
26
00:01:22,207 --> 00:01:24,792
The Granny Taker is going
to abduct us!
27
00:01:24,793 --> 00:01:26,460
What?
28
00:01:26,461 --> 00:01:29,839
The legend says that before
the Granny Taker comes for you,
29
00:01:29,840 --> 00:01:33,092
you smell the stench of trash.
30
00:01:33,093 --> 00:01:36,178
And when he bellows,
you can feel the flame
31
00:01:36,179 --> 00:01:39,015
from his mouth envelop you!
32
00:01:39,016 --> 00:01:40,933
This sounds like a job
for heroes.
33
00:01:40,934 --> 00:01:42,476
Just leave the butt-kicking
to us.
34
00:01:42,477 --> 00:01:44,770
- Yeah.
- Oh, heavens no.
35
00:01:44,771 --> 00:01:47,356
We want you to train us
so we can do
36
00:01:47,357 --> 00:01:49,066
the butt-kicking ourselves.
37
00:01:49,067 --> 00:01:50,527
Train you?
38
00:01:53,196 --> 00:01:55,948
No offense, but that sounds
like a terrible idea.
39
00:01:55,949 --> 00:01:57,867
{\an8}Oh, please train us.
40
00:01:57,868 --> 00:02:01,787
{\an8}I have too many suitors to say
goodbye to before I pass.
41
00:02:01,788 --> 00:02:05,166
{\an8}- Well... Okay.
- What?
42
00:02:05,167 --> 00:02:06,959
{\an8}Hold on.
I don't know about this, man.
43
00:02:06,960 --> 00:02:09,378
{\an8}This is cutting into our BMO
pranking time.
44
00:02:09,379 --> 00:02:11,213
{\an8}And we were going to get him
so good.
45
00:02:11,214 --> 00:02:13,966
Oh, come on. BMO will probably
be stuck in the Doom of Tickles
46
00:02:13,967 --> 00:02:15,217
for hours.
47
00:02:15,218 --> 00:02:19,138
Let's go, G-Mas.
It's t-t-training time!
48
00:02:21,224 --> 00:02:24,518
Woo-hoo! We're going to get big
and strong.
49
00:02:24,519 --> 00:02:26,896
Ugh, all right,
let's get it on.
50
00:02:26,897 --> 00:02:30,441
- Woo-hoo!
- I love train rides.
51
00:02:30,442 --> 00:02:34,612
More buttons.
52
00:02:36,782 --> 00:02:38,282
Okay, ladies,
53
00:02:38,283 --> 00:02:40,159
we're at the traditional
warrior training grounds,
54
00:02:40,160 --> 00:02:41,911
the pit.
55
00:02:41,912 --> 00:02:44,664
Oh, honey, are we about
to fight like roosters?
56
00:02:44,665 --> 00:02:48,001
Even better.
Jake, release the butt!
57
00:02:49,920 --> 00:02:51,837
So, who's going first?
58
00:02:51,838 --> 00:02:56,133
Shiny. Too shiny. Too shiny!
59
00:02:56,134 --> 00:02:58,010
Come on, let's go.
Oh, sorry.
60
00:02:58,011 --> 00:02:59,387
Abort, Butt Man, abort.
61
00:02:59,388 --> 00:03:02,014
Hey, thanks, Finn. Bye, Jake.
62
00:03:02,015 --> 00:03:04,308
I'm sorry, Grams,
didn't mean to freak you out.
63
00:03:04,309 --> 00:03:06,435
Hey, look what I found, hags.
64
00:03:06,436 --> 00:03:09,730
- A yoga ball.
- Oh, that feels so nice.
65
00:03:09,731 --> 00:03:11,774
Perfect! You really get
elders' needs.
66
00:03:11,775 --> 00:03:13,442
I thought you put it there.
67
00:03:14,736 --> 00:03:16,905
- Oh, my glob!
- No, no, no! Get off that!
68
00:03:18,615 --> 00:03:22,411
No, no, no, no! Don't eat them!
69
00:03:24,705 --> 00:03:26,664
Sorry about the hiccup, ladies.
70
00:03:26,665 --> 00:03:28,999
Becoming strong all starts
with core power.
71
00:03:29,000 --> 00:03:32,586
So we're going to do
50 push-ups, 50 side planks,
72
00:03:32,587 --> 00:03:34,380
and 50 handstands.
73
00:03:34,381 --> 00:03:36,132
Look at those glutes.
74
00:03:36,133 --> 00:03:39,051
- Let's get to it, hags.
- Now drop and give me 50!
75
00:03:43,265 --> 00:03:45,224
Oh, hot dog, I'm going it.
