All language subtitles for Václav Babinský - Slavné historky zbojnické - Česká televize.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,000 --> 00:01:24,600 The glory of victory will bring joy to rider and horse. 2 00:01:24,640 --> 00:01:28,120 The rider is usually happier than the horse. 3 00:01:28,160 --> 00:01:34,720 A horse can cope better with fame. A person is not always ready for fame. 4 00:01:37,680 --> 00:01:42,720 That was Rex, Joseph II's favorite horse. 5 00:01:42,760 --> 00:01:47,840 Joseph II he was very carefully prepared for reign and glory. 6 00:01:47,880 --> 00:01:52,680 At the age of 7, he was the commander of his own infantry regiment. 7 00:01:52,720 --> 00:02:01,080 This is his wife - the mysterious, beautiful princess Isabella of Parma. 8 00:02:01,120 --> 00:02:05,600 Joseph II He loved Isabella of Parma very much. 9 00:02:05,640 --> 00:02:13,480 But Isabela loved his sister Maria Christina more. 10 00:02:13,520 --> 00:02:15,160 Interesting life... 11 00:02:16,960 --> 00:02:25,640 Venerable sister Charita was the mother superior of Jičín prison. 12 00:02:25,680 --> 00:02:29,720 You might know who I'm talking about. 13 00:02:29,760 --> 00:02:35,560 Václav Babinský, leader of the Czech bandits. 14 00:02:41,960 --> 00:02:46,640 Václav Babinský was not prepared for his fame. 15 00:02:46,680 --> 00:02:50,680 Even during the lifetime of the Babinski Publishing House in Prague, Vienna... 16 00:02:50,720 --> 00:02:56,360 ... and in Leipzig she published many books about his robberies. 17 00:02:56,400 --> 00:03:03,480 A very interesting life. It was August 3, 1783. 18 00:03:04,040 --> 00:03:13,080 About 200 kilometers from here, at Špilberk Castle... 19 00:03:13,120 --> 00:03:20,320 ... there was a rare prisoner in room #14. 20 00:03:21,480 --> 00:03:31,160 You sat on the bed, got up, sat down again... 21 00:03:32,680 --> 00:03:36,000 Now it was dripping on his face. 22 00:03:36,720 --> 00:03:41,400 Silence! Keep watching! 23 00:03:45,080 --> 00:04:00,720 He walks back and forth again, he stopped, sat down, stood up,... 24 00:04:00,760 --> 00:04:03,520 ... goes to the door. 25 00:04:04,400 --> 00:04:10,760 - (Slamming on the door.) - Open it! Open it! 26 00:04:12,000 --> 00:04:14,840 Open it! 27 00:04:18,240 --> 00:04:21,520 Dear Sir... 28 00:04:24,160 --> 00:04:31,160 Terrible. Terrible, gentlemen. 29 00:04:31,200 --> 00:04:40,040 Let's not wish anyone else to be incarcerated in this ugly prison! 30 00:04:41,080 --> 00:04:46,440 This sentence was spoken by the Roman Emperor and the King of Hungary and was written… 31 00:04:46,480 --> 00:04:50,040 ... in all reading books Austria-Hungary. 32 00:04:50,080 --> 00:04:55,040 Therefore, the teacher of the 1st year of the Litoměřice grammar school celebrated... 33 00:04:55,080 --> 00:05:01,000 ... the sad anniversary of the death of a popular monarch. 34 00:05:01,640 --> 00:05:04,600 Read, Babinski! 35 00:05:06,040 --> 00:05:12,200 And when the doors of the Špilber prison opened and he came out... 36 00:05:12,240 --> 00:05:19,000 ... Emperor Joseph II, who was there for the whole hour, said: 37 00:05:19,040 --> 00:05:24,800 “No more prisoners will be thrown here. 38 00:05:25,160 --> 00:05:27,280 Get up! 39 00:05:28,200 --> 00:05:35,680 Václav Babinský was the son of a master blacksmith and did not attend grammar school for long. 40 00:05:35,720 --> 00:05:41,280 But staying in prisons was his life's destiny. 41 00:05:43,720 --> 00:05:45,000 What does he do? 42 00:05:45,040 --> 00:05:52,480 It fits, what else! Hergot! He is chained...! 43 00:05:52,520 --> 00:05:58,200 It doesn't matter, he's already escaped from other prisons. 44 00:05:58,240 --> 00:06:05,400 When he was in prison for the first time, he didn't say his name until a year later! 45 00:06:05,440 --> 00:06:09,360 And he said it because he wanted to smoke. 46 00:06:09,400 --> 00:06:14,120 - Ha ha. - Babinski, that's someone. 47 00:06:14,160 --> 00:06:17,400 - Aaaah! - What is he doing? 48 00:06:17,440 --> 00:06:18,600 Hergot! 49 00:06:18,640 --> 00:06:24,200 He's sitting and yelling that his arm hurts, I've already reported it. Who is supposed to listen? 50 00:06:24,240 --> 00:06:27,400 - Silence! - Do you see? 51 00:06:27,440 --> 00:06:29,320 I want a doctor! 52 00:06:29,360 --> 00:06:32,280 That's how everyone ends up... 53 00:06:32,320 --> 00:06:36,120 Babinský was the bravest soldier in Wellington's regiment. 54 00:06:36,160 --> 00:06:43,880 - Did he serve with Wellington? - Yes, but then he robbed his cash register. 55 00:06:43,920 --> 00:06:46,600 How do you know that? 56 00:06:46,640 --> 00:06:52,840 Here it is all written. 57 00:06:52,880 --> 00:07:02,200 The book is called "Pictures from Life". 58 00:07:02,800 --> 00:07:09,320 Babinski". 59 00:07:09,360 --> 00:07:16,560 When Babinský was a soldier, he fell in love with a seamstress. "Lída had the figure of a holy virgin." 60 00:07:16,600 --> 00:07:21,760 Damn, she must have been a pretty woman! 