All language subtitles for [SubtitleTools.com] The.Cat.and.the.Dragon.S01E01.CR.WEB-DL.Arabic.AR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,360 --> 00:00:06,670 العائلة الملكية لهذه المملكة .عُرِفت دومًا بقوّة سحَرَتِها 2 00:00:10,790 --> 00:00:15,870 ذات يوم، هبط تنين واحد .فجأة على العاصمة الملكيّة 3 00:00:22,750 --> 00:00:23,760 !استعدّوا 4 00:00:23,760 --> 00:00:25,830 .كلارو دي راديو لوكس 5 00:00:25,830 --> 00:00:26,830 !لومي 6 00:00:32,090 --> 00:00:36,100 مـ-محال... لم يُصب بخدش؟ 7 00:00:42,940 --> 00:00:45,730 ،مدفوعين إلى قاع اليأس والخوف 8 00:00:45,730 --> 00:00:47,940 .ظنّ الجميع أنّ نهايتهم قد حانت 9 00:00:51,450 --> 00:00:57,950 لكن التّنين اكتفى بالمغادرة ...بعد منحهم تحذيرًا واحدًا 10 00:01:02,230 --> 00:01:06,290 في أعماق الغابة حيثُ تسرح الحيوانات المفترسة والوحوش السحرية 11 00:01:04,380 --> 00:01:08,960 القطّ والتنين 12 00:01:06,290 --> 00:01:08,140 ...وتنتقل الأرواح ذهابًا وإيابًا 13 00:01:10,830 --> 00:01:15,400 منذ زمن، أنثى تنين يافعة تنفثُ النّار 14 00:01:15,400 --> 00:01:18,740 .حطّت في كهف بهذه الغابة 15 00:02:14,940 --> 00:02:18,370 .بعدها بوقت قصير أتت قطّة أمّ حامل 16 00:02:18,950 --> 00:02:21,970 كانت من سلالة قطط ذكية ،جدًا تُسمّى كيت سيث 17 00:02:21,970 --> 00:02:25,550 .تعيشُ في الغابات بين الوحوش السحرية 18 00:02:26,110 --> 00:02:28,020 .يا له من كهف رائع 19 00:02:28,020 --> 00:02:32,350 .إنّه دافئ والفئران كثيرة حوله 20 00:02:32,350 --> 00:02:34,930 والأفضل من ذلك .أنّ المفترسات قليلة 21 00:03:08,000 --> 00:03:09,540 .عجبًا 22 00:03:12,970 --> 00:03:15,270 .لا أشمّ منه أيّ خطر 23 00:03:17,170 --> 00:03:20,560 !لديكم أخ آخر يا صغاري 24 00:03:23,000 --> 00:03:27,830 هذه ليست أوّل مرّة أربّي ...فيها قطًا من أم أخرى 25 00:03:29,140 --> 00:03:32,070 ولا أوّل مرّة أربّي فيها .صغير وحشٍ سحري 26 00:03:33,280 --> 00:03:37,150 .أتساءل كيف سينشأ هذا الصغير 27 00:03:43,080 --> 00:03:47,270 .راقبوني جيدًا وتعلّموا ما أفعل 28 00:03:54,360 --> 00:03:56,090 !أمسكته 29 00:03:56,560 --> 00:04:00,590 قطط سلالة كيث سيث ،ليست ذكية فقط 30 00:04:01,270 --> 00:04:03,910 بل قادرة على استخدام .أنواع مختلفة من السحر 31 00:04:25,950 --> 00:04:29,660 يبدو أنّك تستطيع استخدام .سحر مختلف عن الآخرين 32 00:04:30,880 --> 00:04:32,460 .اهدؤوا يا صِغاري 33 00:04:33,340 --> 00:04:35,700 ما هذا يا أمّي؟ 34 00:04:35,700 --> 00:04:37,460 .لم أرَ مثلهم من قبل 35 00:04:37,460 --> 00:04:39,190 .