All language subtitles for 12.Monkeys.S04E11.The.Beginning.Pt.2.1080p.AMZN.WEBRip.x265.HEVC.6CH-MRN.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,349 --> 00:01:29,611 Hey! 2 00:01:39,751 --> 00:01:42,493 We have visual. Stay in formation! 3 00:01:42,537 --> 00:01:45,192 Lock and load, ladies. 4 00:01:46,454 --> 00:01:48,499 Hey... there! 5 00:01:55,202 --> 00:01:56,246 Go! 6 00:01:58,335 --> 00:02:01,208 We have two of them pinned down in sector seven. 7 00:02:05,560 --> 00:02:07,431 We're in. 8 00:02:08,954 --> 00:02:11,218 Ms. Goines, there should be a processing terminal 9 00:02:11,261 --> 00:02:13,655 where they calculate their splinter jumps. 10 00:02:13,698 --> 00:02:16,571 Communication... Processing, processing! 11 00:02:20,749 --> 00:02:23,491 Found it. Extracting the primary code now. 12 00:02:31,977 --> 00:02:34,719 - We're cut off. - Is there another way? 13 00:02:34,763 --> 00:02:36,330 Back the way we came. 14 00:02:36,373 --> 00:02:38,593 Take us an hour. This'll all be over by then. 15 00:02:38,636 --> 00:02:39,855 Shit! 16 00:02:39,898 --> 00:02:41,639 Here they come! 17 00:02:44,555 --> 00:02:46,557 Drop 'em! 18 00:02:47,819 --> 00:02:50,387 Come on, come on. 19 00:02:56,828 --> 00:02:58,221 James? 20 00:03:02,312 --> 00:03:03,748 Fall back. 21 00:03:04,836 --> 00:03:07,709 Fall back! 22 00:03:08,753 --> 00:03:10,581 James? 23 00:03:12,757 --> 00:03:14,759 Well, this is a quick-ass trip. 24 00:03:14,803 --> 00:03:17,371 Cassie? Jones. 25 00:03:17,414 --> 00:03:20,896 There's too many of them. We're getting out. 26 00:03:20,939 --> 00:03:23,507 Jones, Cole's in trouble. He needs The Daughters. 27 00:03:36,607 --> 00:03:38,392 Cole! 28 00:03:38,435 --> 00:03:40,481 I need more ammo! 29 00:03:40,524 --> 00:03:41,612 Jones! 30 00:03:52,319 --> 00:03:53,929 Jones? 31 00:03:56,888 --> 00:03:58,847 Katarina? 32 00:04:04,766 --> 00:04:06,898 Command, section four secure. 33 00:04:06,942 --> 00:04:09,336 We have the machine. 34 00:04:24,786 --> 00:04:26,875 Katarina. 35 00:04:29,530 --> 00:04:33,447 You know, the sad reality of luck 36 00:04:33,490 --> 00:04:35,927 is that it can only be defined 37 00:04:35,971 --> 00:04:40,976 by how long... it doesn't last. 38 00:04:45,023 --> 00:04:46,677 Please, come on. 39 00:04:51,029 --> 00:04:54,076 Please. Come on. 40 00:05:15,576 --> 00:05:16,925 Max? 41 00:05:18,970 --> 00:05:21,364 "And I come back to you now, 42 00:05:21,408 --> 00:05:24,019 at the turn of the tide." 43 00:05:24,062 --> 00:05:26,587 Holy shit. 44 00:05:28,893 --> 00:05:32,114 Radio Egg, I'd like to request a song. 45 00:05:32,157 --> 00:05:33,898 Copy that, Chicken. 46 00:05:35,683 --> 00:05:37,380 - Yes! - What are you doing? 47 00:05:37,424 --> 00:05:40,688 Yeah. 48 00:05:40,731 --> 00:05:43,995 Good morning, Titan! 49 00:05:44,039 --> 00:05:48,870 This is J.H. Bond coming at you from WKRP in 2043. 50 00:05:48,913 --> 00:05:52,395 I'ma rockin' the time stream from A.M. to P.M., 51 00:05:52,439 --> 00:05:55,180 from BC to AD. 52 00:05:55,224 --> 00:05:58,532 Now, this one goes out to Tired in Titan, 53 00:05:58,575 --> 00:06:02,057 the sleepy, dulcet tones of Olivia Kirschner. 