76
00:03:45,225 --> 00:03:47,978
Oh, criminy,
my back.
77
00:03:49,062 --> 00:03:51,480
- One.
- Granny Nan!
78
00:03:51,481 --> 00:03:52,982
Sugar snaps!
79
00:03:52,983 --> 00:03:55,526
Oh, toots! My leg!
80
00:03:55,527 --> 00:03:57,528
There I go again!
81
00:03:57,529 --> 00:04:00,281
Oh, now it's kind of fun.
82
00:04:00,282 --> 00:04:03,451
{\an8}Okay, let's try
something a little more basic.
83
00:04:03,452 --> 00:04:04,494
{\an8}Woo-hoo!
84
00:04:05,829 --> 00:04:07,247
You just gotta hop over
the rock.
85
00:04:08,498 --> 00:04:09,541
Easy as pie.
86
00:04:12,335 --> 00:04:15,212
- Oh, my glob, are you okay?
- You tripped over a worm?
87
00:04:15,213 --> 00:04:16,589
Granny Odlay!
88
00:04:16,590 --> 00:04:18,924
What's the fuss
with this wriggler?
89
00:04:18,925 --> 00:04:20,468
Ow, my back!
90
00:04:20,469 --> 00:04:21,886
Granny Nan!
91
00:04:24,014 --> 00:04:26,307
Dude, a word?
92
00:04:26,308 --> 00:04:29,226
Ah, those grannies, man,
they're untrainable.
93
00:04:29,227 --> 00:04:31,020
Let's just get back
to pranking BMO.
94
00:04:31,021 --> 00:04:33,898
No way. If we can't get
their tushies in tip-top shape,
95
00:04:33,899 --> 00:04:35,649
the Granny Taker's gonna make
lunch meat
96
00:04:35,650 --> 00:04:38,652
- out of these sweet old ladies.
- Aw, man, but BMO's about
97
00:04:38,653 --> 00:04:42,490
to run into the...
98
00:04:42,491 --> 00:04:44,992
- It's gonna be so cool!
- I know.
99
00:04:44,993 --> 00:04:47,620
We just gotta pump up
those elderly hearts somehow.
100
00:04:47,621 --> 00:04:49,455
Oh, I know!
101
00:04:49,456 --> 00:04:52,501
What we need is...
a thumping inspiration!
102
00:04:56,505 --> 00:04:58,464
Are you feeling a galloping
horse in your heart,
103
00:04:58,465 --> 00:05:00,132
Granny Nan?
104
00:05:00,133 --> 00:05:02,802
No, it's galloping in my head.
Turn that tune off.
105
00:05:02,803 --> 00:05:05,763
{\an8}Uh-oh, the inspiration
is bombing.
106
00:05:05,764 --> 00:05:09,309
{\an8}How do I turn them from zero
to hero instantly?
107
00:05:10,227 --> 00:05:11,269
{\an8}Oh!
108
00:05:15,482 --> 00:05:20,236
Oh, oh, keep
that ditty on. It's helping.
109
00:05:20,237 --> 00:05:22,363
{\an8}Oh.
110
00:05:22,364 --> 00:05:23,823
Inspiration!
111
00:05:23,824 --> 00:05:25,325
{\an8}Coming right up.
112
00:05:26,409 --> 00:05:30,412
What? I'm doing it,
I'm doing it!
113
00:05:30,413 --> 00:05:31,498
Oh, yeah!
114
00:05:33,333 --> 00:05:35,126
Lookin' toight, lady.
115
00:05:39,714 --> 00:05:41,716
{\an8}Whoo-hoo!
116
00:05:44,052 --> 00:05:45,553
Ooh!
117
00:05:45,554 --> 00:05:46,972
They're doing it!
118
00:05:48,139 --> 00:05:50,432
Jake! It worked!
119
00:05:50,433 --> 00:05:52,268
Grams are super strong now!
120
00:05:52,269 --> 00:05:54,228
We're warriors!
121
00:05:57,023 --> 00:06:00,234
Why are you so sweaty?
122
00:06:00,235 --> 00:06:01,694
Hanging out with all
these oldies
123
00:06:01,695 --> 00:06:03,904
must be giving me hot flashes
or something.
124
00:06:03,905 --> 00:06:05,489
- What that?
- I'll tell you
125
00:06:05,490 --> 00:06:07,074
when you're older.
126
00:06:07,075 --> 00:06:09,994
And mission accomplished.
Let's go home already.
127
00:06:09,995 --> 00:06:13,873
We can watch BMO drop
into the Jail of Ale.