هؤلاء بشر 36 00:04:39,190 --> 00:04:40,470 بشر؟ 37 00:04:40,810 --> 00:04:45,470 يُسمّي البشر هذه الغابة "غابة المبتدئين" 38 00:04:45,900 --> 00:04:48,690 .ويأتون إليها لصيد الفئران وما شابه 39 00:04:48,690 --> 00:04:51,980 .للبشر شخصيات قوية 40 00:04:51,980 --> 00:04:54,250 .بعضهم طيّب 41 00:04:54,250 --> 00:04:56,850 ،لكن بعضهم قد يكون قاسيًا 42 00:04:56,850 --> 00:04:59,990 ويمتلك بعضهم قوى .أشدّ رعبًا من الدببة 43 00:05:00,320 --> 00:05:02,090 أقوى من الدببة؟ 44 00:05:02,470 --> 00:05:08,500 كما أنّ البشر يعتبروننا .فرائس مغرية جدًا 45 00:05:10,270 --> 00:05:12,530 .من الأفضل أن نتذكر رائحتهم 46 00:05:12,530 --> 00:05:15,500 .صحيح، حتّى لا نصادفهم في الغابة 47 00:05:18,130 --> 00:05:19,940 .أصبحوا جاهزين الآن 48 00:05:19,940 --> 00:05:23,760 .يمكنهم مغادرة العش قريبًا 49 00:05:24,660 --> 00:05:27,550 ...بعد بضعة أيّام 50 00:05:29,580 --> 00:05:31,770 أ-أمّي؟ 51 00:05:33,610 --> 00:05:35,480 ...ما الأمر؟ إنّ جسدكِ 52 00:05:35,480 --> 00:05:37,520 !جسدكِ يختفي 53 00:05:37,520 --> 00:05:39,150 !أمّي 54 00:05:42,580 --> 00:05:47,160 هذه على الأرجح تعويذة .استدعاء من البشر 55 00:05:47,160 --> 00:05:48,290 !لا 56 00:05:48,290 --> 00:05:50,660 !لا تذهبي يا أمّي 57 00:05:50,660 --> 00:05:52,330 !أمّي 58 00:05:52,330 --> 00:05:53,670 ...أمّي 59 00:05:54,080 --> 00:05:57,670 .أنتم صيّادون بارعون جميعًا بالفعل 60 00:05:58,180 --> 00:06:00,940 كلّ واحد منكم قوي .بما يكفي ليعيش بمفرده 61 00:06:00,940 --> 00:06:03,630 ،لكن هذه الغابة خطيرة جدًا 62 00:06:03,630 --> 00:06:08,680 لذا عند الحاجة، يجبُ أن تعملوا .معًا وتُساعدوا بعضكم 63 00:06:09,240 --> 00:06:14,570 قد تلتقون بإخوتكم إن عِشتُم في الغابة 64 00:06:14,570 --> 00:06:18,690 وعندما يشمّون رائحتي، أنا متأكدة .أنّهم سيعاملونكم بلطف 65 00:06:19,260 --> 00:06:23,730 .اعتنوا بأنفسكم وكونوا سالمين يا أطفالي الأعزاء 66 00:06:24,240 --> 00:06:27,690 !أنا فخورة جدًا بكم جميعًا 67 00:06:29,700 --> 00:06:31,950 !أمّي 68 00:06:39,980 --> 00:06:44,960 مضت الأيّام وغادر الأخ .الأكبر والأخوات العش 69 00:06:45,480 --> 00:06:49,810 أمّا التنين فظلّ في الكهف ،حيث عاشت الأسرة 70 00:06:49,810 --> 00:06:52,500 .يقضي وقته في الصيد بمفرده 71 00:07:14,140 --> 00:07:15,660 أختي الكبيرة؟ 72 00:07:16,340 --> 00:07:17,420 .عدت 73 00:07:18,170 --> 00:07:20,540 .هذا هو أخي الصغير 74 00:07:24,910 --> 00:07:27,650 !