All language subtitles for Two.Weeks.End.German-WWW.MY-SUBS.CO.hr.bs-hr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Gledajte filmove i serije online BESPLATNO www.osdb.link/lm 2 00:00:57,833 --> 00:01:00,917 Gospođo Maita, svi nastavnici bi trebali do sobe za osoblje. 3 00:01:00,917 --> 00:01:03,333 U redu, u redu, odmah ću doći. Hvala vam. 4 00:01:04,000 --> 00:01:06,417 Odlično, ovo je tvoj zadatak, u redu? 5 00:01:06,417 --> 00:01:08,458 Moram sada ići na konferenciju. 6 00:01:08,458 --> 00:01:12,417 Kada završiš, ti Stavite svoje sveske na moj sto. U redu? 7 00:01:12,417 --> 00:01:14,958 - Da, gospođo. - U redu, dobro. 8 00:01:21,958 --> 00:01:24,625 Hajde... pozovi Anu na spoj već jednom! 9 00:01:26,625 --> 00:01:28,208 Ostavi me na miru. 10 00:01:28,208 --> 00:01:30,833 Datumi su najgori, nešto što mogu iskoristiti. 11 00:01:30,833 --> 00:01:34,708 Trebao bi zabiti nos u knjige, Onda ne bi bio toliki gubitnik. 12 00:01:36,458 --> 00:01:37,833 - Mann. - Snažne performanse. 13 00:01:37,833 --> 00:01:42,000 Čak ni prvi sastanak a već je bio otpušten. 14 00:01:42,000 --> 00:01:45,917 Umjesto toga, trebao bi riješiti svoje matematičke probleme. prije nego što ovdje glumiš gospodina Ljubavnika. 15 00:01:45,917 --> 00:01:48,458 Gospodine Ljubavniče, Pokaži joj ko je gazda. 16 00:01:48,458 --> 00:01:50,375 Ana, onda? Šta kažeš na to? 17 00:01:51,292 --> 00:01:53,333 I sada se ne pretvarajte da ste teško dostupni... 18 00:01:53,333 --> 00:01:55,667 Niko mi još nije odolio. 19 00:01:55,667 --> 00:01:58,125 O da? Pa, onda je vjerovatno tako... 20 00:01:58,667 --> 00:02:00,125 da sam ja prvi. 21 00:02:00,125 --> 00:02:02,958 Sad me ostavi na miru, Ronnie. Zauzet/a sam. 22 00:02:03,792 --> 00:02:05,917 Niko mi još nije odolio... 23 00:02:05,917 --> 00:02:07,958 Moraš li me tako smiješno predstavljati? 24 00:02:07,958 --> 00:02:09,917 U čemu je tvoj problem, Ronnie? 25 00:02:09,917 --> 00:02:12,417 Ako ne želiš biti odbijen/a, Ne pitaj mene. 26 00:02:12,417 --> 00:02:15,333 Ne budi tako arogantan. Ali to je ono što mi se sviđa kod tebe. 27 00:02:15,333 --> 00:02:17,333 Napredujem u izazovima. 28 00:02:17,333 --> 00:02:18,458 Zdravo! 29 00:02:19,875 --> 00:02:22,000 Prekini ovo sranje odmah! 30 00:02:22,000 --> 00:02:24,042 Da, tačno, udari ga ponovo. 31 00:02:27,250 --> 00:02:31,042 Kad konačno naučiš Ne biste bili takvi potpuni idioti. 32 00:02:31,833 --> 00:02:33,833 Djevojke mogu biti zastrašujuće. 33 00:02:33,833 --> 00:02:36,625 Oni ne razumiju humor. - Ponašaju se kao da su ozbiljni. 34 00:02:39,333 --> 00:02:41,208 Ima li ovdje problema? 35 00:02:41,208 --> 00:02:44,208 Ne, gospođo... Samo smo se malo zabavljali. 36 00:02:44,208 --> 00:02:46,167 Budi sretna što nisi muškarac. 37 00:02:46,167 --> 00:02:48,708 U svakom slučaju, sada ponovo sjednite. 38 00:02:54,958 --> 00:02:56,333 Tišina sada! 39 00:03:06,208 --> 00:03:08,167 Ne bi trebao/trebala ni od koga tražiti pomoć, 40 00:03:08,167 --> 00:03:11,833 ne od Ronnieja ili bilo koga drugog Ne dozvolite im da se izvuku s takvim glupostima. 41 00:03:11,833 --> 00:03:15,000 Ronnie mi već ide na živce. neprekidno od prošle godine. 42 00:03:15,000 --> 00:03:17,667 Ali danas sam mu to dao/dala Dobio sam samo jednu odbijenicu. 43 00:03:17,667 --> 00:03:22,083 Ne bi trebao/trebala iskušavati sreću. U suprotnom, morat će se nositi s mojim ocem. 44 00:03:22,083 --> 00:03:24,000 Koliko godina zaista ima tvoj otac? 45 00:03:24,583 --> 00:03:26,375 Šta? Moj otac. 46 00:03:26,375 --> 00:03:29,375 Nije još toliko star. Ali... 47 00:03:29,375 --> 00:03:32,042 Takođe ne voli da priča. To je moje. 48 00:03:32,042 --> 00:03:35,125 Inače, njegov rođendan je sljedeće sedmice. 49 00:03:36,417 --> 00:03:39,208 Je li otvoreno? Nisi tako dugo ovdje, zar ne? 50 00:03:39,208 --> 00:03:41,542 Tako si hrabar za novu djevojku... 51 00:03:42,125 --> 00:03:45,500 Ali kako onda do toga dolazi? Da li uvijek provodiš vrijeme sam/sama? 52 00:03:45,500 --> 00:03:48,000 Već si nekoliko sedmica ovdje, 53 00:03:48,000 --> 00:03:50,000 Ali se nikad ni sa kim ne družiš. 54 00:03:50,542 --> 00:03:52,417 Ja sam jednostavno takav/takva... 55 00:03:52,417 --> 00:03:54,292 Pretpostavljam da sam malo stidljiv/a. 56 00:03:54,292 --> 00:03:57,708 Ali konačno, ja sam I ja sam se nedavno preselio ovdje. 57 00:03:57,708 --> 00:04:00,042 Zašto ne dođeš na rođendansku zabavu mog oca? 58 00:04:00,042 --> 00:04:02,375 Sad smo prijatelji, zar ne? Ili ne. 59 00:04:02,375 --> 00:04:04,542 Ne znam, da li zaista tako misliš? 