Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,000 --> 00:01:24,600
The glory of victory will
bring joy to rider and horse.
2
00:01:24,640 --> 00:01:28,120
The rider is usually
happier than the horse.
3
00:01:28,160 --> 00:01:34,720
A horse can cope better with fame.
A person is not always ready for fame.
4
00:01:37,680 --> 00:01:42,720
That was Rex, Joseph II's favorite horse.
5
00:01:42,760 --> 00:01:47,840
Joseph II he was very carefully
prepared for reign and glory.
6
00:01:47,880 --> 00:01:52,680
At the age of 7, he was the
commander of his own infantry regiment.
7
00:01:52,720 --> 00:02:01,080
This is his wife - the mysterious,
beautiful princess Isabella of Parma.
8
00:02:01,120 --> 00:02:05,600
Joseph II He loved
Isabella of Parma very much.
9
00:02:05,640 --> 00:02:13,480
But Isabela loved his
sister Maria Christina more.
10
00:02:13,520 --> 00:02:15,160
Interesting life...
11
00:02:16,960 --> 00:02:25,640
Venerable sister Charita was
the mother superior of Jičín prison.
12
00:02:25,680 --> 00:02:29,720
You might know who I'm talking about.
13
00:02:29,760 --> 00:02:35,560
Václav Babinský, leader
of the Czech bandits.
14
00:02:41,960 --> 00:02:46,640
Václav Babinský was
not prepared for his fame.
15
00:02:46,680 --> 00:02:50,680
Even during the lifetime of the Babinski
Publishing House in Prague, Vienna...
16
00:02:50,720 --> 00:02:56,360
... and in Leipzig she published
many books about his robberies.
17
00:02:56,400 --> 00:03:03,480
A very interesting life.
It was August 3, 1783.
18
00:03:04,040 --> 00:03:13,080
About 200 kilometers from
here, at Špilberk Castle...
19
00:03:13,120 --> 00:03:20,320
... there was a rare
prisoner in room #14.
20
00:03:21,480 --> 00:03:31,160
You sat on the bed,
got up, sat down again...
21
00:03:32,680 --> 00:03:36,000
Now it was dripping on his face.
22
00:03:36,720 --> 00:03:41,400
Silence!
Keep watching!
23
00:03:45,080 --> 00:04:00,720
He walks back and forth again, he stopped,
sat down, stood up,...
24
00:04:00,760 --> 00:04:03,520
... goes to the door.
25
00:04:04,400 --> 00:04:10,760
- (Slamming on the door.)
- Open it!
Open it!
26
00:04:12,000 --> 00:04:14,840
Open it!
27
00:04:18,240 --> 00:04:21,520
Dear Sir...
28
00:04:24,160 --> 00:04:31,160
Terrible.
Terrible, gentlemen.
29
00:04:31,200 --> 00:04:40,040
Let's not wish anyone else to
be incarcerated in this ugly prison!
30
00:04:41,080 --> 00:04:46,440
This sentence was spoken by the Roman Emperor
and the King of Hungary and was written…
31
00:04:46,480 --> 00:04:50,040
... in all reading books
Austria-Hungary.
32
00:04:50,080 --> 00:04:55,040
Therefore, the teacher of the 1st year of
the Litoměřice grammar school celebrated...
33
00:04:55,080 --> 00:05:01,000
... the sad anniversary of the
death of a popular monarch.
34
00:05:01,640 --> 00:05:04,600
Read, Babinski!
35
00:05:06,040 --> 00:05:12,200
And when the doors of the Špilber
prison opened and he came out...
36
00:05:12,240 --> 00:05:19,000
... Emperor Joseph II, who was
there for the whole hour, said:
37
00:05:19,040 --> 00:05:24,800
“No more prisoners
will be thrown here.
38
00:05:25,160 --> 00:05:27,280
Get up!
39
00:05:28,200 --> 00:05:35,680
Václav Babinský was the son of a master blacksmith
and did not attend grammar school for long.
40
00:05:35,720 --> 00:05:41,280
But staying in prisons
was his life's destiny.
41
00:05:43,720 --> 00:05:45,000
What does he do?
42
00:05:45,040 --> 00:05:52,480
It fits, what else!
Hergot! He is chained...!
43
00:05:52,520 --> 00:05:58,200
It doesn't matter, he's already
escaped from other prisons.
44
00:05:58,240 --> 00:06:05,400
When he was in prison for the first time,
he didn't say his name until a year later!
45
00:06:05,440 --> 00:06:09,360
And he said it because
he wanted to smoke.
46
00:06:09,400 --> 00:06:14,120
- Ha ha.
- Babinski, that's someone.
47
00:06:14,160 --> 00:06:17,400
- Aaaah!
- What is he doing?
48
00:06:17,440 --> 00:06:18,600
Hergot!
49
00:06:18,640 --> 00:06:24,200
He's sitting and yelling that his arm hurts, I've
already reported it. Who is supposed to listen?
50
00:06:24,240 --> 00:06:27,400
- Silence!
- Do you see?
51
00:06:27,440 --> 00:06:29,320
I want a doctor!
52
00:06:29,360 --> 00:06:32,280
That's how everyone ends up...
53
00:06:32,320 --> 00:06:36,120
Babinský was the bravest
soldier in Wellington's regiment.
54
00:06:36,160 --> 00:06:43,880
- Did he serve with Wellington?
- Yes, but then he robbed his cash register.
55
00:06:43,920 --> 00:06:46,600
How do you know that?
56
00:06:46,640 --> 00:06:52,840
Here it is all written.
57
00:06:52,880 --> 00:07:02,200
The book is called "Pictures from Life".
58
00:07:02,800 --> 00:07:09,320
Babinski".
59
00:07:09,360 --> 00:07:16,560
When Babinský was a soldier, he fell in love with a
seamstress. "Lída had the figure of a holy virgin."
60
00:07:16,600 --> 00:07:21,760
Damn, she must have been a pretty woman!
61
00:07:21,800 --> 00:07:36,680
"On a walk together, Babinski
stopped a double sleigh with one hand...
62
00:07:36,720 --> 00:07:41,360
... of frightened horses."