61 00:07:21,800 --> 00:07:36,680 "On a walk together, Babinski stopped a double sleigh with one hand... 62 00:07:36,720 --> 00:07:41,360 ... of frightened horses." 63 00:07:48,720 --> 00:07:50,640 Horses! 64 00:07:55,120 --> 00:07:58,080 Stop! Stop! 65 00:08:04,080 --> 00:08:11,320 - Mr. Babinski, it was a heroic act. 66 00:08:11,360 --> 00:08:16,640 - Tell me, Václav, please. 67 00:08:17,560 --> 00:08:24,240 You call me "Liduška". 68 00:08:24,280 --> 00:08:30,800 Miss Liduška, every soldier in our regiment would do the same. 69 00:08:30,840 --> 00:08:37,480 A horse could rip your head off not the coat, Mr. 70 00:08:37,520 --> 00:08:43,200 Václav. I am very glad to be with you. Miss Liduška, can I visit you again? 71 00:08:43,240 --> 00:08:49,320 - I won't live here anymore. - Why not? 72 00:08:49,360 --> 00:08:56,800 I am a poor seamstress. If I don't pay by Saturday, the landlord will evict me. 73 00:08:56,840 --> 00:09:00,520 - How much do you owe him? - Money for the whole year. 74 00:09:00,560 --> 00:09:11,320 - Did he wait that long? - When he, he wanted, he's such a... 75 00:09:11,360 --> 00:09:18,200 Calm down, Human. Tell me everything. 76 00:09:18,240 --> 00:09:25,920 - He says, he keeps saying... - Yes? 77 00:09:25,960 --> 00:09:33,720 ... that he will forgive my debt if I make love to him. 78 00:09:33,760 --> 00:09:35,440 But! 79 00:09:38,040 --> 00:09:43,960 Saturday is a long way off, Liduška. You my seamstress... 80 00:10:06,120 --> 00:10:12,800 Nightingale, doesn't Volf have a guard? 81 00:10:12,840 --> 00:10:18,720 Volf went hunting with the colonel, as a charger. 82 00:10:18,760 --> 00:10:23,480 - Is there a cash register? - Full of money. 83 00:10:23,520 --> 00:10:32,760 Turn around, Joseph. I need money today. I really need money! 84 00:10:32,800 --> 00:10:39,640 - Please turn around. - What do you think, Vaclav? - I can't, Josef. 85 00:10:43,200 --> 00:10:50,040 - When you really need money... - That's right. 86 00:10:50,080 --> 00:10:53,320 - Beat! 87 00:10:53,800 --> 00:11:00,680 - I can't. - Keep your hands up! Babinski... 88 00:11:00,720 --> 00:11:03,400 You Wolf... 89 00:11:03,920 --> 00:11:09,600 Nightingale, take that stick from him! 90 00:11:09,840 --> 00:11:16,600 Babinski, you will be hanged for this and I will be promoted... 91 00:11:20,720 --> 00:11:28,320 - You shouldn't have done that, Josef. - When he was standing right in front of me... 92 00:11:28,360 --> 00:11:31,440 You get your share! 93 00:11:39,760 --> 00:11:43,800 Run, Joseph! It is far from the sea. 94 00:11:43,840 --> 00:11:50,160 - Where should I run to in Hamburg? - PUSH. 95 00:11:54,120 --> 00:11:56,520 what are you doing 96 00:11:56,560 --> 00:12:02,200 - It will be better if there are more of us. - Oh yeah. 97 00:12:04,240 --> 00:12:08,040 Good luck, Josef. 98 00:12:24,200 --> 00:12:28,120 Alarm! To the gun! 99 00:12:33,400 --> 00:12:37,080 Miss Human! 100 00:12:38,320 --> 00:12:41,960 The money is yours as promised. 101 00:12:42,000 --> 00:12:46,680 I don't need money anymore, Mr. Vaclav, not anymore. 102 00:12:46,720 --> 00:12:53,720 - Why not, Miss Liduška? - Give up, Babinski! You are surrounded! 103 00:12:53,760 --> 00:12:58,320 - Oh! - Surrender or we will shoot! 104 00:13:00,800 --> 00:13:05,680 - Shoot! So shoot! - (Shot!) 105 00:13:07,800 --> 00:13:12,560 forgive me Goodbye. 106 00:13:27,320 --> 00:13:34,040 Wolf, show yourself! I want to tell you something! 107 00:13:34,800 --> 00:13:37,240 - What do you want? - This. 108 00:13:37,600 --> 00:13:40,680 (Gunshots.) 109 00:13:40,720 --> 00:13:45,840 Here's the money, friends... 110 00:13:50,520 --> 00:13:53,120 Goodbye, love. 111 00:13:53,720 --> 00:14:00,880 Babinski shot his way into the woods, summoned the brave bandits... 112 00:14:00,920 --> 00:14:03,760 ... and became the leader of the bandits. 113 00:14:03,800 --> 00:14:09,040 - Yay! Sorry, sister. - I came for the prisoner Babinski. 114 00:14:09,080 --> 00:14:13,880 It will take a long time because he is chained. 115 00:14:13,920 --> 00:14:20,120 - Then bring him to the infirmary. - As you wish, sister. 116 00:14:20,160 --> 00:14:23,520 What was the unfortunate girl's name? 117 00:14:23,560 --> 00:14:25,000 Human. 118 00:14:26,280 --> 00:14:28,520 Nice name... 119 00:14:33,480 --> 00:14:39,400 So go, I'll defend you if he wants to hurt you. 120 00:14:44,000 --> 00:14:48,240 Babinski, let's go for a walk. 121 00:14:49,440 --> 00:14:54,160 Vosácho secretly spits out all the medicine. 122 00:14:54,200 --> 00:14:58,000 Okay, Sister Voršila, I'll keep an eye on him. 123 00:14:58,040 --> 00:15:02,720 Bring bandages and institutional linens. 124 00:15:12,560 --> 00:15:15,800 Prisoner Babinski! 125 00:15:19,760 --> 00:15:21,560 Wait outside! 126 00:15:21,600 --> 00:15:28,360 I'll stay here, sister, you might need some help. 127 00:15:28,400 --> 00:15:31,880 You never know... 128 00:15:31,920 --> 00:15:38,880 Thank you, sister Voršila needs help with the laundry, she went to the iron shop. 129 00:15:39,840 --> 00:15:45,120 Babinski! Behave yourself! 