60 00:04:04,542 --> 00:04:07,208 Ako baš insistirate, Onda ću naravno doći. 61 00:04:08,167 --> 00:04:11,042 Dakle, od danas nadalje... Najbolji prijatelj zauvijek, zar ne? 62 00:04:11,042 --> 00:04:13,125 O, da, naravno. Najbolji prijatelj! 63 00:04:13,125 --> 00:04:17,750 Konačno... Sad i ja to imam! najbolji prijatelj u školi. 64 00:04:17,750 --> 00:04:20,666 Dakle? Jesi li sa mnom? Jesu li se tvoji roditelji doselili ovdje? 65 00:04:21,375 --> 00:04:22,667 Nažalost ne... 66 00:04:23,875 --> 00:04:25,625 Oni žive u inostranstvu. 67 00:04:25,625 --> 00:04:28,333 Ali oni su rekli, da nakon ove školske godine 68 00:04:28,333 --> 00:04:30,667 mora se pridržavati i mogu tamo ići u školu. 69 00:04:31,542 --> 00:04:33,083 To je odlično! 70 00:04:33,083 --> 00:04:36,083 Ako imate priliku, da ide u inostranstvo. 71 00:04:36,083 --> 00:04:37,875 Imaš li braće i sestara? 72 00:04:37,875 --> 00:04:39,500 Ne, ja sam jedino dijete. 73 00:04:40,292 --> 00:04:41,458 A šta je s tobom? 74 00:04:42,083 --> 00:04:44,917 Srećom, i ja sam jedino dijete. 75 00:04:44,917 --> 00:04:47,250 Želiš li ići sa mnom u kupovinu? 76 00:04:47,250 --> 00:04:50,500 Još uvijek moram kupiti poklon. kupiti za mog oca. 77 00:04:52,625 --> 00:04:53,458 Tamo... 78 00:04:54,375 --> 00:04:57,917 Kako je bilo danas u školi? Čuo sam da si kasnije kod kuće. 79 00:04:57,917 --> 00:04:59,250 Sve kao i obično. 80 00:04:59,250 --> 00:05:03,167 Samo sam nakratko izašao nakon toga da obavim neke poslove. Zajedno sa mojom prijateljicom Beth. 81 00:05:03,708 --> 00:05:05,000 Ko je Beth? 82 00:05:05,000 --> 00:05:08,417 Kako to da mi nikada Jesi li čuo/čula za ovog prijatelja/prijateljicu? 83 00:05:08,417 --> 00:05:11,750 Zato što je novo. Preselila se ovdje prije samo mjesec dana. 84 00:05:11,750 --> 00:05:14,333 I tek smo danas postali prijatelji. 85 00:05:15,750 --> 00:05:19,833 Gospodine, gospođo... Želio sam pitati, Možeš li bez mene? 86 00:05:19,833 --> 00:05:23,125 Potreban/na sam kod kuće. Ali neće dugo trajati. 87 00:05:23,125 --> 00:05:25,708 Nema problema, degustacija. Ali zašto? Da li se nešto dogodilo? 88 00:05:25,708 --> 00:05:28,708 Ne, nije ništa ozbiljno. Moj nećak dolazi danas. 89 00:05:30,042 --> 00:05:33,958 Da, tačno. Žao mi je, Tasing. Potpuno sam zaboravio na to. 90 00:05:33,958 --> 00:05:37,292 Samo idi. Ne želiš, zar ne? Šetanje vani u mraku. 91 00:05:37,292 --> 00:05:39,042 Hvala vam. Na putu sam. 92 00:05:39,042 --> 00:05:41,000 - O, i elektrošoker! - Ja? 93 00:05:41,000 --> 00:05:43,625 Idi. Ali ne dozvoli im da te kradu. Razumiješ li? 94 00:05:43,625 --> 00:05:46,667 Ali i meni moraš reći stalno se međusobno zadirkuju. 95 00:05:46,667 --> 00:05:48,833 - Doviđenja. - Vidimo se kasnije, dadiljo Tasing. 96 00:05:48,833 --> 00:05:50,833 - Čuvaj se. - Vidimo se kasnije. 97 00:05:50,833 --> 00:05:54,625 Ne šali se tako. Znaš, kakvi su ljudi iz provincije. 98 00:05:54,625 --> 00:05:55,583 Mama... 99 00:05:55,583 --> 00:05:59,292 Da li bi ti smetalo da ja, Beth Da te pozovem na tatin rođendan? 100 00:05:59,292 --> 00:06:02,667 Ne. Uvijek nam je drago kada sretnemo tvoje prijatelje. 101 00:06:02,667 --> 00:06:05,417 Nikad ne možeš biti previše oprezan. Mi ne želimo 102 00:06:05,417 --> 00:06:07,875 Šta radiš on se upušta u vezu sa pogrešnim ljudima. 103 00:06:07,875 --> 00:06:10,750 U redu, mama. Ali ne brini, Beth je zaista simpatična. 104 00:06:10,750 --> 00:06:12,333 Dok smo već kod teme... 105 00:06:12,333 --> 00:06:15,333 Ima li još neko koga biste mogli pitati? Jesi li se sjetio/la spiska gostiju? 106 00:06:15,333 --> 00:06:16,750 Spisak gostiju! 107 00:06:17,917 --> 00:06:20,958 Mislim da je dovoljno dugo. Ili ne mislite tako? 108 00:06:20,958 --> 00:06:23,792 Niko drugi ne mora znati. Koliko ću godina imati? 109 00:06:23,792 --> 00:06:26,500 Radije bismo trebali Ponovo sve istovarite. 110 00:06:26,500 --> 00:06:29,333 Znaš li zašto, tata? Ima li on takav problem sa svojim godinama? 111 00:06:29,333 --> 00:06:32,458 Za nekoliko godina ćete dobiti Definitivno i bijele dlake. 112 00:06:32,458 --> 00:06:35,417 Ne šali se s tim. Muška kosa, razumiješ? 113 00:06:39,000 --> 00:06:41,292 To je u redu. Tvoj otac bi i dalje izgledao dobro. 114 00:06:41,292 --> 00:06:43,375 - Kladim se da bi ih tata ofarbao. - Da. 115 00:06:44,083 --> 00:06:47,875 Dušo? Trebamo li jesti? Da li vam dostavljaju iz zabave? 