63
00:07:48,720 --> 00:07:50,640
Horses!
64
00:07:55,120 --> 00:07:58,080
Stop!
Stop!
65
00:08:04,080 --> 00:08:11,320
- Mr. Babinski, it was a heroic act.
66
00:08:11,360 --> 00:08:16,640
- Tell me, Václav, please.
67
00:08:17,560 --> 00:08:24,240
You call me "Liduška".
68
00:08:24,280 --> 00:08:30,800
Miss Liduška, every soldier in
our regiment would do the same.
69
00:08:30,840 --> 00:08:37,480
A horse could rip your
head off not the coat, Mr.
70
00:08:37,520 --> 00:08:43,200
Václav. I am very glad to be with
you. Miss Liduška, can I visit you again?
71
00:08:43,240 --> 00:08:49,320
- I won't live here anymore.
- Why not?
72
00:08:49,360 --> 00:08:56,800
I am a poor seamstress. If I don't pay
by Saturday, the landlord will evict me.
73
00:08:56,840 --> 00:09:00,520
- How much do you owe him?
- Money for the whole year.
74
00:09:00,560 --> 00:09:11,320
- Did he wait that long?
- When he, he wanted, he's such a...
75
00:09:11,360 --> 00:09:18,200
Calm down, Human.
Tell me everything.
76
00:09:18,240 --> 00:09:25,920
- He says, he keeps saying...
- Yes?
77
00:09:25,960 --> 00:09:33,720
... that he will forgive my
debt if I make love to him.
78
00:09:33,760 --> 00:09:35,440
But!
79
00:09:38,040 --> 00:09:43,960
Saturday is a long way off,
Liduška. You my seamstress...
80
00:10:06,120 --> 00:10:12,800
Nightingale, doesn't Volf have a guard?
81
00:10:12,840 --> 00:10:18,720
Volf went hunting with
the colonel, as a charger.
82
00:10:18,760 --> 00:10:23,480
- Is there a cash register?
- Full of money.
83
00:10:23,520 --> 00:10:32,760
Turn around, Joseph. I need
money today. I really need money!
84
00:10:32,800 --> 00:10:39,640
- Please turn around.
- What do you think, Vaclav? - I can't, Josef.
85
00:10:43,200 --> 00:10:50,040
- When you really need money...
- That's right.
86
00:10:50,080 --> 00:10:53,320
- Beat!
87
00:10:53,800 --> 00:11:00,680
- I can't.
- Keep your hands up! Babinski...
88
00:11:00,720 --> 00:11:03,400
You Wolf...
89
00:11:03,920 --> 00:11:09,600
Nightingale, take that stick from him!
90
00:11:09,840 --> 00:11:16,600
Babinski, you will be hanged
for this and I will be promoted...
91
00:11:20,720 --> 00:11:28,320
- You shouldn't have done that, Josef.
- When he was standing right in front of me...
92
00:11:28,360 --> 00:11:31,440
You get your share!
93
00:11:39,760 --> 00:11:43,800
Run, Joseph!
It is far from the sea.
94
00:11:43,840 --> 00:11:50,160
- Where should I run to in Hamburg?
- PUSH.
95
00:11:54,120 --> 00:11:56,520
what are you doing
96
00:11:56,560 --> 00:12:02,200
- It will be better if there are more of us.
- Oh yeah.
97
00:12:04,240 --> 00:12:08,040
Good luck, Josef.
98
00:12:24,200 --> 00:12:28,120
Alarm!
To the gun!
99
00:12:33,400 --> 00:12:37,080
Miss Human!
100
00:12:38,320 --> 00:12:41,960
The money is yours as promised.
101
00:12:42,000 --> 00:12:46,680
I don't need money anymore, Mr. Vaclav,
not anymore.
102
00:12:46,720 --> 00:12:53,720
- Why not, Miss Liduška?
- Give up, Babinski!
You are surrounded!
103
00:12:53,760 --> 00:12:58,320
- Oh!
- Surrender or we will shoot!
104
00:13:00,800 --> 00:13:05,680
- Shoot!
So shoot!
- (Shot!)
105
00:13:07,800 --> 00:13:12,560
forgive me
Goodbye.
106
00:13:27,320 --> 00:13:34,040
Wolf, show yourself!
I want to tell you something!
107
00:13:34,800 --> 00:13:37,240
- What do you want?
- This.
108
00:13:37,600 --> 00:13:40,680
(Gunshots.)
109
00:13:40,720 --> 00:13:45,840
Here's the money, friends...
110
00:13:50,520 --> 00:13:53,120
Goodbye, love.
111
00:13:53,720 --> 00:14:00,880
Babinski shot his way into the
woods, summoned the brave bandits...
112
00:14:00,920 --> 00:14:03,760
... and became the leader of the bandits.
113
00:14:03,800 --> 00:14:09,040
- Yay! Sorry, sister.
- I came for the prisoner Babinski.
114
00:14:09,080 --> 00:14:13,880
It will take a long time
because he is chained.
115
00:14:13,920 --> 00:14:20,120
- Then bring him to the infirmary.
- As you wish, sister.
116
00:14:20,160 --> 00:14:23,520
What was the unfortunate girl's name?
117
00:14:23,560 --> 00:14:25,000
Human.
118
00:14:26,280 --> 00:14:28,520
Nice name...
119
00:14:33,480 --> 00:14:39,400
So go, I'll defend you
if he wants to hurt you.
120
00:14:44,000 --> 00:14:48,240
Babinski, let's go for a walk.
121
00:14:49,440 --> 00:14:54,160
Vosácho secretly spits
out all the medicine.
122
00:14:54,200 --> 00:14:58,000
Okay, Sister Voršila,
I'll keep an eye on him.
123
00:14:58,040 --> 00:15:02,720
Bring bandages and institutional linens.
124
00:15:12,560 --> 00:15:15,800
Prisoner Babinski!
125
00:15:19,760 --> 00:15:21,560
Wait outside!
126
00:15:21,600 --> 00:15:28,360
I'll stay here, sister, you
might need some help.
127
00:15:28,400 --> 00:15:31,880
You never know...