54 00:06:02,100 --> 00:06:04,668 Long time listener, first-time Witness, 55 00:06:04,712 --> 00:06:09,020 with a face for radio and a voice for NPR. 56 00:06:09,064 --> 00:06:11,806 Surprise, bitch! 57 00:06:24,906 --> 00:06:27,735 ♪ Won't you ♪ 58 00:06:27,778 --> 00:06:29,737 ♪ Come see about me ♪ 59 00:06:36,570 --> 00:06:38,572 ♪ Pull us apart ♪ 60 00:06:38,615 --> 00:06:40,748 ♪ When the light gets ♪ 61 00:06:40,791 --> 00:06:43,098 ♪ Into your heart, baby ♪ 62 00:06:43,141 --> 00:06:45,622 ♪ Don't you ♪ 63 00:06:45,666 --> 00:06:49,104 ♪ Forget about me ♪ 64 00:06:49,147 --> 00:06:51,802 ♪ Don't, don't, don't, don't ♪ 65 00:06:51,846 --> 00:06:52,977 ♪ Don't you ♪ 66 00:06:54,239 --> 00:06:56,590 ♪ Forget about me ♪ 67 00:06:59,288 --> 00:07:00,942 ♪ I say la ♪ 68 00:07:19,743 --> 00:07:22,485 Didn't think The Daughters ever came this far east. 69 00:07:24,313 --> 00:07:27,272 What do you want? 70 00:07:27,316 --> 00:07:29,187 An army. 71 00:07:30,928 --> 00:07:33,496 You told Max that you and I are old friends? 72 00:07:33,540 --> 00:07:36,194 We will be... 73 00:07:36,238 --> 00:07:38,501 - One day. - Is that so? 74 00:07:38,545 --> 00:07:41,025 Look, I respect the trades between our two camps... 75 00:07:41,069 --> 00:07:42,505 That's good stuff. 76 00:07:42,549 --> 00:07:44,464 The Daughters pass through, I pay it no mind, 77 00:07:44,507 --> 00:07:47,902 but here you are, the old gypsy, 78 00:07:47,945 --> 00:07:51,340 looking to, what... tell my future? 79 00:07:51,383 --> 00:07:54,082 Spoiler alert, Teddy. 80 00:07:54,125 --> 00:07:56,301 You don't have one. 81 00:07:59,783 --> 00:08:02,830 So you know some things about me. 82 00:08:02,873 --> 00:08:04,527 My family's shit, my Wilson's disease. 83 00:08:04,571 --> 00:08:06,877 We got... we got a knife that looks the same. 84 00:08:06,921 --> 00:08:09,489 - It is the same. - No, no. 85 00:08:09,532 --> 00:08:11,795 "Witness"? "Messengers"? 86 00:08:11,839 --> 00:08:13,449 "Time travel"? 87 00:08:13,493 --> 00:08:15,538 That is some "Twilight Zone" bullshit. 88 00:08:15,582 --> 00:08:17,932 For Christ's sake, I'm too old for this shit. 89 00:08:23,328 --> 00:08:24,895 What the hell is that? 90 00:08:24,939 --> 00:08:27,550 The part where we run. 91 00:08:31,467 --> 00:08:33,774 Oof! 92 00:08:36,080 --> 00:08:37,778 Go! 93 00:08:40,520 --> 00:08:43,871 What is this? 94 00:08:43,914 --> 00:08:47,962 A last chance for you and I to save the world, kiddo. 95 00:08:52,880 --> 00:08:56,405 The old lady said we'd wind up on the same team, 96 00:08:56,448 --> 00:08:59,321 that I should put old business behind me. 97 00:08:59,364 --> 00:09:02,890 Now clearly, she was telling the truth about... well, shit, 98 00:09:02,933 --> 00:09:04,587 look at this. 99 00:09:04,631 --> 00:09:07,459 Who are you two? 100 00:09:07,503 --> 00:09:09,940 Why shouldn't I just drop you right here? 101 00:09:20,385 --> 00:09:22,213 'Cause we're West 7. 102 00:09:24,476 --> 00:09:26,478 Always have been. 103 00:09:31,875 --> 00:09:33,616 We're ride or die. 104 00:09:41,493 --> 00:09:43,278 We gotta take out a power station. 105 00:09:43,321 --> 00:09:45,541 It's at the base of the tower over there. 