130 00:16:00,400 --> 00:16:04,560 I have sad news for you, sir Babinski. 131 00:16:04,600 --> 00:16:06,000 Speak up. 132 00:16:06,040 --> 00:16:12,680 Your father died a week ago. 133 00:16:18,800 --> 00:16:28,080 - Can you turn around, dear sister? - Yes. 134 00:16:35,360 --> 00:16:41,960 Can you say Mass for my father? 135 00:16:42,000 --> 00:16:45,520 Yes, trust me. 136 00:16:45,560 --> 00:16:53,080 Now let's look at your hand. Sit down. 137 00:16:54,560 --> 00:17:02,480 No, me alone. In the army, I assisted the chief doctor for more than a year. 138 00:17:02,520 --> 00:17:06,960 - It's gonna hurt. - I don't have any pain anymore. 139 00:17:07,000 --> 00:17:13,080 - What would your doctor give you now? - This. 140 00:17:14,960 --> 00:17:18,040 Correctly. 141 00:17:21,280 --> 00:17:25,520 - Does it burn? - No. 142 00:17:25,560 --> 00:17:33,200 - Does it really bother you? - So hot. 143 00:17:36,440 --> 00:17:38,560 All right. 144 00:17:40,800 --> 00:17:47,600 - Every day you will come to the dressing room. - If you wish... 145 00:17:47,640 --> 00:17:51,320 (A rumble is heard.) 146 00:17:53,520 --> 00:17:56,760 Mr. Vosáhil, go back to bed immediately! 147 00:17:56,800 --> 00:17:58,760 - Go away! - What? 148 00:17:58,800 --> 00:18:03,200 - Dodge or I'll break your head! - Take it easy, buddy. 149 00:18:06,400 --> 00:18:08,280 What happened? 150 00:18:08,320 --> 00:18:14,040 He fell down because he was not well. 151 00:18:15,520 --> 00:18:17,840 Did he fall? 152 00:18:19,480 --> 00:18:22,880 - Help him to bed! - Come on. 153 00:18:22,920 --> 00:18:30,000 - What is this? - That was like a stick. 154 00:18:35,920 --> 00:18:44,120 Mr. 155 00:18:54,080 --> 00:18:57,640 Babinski will remain in the infirmary, there is a danger of poisoning the left hand. 156 00:18:57,680 --> 00:19:03,040 Everything is fine, dear sister. 157 00:19:03,840 --> 00:19:07,480 But Vosáhlo worries me, cries or wants to fight. 158 00:19:08,360 --> 00:19:15,400 He probably doesn't know anything else. It came in writing today, nurse. 159 00:19:15,440 --> 00:19:19,040 But it took a long time. 160 00:19:19,480 --> 00:19:27,280 Thank you dear sister. 161 00:19:27,320 --> 00:19:30,960 Mr. 162 00:19:31,000 --> 00:19:37,360 Babinski, behave yourself or you have to go back downstairs. I already behave well. 163 00:19:37,400 --> 00:19:40,800 It will never be what it was in youth. And I don't even want to remember. Don't you also remember poor Lída? 164 00:19:40,840 --> 00:19:45,200 Lída chose her own destiny. 165 00:19:49,040 --> 00:19:51,320 How do you know that? 166 00:19:51,360 --> 00:19:58,960 You stole money for the poor People, but Lída died anyway. 167 00:19:59,000 --> 00:20:03,760 Lída wouldn't be dead if you hadn't stolen the money. 168 00:20:03,800 --> 00:20:07,280 I do not understand you, dear sister. 169 00:20:07,320 --> 00:20:11,320 Did you steal money from the coffers for Lída? 170 00:20:11,360 --> 00:20:13,040 That's right. 171 00:20:13,080 --> 00:20:19,520 Tell me about Lída. The fate of suffering women is also our life. 172 00:20:19,560 --> 00:20:23,080 It's been a long time... 173 00:20:24,920 --> 00:20:28,720 We split the money with Slavík. 174 00:20:28,760 --> 00:20:35,240 I ran after Lída, Volf ran after me. 175 00:20:38,400 --> 00:20:40,560 Human! 176 00:20:41,200 --> 00:20:47,440 This is Mr. Babinski. Mr. Babinski, this is my future husband. 177 00:20:47,480 --> 00:20:49,440 .. .. 178 00:20:49,480 --> 00:20:51,360 . he asked me to marry him today. And who is he? 179 00:20:51,400 --> 00:20:59,640 - Babinski, how he stopped the horse... - Oh yeah. Who's chasing you today? 180 00:21:01,360 --> 00:21:09,200 - I brought you the money. - My God, he meant it! 181 00:21:12,280 --> 00:21:14,480 This is for your wedding. 182 00:21:14,520 --> 00:21:22,560 Surrender, Babinski, you are surrounded! Surrender or we'll start shooting! 183 00:21:23,360 --> 00:21:26,040 Do something to make him give up! 184 00:21:26,080 --> 00:21:35,320 Come on! Surrender! They're going to blow up my house! He's giving up now, don't shoot! 185 00:21:37,600 --> 00:21:44,240 - Give up, Babinski! - Drop the rifle, Wolf! 186 00:21:44,280 --> 00:21:48,280 You're out of luck, Babinski, there are 10 men down there. 187 00:21:48,320 --> 00:21:55,320 You're out of luck, Wolf. Take the money bag... 188 00:21:57,600 --> 00:22:04,400 Come on, let's go. Do you know what to shout? 189 00:22:04,440 --> 00:22:06,120 Don't shoot! 190 00:22:06,160 --> 00:22:11,800 - Nice loud! Come on! - It's me, Volf. Don't shoot! 191 00:22:19,360 --> 00:22:23,600 Did Lída then get married? 192 00:22:23,640 --> 00:22:32,320 I don't know, I ran away to Poland. I kept running... 193 00:22:32,360 --> 00:22:42,520 Then I was in prison and again I ran away to Silesia, Germany... 