128
00:15:31,920 --> 00:15:38,880
Thank you, sister Voršila needs help with
the laundry, she went to the iron shop.
129
00:15:39,840 --> 00:15:45,120
Babinski!
Behave yourself!
130
00:16:00,400 --> 00:16:04,560
I have sad news for you, sir
Babinski.
131
00:16:04,600 --> 00:16:06,000
Speak up.
132
00:16:06,040 --> 00:16:12,680
Your father died a week ago.
133
00:16:18,800 --> 00:16:28,080
- Can you turn around, dear sister?
- Yes.
134
00:16:35,360 --> 00:16:41,960
Can you say Mass for my father?
135
00:16:42,000 --> 00:16:45,520
Yes, trust me.
136
00:16:45,560 --> 00:16:53,080
Now let's look at your hand.
Sit down.
137
00:16:54,560 --> 00:17:02,480
No, me alone. In the army, I assisted
the chief doctor for more than a year.
138
00:17:02,520 --> 00:17:06,960
- It's gonna hurt.
- I don't have any pain anymore.
139
00:17:07,000 --> 00:17:13,080
- What would your doctor give you now?
- This.
140
00:17:14,960 --> 00:17:18,040
Correctly.
141
00:17:21,280 --> 00:17:25,520
- Does it burn?
- No.
142
00:17:25,560 --> 00:17:33,200
- Does it really bother you?
- So hot.
143
00:17:36,440 --> 00:17:38,560
All right.
144
00:17:40,800 --> 00:17:47,600
- Every day you will come to the dressing room.
- If you wish...
145
00:17:47,640 --> 00:17:51,320
(A rumble is heard.)
146
00:17:53,520 --> 00:17:56,760
Mr. Vosáhil, go back
to bed immediately!
147
00:17:56,800 --> 00:17:58,760
- Go away!
- What?
148
00:17:58,800 --> 00:18:03,200
- Dodge or I'll break your head!
- Take it easy, buddy.
149
00:18:06,400 --> 00:18:08,280
What happened?
150
00:18:08,320 --> 00:18:14,040
He fell down because he was not well.
151
00:18:15,520 --> 00:18:17,840
Did he fall?
152
00:18:19,480 --> 00:18:22,880
- Help him to bed!
- Come on.
153
00:18:22,920 --> 00:18:30,000
- What is this?
- That was like a stick.
154
00:18:35,920 --> 00:18:44,120
Mr.
155
00:18:54,080 --> 00:18:57,640
Babinski will remain in the infirmary, there
is a danger of poisoning the left hand.
156
00:18:57,680 --> 00:19:03,040
Everything is fine, dear sister.
157
00:19:03,840 --> 00:19:07,480
But Vosáhlo worries me,
cries or wants to fight.
158
00:19:08,360 --> 00:19:15,400
He probably doesn't know anything
else. It came in writing today, nurse.
159
00:19:15,440 --> 00:19:19,040
But it took a long time.
160
00:19:19,480 --> 00:19:27,280
Thank you dear sister.
161
00:19:27,320 --> 00:19:30,960
Mr.
162
00:19:31,000 --> 00:19:37,360
Babinski, behave yourself or you have to
go back downstairs. I already behave well.
163
00:19:37,400 --> 00:19:40,800
It will never be what it was in youth. And I don't even
want to remember. Don't you also remember poor Lída?
164
00:19:40,840 --> 00:19:45,200
Lída chose her own destiny.
165
00:19:49,040 --> 00:19:51,320
How do you know that?
166
00:19:51,360 --> 00:19:58,960
You stole money for the poor
People, but Lída died anyway.
167
00:19:59,000 --> 00:20:03,760
Lída wouldn't be dead if
you hadn't stolen the money.
168
00:20:03,800 --> 00:20:07,280
I do not understand you, dear sister.
169
00:20:07,320 --> 00:20:11,320
Did you steal money
from the coffers for Lída?
170
00:20:11,360 --> 00:20:13,040
That's right.
171
00:20:13,080 --> 00:20:19,520
Tell me about Lída. The fate of
suffering women is also our life.
172
00:20:19,560 --> 00:20:23,080
It's been a long time...
173
00:20:24,920 --> 00:20:28,720
We split the money with Slavík.
174
00:20:28,760 --> 00:20:35,240
I ran after Lída,
Volf ran after me.
175
00:20:38,400 --> 00:20:40,560
Human!
176
00:20:41,200 --> 00:20:47,440
This is Mr. Babinski. Mr. Babinski,
this is my future husband.
177
00:20:47,480 --> 00:20:49,440
..
..
178
00:20:49,480 --> 00:20:51,360
. he asked me to marry
him today. And who is he?
179
00:20:51,400 --> 00:20:59,640
- Babinski, how he stopped the horse...
- Oh yeah. Who's chasing you today?
180
00:21:01,360 --> 00:21:09,200
- I brought you the money.
- My God, he meant it!
181
00:21:12,280 --> 00:21:14,480
This is for your wedding.
182
00:21:14,520 --> 00:21:22,560
Surrender, Babinski, you are surrounded!
Surrender or we'll start shooting!
183
00:21:23,360 --> 00:21:26,040
Do something to make him give up!
184
00:21:26,080 --> 00:21:35,320
Come on! Surrender! They're going to blow up
my house! He's giving up now, don't shoot!
185
00:21:37,600 --> 00:21:44,240
- Give up, Babinski!
- Drop the rifle, Wolf!
186
00:21:44,280 --> 00:21:48,280
You're out of luck, Babinski,
there are 10 men down there.
187
00:21:48,320 --> 00:21:55,320
You're out of luck, Wolf.
Take the money bag...
188
00:21:57,600 --> 00:22:04,400
Come on, let's go. Do
you know what to shout?
189
00:22:04,440 --> 00:22:06,120
Don't shoot!
190
00:22:06,160 --> 00:22:11,800
- Nice loud! Come on!
- It's me, Volf. Don't shoot!
191
00:22:19,360 --> 00:22:23,600
Did Lída then get married?
192
00:22:23,640 --> 00:22:32,320
I don't know, I ran away
to Poland. I kept running...
193
00:22:32,360 --> 00:22:42,520
Then I was in prison and again
I ran away to Silesia, Germany...