106 00:09:45,585 --> 00:09:48,196 Might be the only way to stop the apocalypse. 107 00:09:48,239 --> 00:09:50,633 Wanna blow some shit up? 108 00:09:50,677 --> 00:09:52,896 - Lead the way. - Let's do it. 109 00:09:54,594 --> 00:09:56,465 Let's go, boys. 110 00:09:56,508 --> 00:09:58,554 Time to save the world. 111 00:10:01,557 --> 00:10:03,951 - It's done. - Something's wrong 112 00:10:03,994 --> 00:10:05,387 - with the comms. - I got it. 113 00:10:05,430 --> 00:10:06,649 Go check it out. 114 00:10:06,693 --> 00:10:09,347 - We gotta go. - Okay. Okay! 115 00:10:09,391 --> 00:10:11,045 Jones, we processed the code. 116 00:10:11,088 --> 00:10:12,524 We're on our way back. 117 00:10:12,568 --> 00:10:14,396 Cole, where are you? 118 00:10:14,439 --> 00:10:16,267 We're on our way to the power station. 119 00:10:16,311 --> 00:10:18,661 - If we don't make it... - We need a backup plan. 120 00:10:24,275 --> 00:10:26,190 Jennifer and I will head up to the controls. 121 00:10:26,234 --> 00:10:27,670 - Cassie... - We'll be careful. 122 00:10:27,714 --> 00:10:29,150 Take this. 123 00:12:11,600 --> 00:12:13,080 Cassie! 124 00:12:15,212 --> 00:12:16,997 Did you make it? 125 00:12:28,356 --> 00:12:30,314 Cassie, are you all right? 126 00:12:35,363 --> 00:12:37,452 We have to shoot the core. 127 00:12:37,495 --> 00:12:39,193 We gotta rush them. 128 00:12:39,236 --> 00:12:40,760 Yeah. We'll probably get killed. 129 00:12:43,110 --> 00:12:45,547 Let's go. 130 00:12:52,728 --> 00:12:54,251 I envy you, Cassandra. 131 00:12:55,687 --> 00:12:57,559 I've never loved anything. 132 00:12:57,602 --> 00:12:59,082 The Forest has always been for me, 133 00:12:59,126 --> 00:13:01,345 never anybody else. 134 00:13:01,389 --> 00:13:02,738 But you... 135 00:13:02,782 --> 00:13:04,740 You have more need of it 136 00:13:04,784 --> 00:13:07,569 than I do. All I've done is witness. 137 00:13:07,612 --> 00:13:11,225 But you, till this moment, 138 00:13:11,268 --> 00:13:13,053 you've lived. 139 00:13:28,503 --> 00:13:31,158 You took my friend... 140 00:13:34,639 --> 00:13:36,380 My family... 141 00:13:39,122 --> 00:13:41,124 Shoot the core! 142 00:13:44,432 --> 00:13:47,435 My son. 143 00:14:02,842 --> 00:14:04,626 We're running out of time. 144 00:14:04,669 --> 00:14:06,671 Sequence is almost complete. 145 00:14:13,722 --> 00:14:15,898 It's gonna blow! Move! 146 00:14:15,942 --> 00:14:17,595 Move! 147 00:14:52,804 --> 00:14:53,936 Can you see it? 148 00:14:53,980 --> 00:14:58,332 The forest... it's nearly here. 149 00:14:58,375 --> 00:14:59,768 Move! 150 00:15:13,477 --> 00:15:15,479 No... 151 00:15:17,351 --> 00:15:18,613 You're too late. 152 00:15:18,656 --> 00:15:20,876 It's drawn all the power it needs. 153 00:15:20,920 --> 00:15:23,661 Now all we have to do is wait 154 00:15:23,705 --> 00:15:27,883 till the end of time. 155 00:15:33,933 --> 00:15:36,979 Soon, you and him will be in that house forever. 156 00:15:37,023 --> 00:15:38,546 I know 157 00:15:38,589 --> 00:15:40,983 it's your perfect moment. 158 00:15:45,422 --> 00:15:46,902 No... 159 00:15:46,946 --> 00:15:49,470 this is. 160 00:15:52,647 --> 00:15:55,737 Aaaaaahhhhhh! 161 00:16:05,486 --> 00:16:08,576 Hey, the tower's still going. 