إنّه أخوكِ حقًا 75 00:07:28,030 --> 00:07:29,180 أليس كذلك؟ 76 00:07:42,700 --> 00:07:44,940 .هيّا، أخفض رأسك 77 00:07:46,450 --> 00:07:49,450 إن لم تتسع شواربك .فلن تتسع كتفيك بكل تأكيد 78 00:07:50,670 --> 00:07:55,580 لا ترفع ذيلك مهما كنتَ .سعيدًا بإيجادك فريسة فستراك 79 00:07:56,360 --> 00:07:58,120 .هؤلاء بشر 80 00:07:59,200 --> 00:08:01,660 .إيّاكم والاقتراب منهم 81 00:08:01,660 --> 00:08:02,880 .حسنًا 82 00:08:06,020 --> 00:08:08,040 !وداعًا يا عم 83 00:08:08,040 --> 00:08:09,350 !إلى لقاء آخر 84 00:08:09,350 --> 00:08:11,090 !اعتنِ بنفسك 85 00:08:21,580 --> 00:08:25,110 .هذه... تشبه رائحة إخوتي 86 00:08:25,970 --> 00:08:29,140 .مرحبًا، سررتُ بلقائك 87 00:08:29,140 --> 00:08:30,260 .مرحبًا 88 00:08:30,610 --> 00:08:34,930 في الحقيقة، أريد أن أنجب .صغاري في هذا الكهف 89 00:08:34,930 --> 00:08:36,620 تلدين صغارك هنا؟ 90 00:08:36,970 --> 00:08:41,140 أخبرني أبي أن آتي إلى هذا الكهف 91 00:08:41,140 --> 00:08:42,990 ...إن تعذّر عليّ إيجاد مكان للولادة 92 00:08:43,540 --> 00:08:48,640 أخبرني أنَّ القطّ صاحب ،الجناحين الكبيرين هو أخُوه 93 00:08:48,640 --> 00:08:50,630 .وأنّ بوسعي الاعتماد عليه لمساعدتي 94 00:09:07,910 --> 00:09:12,320 ،توالت الفصول، ونضج سحر التنين 95 00:09:12,320 --> 00:09:18,520 حتّى صار قادرًا على محادثة .الأرواح التي تلهو في الطّبيعة 96 00:09:18,520 --> 00:09:19,710 ماذا؟ 97 00:09:20,100 --> 00:09:22,710 !أتقصد أنّني... لستُ قطًا؟ 98 00:09:23,470 --> 00:09:27,210 .وهكذا، يبدو أنّني لستُ قطًا 99 00:09:27,790 --> 00:09:31,540 .لستُ مثلكم... أنا وحش سحري 100 00:09:32,090 --> 00:09:34,090 حقًا؟ 101 00:09:36,360 --> 00:09:37,820 !الأهم يا عم 102 00:09:37,820 --> 00:09:39,840 !لنواصل تدريبنا على السحر 103 00:10:05,970 --> 00:10:07,150 لِم يفعلون هذا؟ 104 00:10:07,650 --> 00:10:10,520 هل يأكل البشر هذه القطط؟ 105 00:10:11,440 --> 00:10:13,480 .لا يأكلونها 106 00:10:14,560 --> 00:10:18,510 .يقتلون الكيت سيث من أجل فرائها 107 00:10:19,040 --> 00:10:22,180 .لو كان هذا للغداء، لتغاضيتُ عنه 108 00:10:22,180 --> 00:10:25,940 .كلّنا نزهق أرواحًا لنعيش 109 00:10:26,360 --> 00:10:27,190 ...لكن 110 00:10:28,000 --> 00:10:30,810 !أنا التنين الحامي للقطط 111 00:10:31,730 --> 00:10:36,990 أحرقتُ المغامرين الذين !سفكوا دماء القطط في الغابة 112 00:10:37,470 --> 00:10:39,830 ،إن واصلتُم قتل القطط 113 00:10:39,830 --> 00:10:45,000 !فسأذيق هذه المدينة وساكنتها المصير نفسه 114 00:10:45,370 --> 00:10:46,220 !