194 00:22:42,560 --> 00:22:55,480 - Robbing is hard work, sister. - But you studied... 195 00:22:55,520 --> 00:23:04,360 That wasn't good because I was thinking too much about everything afterwards. 196 00:23:04,400 --> 00:23:11,440 And the robber must not think. 197 00:23:11,480 --> 00:23:22,200 It bothered me when shooting, in torture, in everything. 198 00:23:22,240 --> 00:23:27,200 - (Knocking on the door.) - Come in! 199 00:23:27,960 --> 00:23:32,280 - You are to go to the commander! - Now? 200 00:23:32,320 --> 00:23:40,480 - The bishop is visiting. - Oh yeah. Peace be with you. 201 00:23:41,560 --> 00:23:46,440 - Do you still have work here? - I'm done, sister. 202 00:23:46,480 --> 00:23:51,080 So go where you belong. 203 00:24:02,920 --> 00:24:09,480 Let's go, Babinski! He is here again, for an apartment and for food. 204 00:24:09,520 --> 00:24:14,200 Babinski, only a court can hang someone. 205 00:24:14,240 --> 00:24:19,920 Vosáhilo is now laughing at you in heaven, that he won. Pin it? 206 00:24:19,960 --> 00:24:23,800 - No, the commanders don't want it. - But they don't decide everything. 207 00:24:23,840 --> 00:24:26,320 Sorry, dear sister. 208 00:24:26,360 --> 00:24:30,520 Even my fault is dead I didn't pay attention to him. 209 00:24:30,560 --> 00:24:35,760 There is no heaven, God does not accept suicides. 210 00:24:35,800 --> 00:24:39,520 I came to say goodbye to you. 211 00:24:39,560 --> 00:24:42,120 On the day of the feast of St. I will board Magdalena 212 00:24:42,120 --> 00:24:44,600 at the Sisters of Mercy in Kartouz. 213 00:24:44,640 --> 00:24:48,760 - I will take care of the souls of the prisoners there. - Oh yeah. 214 00:24:48,800 --> 00:24:53,280 The bishop decided... 215 00:24:54,360 --> 00:25:03,840 Farewell, Sister Charita. please pray for me there too. 216 00:25:03,880 --> 00:25:06,160 I will 217 00:25:06,600 --> 00:25:14,160 I regret my sins and the fact that we will never see each other again. 218 00:25:14,200 --> 00:25:17,400 Nobody knows that. 219 00:25:25,120 --> 00:25:30,200 That's right, Babinski. 220 00:25:30,240 --> 00:25:33,560 Sister Charita was appointed Superior... 221 00:25:33,600 --> 00:25:39,720 ... and you'll be in jail for a few more years, you scoundrel! 222 00:25:39,760 --> 00:25:50,040 - What did he do to you? - He did nothing, but the woman did to me. 223 00:25:50,080 --> 00:26:06,720 - I found this under the duvet. - "New unknown stories of Babinski." 224 00:26:06,760 --> 00:26:15,560 She sleeps with Babinski. Do you know what she said to me in the most tender moment? 225 00:26:15,600 --> 00:26:16,840 No. 226 00:26:16,880 --> 00:26:28,560 She wants to cut some of his hair! I'll probably pull out all his hair! 227 00:26:29,000 --> 00:26:34,600 After stealing from the cash register, Babinský hid in the mill. 228 00:26:34,640 --> 00:26:41,080 Yes, at the poor miller's. Babinski fought for poor people. 229 00:26:41,120 --> 00:26:46,720 - Women like that. - Did you read it? 230 00:26:46,760 --> 00:26:54,760 My wife read it to me. I can't see well. 231 00:26:54,800 --> 00:26:59,920 - Then ask Babinski. - What should I ask him? 232 00:26:59,960 --> 00:27:03,120 To teach you to read. 233 00:27:03,160 --> 00:27:10,040 Previously, Babinski liked to teach reading very much, mainly miller's daughters. 234 00:27:12,720 --> 00:27:26,960 - We have hand, water and wind mills. - ... and windy. 235 00:27:27,000 --> 00:27:33,560 Václav, the children always envied me that I live far away and I don't have to go to school. 236 00:27:33,600 --> 00:27:37,600 Why do I have to learn to read such nonsense now? 237 00:27:37,640 --> 00:27:42,760 Anna, you might like to read something... 238 00:27:42,800 --> 00:27:49,080 - You are my pleasure,... - ... pleasure... 239 00:27:49,120 --> 00:27:57,280 - ... not the same girl as you. - ... not the same girl as you. 240 00:27:58,600 --> 00:28:01,080 Daddy! 241 00:28:02,760 --> 00:28:12,880 -Milling deals with the production of flour. -Milling deals with the production of flour. 242 00:28:14,200 --> 00:28:21,240 - Tomorrow you take the money to Bauer! - Yes. 243 00:28:24,880 --> 00:28:35,200 - We made little money this year. - I'll add something. 244 00:28:36,360 --> 00:28:42,480 There are a lot of strange guys roaming around. 245 00:28:42,520 --> 00:28:48,680 Václav, money in the house brings bad luck. 246 00:28:50,880 --> 00:28:53,960 You're right, miller. 247 00:28:58,360 --> 00:29:07,480 Money is short! But if we marry even this pretty girl, we have enough. 248 00:29:07,520 --> 00:29:14,440 There is also a golden boy, round like a girl's face. 249 00:29:17,960 --> 00:29:19,880 Aaaah! 250 00:29:19,920 --> 00:29:26,920 If anyone moves, the commander will be out of hands! 251 00:29:26,960 --> 00:29:32,960 - Don't move guys! When I tell you. - You don't say! 252 00:29:33,000 --> 00:29:43,120 - You're alone, helper. - He's not alone. Babinski is never alone. 