162 00:16:08,619 --> 00:16:12,362 Cassie, are you there? 163 00:16:12,406 --> 00:16:15,017 I'm here, I'm here, I'm at the controls. 164 00:16:15,061 --> 00:16:17,019 Thank God. 165 00:16:17,063 --> 00:16:20,022 Shut it down. 166 00:16:52,359 --> 00:16:54,361 James... 167 00:17:11,552 --> 00:17:13,902 I'm sorry. 168 00:18:00,122 --> 00:18:02,037 Cassie! 169 00:18:12,526 --> 00:18:14,136 Cassie! 170 00:18:20,751 --> 00:18:22,144 Cassie. 171 00:18:22,188 --> 00:18:24,146 Please. 172 00:18:24,190 --> 00:18:25,843 You can end this. 173 00:18:28,672 --> 00:18:31,022 We can have forever. 174 00:18:37,768 --> 00:18:39,901 Then don't. 175 00:18:42,686 --> 00:18:45,080 You and me, 176 00:18:45,124 --> 00:18:48,866 we can go, we can hide in that house forever. 177 00:18:53,132 --> 00:18:57,788 We can raise a son who never dies. 178 00:18:59,790 --> 00:19:02,576 We can have it all, 179 00:19:02,619 --> 00:19:06,928 until it means nothing, because it never ends. 180 00:19:11,193 --> 00:19:14,762 We'll be together forever... 181 00:19:14,805 --> 00:19:17,504 until we can't even remember 182 00:19:17,547 --> 00:19:21,160 what it feels like to find each other again... 183 00:19:21,203 --> 00:19:24,119 after an hour, 184 00:19:24,163 --> 00:19:27,514 minute, a second apart. 185 00:19:31,170 --> 00:19:35,130 I'll go with you, Cassie. 186 00:19:35,174 --> 00:19:38,655 We can have forever... 187 00:19:38,699 --> 00:19:42,181 or we can have now, 188 00:19:42,224 --> 00:19:44,966 with an ending... 189 00:19:45,009 --> 00:19:47,882 that makes it real. 190 00:19:57,283 --> 00:19:58,936 Please... 191 00:20:03,158 --> 00:20:05,726 Give us an ending. 192 00:21:33,204 --> 00:21:35,119 Titan is ours. 193 00:22:07,369 --> 00:22:09,110 There's something about its eyes. 194 00:22:09,153 --> 00:22:11,025 Its eyes... its eyes... 195 00:22:14,420 --> 00:22:18,162 Her blood contains a dormant form of the Kalavirus. 196 00:22:18,206 --> 00:22:20,469 The origin. Origin... origin... 197 00:22:20,513 --> 00:22:23,342 Inside that old meat, centuries-old virus... 198 00:22:23,385 --> 00:22:25,126 Centuries-old virus... virus... 199 00:22:25,169 --> 00:22:27,171 I was a thing in a box. 200 00:22:27,215 --> 00:22:30,436 Thing in a box... thing in a box... 201 00:22:36,398 --> 00:22:40,576 To ensure the end... 202 00:22:40,620 --> 00:22:44,450 we must preserve the beginning. 203 00:22:44,493 --> 00:22:46,713 Each one of us who have played a part 204 00:22:46,756 --> 00:22:49,498 in getting James to his final moment... 205 00:22:49,542 --> 00:22:54,068 we will need to preserve what's left of causality 206 00:22:54,111 --> 00:22:58,115 or everything will have been for naught. 207 00:22:58,159 --> 00:23:00,204 That means, for each of you, 208 00:23:00,248 --> 00:23:04,339 you must return to your timeline of origin 209 00:23:04,383 --> 00:23:05,688 to continue on. 210 00:23:11,259 --> 00:23:12,652 That was weird. 211 00:23:12,695 --> 00:23:15,176 Gonna get a whole lot weirder. 212 00:23:15,219 --> 00:23:16,395 Deacon. 