194
00:22:42,560 --> 00:22:55,480
- Robbing is hard work, sister.
- But you studied...
195
00:22:55,520 --> 00:23:04,360
That wasn't good because I was thinking
too much about everything afterwards.
196
00:23:04,400 --> 00:23:11,440
And the robber must not think.
197
00:23:11,480 --> 00:23:22,200
It bothered me when shooting,
in torture, in everything.
198
00:23:22,240 --> 00:23:27,200
- (Knocking on the door.)
- Come in!
199
00:23:27,960 --> 00:23:32,280
- You are to go to the commander!
- Now?
200
00:23:32,320 --> 00:23:40,480
- The bishop is visiting.
- Oh yeah. Peace be with you.
201
00:23:41,560 --> 00:23:46,440
- Do you still have work here?
- I'm done, sister.
202
00:23:46,480 --> 00:23:51,080
So go where you belong.
203
00:24:02,920 --> 00:24:09,480
Let's go, Babinski! He is here
again, for an apartment and for food.
204
00:24:09,520 --> 00:24:14,200
Babinski, only a court
can hang someone.
205
00:24:14,240 --> 00:24:19,920
Vosáhilo is now laughing at
you in heaven, that he won. Pin it?
206
00:24:19,960 --> 00:24:23,800
- No, the commanders don't want it.
- But they don't decide everything.
207
00:24:23,840 --> 00:24:26,320
Sorry, dear sister.
208
00:24:26,360 --> 00:24:30,520
Even my fault is dead
I didn't pay attention to him.
209
00:24:30,560 --> 00:24:35,760
There is no heaven, God
does not accept suicides.
210
00:24:35,800 --> 00:24:39,520
I came to say goodbye to you.
211
00:24:39,560 --> 00:24:42,120
On the day of the feast of
St. I will board Magdalena
212
00:24:42,120 --> 00:24:44,600
at the Sisters of
Mercy in Kartouz.
213
00:24:44,640 --> 00:24:48,760
- I will take care of the souls of the prisoners there.
- Oh yeah.
214
00:24:48,800 --> 00:24:53,280
The bishop decided...
215
00:24:54,360 --> 00:25:03,840
Farewell, Sister Charita.
please
pray for me there too.
216
00:25:03,880 --> 00:25:06,160
I will
217
00:25:06,600 --> 00:25:14,160
I regret my sins and the fact that
we will never see each other again.
218
00:25:14,200 --> 00:25:17,400
Nobody knows that.
219
00:25:25,120 --> 00:25:30,200
That's right, Babinski.
220
00:25:30,240 --> 00:25:33,560
Sister Charita was
appointed Superior...
221
00:25:33,600 --> 00:25:39,720
... and you'll be in jail for a
few more years, you scoundrel!
222
00:25:39,760 --> 00:25:50,040
- What did he do to you?
- He did nothing, but the woman did to me.
223
00:25:50,080 --> 00:26:06,720
- I found this under the duvet.
- "New unknown stories of Babinski."
224
00:26:06,760 --> 00:26:15,560
She sleeps with Babinski. Do you know what
she said to me in the most tender moment?
225
00:26:15,600 --> 00:26:16,840
No.
226
00:26:16,880 --> 00:26:28,560
She wants to cut some of his hair!
I'll probably pull out all his hair!
227
00:26:29,000 --> 00:26:34,600
After stealing from the cash
register, Babinský hid in the mill.
228
00:26:34,640 --> 00:26:41,080
Yes, at the poor miller's.
Babinski fought for poor people.
229
00:26:41,120 --> 00:26:46,720
- Women like that.
- Did you read it?
230
00:26:46,760 --> 00:26:54,760
My wife read it to me.
I can't see well.
231
00:26:54,800 --> 00:26:59,920
- Then ask Babinski.
- What should I ask him?
232
00:26:59,960 --> 00:27:03,120
To teach you to read.
233
00:27:03,160 --> 00:27:10,040
Previously, Babinski liked to teach reading
very much, mainly miller's daughters.
234
00:27:12,720 --> 00:27:26,960
- We have hand, water and wind mills.
- ... and windy.
235
00:27:27,000 --> 00:27:33,560
Václav, the children always envied me that I
live far away and I don't have to go to school.
236
00:27:33,600 --> 00:27:37,600
Why do I have to learn to
read such nonsense now?
237
00:27:37,640 --> 00:27:42,760
Anna, you might like to read something...
238
00:27:42,800 --> 00:27:49,080
- You are my pleasure,...
- ... pleasure...
239
00:27:49,120 --> 00:27:57,280
- ... not the same girl as you.
- ... not the same girl as you.
240
00:27:58,600 --> 00:28:01,080
Daddy!
241
00:28:02,760 --> 00:28:12,880
-Milling deals with the production of flour.
-Milling deals with the production of flour.
242
00:28:14,200 --> 00:28:21,240
- Tomorrow you take the money to Bauer!
- Yes.
243
00:28:24,880 --> 00:28:35,200
- We made little money this year.
- I'll add something.
244
00:28:36,360 --> 00:28:42,480
There are a lot of strange
guys roaming around.
245
00:28:42,520 --> 00:28:48,680
Václav, money in the house brings bad luck.
246
00:28:50,880 --> 00:28:53,960
You're right, miller.
247
00:28:58,360 --> 00:29:07,480
Money is short! But if we marry
even this pretty girl, we have enough.
248
00:29:07,520 --> 00:29:14,440
There is also a golden
boy, round like a girl's face.
249
00:29:17,960 --> 00:29:19,880
Aaaah!
250
00:29:19,920 --> 00:29:26,920
If anyone moves, the
commander will be out of hands!
251
00:29:26,960 --> 00:29:32,960
- Don't move guys! When I tell you.
- You don't say!
252
00:29:33,000 --> 00:29:43,120
- You're alone, helper.
- He's not alone. Babinski is never alone.
253
00:29:43,160 --> 00:29:47,480
- Nightingale!
You?
- Me.
254
00:29:47,520 --> 00:29:53,320
- Here?
- Good everywhere, best at home, Václav.