استعدّوا 115 00:10:46,220 --> 00:10:48,220 .كلارو دي راديو لوكس 116 00:10:48,220 --> 00:10:49,270 !لومي 117 00:11:06,980 --> 00:11:08,980 .البشر قساة 118 00:11:10,290 --> 00:11:13,140 ...هل عليّ أن أدمّرهم جميعًا أم 119 00:11:20,030 --> 00:11:21,950 ...هذه الرائحة 120 00:11:24,620 --> 00:11:27,720 .بعض البشر طيّبون 121 00:11:35,880 --> 00:11:37,930 :سأعيد القول 122 00:11:38,370 --> 00:11:41,690 .لا يجوز لكم قتل القطط في الغابة عشوائيًا 123 00:11:41,690 --> 00:11:47,440 لا تقتلوا إلّا بغرض أكلها .للبقاء على قيد الحياة 124 00:11:47,950 --> 00:11:50,850 .أنا التنين الحامي للقطط 125 00:11:51,310 --> 00:11:56,950 إن نويتم مجددًا قتل أيّ قط !فتذكّروا رعب هذا التنين 126 00:11:58,410 --> 00:12:04,150 .ثُمّ عاد التنين إلى الغابة 127 00:12:07,670 --> 00:12:10,370 .مضت الأيّام والشهور 128 00:12:11,500 --> 00:12:14,220 .تصبح على خير أيّها الأمير 129 00:12:14,220 --> 00:12:15,960 .تصبحين على خير يا مربّية 130 00:12:37,770 --> 00:12:40,240 !فالز إغنايت 131 00:12:45,080 --> 00:12:47,540 !فالز إغنايت 132 00:12:48,190 --> 00:12:50,820 !فالز إغنايت 133 00:12:50,820 --> 00:12:53,250 !فالز! فالز 134 00:12:55,050 --> 00:12:58,340 .لا جدوى، مهما كرّرتُ المحاولة 135 00:13:02,530 --> 00:13:07,270 يبدو أنَّ الأمير الأول وُلد .بقوة سحرية ضعيفةٍ جدًا 136 00:13:07,920 --> 00:13:12,780 .سيتطلّب الأمرُ جهدًا كبيرًا ليخلف العرش 137 00:13:13,270 --> 00:13:16,360 .لا بدّ أنّ جلالته قلق 138 00:13:23,660 --> 00:13:25,280 !لا يمكنني الاستسلام 139 00:13:25,280 --> 00:13:27,890 !فالز إغنايت 140 00:13:37,530 --> 00:13:40,310 هـ-هل تُشجّعني؟ 141 00:13:42,220 --> 00:13:43,930 من أين أتيت؟ 142 00:13:43,930 --> 00:13:46,410 .لا توجد أيّ قطط في القصر 143 00:13:48,620 --> 00:13:51,820 أيعقل أنّك قط من الغابة؟ 144 00:13:52,200 --> 00:13:55,030 ،إن ضلّ قط من الغابة إلى هنا 145 00:13:55,030 --> 00:13:58,350 .فيجبُ أن يُعاد إلى الغابة بعناية فائقة 146 00:13:58,350 --> 00:14:01,530 ،إن آذيناه أو قتلناه 147 00:14:01,940 --> 00:14:04,190 ،فسيظهر التنين الإمبراطوري مُجددًا 148 00:14:04,190 --> 00:14:08,590 وسيحرق كلّ شيء إلى .رماد هذه المرّة بكل تأكيد 149 00:14:09,680 --> 00:14:11,470 هل أنت تائه؟ 150 00:14:13,080 --> 00:14:15,590 هل ستقدر على العودة إلى الغابة بمفردك؟ 151 00:14:27,720 --> 00:14:30,750 .رحل القط. ربّما عاد إلى الغابة 152 00:14:39,400 --> 00:14:42,600 !مرحبًا. أتيتَ لزيارتي مجددًا 153 00:14:43,850 --> 00:14:46,050 !