116 00:06:47,875 --> 00:06:51,708 Htio/htjela sam poslati pozivnice putem e-maila. Pošaljite to da bismo uštedjeli na poštarini. 117 00:06:51,708 --> 00:06:54,083 Upravo sam to radio/radila. 118 00:06:54,083 --> 00:06:58,125 Htio sam vam reći o usluzi cateringa. Prepusti to meni, ti znaš bolje. 119 00:06:58,125 --> 00:07:01,500 Glavno je ne zaboraviti. moje omiljeno jelo. 120 00:07:01,500 --> 00:07:03,292 Želim piletinu s rižom. 121 00:07:03,292 --> 00:07:06,458 Naravno! Kako sam mogao zaboraviti! 122 00:07:07,792 --> 00:07:10,917 Ali je li piletina zaista sve što postoji? Šta želiš? 123 00:07:11,792 --> 00:07:15,375 Sve što mi treba za život je piletina. i moja žena. Ništa drugo. 124 00:07:16,833 --> 00:07:18,167 Šmajhler. 125 00:07:18,167 --> 00:07:20,583 Ako ikada sa još jednim... 126 00:07:20,583 --> 00:07:24,208 POŠALJITE E-MAIL KAREN: ZDRAVO, JESI LI JOŠ BUDAN/A? 127 00:07:31,708 --> 00:07:33,542 Zašto si ga zatvorio/la? 128 00:07:35,042 --> 00:07:36,958 Pa, sada si ovdje. 129 00:07:36,958 --> 00:07:40,875 Znaš da ću odustati od svega. i ostavi to kada si sa mnom. 130 00:07:41,542 --> 00:07:43,750 - O, zaista? - Ali naravno. 131 00:07:45,125 --> 00:07:46,042 To je... 132 00:07:46,042 --> 00:07:48,500 Da li me on već predstavlja? 133 00:07:48,500 --> 00:07:49,917 Je li spremno za polazak? 134 00:07:49,917 --> 00:07:53,667 On je spreman i ima večeras. ništa drugo nije na dnevnom redu. 135 00:08:00,458 --> 00:08:02,500 Reci mi nešto prljavo. 136 00:08:03,542 --> 00:08:07,958 Želim da mi to šapneš na uho. i osjećam tvoj dah. 137 00:08:59,083 --> 00:09:02,375 - To je ljubav. - Ne, molim te, nemoj. 138 00:09:02,375 --> 00:09:04,917 Ovako se osjeća prava ljubav, dušo. 139 00:09:39,042 --> 00:09:41,875 Razmišljanje o ovom ispitu Boli me glava. 140 00:09:42,792 --> 00:09:45,833 Da, i ja također... Osjećam se prilično vrtoglavo. 141 00:09:46,958 --> 00:09:50,958 Tatin rođendan je sljedeće sedmice. Ovo apsolutno ne smijete propustiti. 142 00:09:52,292 --> 00:09:55,708 Je li to zaista u redu? da si me pozvao/la? 143 00:09:55,708 --> 00:09:57,125 Ali definitivno. 144 00:09:57,125 --> 00:09:59,625 Moji roditelji su srećni, da te upoznam. 145 00:09:59,625 --> 00:10:04,000 - Ali ne ostavljaj me samog. - Ne brini. Obećavam. 146 00:10:04,000 --> 00:10:06,000 Tako sam uzbuđen/a! 147 00:10:12,750 --> 00:10:15,250 Hajde, Ana, Moramo se vratiti na nastavu. 148 00:10:22,917 --> 00:10:25,542 U redu, momci. Dobar posao. Dobar posao. - Da! 149 00:10:25,542 --> 00:10:26,583 Ja, Miguel... - Ja? 150 00:10:26,583 --> 00:10:29,750 Vi i gospodin Cruz ste odgovorni za preliminarne diskusije. 151 00:10:29,750 --> 00:10:31,875 Da, gospodine. Povešću još dvije osobe sa sobom. 152 00:10:31,875 --> 00:10:35,125 Pomislila sam na gospođicu Charms i Dannyja. Bit će to dječja igra. 153 00:10:35,125 --> 00:10:36,208 U redu. Dobro. 154 00:10:36,208 --> 00:10:37,667 - Sita! Sita! - Ja? 155 00:10:37,667 --> 00:10:41,125 Je li to s avionskim kartama za rođendan? Je li moja supruga sve organizovala? 156 00:10:41,125 --> 00:10:43,417 - Da. Odjel ljudskih resursa je obaviješten. - Crijeva. 157 00:10:43,417 --> 00:10:47,917 Molimo vas da ostanete s nama zbog objave. Predao/la sam prijavu prije nekoliko dana. 158 00:10:47,917 --> 00:10:49,333 - U redu. - U redu? 159 00:10:50,667 --> 00:10:52,667 Hvala vam svima puno. To je bio odličan posao. 160 00:10:52,667 --> 00:10:55,833 - Hvala svima. Odlično. - Hvala vam. 161 00:10:57,208 --> 00:10:59,417 Gospodine, imate li minutu za mene? 162 00:10:59,417 --> 00:11:01,708 To je nešto, Šta sam ti htio reći. 163 00:11:01,708 --> 00:11:04,417 - U redu... Karen. Oprostite, gospodine. 164 00:11:06,708 --> 00:11:10,208 Gospodine, to nije toliko važno. To može sačekati do sutra. 165 00:11:10,208 --> 00:11:12,125 U redu, Karen, pođi sa mnom. 166 00:11:14,375 --> 00:11:15,750 Žao mi je. 167 00:11:19,917 --> 00:11:22,917 Jesi li vidio/la poruku? Koji sam ti sinoć poslao/poslala? 168 00:11:22,917 --> 00:11:25,917 Ne, nisam. O čemu se radilo? 169 00:11:26,625 --> 00:11:28,708 Samo pogledajte, gospodine. 170 00:11:54,458 --> 00:11:55,458 Dovraga... 171 00:11:55,458 --> 00:11:58,750 Prestani mi slati ovo smeće, kad sam kod kuće! 172 00:11:58,750 --> 00:12:00,500 Šta ako moja žena ovo vidi? 173 00:12:01,208 --> 00:12:02,417 Jesi li sišao s uma? 174 00:12:05,000 --> 00:12:07,042 Žao mi je. 175 00:12:07,750 --> 00:12:11,000 Zašto mi šalješ golu sliku? Smatraš li to smiješnim? 