255
00:29:53,360 --> 00:29:59,320
- Vaclav, I'm afraid.
- Don't cry and don't be afraid.
256
00:29:59,360 --> 00:30:03,840
Babinský and Slavík to the pillars!
Quick!
257
00:30:03,880 --> 00:30:07,400
Hands up!
258
00:30:08,520 --> 00:30:17,320
A leader is the strongest of us all.
Whoever opposes Pardub will die.
259
00:30:17,360 --> 00:30:20,200
what is your last wish
Babinski?
260
00:30:20,240 --> 00:30:24,320
For the sack to break your neck.
261
00:30:32,520 --> 00:30:36,680
- Anica!
- Long live Babinski!
262
00:30:44,400 --> 00:30:53,880
Look at him here, Cecil. This is
Babinski, the leader of the robbers.
263
00:30:54,440 --> 00:30:55,480
Hey!
264
00:31:01,880 --> 00:31:05,960
Cecilka wanted to see
Babinski all the time...
265
00:31:06,000 --> 00:31:09,280
I allowed because Špilberk will cancel.
266
00:31:09,320 --> 00:31:15,760
We will end up worse than Babinski. They
have already closed the upper floor,...
267
00:31:15,800 --> 00:31:25,440
... the guards are digging the city's canals, but the
murderers have been taken to the Carthusian prison!
268
00:31:26,200 --> 00:31:31,640
That's how I
imagined Babinski...
269
00:31:33,560 --> 00:31:39,000
This is my first pipe on duty
in 25 years!
270
00:31:39,040 --> 00:31:41,840
I want to shake his hand.
271
00:31:41,880 --> 00:31:53,880
- No one can go in, Cecilka.
- But he can. Everything is possible now.
272
00:32:00,760 --> 00:32:09,240
Kill, kill! Nothing more
is allowed to either of us.
273
00:32:09,280 --> 00:32:13,840
I read all about you
Mr.
274
00:32:13,880 --> 00:32:20,480
Babinski. And you don't
want to say even 1 word to me!
275
00:32:22,840 --> 00:32:28,840
Say the word to her,
Babinski, I want to be calm.
276
00:32:28,880 --> 00:32:36,440
- What word?
- How did it turn out with Anička from the mill?
277
00:32:38,600 --> 00:32:43,840
Anička married Parduba.
Kill, kill!
278
00:32:43,880 --> 00:32:51,400
- Pardub?
- They were expecting a child together.
279
00:32:51,440 --> 00:33:00,280
Parduba sold us to the governor
and gendarmes for 200 guilders.
280
00:33:00,320 --> 00:33:05,960
- I don't want to talk anymore.
- Come on, Cecil.
281
00:33:07,680 --> 00:33:11,120
Now you can take revenge on Pardub...
282
00:33:11,160 --> 00:33:16,680
When they take you to Kartouz, run! The
road will be long and through the forest.
283
00:33:16,720 --> 00:33:18,400
Where will they take me?
284
00:33:18,440 --> 00:33:21,880
To Jičín prison,
Špilberk is cancelled.
285
00:33:21,920 --> 00:33:24,520
Stop it, Cecil.
286
00:33:24,560 --> 00:33:33,040
Thank you, ma'am, thank
you. You made me very happy.
287
00:33:33,080 --> 00:33:39,920
Thank you.
Carthusian prison...
288
00:33:39,960 --> 00:33:46,320
- You hit him on the head!
- Thank you, ma'am.
289
00:33:46,360 --> 00:33:52,520
You're hitting me over the head!
290
00:33:56,120 --> 00:33:59,000
Bedrich!
291
00:34:02,560 --> 00:34:10,720
I always wanted to be a
captain on a big overseas ship.
292
00:34:10,760 --> 00:34:17,280
- And I've never seen the sea.
- That's okay, Commander.
293
00:34:17,320 --> 00:34:23,320
I too have been thinking about paradise all my life,
I promise everyone paradise...
294
00:34:23,360 --> 00:34:27,520
... and I have no idea about paradise.
295
00:34:27,560 --> 00:34:36,160
They are late.
We wait and don't know
who will come
296
00:34:36,200 --> 00:34:46,120
Will they send a group of
assassins or fearless thieves?
297
00:34:49,560 --> 00:34:51,560
Gate!
298
00:35:02,960 --> 00:35:07,760
Every boat must be prepared
for even the biggest waves.
299
00:35:07,800 --> 00:35:11,600
The waves at the beginning of the world were threatening.
300
00:35:11,640 --> 00:35:17,000
I'm ready for even the biggest waves,
sister superior.
301
00:35:17,040 --> 00:35:24,520
Guards! A dangerous prisoner
from Špilberk is coming!
302
00:35:24,560 --> 00:35:27,320
Site Check!
303
00:35:27,360 --> 00:35:30,720
- One!
- I'm ready!
304
00:35:32,320 --> 00:35:36,040
- Two!
- I'm ready!
305
00:35:37,480 --> 00:35:43,520
- The main gate!
- The main gate announces the arrival!
306
00:35:43,560 --> 00:35:46,200
To the gun!
307
00:35:47,720 --> 00:35:55,240
Sister Superior, you'd better
go and hide in the convent.
308
00:35:57,080 --> 00:36:00,640
File a report!
309
00:36:01,560 --> 00:36:09,560
Prisoner Babinski! The guard and
coachman were injured on the way!
310
00:36:09,600 --> 00:36:15,800
I treated their wounds and
put them among the prisoners!
311
00:36:15,840 --> 00:36:24,440
Otherwise there were no problems!
Here are the keys. End of reporting!
312
00:36:24,840 --> 00:36:33,360
Guard! Open quickly!
Prepare the weapons to fire!
313
00:36:34,680 --> 00:36:40,320
Descend from height to solid ground.
314
00:36:40,360 --> 00:36:47,480
Excuse me, Sister Superior, that I
stirred up the dust at the meeting.
315
00:36:47,520 --> 00:36:52,560
We are dust and to dust we shall turn.
316
00:36:52,600 --> 00:37:00,240
But we can still do a lot of
pleasant and useful things.
317
00:37:00,280 --> 00:37:01,320
I'm listening.