فالس إغنايت 154 00:14:50,910 --> 00:14:52,400 !فالس إغنايت 155 00:14:52,400 --> 00:14:53,390 .فالس إغنايت 156 00:14:53,390 --> 00:14:55,270 !فالس إغنايت 157 00:14:55,270 --> 00:14:56,920 !فالس إغنايت 158 00:15:00,790 --> 00:15:01,920 !نجحت 159 00:15:04,930 --> 00:15:06,430 .شـ-شكرًا 160 00:15:06,950 --> 00:15:08,510 ،ومنذ تلك اللّحظة 161 00:15:08,510 --> 00:15:14,340 واصل القطّ زيارة الأمير كلّ ليلة .وشاهد تدريبه على تعويذته 162 00:15:14,900 --> 00:15:20,430 ،ومع قضاء الوقت معًا ،انفتحت قلوبهما لبعضهما 163 00:15:20,430 --> 00:15:23,440 .وأصبحا قادرين على التواصل بالكلمات 164 00:15:25,960 --> 00:15:27,450 .لنأكل هذه معًا 165 00:15:27,450 --> 00:15:28,990 .شكرًا 166 00:15:29,720 --> 00:15:32,930 .أحضرتُ هذه من المطبخ أيضًا 167 00:15:36,830 --> 00:15:39,300 .يمكنكِ أخذ الأخيرة 168 00:15:40,240 --> 00:15:41,340 .لنقسمها بيننا 169 00:15:44,880 --> 00:15:48,720 .أنت بارع في السحر يا قط الغابة 170 00:15:49,090 --> 00:15:54,160 .عليّ أن أتدرّب أكثر !عندها سأبرع في استخدام السحر مثلك 171 00:15:55,310 --> 00:15:59,230 ...لا بدّ أنّ قطّ الغابة ذاك كيت سيث 172 00:16:03,610 --> 00:16:05,860 ما العمل يا جلالة الملك؟ 173 00:16:06,750 --> 00:16:08,550 أذلك القط صديقك؟ 174 00:16:08,550 --> 00:16:09,720 .نعم 175 00:16:09,720 --> 00:16:13,620 وأنت متأكد أنّك لم تجبره على البقاء؟ 176 00:16:13,620 --> 00:16:14,620 .نعم 177 00:16:15,040 --> 00:16:22,130 عفا عنّا التنين الإمبراطوري .رغم قدرته على تدمير بلادنا 178 00:16:22,130 --> 00:16:27,880 لن يحرق الأمّة دون أن .يمنحنا فرصة لتبرير موقفنا 179 00:16:27,880 --> 00:16:29,450 ...لكن 180 00:16:33,450 --> 00:16:36,390 !إنّه التنين !التنين الإمبراطوري الأسطوري 181 00:16:40,900 --> 00:16:41,920 ...تراجعوا 182 00:17:00,440 --> 00:17:05,000 أهناك من يفهم لغة الكيت سيث؟ 183 00:17:05,000 --> 00:17:07,380 .نعم! أفهمها لكن قليلًا فقط 184 00:17:11,720 --> 00:17:15,900 ".أريد أن أعلّم طفلًا بشريًا السحر" 185 00:17:15,900 --> 00:17:19,780 أهذا ما كنتَ تفعله في" "مدينة بشر بعيدًا عن الغابة؟ 186 00:17:19,780 --> 00:17:23,080 الطّفل الذي تقصدهُ هو" "أمير هذه البلاد، صحيح؟ 187 00:17:23,080 --> 00:17:24,400 ".صحيح" 188 00:17:24,400 --> 00:17:29,400 .إنّه يتدرّب بجد يوميًا لكنّه يظل عاجزًا 189 00:17:29,400 --> 00:17:34,400 .سحر البشر متقلّب عكس سحرك 190 00:17:34,400 --> 00:17:38,750 أرفض! أخبرتكم مرارًا أنّ !البشر حيوانات خطيرة 191 00:17:38,750 --> 00:17:42,750 .