213 00:23:19,180 --> 00:23:21,661 Hey. 214 00:23:21,704 --> 00:23:24,272 I know you... 215 00:23:25,621 --> 00:23:28,494 From TV, you're the... 216 00:23:28,537 --> 00:23:30,670 you're the doc from the CDC. 217 00:23:38,591 --> 00:23:41,550 You are a good man. 218 00:23:49,297 --> 00:23:51,778 Still got it. 219 00:23:54,128 --> 00:23:55,738 So now what... 220 00:23:55,782 --> 00:23:59,438 I have a cycle to whatever? 221 00:23:59,481 --> 00:24:01,527 You and I 222 00:24:01,570 --> 00:24:03,833 have got a whole lot of shit to do. 223 00:24:03,877 --> 00:24:06,314 I'll coach you through it. 224 00:24:11,145 --> 00:24:13,495 Gonna be a hell of a performance. 225 00:24:13,539 --> 00:24:16,759 Yeah, look. 226 00:24:16,803 --> 00:24:18,761 Say you shoot me. 227 00:24:18,805 --> 00:24:20,589 - I'm sorry? - You shoot me. 228 00:24:20,633 --> 00:24:21,895 Now I'm apologizing. 229 00:24:21,938 --> 00:24:23,505 I... I forgive you. 230 00:24:29,206 --> 00:24:31,513 Just make sure you keep the safety on. 231 00:24:38,302 --> 00:24:41,871 So this is my reward for all this shit? 232 00:24:41,915 --> 00:24:44,221 I get shot? 233 00:24:44,265 --> 00:24:47,137 You know, with my luck, you'd probably miss and 234 00:24:47,181 --> 00:24:49,357 screw this whole thing up, man. 235 00:24:52,621 --> 00:24:55,537 - Listen, I just wanna say... - Don't, don't, don't, don't. 236 00:24:55,581 --> 00:24:57,626 Don't. 237 00:24:57,670 --> 00:25:00,716 I don't wanna waste my good-bye on this you. 238 00:25:03,850 --> 00:25:06,766 I wanna save it 239 00:25:06,809 --> 00:25:08,942 for the one that needs it. 240 00:25:11,248 --> 00:25:13,729 We did the right thing though, didn't we? 241 00:25:15,688 --> 00:25:18,168 In the end. 242 00:25:29,876 --> 00:25:32,792 We did it the right way, brother. 243 00:26:23,756 --> 00:26:25,584 I'll see you soon. 244 00:26:25,627 --> 00:26:28,282 I'll see you soon... see you soon... 245 00:26:28,325 --> 00:26:29,762 see you soon. 246 00:26:33,374 --> 00:26:37,291 Ms. Goines? 247 00:26:37,334 --> 00:26:38,814 The Daughters... 248 00:26:38,858 --> 00:26:43,297 my daughter will be exceptionally lucky. 249 00:26:43,340 --> 00:26:45,473 Hannah was... 250 00:26:45,516 --> 00:26:49,520 will be an amazing woman, 251 00:26:49,564 --> 00:26:51,000 because of you. 252 00:27:06,929 --> 00:27:11,542 The actor does not say good-bye to her audience, 253 00:27:11,586 --> 00:27:14,720 only good-night, and then wakes up, 254 00:27:14,763 --> 00:27:16,504 and does it all over again. 255 00:27:38,047 --> 00:27:40,354 See you, old girl. 256 00:27:45,446 --> 00:27:47,970 You're gonna like this... 257 00:28:25,138 --> 00:28:31,710 I remember... the first night we met. 258 00:28:31,753 --> 00:28:35,496 I was waiting in your car. 259 00:28:35,539 --> 00:28:38,020 I watched you walk across the parking lot, 260 00:28:38,064 --> 00:28:40,675 on your phone, 261 00:28:40,719 --> 00:28:43,591 smiling. 262 00:28:43,634 --> 00:28:46,986 I was already in love with you. 263 00:28:47,029 --> 00:28:51,730 I remember thinking, 264 00:28:51,773 --> 00:28:53,862 "I'm about to ruin her life." 265 00:28:53,906 --> 00:28:56,386 No, no, you didn't. 266 00:28:56,430 --> 00:28:58,649 Now... 267 00:28:58,693 --> 00:29:03,176 I get to give it back to you. 268 00:29:03,219 --> 00:29:05,874 You'll be a doctor again. 