176 00:12:13,125 --> 00:12:15,083 Glupa kravo! A sada izlazi odavde! 177 00:12:21,833 --> 00:12:23,208 Dovraga... 178 00:12:24,542 --> 00:12:27,292 Čestitam na fantastičnoj prezentaciji, Karen. 179 00:12:27,292 --> 00:12:29,833 Živjeli. To je bio prokleto dobar posao. - Glupo. 180 00:12:29,833 --> 00:12:30,917 Hvala. 181 00:12:33,167 --> 00:12:34,542 A sada, između tebe i mene, šefe. 182 00:12:34,542 --> 00:12:37,625 Moram ponovo pokrenuti ovu temu. da se vratiš svojoj ženi. 183 00:12:37,625 --> 00:12:38,875 Šta nije u redu s njom? 184 00:12:40,708 --> 00:12:42,167 Apsolutno ništa... 185 00:12:42,167 --> 00:12:45,542 Ne znam. Ne razumijem. Šta je s vama ženama? 186 00:12:45,542 --> 00:12:48,375 Ova stalna ljubomora, Nema razloga za to. 187 00:12:48,375 --> 00:12:51,917 Šta se dešava u njenoj glavi? Tvrdi da joj nisam vjeran. 188 00:12:51,917 --> 00:12:54,083 Ako se ovo nastavi, onda... 189 00:12:54,083 --> 00:12:56,875 Dat ću joj razlog. budi ljubomoran/ljubomorna. 190 00:12:56,875 --> 00:12:58,042 Na mene... 191 00:12:58,042 --> 00:13:01,583 Plaši se da te izgubi. jer te ona zaista voli. 192 00:13:01,583 --> 00:13:04,875 I da budem potpuno iskren, Mogu ih vrlo dobro razumjeti. 193 00:13:05,375 --> 00:13:08,542 Ti si privlačan muškarac. sa nevjerovatnom seksipilnošću. 194 00:13:08,542 --> 00:13:09,958 O, moj Bože... 195 00:13:11,000 --> 00:13:12,625 Kakav seksepil? 196 00:13:13,958 --> 00:13:15,042 To je istina. 197 00:13:15,042 --> 00:13:16,875 Ne vjeruješ mi. 198 00:13:17,417 --> 00:13:23,875 Moj vlastiti muž me tjera ne kao ti... 199 00:13:31,167 --> 00:13:33,625 Šta je to? Da li te činim nervoznim, Conrado? 200 00:14:25,750 --> 00:14:28,167 Želiš li me? Sad? 201 00:15:39,958 --> 00:15:41,083 Šac... 202 00:15:41,083 --> 00:15:43,750 Žao mi je, danas neću biti ovdje. Kasni dolazak kući. 203 00:15:43,750 --> 00:15:48,250 Još uvijek sjedim ovdje i ovo nova prezentacija za odbor. 204 00:15:48,250 --> 00:15:51,375 Onda moram provjeriti još jednom, koju je Miguel pripremio. 205 00:15:51,375 --> 00:15:53,875 Želim kupca... Sve funkcioniše savršeno. 206 00:15:53,875 --> 00:15:57,000 Ne brini, piši mi. 207 00:15:57,000 --> 00:15:58,875 Ali nemojte predugo čekati. 208 00:15:59,500 --> 00:16:01,875 U redu, dušo. Javiću ti, u redu? 209 00:16:01,875 --> 00:16:03,583 Vidimo se kasnije, volim te. 210 00:17:07,291 --> 00:17:08,583 Електрошокер? 211 00:17:08,583 --> 00:17:10,708 Gospođo? Šta se desilo? 212 00:17:10,708 --> 00:17:14,875 Moj taksi je upravo stigao. Možeš li pripaziti na Anu? 213 00:17:14,875 --> 00:17:17,708 - Prirodno. - Idem u kancelariju svog muža. 214 00:17:17,708 --> 00:17:21,166 - Imam čudan osjećaj. - Svakako nema razloga za brigu. 215 00:17:21,166 --> 00:17:25,041 Nadam se. Čuvaj Anu. - U redu. Ne brini. 216 00:18:28,917 --> 00:18:30,208 Sranje... 217 00:18:31,083 --> 00:18:33,208 Šta dovraga još uvijek radiš ovdje? 218 00:18:33,792 --> 00:18:37,375 Moramo hitno razgovarati. Ovo se ne može nastaviti. 219 00:18:39,208 --> 00:18:40,333 Karen... 220 00:18:41,000 --> 00:18:43,500 Šta god jer se nešto desilo među nama... 221 00:18:44,167 --> 00:18:45,875 Samo zaboravi na to. 222 00:18:46,375 --> 00:18:48,750 Jeste li oženjeni/udata? I imam porodicu. 223 00:18:49,500 --> 00:18:50,792 Idi kući sada. 224 00:18:50,792 --> 00:18:53,167 Vaša porodica vas vjerovatno već čeka. na tebe. 225 00:18:55,917 --> 00:18:58,542 I koji tačno dio trebam zaboraviti? 226 00:19:00,708 --> 00:19:02,583 Sve što se desilo između nas? 227 00:19:02,583 --> 00:19:06,250 Želiš da sve zaboravim? Trebam li to jednostavno izbrisati iz svog uma? 228 00:19:10,125 --> 00:19:13,500 Znaš li zaista, Koliko dugo sam zaljubljen/a u tebe? 229 00:19:14,458 --> 00:19:17,083 Više ne volim svog muža, Samo to shvati. 230 00:19:18,792 --> 00:19:19,792 Karen... 231 00:19:20,333 --> 00:19:23,000 Problem je, da volim svoju ženu. 232 00:19:23,000 --> 00:19:25,958 Dakle, da sam na tvom mjestu, Želio bih sada otići. 233 00:19:35,500 --> 00:19:37,708 Ne mogu ovo zaboraviti... 234 00:21:24,292 --> 00:21:26,958 Draga, šta radiš ovdje? - Zdravo. 235 00:21:27,625 --> 00:21:30,208 Upravo sam se spremao/la da krenem. Zamalo smo se mimoišli. 236 00:21:30,917 --> 00:21:34,375 Bio sam zabrinut, Želio/željela sam pomoći s prezentacijom. 237 00:21:34,375 --> 00:21:38,125 O, to je veoma ljubazno od vas. I stigao si taman na vrijeme. 238 00:21:38,125 --> 00:21:40,625 Čekaj, šta je s Anom? Ko se brine o njima? 