ذلك الصبي ليس خطيرًا... إنّه صديقي 192 00:17:44,750 --> 00:17:45,590 !سمو الأمير 193 00:17:45,590 --> 00:17:48,200 !هذا خطير يا سمو الأمير 194 00:17:48,200 --> 00:17:49,520 ...سيّد قط 195 00:17:50,670 --> 00:17:52,260 .هذا هو 196 00:17:59,490 --> 00:18:04,520 ألم تُعلّمني أيضًا أنَّ الاعتزاز بالأصدقاء مهم يا عم؟ 197 00:18:05,480 --> 00:18:09,980 إن علّمته السحر وأصبح ملكًا عظيمًا لهذه البلاد 198 00:18:09,980 --> 00:18:14,370 .فربّما سيشكرنا نحن القطط ويقدّرنا أيضًا 199 00:18:16,210 --> 00:18:17,960 ...همم 200 00:18:18,780 --> 00:18:22,320 .حسنًا، سأسأل ملك البشر 201 00:18:22,320 --> 00:18:26,000 إن وافق فلك ذلك. وإن رفض .فعليك التخلّي عن الأمر 202 00:18:26,000 --> 00:18:31,010 مرحى! كنتُ أعلم أنّ عمّي !المُجنّح سيتفهم 203 00:18:31,010 --> 00:18:33,010 .أمت أنيما شاتول 204 00:18:35,600 --> 00:18:37,840 .أمانوفييل سوغاس فيسكا 205 00:18:43,850 --> 00:18:45,830 .أودّ مقابلة الملك 206 00:18:45,830 --> 00:18:51,280 أخبروه أنّني التنين الذي .أحرق الجنود منذ وقت مضى 207 00:18:51,280 --> 00:18:54,270 !هـ-هل نطق بلغة البشر؟ 208 00:18:54,660 --> 00:18:56,280 .مـ-مفهوم 209 00:19:11,920 --> 00:19:16,070 .يسعدني لقاؤك يا ملك البشر 210 00:19:16,070 --> 00:19:19,430 أنا التنين الحامي للقطط .التي تعيش في الغابة 211 00:19:19,430 --> 00:19:22,940 .يسعدني لقاؤك أيّها التنين الإمبراطوري 212 00:19:22,940 --> 00:19:25,190 .أنا ملك هذه البلاد 213 00:19:25,490 --> 00:19:31,130 يبدو أنّ إحدى القطط التي تحت .حمايتكِ كانت ترعى ابني 214 00:19:31,130 --> 00:19:36,650 إنّه أحد الهِررة الذين .علّمتهم الصيد والسحر 215 00:19:36,650 --> 00:19:40,290 .أصبح صديقًا للأمير على نحو ما 216 00:19:40,290 --> 00:19:43,200 .والآن يريد تعليم السحر لهذا الصّديق 217 00:19:43,920 --> 00:19:48,210 .إن سَمَح الملك بذلك، فسأسمح أنا أيضًا 218 00:19:48,210 --> 00:19:55,450 لكن أيّها التنين الإمبراطوري، السّحر الذي تُعلّمه !للقطط هو فن سري من فنون السحر 219 00:19:55,450 --> 00:20:00,090 تعليمهُ لابني يعني تعليمه .لهذا البلاد بأكملها 220 00:20:00,090 --> 00:20:02,020 .لا أرى مشكلة في ذلك 221 00:20:02,020 --> 00:20:06,730 .أنا أيضًا تعلّمتُ هذا السّحر من الأرواح 222 00:20:06,730 --> 00:20:13,150 أيّ أحد قادر على محادثة الأرواح .يستطيع ممارسة هذا المستوى من السّحر 223 00:20:14,930 --> 00:20:19,670 المعرفة السحرية التي تهبُها الأرواح .هي فن السحر السري ذاته 224 00:20:19,670 --> 00:20:23,740 إنّه شيء قادرٌ بسهولة على .