269 00:29:07,746 --> 00:29:10,749 You'll be able to stay out in the sun. 270 00:29:10,792 --> 00:29:13,752 You don't have to look over your shoulder anymore. 271 00:29:19,583 --> 00:29:23,936 You and me... we didn't get a lot of time. 272 00:29:28,984 --> 00:29:33,162 But we lived a lifetime together. 273 00:29:36,818 --> 00:29:39,125 I love you. 274 00:30:05,760 --> 00:30:09,068 Go on. 275 00:30:24,823 --> 00:30:29,479 My name is Dr. Cassandra Railly of the Maryland CDC. 276 00:30:29,523 --> 00:30:31,699 We're working on containment of the Kalavirus 277 00:30:31,742 --> 00:30:33,919 at the CDC station in Baltimore. 278 00:30:33,962 --> 00:30:36,530 Jones, if you can hear me, 279 00:30:36,573 --> 00:30:38,880 the plague starts with Leland Goines, 280 00:30:38,924 --> 00:30:41,840 security designation: Frost. 281 00:30:41,883 --> 00:30:47,149 But we are the true architects of the plague. 282 00:30:47,193 --> 00:30:51,023 The Army of the 12 Monkeys... they're watching me. 283 00:30:51,066 --> 00:30:54,026 I'm running out of time. 284 00:30:54,069 --> 00:30:57,246 The answer is among you. 285 00:30:57,290 --> 00:31:02,034 Please, Cole, remember... 286 00:31:02,077 --> 00:31:06,995 death can be undone. 287 00:31:07,039 --> 00:31:11,608 Love cannot. 288 00:31:42,596 --> 00:31:45,338 I thought you said you were done with that thing. 289 00:31:45,381 --> 00:31:48,036 I am now. 290 00:31:48,080 --> 00:31:51,257 Titan's system has processed the code. 291 00:31:53,737 --> 00:31:55,826 Our machine is ready. 292 00:32:10,754 --> 00:32:12,800 How about one more smoke? 293 00:32:20,590 --> 00:32:22,505 Watch it... 294 00:32:22,549 --> 00:32:23,724 All right. 295 00:32:31,166 --> 00:32:34,561 You know, 296 00:32:34,604 --> 00:32:36,563 I always meant to ask you 297 00:32:36,606 --> 00:32:39,740 where you got these things. 298 00:32:46,703 --> 00:32:51,230 At Raritan. I planted tobacco. 299 00:32:51,273 --> 00:32:53,580 Out back. 300 00:32:53,623 --> 00:32:56,583 Next to the cucumbers. 301 00:33:11,815 --> 00:33:17,386 James... 302 00:33:17,430 --> 00:33:19,649 thank you. 303 00:33:19,693 --> 00:33:22,435 You made a promise, 304 00:33:22,478 --> 00:33:26,613 which you kept... 305 00:33:26,656 --> 00:33:31,835 that we see the end together. 306 00:33:31,879 --> 00:33:34,142 And we have. 307 00:33:40,366 --> 00:33:43,195 You know, 308 00:33:43,238 --> 00:33:47,242 I don't think I've ever 309 00:33:47,286 --> 00:33:51,681 told you what you mean to me. 310 00:33:51,725 --> 00:33:56,295 I, 311 00:33:56,338 --> 00:33:59,298 I had two mothers. 312 00:34:05,347 --> 00:34:09,525 I'm glad that you're here with me, 313 00:34:09,569 --> 00:34:12,267 at the end. 314 00:35:55,805 --> 00:35:58,373 Initiate Splinter Sequence. 315 00:37:35,862 --> 00:37:37,777 It's never been about if. 316 00:37:37,820 --> 00:37:40,867 It's always been when... 317 00:37:40,910 --> 00:37:44,087 when we'll face the next epidemic 318 00:37:44,131 --> 00:37:47,613 or the next pandemic. 319 00:37:47,656 --> 00:37:50,529 In Athens, 430 BC, typhoid. 320 00:37:50,572 --> 00:37:52,705 A thousand years later, the Justinian plague 321 00:37:52,748 --> 00:37:54,707 ravages the Byzantine Empire. 