318
00:37:14,120 --> 00:37:22,320
I care for the souls of prisoners and also for
the souls of the Sisters of Mercy, dear Babinski.
319
00:37:22,360 --> 00:37:28,720
This garden is sad...
Sit down.
320
00:37:31,720 --> 00:37:38,720
We are missing a gardener.
Do you want to be a gardener?
321
00:37:39,960 --> 00:37:47,720
My mother could grow 3
types of roses on 1 bush.
322
00:37:47,760 --> 00:37:51,880
I really liked helping my mother.
323
00:37:51,920 --> 00:38:01,360
A rose is empty, it needs love...
324
00:38:03,120 --> 00:38:07,960
I knew you would take
good care of the garden.
325
00:38:08,360 --> 00:38:10,400
Babinski!
326
00:38:10,800 --> 00:38:13,560
Sit!
327
00:38:15,640 --> 00:38:25,440
You did a great job transporting the
prisoners. Why didn't you run away?
328
00:38:25,480 --> 00:38:31,600
Commander, I'm old.
329
00:38:31,640 --> 00:38:41,960
But that's not true. I have read a
lot about you, this is the best act.
330
00:38:42,000 --> 00:38:47,840
If we were on 1 ship together
I will fire you immediately!
331
00:38:47,880 --> 00:38:56,680
But I can't here, unfortunately.
But I can do something. Guard!
332
00:39:01,080 --> 00:39:06,240
Unlock his handcuffs!
333
00:39:06,600 --> 00:39:11,320
We will have a rose garden here.
334
00:39:11,360 --> 00:39:13,480
- Roses?
- Yes.
335
00:39:13,520 --> 00:39:17,960
- Horses don't eat roses.
- That's good.
336
00:39:18,000 --> 00:39:22,560
- Here are the handcuffs!
- Oh yeah.
337
00:39:24,120 --> 00:39:27,160
Here you have...
338
00:39:27,200 --> 00:39:34,240
When you are with the other
prisoners, put on the handcuffs.
339
00:39:34,280 --> 00:39:39,080
(The soldier blows his trumpet.)
340
00:39:39,120 --> 00:39:43,200
Evening walk!
341
00:39:43,840 --> 00:39:47,480
Put on the handcuffs!
342
00:39:48,440 --> 00:39:55,880
That's him, the tall guy. She
will come in a moment. It's on.
343
00:39:55,920 --> 00:39:59,520
- Good morning.
- You did it, Sister Charita.
344
00:39:59,560 --> 00:40:02,520
- Oh!
- It worked.
345
00:40:02,560 --> 00:40:07,360
- You are the first to see a miracle.
- Only God can do miracles.
346
00:40:07,400 --> 00:40:13,600
Nature too.
Look: red,
white and pink.
347
00:40:13,640 --> 00:40:15,560
Ah!
348
00:40:16,520 --> 00:40:24,160
I named the rose "Charity".
349
00:40:26,640 --> 00:40:32,400
- The rose is very beautiful.
- Yes.
350
00:40:35,400 --> 00:40:40,960
Your color is white, a rose
will suit you in your hair.
351
00:40:41,000 --> 00:40:45,360
- I can't do that.
- Holy images are also decorated.
352
00:40:45,400 --> 00:40:49,840
- I am not a holy picture.
- Please.
353
00:40:49,880 --> 00:40:52,880
All right.
354
00:40:56,640 --> 00:40:59,080
Ha ha
355
00:41:02,800 --> 00:41:05,880
Are you satisfied?
356
00:41:08,480 --> 00:41:12,440
what are you thinking
357
00:41:12,480 --> 00:41:20,080
- To a poem from my youth.
- What poem?
Please.
358
00:41:20,120 --> 00:41:29,360
You are my pleasure,
there is no woman like you.
359
00:41:29,400 --> 00:41:35,040
Today is a beautiful day.
Let's look at the other roses.
360
00:41:35,080 --> 00:41:38,720
Today is Saint Voršila's
day, don't forget the flowers...
361
00:41:38,760 --> 00:41:45,160
... for sister Voršila.
Mr. Vaclav!
362
00:41:50,320 --> 00:41:55,400
Today is a beautiful day...
363
00:41:57,440 --> 00:41:58,840
Yes.
364
00:41:59,440 --> 00:42:07,240
I've been watching them for a month now,
they're being rude. He deserves punishment!
365
00:42:07,280 --> 00:42:12,000
Confess your sins!
366
00:42:12,040 --> 00:42:18,920
I keep seeing them in my
dreams and making love to them.
367
00:42:18,960 --> 00:42:23,360
Say the "Lord's Prayer" three times.
368
00:42:24,280 --> 00:42:33,000
I am surprised that you are dealing with
important matters here and not in my office.
369
00:42:33,040 --> 00:42:36,720
Outside, thought is
as free as the clouds.
370
00:42:36,760 --> 00:42:40,080
Do you want freedom for Babinski too?
371
00:42:40,120 --> 00:42:45,720
Yes, his sentence will be over
soon. He has to get used to freedom.
372
00:42:45,760 --> 00:42:51,360
Send him to town on a
mission, let him know people.
373
00:42:51,400 --> 00:42:53,480
And the pub...
374
00:42:53,520 --> 00:43:00,080
I wish so, Commander.
I care for his soul.
375
00:43:00,120 --> 00:43:04,920
- I take care of his feet.
- Please?
376
00:43:04,960 --> 00:43:07,640
So that he doesn't run away from me.
377
00:43:07,680 --> 00:43:13,000
O! A funny officer is a
rare exception, Commander.
378
00:43:13,040 --> 00:43:15,280
- Ha ha ha.
- Ha ha ha.
379
00:43:20,840 --> 00:43:27,040
Excuse me, Commander.
A rose for sister Voršila.
380
00:43:27,080 --> 00:43:31,480
Oh, thank you! But today
is Saint Magdalene's day.
381
00:43:31,520 --> 00:43:34,720
I know, but Sister Voršila likes roses.
382
00:43:34,760 --> 00:43:37,160
Thank you.
Also for sister Voršila.
383
00:43:37,200 --> 00:43:43,080
A rose for my wife.