253 00:29:43,160 --> 00:29:47,480 - Nightingale! You? - Me. 254 00:29:47,520 --> 00:29:53,320 - Here? - Good everywhere, best at home, Václav. 255 00:29:53,360 --> 00:29:59,320 - Vaclav, I'm afraid. - Don't cry and don't be afraid. 256 00:29:59,360 --> 00:30:03,840 Babinský and Slavík to the pillars! Quick! 257 00:30:03,880 --> 00:30:07,400 Hands up! 258 00:30:08,520 --> 00:30:17,320 A leader is the strongest of us all. Whoever opposes Pardub will die. 259 00:30:17,360 --> 00:30:20,200 what is your last wish Babinski? 260 00:30:20,240 --> 00:30:24,320 For the sack to break your neck. 261 00:30:32,520 --> 00:30:36,680 - Anica! - Long live Babinski! 262 00:30:44,400 --> 00:30:53,880 Look at him here, Cecil. This is Babinski, the leader of the robbers. 263 00:30:54,440 --> 00:30:55,480 Hey! 264 00:31:01,880 --> 00:31:05,960 Cecilka wanted to see Babinski all the time... 265 00:31:06,000 --> 00:31:09,280 I allowed because Špilberk will cancel. 266 00:31:09,320 --> 00:31:15,760 We will end up worse than Babinski. They have already closed the upper floor,... 267 00:31:15,800 --> 00:31:25,440 ... the guards are digging the city's canals, but the murderers have been taken to the Carthusian prison! 268 00:31:26,200 --> 00:31:31,640 That's how I imagined Babinski... 269 00:31:33,560 --> 00:31:39,000 This is my first pipe on duty in 25 years! 270 00:31:39,040 --> 00:31:41,840 I want to shake his hand. 271 00:31:41,880 --> 00:31:53,880 - No one can go in, Cecilka. - But he can. Everything is possible now. 272 00:32:00,760 --> 00:32:09,240 Kill, kill! Nothing more is allowed to either of us. 273 00:32:09,280 --> 00:32:13,840 I read all about you Mr. 274 00:32:13,880 --> 00:32:20,480 Babinski. And you don't want to say even 1 word to me! 275 00:32:22,840 --> 00:32:28,840 Say the word to her, Babinski, I want to be calm. 276 00:32:28,880 --> 00:32:36,440 - What word? - How did it turn out with Anička from the mill? 277 00:32:38,600 --> 00:32:43,840 Anička married Parduba. Kill, kill! 278 00:32:43,880 --> 00:32:51,400 - Pardub? - They were expecting a child together. 279 00:32:51,440 --> 00:33:00,280 Parduba sold us to the governor and gendarmes for 200 guilders. 280 00:33:00,320 --> 00:33:05,960 - I don't want to talk anymore. - Come on, Cecil. 281 00:33:07,680 --> 00:33:11,120 Now you can take revenge on Pardub... 282 00:33:11,160 --> 00:33:16,680 When they take you to Kartouz, run! The road will be long and through the forest. 283 00:33:16,720 --> 00:33:18,400 Where will they take me? 284 00:33:18,440 --> 00:33:21,880 To Jičín prison, Špilberk is cancelled. 285 00:33:21,920 --> 00:33:24,520 Stop it, Cecil. 286 00:33:24,560 --> 00:33:33,040 Thank you, ma'am, thank you. You made me very happy. 287 00:33:33,080 --> 00:33:39,920 Thank you. Carthusian prison... 288 00:33:39,960 --> 00:33:46,320 - You hit him on the head! - Thank you, ma'am. 289 00:33:46,360 --> 00:33:52,520 You're hitting me over the head! 290 00:33:56,120 --> 00:33:59,000 Bedrich! 291 00:34:02,560 --> 00:34:10,720 I always wanted to be a captain on a big overseas ship. 292 00:34:10,760 --> 00:34:17,280 - And I've never seen the sea. - That's okay, Commander. 293 00:34:17,320 --> 00:34:23,320 I too have been thinking about paradise all my life, I promise everyone paradise... 294 00:34:23,360 --> 00:34:27,520 ... and I have no idea about paradise. 295 00:34:27,560 --> 00:34:36,160 They are late. We wait and don't know who will come 296 00:34:36,200 --> 00:34:46,120 Will they send a group of assassins or fearless thieves? 297 00:34:49,560 --> 00:34:51,560 Gate! 298 00:35:02,960 --> 00:35:07,760 Every boat must be prepared for even the biggest waves. 299 00:35:07,800 --> 00:35:11,600 The waves at the beginning of the world were threatening. 300 00:35:11,640 --> 00:35:17,000 I'm ready for even the biggest waves, sister superior. 301 00:35:17,040 --> 00:35:24,520 Guards! A dangerous prisoner from Špilberk is coming! 302 00:35:24,560 --> 00:35:27,320 Site Check! 303 00:35:27,360 --> 00:35:30,720 - One! - I'm ready! 304 00:35:32,320 --> 00:35:36,040 - Two! - I'm ready! 305 00:35:37,480 --> 00:35:43,520 - The main gate! - The main gate announces the arrival! 306 00:35:43,560 --> 00:35:46,200 To the gun! 307 00:35:47,720 --> 00:35:55,240 Sister Superior, you'd better go and hide in the convent. 308 00:35:57,080 --> 00:36:00,640 File a report! 309 00:36:01,560 --> 00:36:09,560 Prisoner Babinski! The guard and coachman were injured on the way! 310 00:36:09,600 --> 00:36:15,800 I treated their wounds and put them among the prisoners! 311 00:36:15,840 --> 00:36:24,440 Otherwise there were no problems! Here are the keys. End of reporting! 312 00:36:24,840 --> 00:36:33,360 Guard! Open quickly! Prepare the weapons to fire! 313 00:36:34,680 --> 00:36:40,320 Descend from height to solid ground. 314 00:36:40,360 --> 00:36:47,480 Excuse me, Sister Superior, that I stirred up the dust at the meeting. 