322 00:37:54,750 --> 00:37:56,709 In the 14th century, the Black Death 323 00:37:56,752 --> 00:37:58,493 destroys most of Europe. 324 00:37:58,537 --> 00:38:00,582 Ancient history, right? 325 00:38:00,626 --> 00:38:02,105 Not exactly. 326 00:38:02,149 --> 00:38:05,761 Dr. Railly. 327 00:38:05,805 --> 00:38:09,548 You know, I might be getting the hang of this. 328 00:38:09,591 --> 00:38:11,593 I had to push through, though. 329 00:38:11,637 --> 00:38:13,160 I feel kind of out of it today, 330 00:38:13,203 --> 00:38:15,597 like there's something I forgot to do or... 331 00:38:15,641 --> 00:38:18,731 something I'm supposed to do. 332 00:38:18,774 --> 00:38:22,082 I don't know, I'm probably just tired. 333 00:38:22,125 --> 00:38:23,910 I'm gonna go home and crash, 334 00:38:23,953 --> 00:38:25,738 see how I feel in... 335 00:38:33,223 --> 00:38:35,617 Let me call you back. 336 00:39:18,704 --> 00:39:20,793 I'm sorry, ma'am, I got nothing. 337 00:39:20,836 --> 00:39:22,621 No, there... there has to be. 338 00:39:22,664 --> 00:39:25,624 There's no James Cole anywhere. 339 00:39:30,498 --> 00:39:32,457 607. 340 00:39:32,500 --> 00:39:34,894 Suite 607. It's a permanent residence. 341 00:39:34,937 --> 00:39:36,722 Yeah, they stopped selling off those rooms 342 00:39:36,765 --> 00:39:38,811 back in the 1940s. 343 00:39:44,120 --> 00:39:45,905 Ma'am? 344 00:39:53,739 --> 00:39:58,178 You can't get back to a place you've never been. 345 00:40:01,181 --> 00:40:03,052 Can't travel through time, 346 00:40:03,096 --> 00:40:08,014 except second by second. 347 00:40:08,057 --> 00:40:12,018 And if there is a future, 348 00:40:12,061 --> 00:40:16,501 it's because of you, 349 00:40:16,544 --> 00:40:20,026 because of them. 350 00:40:22,158 --> 00:40:25,248 The family I loved, 351 00:40:25,292 --> 00:40:28,121 but never knew. 352 00:40:36,042 --> 00:40:38,871 In this future, 353 00:40:38,914 --> 00:40:41,656 most never met, 354 00:40:41,700 --> 00:40:45,530 but some were meant to. 355 00:40:45,573 --> 00:40:47,227 Brilliant minds, 356 00:40:47,270 --> 00:40:52,362 passing the day with simple routines. 357 00:40:52,406 --> 00:40:55,365 And if you believe in fate, 358 00:40:55,409 --> 00:40:57,846 you might believe that 359 00:40:57,890 --> 00:41:01,981 sons are fated to their fathers... 360 00:41:09,031 --> 00:41:13,035 And brothers to their brothers. 361 00:41:15,951 --> 00:41:17,300 We change some... 362 00:41:19,433 --> 00:41:22,044 And some... 363 00:41:22,088 --> 00:41:23,959 Not at all. 364 00:41:34,883 --> 00:41:37,625 Some just lived for each other... 365 00:41:39,453 --> 00:41:41,324 For their children. 366 00:42:08,090 --> 00:42:09,918 Once, 367 00:42:09,962 --> 00:42:13,095 in another lifetime, 368 00:42:13,139 --> 00:42:15,968 we saved 7 billion. 369 00:42:20,712 --> 00:42:22,888 But in this time, 370 00:42:22,931 --> 00:42:25,064 this life, 371 00:42:25,107 --> 00:42:27,153 I'm happy saving one at a time. 372 00:42:27,196 --> 00:42:29,372 Low dose of antibiotics. 373 00:42:29,416 --> 00:42:32,637 I think she'll be just fine. 374 00:42:37,511 --> 00:42:40,253 And at the end of each night, 375 00:42:40,296 --> 00:42:46,259 for a reason I still can't quite remember... 