Babinski, that's the idea right?
384
00:43:43,120 --> 00:43:49,880
A rose for my wife.
What?
385
00:43:50,800 --> 00:43:57,320
- I don't understand.
- Come with me to the office.
386
00:43:58,240 --> 00:44:00,880
Go, Vaclav.
387
00:44:04,440 --> 00:44:10,440
- I have a white rose for you.
- Thank you.
388
00:44:11,720 --> 00:44:14,760
It's him!
389
00:44:20,040 --> 00:44:26,760
It isn't. He will spend
another year in prison.
390
00:44:26,800 --> 00:44:31,040
We bet on a gold coin!
391
00:44:40,360 --> 00:44:43,360
Excuse me, sir.
392
00:44:43,720 --> 00:44:50,840
Bauer's mill was set on
fire by you or Nightingale?
393
00:44:51,800 --> 00:44:58,040
Bauer's mill never burned.
394
00:45:04,160 --> 00:45:06,800
It's not him.
395
00:45:06,840 --> 00:45:14,640
Bauer's mill burned for 2 nights,
I read it. Give me a gold coin!
396
00:45:14,680 --> 00:45:18,360
Wait! Why didn't you
ask him if it was him?
397
00:45:18,400 --> 00:45:21,880
I asked!
He knows nothing!
A gold coin!
398
00:45:34,600 --> 00:45:36,640
Lord, they're going to break everything!
399
00:45:36,680 --> 00:45:40,160
I can't do anything, it
must be a general wish.
400
00:45:40,200 --> 00:45:43,120
I'm on the municipal
council, it's a municipal wish.
401
00:45:43,160 --> 00:45:45,440
So open the window!
402
00:45:46,840 --> 00:45:49,880
- Aaaah!
- So yeah.
403
00:45:51,800 --> 00:45:54,720
what is
what is
Aaaah!
404
00:45:57,040 --> 00:45:59,720
No!
Noooo!
Aaaah!
405
00:46:01,040 --> 00:46:06,520
- All right?
- Yes, but they didn't pay me.
406
00:46:06,560 --> 00:46:08,200
Hey!
407
00:46:15,760 --> 00:46:19,240
what is
what are you doing
408
00:46:37,440 --> 00:46:40,480
Cheers, gentlemen!
409
00:46:42,680 --> 00:46:46,240
- It's him.
- Babinski.
410
00:46:48,520 --> 00:47:02,480
Reverend, do something against it
Babinski and sister Charita!
411
00:47:04,520 --> 00:47:09,040
Too bad you're
leaving, Sister Superior.
412
00:47:09,080 --> 00:47:17,440
The prison in Řepy also needs us. The sisters are
already looking forward to Prague and the temple.
413
00:47:17,480 --> 00:47:22,600
The women in Jičín are slandering you.
414
00:47:23,880 --> 00:47:29,800
- I want to ask you something, Commander.
- I will fulfill everything for you.
415
00:47:29,840 --> 00:47:33,800
I want Babinski.
416
00:47:36,560 --> 00:47:39,800
There will be a garden.
417
00:47:39,840 --> 00:47:47,040
- Is that your only wish?
- This is the wish of all nurses.
418
00:47:47,080 --> 00:47:54,160
We want to grow
vegetables for orphans there.
419
00:47:59,120 --> 00:48:04,720
- Can I guess?
- Please.
420
00:48:04,760 --> 00:48:10,880
- Swordsmen?
- No, strawberries.
421
00:48:10,920 --> 00:48:19,360
I put the strawberries here because someone
was stealing them at the gate. People are evil.
422
00:48:19,400 --> 00:48:26,800
When something can be eaten,
eaten, then it will disappear immediately.
423
00:48:26,840 --> 00:48:30,680
Václav, tomorrow you will go to town with
vegetables. Are you looking forward to it?
424
00:48:30,720 --> 00:48:33,000
No.
I feel good here.
425
00:48:33,040 --> 00:48:37,240
- You have to walk among people.
- People keep asking questions.
426
00:48:37,280 --> 00:48:41,400
- What?
- To Babinski's stories.
427
00:48:41,440 --> 00:48:45,560
- I brought you something.
- Yay! About the garden?
428
00:48:45,600 --> 00:48:51,640
No, about you. You are
a famous man, Vaclav.
429
00:48:57,040 --> 00:49:01,000
Alone against twenty...
430
00:49:14,680 --> 00:49:19,320
- It wasn't like that.
- How was it?
431
00:49:19,720 --> 00:49:21,240
Onward!
432
00:49:21,280 --> 00:49:25,080
On the right was Berthold's
regiment, on the left were hussars.
433
00:49:25,120 --> 00:49:30,280
I was among the
soldiers and they knew it.
434
00:49:30,320 --> 00:49:37,240
Soldiers!
Hussars!
Babinski is among us!
435
00:49:37,280 --> 00:49:38,720
where is he
436
00:49:38,760 --> 00:49:44,680
Shoot him in the legs!
To Babinski!
437
00:49:46,840 --> 00:49:48,280
Oh!
438
00:49:50,680 --> 00:49:56,440
Oh!
I said feet!
Oh!
439
00:49:56,760 --> 00:49:59,520
Where are you carrying me, brave soldier?
440
00:49:59,560 --> 00:50:06,160
Nowhere, sir.
I'm hiding behind you
I'm Babinski.
441
00:50:06,200 --> 00:50:08,720
Fuck it!
442
00:50:09,680 --> 00:50:14,760
Really interesting story
a bit rude.
443
00:50:14,800 --> 00:50:20,240
But it really was. He
was really calling "dopr..."!
444
00:50:20,280 --> 00:50:31,040
Yes, but the Bible also
describes things decently.
445
00:50:31,080 --> 00:50:41,360
Appreciate yourself
and your heroic deeds.
446
00:50:41,400 --> 00:50:50,120
I will change, dear sister.
As you wish.
447
00:50:50,160 --> 00:50:54,160
And I will be so glad.
448
00:50:54,960 --> 00:51:02,120
On the left were Bertoldo's soldiers,
Vardolf's regiment from the front...