315 00:36:47,520 --> 00:36:52,560 We are dust and to dust we shall turn. 316 00:36:52,600 --> 00:37:00,240 But we can still do a lot of pleasant and useful things. 317 00:37:00,280 --> 00:37:01,320 I'm listening. 318 00:37:14,120 --> 00:37:22,320 I care for the souls of prisoners and also for the souls of the Sisters of Mercy, dear Babinski. 319 00:37:22,360 --> 00:37:28,720 This garden is sad... Sit down. 320 00:37:31,720 --> 00:37:38,720 We are missing a gardener. Do you want to be a gardener? 321 00:37:39,960 --> 00:37:47,720 My mother could grow 3 types of roses on 1 bush. 322 00:37:47,760 --> 00:37:51,880 I really liked helping my mother. 323 00:37:51,920 --> 00:38:01,360 A rose is empty, it needs love... 324 00:38:03,120 --> 00:38:07,960 I knew you would take good care of the garden. 325 00:38:08,360 --> 00:38:10,400 Babinski! 326 00:38:10,800 --> 00:38:13,560 Sit! 327 00:38:15,640 --> 00:38:25,440 You did a great job transporting the prisoners. Why didn't you run away? 328 00:38:25,480 --> 00:38:31,600 Commander, I'm old. 329 00:38:31,640 --> 00:38:41,960 But that's not true. I have read a lot about you, this is the best act. 330 00:38:42,000 --> 00:38:47,840 If we were on 1 ship together I will fire you immediately! 331 00:38:47,880 --> 00:38:56,680 But I can't here, unfortunately. But I can do something. Guard! 332 00:39:01,080 --> 00:39:06,240 Unlock his handcuffs! 333 00:39:06,600 --> 00:39:11,320 We will have a rose garden here. 334 00:39:11,360 --> 00:39:13,480 - Roses? - Yes. 335 00:39:13,520 --> 00:39:17,960 - Horses don't eat roses. - That's good. 336 00:39:18,000 --> 00:39:22,560 - Here are the handcuffs! - Oh yeah. 337 00:39:24,120 --> 00:39:27,160 Here you have... 338 00:39:27,200 --> 00:39:34,240 When you are with the other prisoners, put on the handcuffs. 339 00:39:34,280 --> 00:39:39,080 (The soldier blows his trumpet.) 340 00:39:39,120 --> 00:39:43,200 Evening walk! 341 00:39:43,840 --> 00:39:47,480 Put on the handcuffs! 342 00:39:48,440 --> 00:39:55,880 That's him, the tall guy. She will come in a moment. It's on. 343 00:39:55,920 --> 00:39:59,520 - Good morning. - You did it, Sister Charita. 344 00:39:59,560 --> 00:40:02,520 - Oh! - It worked. 345 00:40:02,560 --> 00:40:07,360 - You are the first to see a miracle. - Only God can do miracles. 346 00:40:07,400 --> 00:40:13,600 Nature too. Look: red, white and pink. 347 00:40:13,640 --> 00:40:15,560 Ah! 348 00:40:16,520 --> 00:40:24,160 I named the rose "Charity". 349 00:40:26,640 --> 00:40:32,400 - The rose is very beautiful. - Yes. 350 00:40:35,400 --> 00:40:40,960 Your color is white, a rose will suit you in your hair. 351 00:40:41,000 --> 00:40:45,360 - I can't do that. - Holy images are also decorated. 352 00:40:45,400 --> 00:40:49,840 - I am not a holy picture. - Please. 353 00:40:49,880 --> 00:40:52,880 All right. 354 00:40:56,640 --> 00:40:59,080 Ha ha 355 00:41:02,800 --> 00:41:05,880 Are you satisfied? 356 00:41:08,480 --> 00:41:12,440 what are you thinking 357 00:41:12,480 --> 00:41:20,080 - To a poem from my youth. - What poem? Please. 358 00:41:20,120 --> 00:41:29,360 You are my pleasure, there is no woman like you. 359 00:41:29,400 --> 00:41:35,040 Today is a beautiful day. Let's look at the other roses. 360 00:41:35,080 --> 00:41:38,720 Today is Saint Voršila's day, don't forget the flowers... 361 00:41:38,760 --> 00:41:45,160 ... for sister Voršila. Mr. Vaclav! 362 00:41:50,320 --> 00:41:55,400 Today is a beautiful day... 363 00:41:57,440 --> 00:41:58,840 Yes. 364 00:41:59,440 --> 00:42:07,240 I've been watching them for a month now, they're being rude. He deserves punishment! 365 00:42:07,280 --> 00:42:12,000 Confess your sins! 366 00:42:12,040 --> 00:42:18,920 I keep seeing them in my dreams and making love to them. 367 00:42:18,960 --> 00:42:23,360 Say the "Lord's Prayer" three times. 368 00:42:24,280 --> 00:42:33,000 I am surprised that you are dealing with important matters here and not in my office. 369 00:42:33,040 --> 00:42:36,720 Outside, thought is as free as the clouds. 370 00:42:36,760 --> 00:42:40,080 Do you want freedom for Babinski too? 371 00:42:40,120 --> 00:42:45,720 Yes, his sentence will be over soon. He has to get used to freedom. 372 00:42:45,760 --> 00:42:51,360 Send him to town on a mission, let him know people. 373 00:42:51,400 --> 00:42:53,480 And the pub... 374 00:42:53,520 --> 00:43:00,080 I wish so, Commander. I care for his soul. 375 00:43:00,120 --> 00:43:04,920 - I take care of his feet. - Please? 376 00:43:04,960 --> 00:43:07,640 So that he doesn't run away from me. 377 00:43:07,680 --> 00:43:13,000 O! A funny officer is a rare exception, Commander. 378 00:43:13,040 --> 00:43:15,280 - Ha ha ha. - Ha ha ha. 379 00:43:20,840 --> 00:43:27,040 Excuse me, Commander. A rose for sister Voršila. 380 00:43:27,080 --> 00:43:31,480 Oh, thank you! But today is Saint Magdalene's day. 381 00:43:31,520 --> 00:43:34,720 I know, but Sister Voršila likes roses. 382 00:43:34,760 --> 00:43:37,160 Thank you. Also for sister Voršila. 