128
00:06:13,874 --> 00:06:15,792
But grams and I just started
having fun.
129
00:06:17,168 --> 00:06:18,419
I'm going to have the grannies
130
00:06:18,420 --> 00:06:19,837
pull the demon kitty's
whiskers.
131
00:06:19,838 --> 00:06:21,505
- Bye-bye!
- What, now?
132
00:06:23,425 --> 00:06:26,760
That was amazing! You gals
trashed that demon kitty!
133
00:06:26,761 --> 00:06:30,514
What a demonic creature,
having swords for whiskers.
134
00:06:30,515 --> 00:06:32,976
Good thing we plucked them
all out!
135
00:06:35,645 --> 00:06:37,813
Whoa, Jake.
Keep it together, chubby.
136
00:06:39,858 --> 00:06:43,360
Hmm. Better.
BMO, refreshment, please.
137
00:06:43,361 --> 00:06:44,570
Of course, Finn.
138
00:06:44,571 --> 00:06:47,948
Jake, today was the best
of all PBDS.
139
00:06:47,949 --> 00:06:50,451
Can you end me in
the scorching lava next year?
140
00:06:52,120 --> 00:06:54,246
Look at BMO.
141
00:06:54,247 --> 00:06:55,664
Gotta level with you,
Granny Nan.
142
00:06:55,665 --> 00:06:57,207
I never knew hanging out
with elders could be
143
00:06:57,208 --> 00:06:58,709
so much fun.
I thought getting old
144
00:06:58,710 --> 00:07:01,378
meant turning into mush
and being boring.
145
00:07:01,379 --> 00:07:03,797
Just waiting for you-know-who.
146
00:07:03,798 --> 00:07:06,050
Oh, that's what most people
think.
147
00:07:06,051 --> 00:07:08,636
But the truth is, we yearn
for adventure.
148
00:07:08,637 --> 00:07:09,887
And romance.
149
00:07:09,888 --> 00:07:11,014
And blood!
150
00:07:12,349 --> 00:07:14,266
It's cranberry juice,
old person.
151
00:07:14,267 --> 00:07:15,768
So what do we do now, Finn?
152
00:07:15,769 --> 00:07:17,603
I thought it'd be good to learn
battle strategy.
153
00:07:17,604 --> 00:07:20,231
And the best way to learn that
is by playing video games.
154
00:07:23,276 --> 00:07:25,694
See here? She has
the clear advantage
155
00:07:25,695 --> 00:07:26,696
since she's on higher ground.
156
00:07:28,073 --> 00:07:29,157
Let me try that.
157
00:07:35,497 --> 00:07:37,331
You got some fast fingers,
old lady.
158
00:07:37,332 --> 00:07:38,624
Where did you learn that?
159
00:07:38,625 --> 00:07:41,251
I used to do piano duels,
where you play
160
00:07:41,252 --> 00:07:42,795
until one person dies.
161
00:07:42,796 --> 00:07:45,547
- Rad!
- That's impressive, Odlay.
162
00:07:45,548 --> 00:07:47,424
Does anyone else have
any special skills?
163
00:07:47,425 --> 00:07:49,176
Well, I wouldn't call it
special,
164
00:07:49,177 --> 00:07:52,096
but I used to wake up
my suitors like this.
165
00:07:52,097 --> 00:07:54,808
Richard! Wake up!
166
00:07:59,062 --> 00:08:01,522
Mathematical!
How about you, Nan?
167
00:08:01,523 --> 00:08:03,023
Is knitting your thing?
168
00:08:03,024 --> 00:08:06,318
Hmm? No, I just fancy making
handmade gifts
169
00:08:06,319 --> 00:08:07,736
for my loved ones.
170
00:08:07,737 --> 00:08:10,239
- Oh.
- And these are for you,
171
00:08:10,240 --> 00:08:11,366
my dears.
172
00:08:12,867 --> 00:08:14,618
- Oh!
- Oh, my glob!
173
00:08:14,619 --> 00:08:18,539
Aw, it's just the perfect
amount of scratchy.
174
00:08:18,540 --> 00:08:21,208
Sneak attack.
175
00:08:21,209 --> 00:08:23,837
I love you too, grams.
176
00:08:25,213 --> 00:08:27,131
Phew! BMO!
177
00:08:27,132 --> 00:08:29,259
I am incapable of such a thing.
178
00:08:33,304 --> 00:08:35,098
The Granny Taker!
179
00:08:36,641 --> 00:08:38,100
Ugh...
180
00:08:38,101 --> 00:08:40,769
Yeah, that's the Granny Taker,
all right.