239 00:21:40,625 --> 00:21:44,792 Tasing se vratio kući. Nažalost, njen nećak je morao hitno otići. 240 00:21:44,792 --> 00:21:48,083 U redu. Samo ću spakovati svoje stvari. Sačekajte ovdje trenutak. 241 00:21:48,083 --> 00:21:49,625 Odmah se vraćam. 242 00:21:56,625 --> 00:21:58,042 ELEKTRONIZACIJA: JE LI VAM STIGLA ŽENA? 243 00:22:17,792 --> 00:22:19,667 - Sretan rođendan! - Sretan rođendan! 244 00:22:19,667 --> 00:22:23,125 Hvala vam. Hvala vam. Hvala vam. U redu je. - Sretan rođendan! 245 00:22:23,125 --> 00:22:24,792 Hvala. 246 00:22:27,583 --> 00:22:29,792 Hvala ti puno, Ana. I tebi također, dušo. 247 00:22:30,667 --> 00:22:33,000 On se još uvijek topi, ako ga nastaviš gledati. 248 00:22:34,625 --> 00:22:38,042 Ne znam šta je to. Ali nešto se kod tebe promijenilo. 249 00:22:38,042 --> 00:22:40,208 Jedna stvar koju ne smijete zaboraviti... 250 00:22:40,208 --> 00:22:43,833 U našoj kompaniji znamo kako se nositi sa zmijama. 251 00:22:44,958 --> 00:22:47,250 Smijem li pitati šta to znači? 252 00:22:47,792 --> 00:22:49,000 Znaš šta? 253 00:22:49,667 --> 00:22:52,458 Završit ćeš kao stara djevojka. 254 00:22:53,042 --> 00:22:55,250 Zato što si zla vještica. 255 00:23:07,000 --> 00:23:09,417 - Hajde, dušo, idemo tamo. - U redu. 256 00:23:15,875 --> 00:23:19,750 Je li ti djevojka već stigla? - Ne, ali ona mora biti tamo svakog trenutka. 257 00:23:31,708 --> 00:23:33,000 Knjiga, Ana. 258 00:23:33,000 --> 00:23:34,625 Zdravo, Sita. 259 00:23:35,375 --> 00:23:38,125 Toliko si porastao/porasla. Prava dama. 260 00:23:38,125 --> 00:23:40,208 Nimalo, još sam dijete. 261 00:23:40,208 --> 00:23:43,417 Tata bi se ljutio kad bi čuo, da si to rekao/rekla. 262 00:23:43,417 --> 00:23:46,542 Da. Tvoj otac je oduvijek bio prilično egoistično. 263 00:23:46,542 --> 00:23:48,125 Znam o čemu pričam. 264 00:23:48,125 --> 00:23:49,917 Šta pokušavaš reći, mama? 265 00:23:49,917 --> 00:23:52,833 Da je tvoj otac izuzetno brižan, Što se tebe tiče. 266 00:23:52,833 --> 00:23:54,333 Razumijem. 267 00:23:55,000 --> 00:23:56,042 Gospođo? 268 00:23:56,042 --> 00:23:58,917 Samo sam htio reći, da je švedski stol odličan. 269 00:23:58,917 --> 00:24:03,792 Uskoro slavimo godišnjicu naše kompanije. Odakle si to naručio/la? 270 00:24:03,792 --> 00:24:08,000 Nema problema. Ja ću biti Conrado. Dat ću ti kontakt informacije agencije, u redu? 271 00:24:08,000 --> 00:24:11,333 Ali molim vas, samo naprijed. I molim vas, ponovo sebi priuštite pomoć. 272 00:24:11,875 --> 00:24:13,708 Gospođo, imam ideju. 273 00:24:13,708 --> 00:24:16,292 Šta kažeš na to, Ako biste mi dali svoj broj 274 00:24:16,292 --> 00:24:20,292 i nazvat ću te kad budem Trebam li početi s pripremama za proslavu? 275 00:24:20,292 --> 00:24:22,333 Da, naravno... Nema problema. 276 00:24:22,333 --> 00:24:24,500 Onda ćemo to tako uraditi. Koji je broj? 277 00:24:24,500 --> 00:24:26,583 Da, to je... nula, jedan, jedan, sedam... 278 00:24:26,583 --> 00:24:29,583 Mama, mislim da je Beth ovdje. Sad ću ih uzeti. 279 00:24:29,583 --> 00:24:31,500 - Da, samo naprijed. - Izvinite. 280 00:24:31,500 --> 00:24:33,292 Nema problema. 281 00:24:33,292 --> 00:24:35,750 0117822. 282 00:24:35,750 --> 00:24:37,875 Šefe, još jednom sretan rođendan! 283 00:24:38,417 --> 00:24:39,292 Hvala ti, Miguele. 284 00:24:39,292 --> 00:24:41,833 Bili su u pravu. Piletina je fantastična. 285 00:24:41,833 --> 00:24:44,583 Ovo mi je treća porcija. Vjerujem. 286 00:24:44,583 --> 00:24:46,792 Ne brini, ima dovoljno. 287 00:24:46,792 --> 00:24:49,375 Uzmi koliko god želiš. To nije problem. 288 00:24:49,375 --> 00:24:52,958 Razgovarao/la sam s nekoliko vaših kupaca/kupaca. Puni su hvale. 289 00:24:52,958 --> 00:24:55,417 Čestitam! Dobar posao. - Hvala vam. 290 00:24:55,417 --> 00:24:59,875 Međutim, učio sam od najboljih. Već dugo namjeravam da ti se zahvalim. 291 00:24:59,875 --> 00:25:02,667 Oni su oduvijek bili moj mentor. S poštovanjem. 292 00:25:02,667 --> 00:25:05,417 - Hvala. Ali... - Ozbiljno, puno ti hvala na svemu. 293 00:25:05,417 --> 00:25:07,250 Pa onda, nema na čemu. 294 00:25:07,250 --> 00:25:09,583 Usput, vjerujem Gospodin Mike je također ovdje. 295 00:25:09,583 --> 00:25:10,875 U redu, dobro. 296 00:25:10,875 --> 00:25:15,500 Pridružit ću se ostalima. Sretan rođendan. - Odmah se vraćam. Zabavi se! 297 00:25:27,667 --> 00:25:30,000 - Sretan rođendan. Molim te! Prestani. 298 00:25:32,083 --> 00:25:33,250 Zašto? 