376 00:42:46,302 --> 00:42:50,872 there's a thing that I say to the sunset... 377 00:42:50,916 --> 00:42:53,005 a hope 378 00:42:53,048 --> 00:42:57,662 that I speak out loud. 379 00:42:57,705 --> 00:43:00,012 See you soon. 380 00:44:17,959 --> 00:44:20,440 Well, it ain't heaven. 381 00:44:24,749 --> 00:44:28,840 Just the Keys. 382 00:44:28,883 --> 00:44:31,712 Jennifer? 383 00:44:31,756 --> 00:44:33,583 Hi, Otter Eyes. 384 00:44:36,499 --> 00:44:38,414 Is this real? 385 00:44:38,458 --> 00:44:42,723 Kind of the wrong one to ask. 386 00:44:42,767 --> 00:44:46,596 What did I always say to you about endings? 387 00:44:46,640 --> 00:44:48,207 The right one... 388 00:44:48,250 --> 00:44:49,904 The one... the one that you choose. 389 00:44:49,948 --> 00:44:52,646 But sometimes, 390 00:44:52,690 --> 00:44:55,605 it's the one someone else chooses for you. 391 00:44:59,522 --> 00:45:02,700 There may come a day when a single life for 7 billion 392 00:45:02,743 --> 00:45:05,137 is one too many. 393 00:45:07,661 --> 00:45:09,619 Consider this, then. 394 00:45:09,663 --> 00:45:13,449 No matter what, save the one. 395 00:45:15,495 --> 00:45:18,890 I thought you said you were done with that thing. 396 00:45:18,933 --> 00:45:20,935 I am now. 397 00:45:20,979 --> 00:45:22,763 Jones. 398 00:45:22,807 --> 00:45:25,940 She scrubbed you from the timeline. 399 00:45:25,984 --> 00:45:29,596 Primary code initiated... 400 00:45:29,639 --> 00:45:33,643 with one minor edit to causality. 401 00:45:33,687 --> 00:45:38,083 This you... the last you... 402 00:45:38,126 --> 00:45:40,999 she made sure time spit you out somewhere. 403 00:45:43,262 --> 00:45:46,787 What use are the unwritten laws of the universe 404 00:45:46,831 --> 00:45:50,791 if you can't break at least one? 405 00:45:50,835 --> 00:45:53,228 What about the risk? What... what about... 406 00:45:53,272 --> 00:45:54,664 manipulating time? 407 00:45:54,708 --> 00:45:56,579 Time knows. 408 00:45:56,623 --> 00:45:58,756 Time... time... 409 00:45:58,799 --> 00:46:01,802 But it also knows 410 00:46:01,846 --> 00:46:03,978 it owes you one. 411 00:46:07,112 --> 00:46:08,766 I'm alive? 412 00:46:11,159 --> 00:46:13,205 You're alive. 413 00:46:22,344 --> 00:46:24,129 You were never crazy. 414 00:46:25,913 --> 00:46:28,263 You were the best of all of us. 415 00:46:34,008 --> 00:46:36,054 Tell her I said hi. 416 00:46:41,886 --> 00:46:44,714 ♪ These arms of mine ♪ 417 00:46:44,758 --> 00:46:47,717 Where are you right now? 418 00:46:47,761 --> 00:46:49,763 Somewhere safe? 419 00:46:49,807 --> 00:46:53,114 Warm? Next to someone you love? 420 00:46:53,158 --> 00:46:55,856 ♪ Lonely and feeling blue ♪ 421 00:46:55,900 --> 00:46:58,032 Someday, 422 00:46:58,076 --> 00:47:01,993 all that will be gone. 423 00:47:02,036 --> 00:47:04,560 ♪ They are yearning ♪ 424 00:47:04,604 --> 00:47:08,042 Time passes how it's meant to. 425 00:47:08,086 --> 00:47:11,872 ♪ Yearning from wanting you ♪ 426 00:47:22,796 --> 00:47:27,235 All that matters... is now. 427 00:47:36,679 --> 00:47:42,076 Happily ever... 428 00:47:42,120 --> 00:47:43,904 now. 27621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.