قلب موازين القوى بين الأُمم 225 00:20:24,030 --> 00:20:25,390 ...ومع ذلك، هُو 226 00:20:25,390 --> 00:20:27,120 .أيّها التنين الإمبراطوري 227 00:20:27,670 --> 00:20:31,130 من هذا "التنين الإمبراطوري" الذي تكرّر ذكره؟ 228 00:20:31,460 --> 00:20:36,380 ،أنا مُجرّد تنين ينفث النّار ."ولستُ "التنين الإمبراطوري 229 00:20:36,380 --> 00:20:40,390 .يعني أنّك إمبراطور التنانين 230 00:20:40,390 --> 00:20:46,980 إنّه ما نسمّيه نحن البشر تنينًا .قويًا رفيع المقام، إظهارًا للاحترام 231 00:20:46,980 --> 00:20:49,420 .إنّه لقب مبالغ فيه جدًا 232 00:20:49,420 --> 00:20:52,400 ...إن أردتم أن تشيروا إليّ 233 00:20:52,800 --> 00:20:56,470 .فأعتقد أنَّ "التنين القطّ" أنسب بكثير 234 00:20:56,470 --> 00:21:01,410 .فقد عشتُ حياتي كقطٍ منذ لحظة ولادتي 235 00:21:04,910 --> 00:21:08,780 .إذًا، سأدعوك التنين القط بكلّ مودة 236 00:21:09,670 --> 00:21:13,350 ،وهكذا تعلّم الأمير السّحر من القط 237 00:21:13,350 --> 00:21:17,200 .وعلّمه للمواطنين عندما أصبح ملكًا 238 00:21:17,920 --> 00:21:23,390 ،وكلّما رُزق الملك بطفل .كانت القطط تزور من الغابة 239 00:21:23,390 --> 00:21:28,350 ،تصادق الأمراء والأميرات، تُعلّمهم السحر 240 00:21:28,350 --> 00:21:30,940 .تلعبُ معهم، وتبقى بجانبهم 241 00:21:31,920 --> 00:21:36,940 ومنذ ذلك الحين، لم تُؤذَ أيّ قطّة .من طرف شعب هذه الأمّة 242 00:21:38,100 --> 00:21:44,230 يحمي البشر قطط الغابة .وتُعلّم القطط السّحر للناس 243 00:21:45,120 --> 00:21:48,280 والتنين الذي يعيش في الغابة 244 00:21:48,280 --> 00:21:53,630 .يواصل تعليم الهِررة الصّيد والسحر 245 00:23:25,010 --> 00:23:27,010 القطّة الأم والفتاة 246 00:23:26,680 --> 00:23:34,980 القطّة الأم والفتاة 247 00:23:34,980 --> 00:23:39,980 انتهى المهرجان الذي استمر ثلاثة أيّام بألعاب نارية 248 00:23:34,980 --> 00:23:39,980 في سماء اللّيل حيث تلألأت أضواء القطط والبشر السحرية 249 00:23:34,980 --> 00:23:39,980 لم يبقَ سوى ضوء القمر والنجوم 250 00:23:34,980 --> 00:23:39,980 كان العمّ المُجنح ينظر إلى السماء فوق برج الجرس في العاصمة الملكية 251 00:23:34,980 --> 00:23:39,980 وبما أنّه يمقت البشر، فهو يكره هذا المهرجان أيضًا بالطبع 252 00:23:34,980 --> 00:23:39,980 "لِم عليّ أن أُجبَر على مشاهدة عرض كهذا كلّ سنة؟" 253 00:23:34,980 --> 00:23:39,980 ".لا يفهم البشر مشاعر القطط إطلاقًا" 254 00:23:34,980 --> 00:23:39,980 .ضرب العمّ المجنح الأرض بذيله متذمرًا 255 00:23:34,980 --> 00:23:39,980 يتبع 23244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.