299 00:25:35,583 --> 00:25:37,583 Moja porodica sjedi tamo. 300 00:25:38,292 --> 00:25:39,417 Ja? 301 00:25:44,125 --> 00:25:45,417 Znaš to savršeno dobro... 302 00:25:52,667 --> 00:25:55,042 Ne želim izgubiti porodicu. 303 00:26:07,000 --> 00:26:10,125 Nije lako biti solo. - Tako je. To je teško. 304 00:26:10,125 --> 00:26:13,000 - Idem dalje, hvala još jednom. - Naravno. Zabavi se. 305 00:26:15,875 --> 00:26:20,250 Sita je pravi dragulj I veoma lojalni, zar ne? 306 00:26:20,250 --> 00:26:22,417 Mislim, prema navodima kompanije. 307 00:26:22,417 --> 00:26:23,583 Šest? 308 00:26:24,958 --> 00:26:29,500 Upravo je to razlog, zašto se ne slaže sa svima? 309 00:26:29,500 --> 00:26:32,708 Ako vjeruje da je u pravu, Ona ne pravi kompromise. 310 00:26:32,708 --> 00:26:35,458 Stvarno? Ali to je dobra stvar, zar ne? 311 00:26:35,458 --> 00:26:37,958 Apsolutno moraš. da upoznam svoje roditelje... 312 00:26:38,833 --> 00:26:40,750 Tata... Mama! 313 00:26:40,750 --> 00:26:43,417 Ovo je Beth, moja nova djevojka. izvan škole. 314 00:26:43,417 --> 00:26:46,500 Dobar dan, gospođo... Sretan rođendan, gospodine... 315 00:26:47,833 --> 00:26:51,750 - Drago mi je to čuti, Beth. Zašto nam se ne pridružiš? - Možeš sjesti pored tate. 316 00:26:52,958 --> 00:26:56,208 - Kupi svojoj djevojci nešto za jelo. - Obavijestit ću Tasinga. 317 00:27:02,167 --> 00:27:05,042 Nisi nam uopšte ništa rekao/rekla, Kako je tvoja djevojka lijepa. 318 00:27:05,042 --> 00:27:06,458 Odlična je, zar ne? 319 00:27:14,000 --> 00:27:16,583 - Hvala vam puno, Tasing. Želite li i vi nešto, gospođo? 320 00:27:16,583 --> 00:27:19,125 Naravno. Ali molim vas, samo mali dio. 321 00:27:21,333 --> 00:27:22,583 Konrado! 322 00:27:23,625 --> 00:27:25,958 - Sretan rođendan. - Izvoli, Mike. 323 00:27:26,667 --> 00:27:28,583 Kako si? Znaš Tess, zar ne? 324 00:27:28,583 --> 00:27:30,167 - Čestitam. Zdravo. Hvala vam. 325 00:27:30,167 --> 00:27:32,417 Draga, bi li ti smetalo da odvojiš trenutak? Brinuti se o Tess? 326 00:27:32,417 --> 00:27:33,333 Sjedni. 327 00:27:33,333 --> 00:27:35,583 Hej, pođi sa mnom, prijatelju. 328 00:27:35,583 --> 00:27:37,208 Hvala na pozivu. 329 00:28:04,500 --> 00:28:05,417 Gospodine? 330 00:28:09,625 --> 00:28:13,125 Evo dokumenata koje imate Još moram potpisati za sutra. 331 00:28:13,125 --> 00:28:17,125 I imate sutra ujutro u jedanaest. sastanak odbora sa gospodinom Mikeom. 332 00:28:17,792 --> 00:28:19,125 Ja... 333 00:28:20,917 --> 00:28:22,917 Želio bih sada ići kući. 334 00:28:25,542 --> 00:28:27,417 Već je šest sati... 335 00:28:27,417 --> 00:28:29,458 Jesu li svi ostali već otišli? 336 00:28:29,458 --> 00:28:33,625 Gospodine, koliko ja znam, Svi su već otišli kući. 337 00:28:33,625 --> 00:28:34,958 Pa onda... 338 00:28:34,958 --> 00:28:37,917 Za svaki slučaj, provjerite Sve kancelarije ponovo. 339 00:28:37,917 --> 00:28:40,958 Također se uvjerite da Da je sve gotovo. U redu? 340 00:28:40,958 --> 00:28:44,208 - U redu, gospodine. - Onda možeš. Još imam posla. 341 00:28:44,875 --> 00:28:45,875 Da, gospodine. 342 00:28:49,167 --> 00:28:50,167 Gospodine? 343 00:28:51,917 --> 00:28:53,625 Čuvaj se. 344 00:28:55,125 --> 00:28:56,208 Hvala ti, Sita. 345 00:28:57,542 --> 00:28:58,750 Vidimo se sutra, gospodine. 346 00:29:07,750 --> 00:29:14,667 ZDRAVO! 347 00:29:29,958 --> 00:29:36,917 ZDRAVO! 348 00:29:39,792 --> 00:29:42,208 DA? JESI LI TI BETH? DJEVOJKA MOJE KĆERKE? 349 00:29:42,208 --> 00:29:45,792 DA, TO SAM JA. KAKO SI? 350 00:29:45,792 --> 00:29:52,792 POČINJEMO NOVI SRETAN ROĐENDAN. 351 00:30:01,833 --> 00:30:02,917 Gospodine? 352 00:30:03,417 --> 00:30:04,667 A, Sita? 353 00:30:05,667 --> 00:30:09,250 Gospodine, želio sam vas još jednom podsjetiti. Zapamti da bi trebao biti tamo sutra u jedanaest sati. 354 00:30:09,250 --> 00:30:11,708 imati sastanak odbora. 355 00:30:12,208 --> 00:30:13,875 U redu, u redu. 356 00:30:14,375 --> 00:30:18,458 Pripremite salu za konferencije i... Reci računovodstvenom odjelu da pođu s tobom. 357 00:30:19,833 --> 00:30:21,625 - Primljeno na znanje, gospodine. - Hvala ti, Sita. 358 00:30:24,750 --> 00:30:26,792 - Laku noć. - I ti također. 359 00:30:33,125 --> 00:30:40,083 JESTE LI ZAPOSLENI? 360 00:31:06,958 --> 00:31:09,208 Hej, s kim razgovaraš? 361 00:31:09,208 --> 00:31:12,125 Veoma si uzbuđen/a. Nismo li premladi za ovo? 362 00:31:12,125 --> 00:31:14,083 To te se ne tiče. 363 00:31:14,083 --> 00:31:15,833 Da li ga slučajno poznajem? 