383 00:43:37,200 --> 00:43:43,080 A rose for my wife. Babinski, that's the idea right? 384 00:43:43,120 --> 00:43:49,880 A rose for my wife. What? 385 00:43:50,800 --> 00:43:57,320 - I don't understand. - Come with me to the office. 386 00:43:58,240 --> 00:44:00,880 Go, Vaclav. 387 00:44:04,440 --> 00:44:10,440 - I have a white rose for you. - Thank you. 388 00:44:11,720 --> 00:44:14,760 It's him! 389 00:44:20,040 --> 00:44:26,760 It isn't. He will spend another year in prison. 390 00:44:26,800 --> 00:44:31,040 We bet on a gold coin! 391 00:44:40,360 --> 00:44:43,360 Excuse me, sir. 392 00:44:43,720 --> 00:44:50,840 Bauer's mill was set on fire by you or Nightingale? 393 00:44:51,800 --> 00:44:58,040 Bauer's mill never burned. 394 00:45:04,160 --> 00:45:06,800 It's not him. 395 00:45:06,840 --> 00:45:14,640 Bauer's mill burned for 2 nights, I read it. Give me a gold coin! 396 00:45:14,680 --> 00:45:18,360 Wait! Why didn't you ask him if it was him? 397 00:45:18,400 --> 00:45:21,880 I asked! He knows nothing! A gold coin! 398 00:45:34,600 --> 00:45:36,640 Lord, they're going to break everything! 399 00:45:36,680 --> 00:45:40,160 I can't do anything, it must be a general wish. 400 00:45:40,200 --> 00:45:43,120 I'm on the municipal council, it's a municipal wish. 401 00:45:43,160 --> 00:45:45,440 So open the window! 402 00:45:46,840 --> 00:45:49,880 - Aaaah! - So yeah. 403 00:45:51,800 --> 00:45:54,720 what is what is Aaaah! 404 00:45:57,040 --> 00:45:59,720 No! Noooo! Aaaah! 405 00:46:01,040 --> 00:46:06,520 - All right? - Yes, but they didn't pay me. 406 00:46:06,560 --> 00:46:08,200 Hey! 407 00:46:15,760 --> 00:46:19,240 what is what are you doing 408 00:46:37,440 --> 00:46:40,480 Cheers, gentlemen! 409 00:46:42,680 --> 00:46:46,240 - It's him. - Babinski. 410 00:46:48,520 --> 00:47:02,480 Reverend, do something against it Babinski and sister Charita! 411 00:47:04,520 --> 00:47:09,040 Too bad you're leaving, Sister Superior. 412 00:47:09,080 --> 00:47:17,440 The prison in Řepy also needs us. The sisters are already looking forward to Prague and the temple. 413 00:47:17,480 --> 00:47:22,600 The women in Jičín are slandering you. 414 00:47:23,880 --> 00:47:29,800 - I want to ask you something, Commander. - I will fulfill everything for you. 415 00:47:29,840 --> 00:47:33,800 I want Babinski. 416 00:47:36,560 --> 00:47:39,800 There will be a garden. 417 00:47:39,840 --> 00:47:47,040 - Is that your only wish? - This is the wish of all nurses. 418 00:47:47,080 --> 00:47:54,160 We want to grow vegetables for orphans there. 419 00:47:59,120 --> 00:48:04,720 - Can I guess? - Please. 420 00:48:04,760 --> 00:48:10,880 - Swordsmen? - No, strawberries. 421 00:48:10,920 --> 00:48:19,360 I put the strawberries here because someone was stealing them at the gate. People are evil. 422 00:48:19,400 --> 00:48:26,800 When something can be eaten, eaten, then it will disappear immediately. 423 00:48:26,840 --> 00:48:30,680 Václav, tomorrow you will go to town with vegetables. Are you looking forward to it? 424 00:48:30,720 --> 00:48:33,000 No. I feel good here. 425 00:48:33,040 --> 00:48:37,240 - You have to walk among people. - People keep asking questions. 426 00:48:37,280 --> 00:48:41,400 - What? - To Babinski's stories. 427 00:48:41,440 --> 00:48:45,560 - I brought you something. - Yay! About the garden? 428 00:48:45,600 --> 00:48:51,640 No, about you. You are a famous man, Vaclav. 429 00:48:57,040 --> 00:49:01,000 Alone against twenty... 430 00:49:14,680 --> 00:49:19,320 - It wasn't like that. - How was it? 431 00:49:19,720 --> 00:49:21,240 Onward! 432 00:49:21,280 --> 00:49:25,080 On the right was Berthold's regiment, on the left were hussars. 433 00:49:25,120 --> 00:49:30,280 I was among the soldiers and they knew it. 434 00:49:30,320 --> 00:49:37,240 Soldiers! Hussars! Babinski is among us! 435 00:49:37,280 --> 00:49:38,720 where is he 436 00:49:38,760 --> 00:49:44,680 Shoot him in the legs! To Babinski! 437 00:49:46,840 --> 00:49:48,280 Oh! 438 00:49:50,680 --> 00:49:56,440 Oh! I said feet! Oh! 439 00:49:56,760 --> 00:49:59,520 Where are you carrying me, brave soldier? 440 00:49:59,560 --> 00:50:06,160 Nowhere, sir. I'm hiding behind you I'm Babinski. 441 00:50:06,200 --> 00:50:08,720 Fuck it! 442 00:50:09,680 --> 00:50:14,760 Really interesting story a bit rude. 443 00:50:14,800 --> 00:50:20,240 But it really was. He was really calling "dopr..."! 444 00:50:20,280 --> 00:50:31,040 Yes, but the Bible also describes things decently. 445 00:50:31,080 --> 00:50:41,360 Appreciate yourself and your heroic deeds. 446 00:50:41,400 --> 00:50:50,120 I will change, dear sister. As you wish. 447 00:50:50,160 --> 00:50:54,160 And I will be so glad. 448 00:50:54,960 --> 00:51:02,120 On the left were Bertoldo's soldiers, Vardolf's regiment from the front... 449 00:51:02,160 --> 00:51:08,440 I could only run to the river. 