449
00:51:02,160 --> 00:51:08,440
I could only run to the river.
450
00:51:10,440 --> 00:51:15,400
Did you manage to escape?
451
00:51:20,280 --> 00:51:31,240
The gendarmes were shooting at
me, the soldiers were advancing.
452
00:51:31,280 --> 00:51:37,440
My single pistol was
against twenty pistols.
453
00:51:37,480 --> 00:51:42,600
I did not believe that I would escape.
454
00:51:49,840 --> 00:51:52,280
Give her a little beer!
455
00:51:52,920 --> 00:51:59,440
The commander of the troops
decided to that he will catch me alive.
456
00:52:06,960 --> 00:52:12,720
Forward, soldiers!
Onward!
457
00:52:16,320 --> 00:52:22,760
Soldiers, shoot him in the legs!
I want to keep my head alive!
458
00:52:22,800 --> 00:52:26,520
Give up, Babinski!
I count to three!
459
00:52:26,560 --> 00:52:31,880
Don't count.
I give up.
460
00:52:32,320 --> 00:52:40,560
I surrender to water, water is the
beginning and the end of all living things.
461
00:52:50,040 --> 00:52:57,680
Shoot his body, I want
a dead body! Shoot!
462
00:53:00,520 --> 00:53:06,440
- He's dead, Commander!
- Back!
Myself!
463
00:53:06,480 --> 00:53:11,040
- Babinski, we caught you!
- And alive.
464
00:53:11,080 --> 00:53:12,920
Aaaah...
465
00:53:14,080 --> 00:53:22,520
-Shout or I'll drown you!
-Don't shoot, idiots! I can't swim!
466
00:53:23,960 --> 00:53:28,720
On the other bank
I put on his uniform.
467
00:53:28,760 --> 00:53:32,600
I rode the first carriage
into town like a gentleman.
468
00:53:32,640 --> 00:53:39,680
This is incredible! What
was the commander's name?
469
00:53:42,080 --> 00:53:46,480
- Captain von Ediner.
- Out?
470
00:53:46,520 --> 00:53:54,400
Yes. The captain got
pneumonia, I just had a bad cold.
471
00:53:54,440 --> 00:54:01,160
- Unbelievable! Now I have to go to the market...
- Alone against twenty.
472
00:54:01,200 --> 00:54:05,960
I'm going to invite some
friends over next Friday. Goodbye.
473
00:54:06,000 --> 00:54:07,720
Goodbye.
474
00:54:08,280 --> 00:54:15,760
Thank you very much.
Here's a beer from me.
475
00:54:15,800 --> 00:54:20,640
Mr.
476
00:54:20,680 --> 00:54:25,480
Babinski, you had an interesting life.
477
00:54:26,480 --> 00:54:30,760
It's boring here, nothing
happens here. All hands up!
478
00:54:34,440 --> 00:54:42,520
- You too! Do it!
- Leave it, Nightingale. Sit down.
479
00:54:47,920 --> 00:54:51,600
- Ha ha ha.
- Vaclav...
480
00:54:51,640 --> 00:54:58,440
- What are you doing here?
- It's fate, Josef.
481
00:54:58,480 --> 00:55:04,480
Gentlemen, you scared the
crap out of me! But it felt alive.
482
00:55:04,520 --> 00:55:07,080
Like live...
483
00:55:07,840 --> 00:55:12,760
They're looking for me everywhere,
Vaska. I haven't eaten for 3 days.
484
00:55:12,800 --> 00:55:16,960
I will bring you a delicious goulash.
485
00:55:17,600 --> 00:55:23,040
- I know where they won't find you, Josef.
- Where?
486
00:55:23,080 --> 00:55:29,000
With us. They certainly
won't look for you there.
487
00:55:29,040 --> 00:55:32,120
Where is it, at your place?
488
00:55:32,160 --> 00:55:36,280
We're getting old with guns, Josef.
489
00:55:36,320 --> 00:55:41,680
But we can shoot scythes
they are picking my cherries.
490
00:55:41,720 --> 00:55:50,640
You will help me guard the kohlrabi,
tomatoes, there are many thieves around.
491
00:55:50,680 --> 00:55:58,640
- I will tell you the future, sir.
- Is it long? We don't have time anymore, do we?
492
00:55:58,680 --> 00:56:07,600
Your future is long and
clear as the water in a lake.
493
00:56:07,640 --> 00:56:14,760
- When you die, someone else dies.
- What do you mean?
494
00:56:14,800 --> 00:56:20,840
As I said. You have it
written in your hand.
495
00:56:20,880 --> 00:56:26,680
It's a strange hand, it begins
with blood and ends with heaven.
496
00:56:26,720 --> 00:56:28,960
Goulash, please!
497
00:56:29,000 --> 00:56:31,400
- Veal?
- No, beef.
498
00:56:31,440 --> 00:56:34,000
- Put the second goulash here.
- Please.
499
00:56:34,040 --> 00:56:38,000
She told me a nice future.
500
00:56:38,040 --> 00:56:46,080
Don't eat a lot, there will be veal goulash at home.
And the rolls...
501
00:56:46,120 --> 00:56:50,600
The sisters bake delicious rolls.
502
00:56:50,640 --> 00:56:57,360
Josef, someone stepped
on my roses again yesterday.
503
00:56:58,200 --> 00:57:04,000
Ah, Mr. Babinski!
Good morning.
All right.
504
00:57:05,480 --> 00:57:10,200
Václav Babinský died at a young age
83 years old.
505
00:57:10,240 --> 00:57:16,800
He was buried in the Motol cemetery
in Prague under a different name.
506
00:57:16,840 --> 00:57:23,600
Václav Babinski died in 1879.
507
00:57:23,640 --> 00:57:28,080
In the same year
Edison invented the light bulb.
508
00:57:28,120 --> 00:57:34,960
P. I. Tchaikovsky performed his opera
"Eugene Onegin" for the first time.
509
00:57:35,480 --> 00:57:39,400
Well... life goes on.
510
00:57:39,440 --> 00:57:45,280
Someone stole roses
from our garden last night...
511
00:57:45,320 --> 00:57:48,240
... and he didn't destroy anything.
42289
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.