364 00:31:16,708 --> 00:31:17,958 Možda. 365 00:31:20,333 --> 00:31:22,625 Je li to neko iz našeg razreda? 366 00:31:23,250 --> 00:31:24,333 Ne. 367 00:31:24,833 --> 00:31:26,708 Iz paralelnog razreda? 368 00:31:26,708 --> 00:31:28,708 Moglo bi biti, moglo bi biti... 369 00:31:28,708 --> 00:31:30,583 Je li ovo trebala biti igra pogađanja? 370 00:31:30,583 --> 00:31:33,500 Je li jako visok? Je li preplanuo? 371 00:31:34,583 --> 00:31:36,000 Možda... 372 00:31:36,000 --> 00:31:39,250 On je zaista lijep i zgodan. 373 00:31:39,250 --> 00:31:41,000 Ima prekrasne oči. 374 00:31:41,750 --> 00:31:44,500 - Da vidim. Daj to ovamo! 375 00:31:45,083 --> 00:31:48,000 Pokazao bih ti da želim. Ne želim. 376 00:31:48,000 --> 00:31:50,083 Zato nemoj da mi ideš na živce. 377 00:32:02,333 --> 00:32:06,000 KAKO TI JE BIO DAN? JESI LI JOŠ UVIJEK ZAUZET/A? ZAŠTO NE ODGOVORIŠ? 378 00:32:06,000 --> 00:32:13,000 Neću te više uznemiravati. HEJ. 379 00:32:50,708 --> 00:32:53,750 ŽAO MI JE... 380 00:33:03,250 --> 00:33:06,708 DA, TO JE PUNO POSLA ZA POSAO U KANCELARIJI... 381 00:33:15,542 --> 00:33:21,375 PRESTANITE MI PISATI... 382 00:33:29,292 --> 00:33:32,500 Zdravo, žao mi je, Tek sada odgovaram. 383 00:33:33,875 --> 00:33:38,458 ZDRAVO, ŽAO MI JE, SADA ODGOVARAM NA TO. 384 00:33:38,458 --> 00:33:45,292 U REDU JE. KAKO TI JE BIO DAN? 385 00:33:50,000 --> 00:33:54,167 SVE JE U REDU. A TI? 386 00:33:54,167 --> 00:34:01,167 U redu. Jesi li još uvijek u kancelariji? 387 00:34:02,958 --> 00:34:09,167 DA ZAŠTO? 388 00:34:09,167 --> 00:34:15,708 PREVIŠE RADIŠ. TREBALO BI DA SE OPUSTIŠ S VREMENA. 389 00:34:18,167 --> 00:34:19,042 Doviđenja. 390 00:34:19,042 --> 00:34:23,167 HVALA. U REDU. MORAM SADA IĆI. O BOŽE! 391 00:34:23,167 --> 00:34:25,583 IDEŠ LI KUĆI? 392 00:34:29,458 --> 00:34:32,417 Moja žena me čeka. 393 00:34:33,375 --> 00:34:37,750 MOJA ŽENA ČEKA... 394 00:34:37,750 --> 00:34:44,667 AU. ČINIŠ ME LJUBOMORNIM/LJUBOMORNIM/LJUBOMORNOM... 395 00:34:48,458 --> 00:34:49,625 Je li bilo? 396 00:34:50,167 --> 00:34:52,125 Kako glupo... 397 00:34:54,792 --> 00:34:59,458 ŠTA? HAHAHA... GLUPO DJETE! 398 00:34:59,458 --> 00:35:06,375 NE, VIŠE NISAM DIJETE! 399 00:35:10,917 --> 00:35:13,792 A šta si onda ti? 400 00:35:13,792 --> 00:35:18,667 Da, jesi, baš kao moja kćerka. 401 00:35:18,667 --> 00:35:23,000 DA, TI SI... BAŠ KAO MOJA KĆERKA. 402 00:35:23,000 --> 00:35:30,042 DA, MOŽDA, ALI SE SJEĆAM DA SAM STAR KO I TI... 403 00:35:36,792 --> 00:35:42,292 ŽELITE LI DOKAZ? 404 00:35:42,292 --> 00:35:44,208 Šta time misliš? 405 00:35:45,583 --> 00:35:48,458 ŠTA TIM MISLITE? 406 00:36:04,625 --> 00:36:05,875 Da, dragi/draga? 407 00:36:06,542 --> 00:36:08,500 Šta? Da ti nešto donesem? 408 00:36:08,500 --> 00:36:10,958 Kako znaš da mi nešto treba? 409 00:36:10,958 --> 00:36:12,917 Možeš li svratiti do supermarketa? 410 00:36:12,917 --> 00:36:15,417 Poslat ću ti spisak za kupovinu. 411 00:36:15,417 --> 00:36:19,125 U redu. Ali pošalji mi spisak. U suprotnom, opet ću nešto zaboraviti. 412 00:36:19,125 --> 00:36:20,875 I ja tebe volim. 413 00:39:16,708 --> 00:39:19,458 Ok momci, odličan posao opet. Svaka čast, momci. 414 00:39:21,625 --> 00:39:25,500 Tako smo Sita i ja odlučili tako da svi dobiju bonus. 415 00:39:25,500 --> 00:39:29,708 - Da! Upravo tako sam to i zamišljao/la. U redu, u redu. Dakle, ljudi... 416 00:39:29,708 --> 00:39:33,625 Počevši od sutra, moj prijatelj Mike preuzeti odgovornost. 417 00:39:33,625 --> 00:39:36,167 U redu? Moram razgovarati s Melbom. pobrini se za nekoliko stvari. 418 00:39:36,167 --> 00:39:39,583 - Dakle, Mike će voditi projekat. - Loš tajming, Conrado... 419 00:39:39,583 --> 00:39:44,125 Hoćeš li dati Ani malog brata? Ne baš. Sačekajmo i vidjet ćemo. 420 00:39:44,833 --> 00:39:48,583 Vrati se na posao, ili će se ovo desiti. Nema više bonusa danas, u redu? 421 00:39:48,583 --> 00:39:49,958 U redu. 422 00:39:49,958 --> 00:39:53,750 Ako se Sita ikada uda, Platit ću svadbenu večeru. 423 00:39:53,750 --> 00:39:56,917 Na taj način neće postati još mrzovoljnija... Ona je kancelarijski Grinch. 424 00:40:00,625 --> 00:40:02,542 Opet pretjeruju. 425 00:40:05,542 --> 00:40:06,875 Karen! 426 00:40:06,875 --> 00:40:10,708 Zvoni ti telefon. Trebao bi se javiti. Moguće je da se radi o kupcu. 427 00:40:11,875 --> 00:40:14,167 U redu, nastavimo s primopredajom. To izgleda dobro. 