450 00:51:10,440 --> 00:51:15,400 Did you manage to escape? 451 00:51:20,280 --> 00:51:31,240 The gendarmes were shooting at me, the soldiers were advancing. 452 00:51:31,280 --> 00:51:37,440 My single pistol was against twenty pistols. 453 00:51:37,480 --> 00:51:42,600 I did not believe that I would escape. 454 00:51:49,840 --> 00:51:52,280 Give her a little beer! 455 00:51:52,920 --> 00:51:59,440 The commander of the troops decided to that he will catch me alive. 456 00:52:06,960 --> 00:52:12,720 Forward, soldiers! Onward! 457 00:52:16,320 --> 00:52:22,760 Soldiers, shoot him in the legs! I want to keep my head alive! 458 00:52:22,800 --> 00:52:26,520 Give up, Babinski! I count to three! 459 00:52:26,560 --> 00:52:31,880 Don't count. I give up. 460 00:52:32,320 --> 00:52:40,560 I surrender to water, water is the beginning and the end of all living things. 461 00:52:50,040 --> 00:52:57,680 Shoot his body, I want a dead body! Shoot! 462 00:53:00,520 --> 00:53:06,440 - He's dead, Commander! - Back! Myself! 463 00:53:06,480 --> 00:53:11,040 - Babinski, we caught you! - And alive. 464 00:53:11,080 --> 00:53:12,920 Aaaah... 465 00:53:14,080 --> 00:53:22,520 -Shout or I'll drown you! -Don't shoot, idiots! I can't swim! 466 00:53:23,960 --> 00:53:28,720 On the other bank I put on his uniform. 467 00:53:28,760 --> 00:53:32,600 I rode the first carriage into town like a gentleman. 468 00:53:32,640 --> 00:53:39,680 This is incredible! What was the commander's name? 469 00:53:42,080 --> 00:53:46,480 - Captain von Ediner. - Out? 470 00:53:46,520 --> 00:53:54,400 Yes. The captain got pneumonia, I just had a bad cold. 471 00:53:54,440 --> 00:54:01,160 - Unbelievable! Now I have to go to the market... - Alone against twenty. 472 00:54:01,200 --> 00:54:05,960 I'm going to invite some friends over next Friday. Goodbye. 473 00:54:06,000 --> 00:54:07,720 Goodbye. 474 00:54:08,280 --> 00:54:15,760 Thank you very much. Here's a beer from me. 475 00:54:15,800 --> 00:54:20,640 Mr. 476 00:54:20,680 --> 00:54:25,480 Babinski, you had an interesting life. 477 00:54:26,480 --> 00:54:30,760 It's boring here, nothing happens here. All hands up! 478 00:54:34,440 --> 00:54:42,520 - You too! Do it! - Leave it, Nightingale. Sit down. 479 00:54:47,920 --> 00:54:51,600 - Ha ha ha. - Vaclav... 480 00:54:51,640 --> 00:54:58,440 - What are you doing here? - It's fate, Josef. 481 00:54:58,480 --> 00:55:04,480 Gentlemen, you scared the crap out of me! But it felt alive. 482 00:55:04,520 --> 00:55:07,080 Like live... 483 00:55:07,840 --> 00:55:12,760 They're looking for me everywhere, Vaska. I haven't eaten for 3 days. 484 00:55:12,800 --> 00:55:16,960 I will bring you a delicious goulash. 485 00:55:17,600 --> 00:55:23,040 - I know where they won't find you, Josef. - Where? 486 00:55:23,080 --> 00:55:29,000 With us. They certainly won't look for you there. 487 00:55:29,040 --> 00:55:32,120 Where is it, at your place? 488 00:55:32,160 --> 00:55:36,280 We're getting old with guns, Josef. 489 00:55:36,320 --> 00:55:41,680 But we can shoot scythes they are picking my cherries. 490 00:55:41,720 --> 00:55:50,640 You will help me guard the kohlrabi, tomatoes, there are many thieves around. 491 00:55:50,680 --> 00:55:58,640 - I will tell you the future, sir. - Is it long? We don't have time anymore, do we? 492 00:55:58,680 --> 00:56:07,600 Your future is long and clear as the water in a lake. 493 00:56:07,640 --> 00:56:14,760 - When you die, someone else dies. - What do you mean? 494 00:56:14,800 --> 00:56:20,840 As I said. You have it written in your hand. 495 00:56:20,880 --> 00:56:26,680 It's a strange hand, it begins with blood and ends with heaven. 496 00:56:26,720 --> 00:56:28,960 Goulash, please! 497 00:56:29,000 --> 00:56:31,400 - Veal? - No, beef. 498 00:56:31,440 --> 00:56:34,000 - Put the second goulash here. - Please. 499 00:56:34,040 --> 00:56:38,000 She told me a nice future. 500 00:56:38,040 --> 00:56:46,080 Don't eat a lot, there will be veal goulash at home. And the rolls... 501 00:56:46,120 --> 00:56:50,600 The sisters bake delicious rolls. 502 00:56:50,640 --> 00:56:57,360 Josef, someone stepped on my roses again yesterday. 503 00:56:58,200 --> 00:57:04,000 Ah, Mr. Babinski! Good morning. All right. 504 00:57:05,480 --> 00:57:10,200 Václav Babinský died at a young age 83 years old. 505 00:57:10,240 --> 00:57:16,800 He was buried in the Motol cemetery in Prague under a different name. 506 00:57:16,840 --> 00:57:23,600 Václav Babinski died in 1879. 507 00:57:23,640 --> 00:57:28,080 In the same year Edison invented the light bulb. 508 00:57:28,120 --> 00:57:34,960 P. I. Tchaikovsky performed his opera "Eugene Onegin" for the first time. 509 00:57:35,480 --> 00:57:39,400 Well... life goes on. 510 00:57:39,440 --> 00:57:45,280 Someone stole roses from our garden last night... 511 00:57:45,320 --> 00:57:48,240 ... and he didn't destroy anything. 42289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.