181
00:08:40,770 --> 00:08:42,604
Uh, Finn?
182
00:08:42,605 --> 00:08:46,650
Doesn't that Granny Taker look
a lot like the Grim Reaper?
183
00:08:46,651 --> 00:08:48,485
The grannies can't fight
the Grim Reaper.
184
00:08:48,486 --> 00:08:50,946
- No one can.
- Dude, chill.
185
00:08:50,947 --> 00:08:52,781
The grannies defeated
Demon Kitty.
186
00:08:52,782 --> 00:08:54,241
Have some faith
in our training.
187
00:08:54,242 --> 00:08:55,659
They've got this.
188
00:08:55,660 --> 00:08:58,162
No. It was me who defeated
Demon Kitty.
189
00:08:58,163 --> 00:08:59,872
And I did the 100 push-ups
for 'em.
190
00:08:59,873 --> 00:09:01,291
I was puppeteering them.
191
00:09:02,208 --> 00:09:03,125
What?
192
00:09:03,126 --> 00:09:04,710
I messed up, man.
193
00:09:04,711 --> 00:09:07,129
But I really do care about
these golden gals now.
194
00:09:07,130 --> 00:09:09,215
Oh, my glob, where'd they go?
195
00:09:11,718 --> 00:09:14,011
- I'm coming, grannies!
- No, Jake!
196
00:09:14,012 --> 00:09:16,638
Great coaches don't do
the fighting for their champs.
197
00:09:16,639 --> 00:09:18,474
They encourage them.
198
00:09:18,475 --> 00:09:22,186
Strange. Usually, I could break
things with just one kick.
199
00:09:22,187 --> 00:09:24,730
Granny Beth,
forget about warrior skills.
200
00:09:24,731 --> 00:09:27,566
- Just use your special skill.
- Your oldness!
201
00:09:27,567 --> 00:09:29,276
- Embrace it!
- Huh?
202
00:09:29,277 --> 00:09:30,527
This old stuff?
203
00:09:30,528 --> 00:09:32,822
Well, you're the trainer.
Huzzah!
204
00:09:34,657 --> 00:09:36,825
That's great!
Granny Nan, start knitting!
205
00:09:36,826 --> 00:09:38,494
Huh?
206
00:09:38,495 --> 00:09:40,622
Whoo-ha! Knit, knit, knit,
knit, knit, knit, knit.
207
00:09:44,834 --> 00:09:48,004
I need my weapon!
208
00:09:54,761 --> 00:09:57,429
Aren't your ears bleeding yet?
209
00:09:57,430 --> 00:09:58,598
How about this?
210
00:10:00,266 --> 00:10:01,935
Take this!
211
00:10:05,480 --> 00:10:07,147
Sneak attack!
212
00:10:09,818 --> 00:10:12,737
- Maybe just a little nudge?
- Okay.
213
00:10:14,155 --> 00:10:15,156
Whoo!
214
00:10:16,491 --> 00:10:17,367
Bull's-eye!
215
00:10:21,246 --> 00:10:23,163
Grannies, you did it!
You rocked it!
216
00:10:23,164 --> 00:10:25,624
Hop on the victory train,
everyone!
217
00:10:25,625 --> 00:10:27,960
We won! We won!
218
00:10:27,961 --> 00:10:30,254
Hooray! We won! We won!
219
00:10:30,255 --> 00:10:31,630
We did it!
220
00:10:31,631 --> 00:10:35,425
Who the heck is this?
221
00:10:35,426 --> 00:10:38,428
- Oopsie, it's Helga.
- You know her?
222
00:10:38,429 --> 00:10:41,723
Yeah, she was...
she was in our knitting club.
223
00:10:41,724 --> 00:10:44,059
But we kicked her out
because she was using
224
00:10:44,060 --> 00:10:46,812
- too much yarn.
- It's sacrilegious.
225
00:10:46,813 --> 00:10:49,022
Guess Helga wanted revenge.
226
00:10:49,023 --> 00:10:52,901
Wow, the knitting on
this cloak is pretty nice.
227
00:10:52,902 --> 00:10:55,195
Guess she could have taught us
a thing or two.
228
00:10:55,196 --> 00:10:57,031
Too bad we killed her.
229
00:11:01,452 --> 00:11:05,164
♪ Come along with me ♪
230
00:11:05,165 --> 00:11:08,709
♪ And the butterflies
and bees ♪
231
00:11:08,710 --> 00:11:11,587
♪ We can wander
through the forest ♪
232
00:11:11,588 --> 00:11:14,591
♪ And do so as we please ♪
15572
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.