428 00:40:14,167 --> 00:40:17,875 - Halo, da? RandE Nekretnine. - Da, ne bi trebalo biti nikakvih problema s tim. 429 00:40:17,875 --> 00:40:19,625 - Vidimo se ujutro. - Da. 430 00:40:40,792 --> 00:40:44,625 POZDRAV CONRADO. ČESTITAM. Želio bih se oprostiti. 431 00:40:44,625 --> 00:40:48,333 Ovim putem podnosim obavještenje o prestanku radnog odnosa. SUTRA, KRAJEM MJESECA. 432 00:40:48,333 --> 00:40:50,375 BOLJE JE ZA SVE NAS OVAKO. 433 00:40:50,375 --> 00:40:55,417 Moj muž i ja smo se pomirili. ŽELIM VAM SVE NAJBOLJE. 434 00:40:59,292 --> 00:41:06,208 KAKO SI? MORA SI ZAUZET/A. POŠALJITE MI FOTOGRAFIJU, U REDU? 435 00:41:22,750 --> 00:41:29,708 POZOVI... 436 00:41:41,542 --> 00:41:43,625 Conrad! - Je li bio? 437 00:41:43,625 --> 00:41:45,417 Prekidam li te u nečemu što radiš? - Ne. 438 00:41:45,417 --> 00:41:48,042 Pogledajte naše planove za BGC projekat. 439 00:41:49,208 --> 00:41:50,292 Proklet... 440 00:41:50,292 --> 00:41:52,667 Opet glumiš distanciranu osobu? 441 00:42:00,458 --> 00:42:03,500 - Zdravo, sestro, kako si? - Dobro mi ide. 442 00:42:03,500 --> 00:42:06,708 - Želiš li se družiti? - Ne, žao mi je. Ne mogu. 443 00:42:06,708 --> 00:42:09,375 - Čekam poziv od mame. - U redu. 444 00:42:09,375 --> 00:42:13,625 Onda pitam Lena, 445 00:42:13,625 --> 00:42:15,500 - Ćao, ćao. - Vidimo se onda. 446 00:43:06,792 --> 00:43:09,792 Sita! Trebam te ovdje. potpis od šefa. 447 00:43:09,792 --> 00:43:12,708 Vrata su zaključana. I roletne su spuštene. 448 00:43:12,708 --> 00:43:14,708 Izgleda kao da je zauzet. 449 00:43:14,708 --> 00:43:16,875 Ili odspavaj malo. 450 00:43:16,875 --> 00:43:20,000 To može sačekati do sutra. Ili šta? Sita? 451 00:43:20,708 --> 00:43:24,042 - Možda. Pokazaću mu kasnije. - Razumijem. 452 00:44:29,792 --> 00:44:31,625 - Gospođo? - Ja? 453 00:44:31,625 --> 00:44:34,000 Mogu li koristiti toalet, molim vas? Vjerujem, 454 00:44:34,000 --> 00:44:36,167 Imam problema sa želucem. 455 00:44:36,167 --> 00:44:38,208 Trebam li te pratiti, Beth? 456 00:44:38,208 --> 00:44:40,458 Ne, u redu je. Mogu to sam uraditi. 457 00:44:40,458 --> 00:44:43,250 U redu, onda je bolje da ideš. 458 00:45:49,167 --> 00:45:50,333 Vidimo se uskoro. 459 00:46:04,917 --> 00:46:06,625 Jesi li dobro? 460 00:46:08,125 --> 00:46:09,833 Jesi li dobro? 461 00:46:10,333 --> 00:46:12,625 Upravo imam problema sa želucem. 462 00:46:13,167 --> 00:46:16,000 Onda dozvolite sebi da vas nešto počasti. od školske medicinske sestre. 463 00:46:16,000 --> 00:46:18,542 Hvala vam. Opet radim. 464 00:46:18,542 --> 00:46:19,833 Na klar. 465 00:46:27,625 --> 00:46:29,000 Ali? 466 00:46:30,083 --> 00:46:32,792 Pa? Osjećaš li se bolje? 467 00:46:32,792 --> 00:46:35,500 Dao sam ti vode. i nabavio nešto iz apoteke. 468 00:46:36,292 --> 00:46:40,250 Hvala ti. Lijepo od tebe, Ana. To će mi definitivno pomoći. 469 00:46:40,250 --> 00:46:43,000 U redu... Srećom. 470 00:46:43,000 --> 00:46:46,917 Ako se sutra ne budeš osjećao bolje, Vjerovatno bi trebao/trebala ostati kod kuće. 471 00:46:47,542 --> 00:46:49,708 Vidjet ćemo, ali hvala vam puno. 472 00:46:49,708 --> 00:46:52,167 Ti si mi zaista najbolji prijatelj/prijateljica. 473 00:47:01,625 --> 00:47:03,500 Još jednu čašu, gospođo? 474 00:47:03,500 --> 00:47:05,000 Da, molim. 475 00:47:27,542 --> 00:47:30,625 Žao mi je, dušo, Ali nešto nije u redu sa mojim želucem. 476 00:47:30,625 --> 00:47:33,292 Mislio sam Toalet bi te progutao. 477 00:47:33,292 --> 00:47:35,500 Mnogo mi je žao, zaista mi je žao. 478 00:47:38,750 --> 00:47:40,167 Dakle, kao što rekoh... 479 00:47:40,167 --> 00:47:43,125 Sita je bila veoma uzbuđena jer je Mike ko će od danas nadalje voditi tim, 480 00:47:43,125 --> 00:47:45,500 Dakle, prvo sam je morao smiriti. 481 00:47:45,500 --> 00:47:47,000 Razumjeti. 482 00:47:47,000 --> 00:47:50,292 HVALA TI, TATA, NAJBOLJI SI. 483 00:47:52,833 --> 00:47:55,250 Žao mi je, dušo. Žao mi je. 484 00:47:55,250 --> 00:47:57,917 Nisam htio/htjela biti nepristojan/nepristojna. Volim te, dušo. 485 00:47:57,917 --> 00:47:59,958 Volim te još više. 486 00:48:01,500 --> 00:48:03,625 - Onda uživajte u obroku. - Uživajte u obroku. 487 00:48:35,167 --> 00:48:37,625 Šta je, dovraga, ovo, Karla? 488 00:48:37,625 --> 00:48:40,750 Zašto se moraš tako šuljati okolo? Prediš li? 489 00:48:41,708 --> 00:48:44,917 Šta ti uopšte želiš ovdje? - Zdravo. 490 00:48:44,917 --> 00:48:47,792 Dao/la si mi ključeve, Već zaboravljeno? Šta se dešava? 491 00:48:47,792 --> 00:48:50,833 Da li još uvijek imaš te noćne more? Ili si jednostavno loše spavao/la? 492 00:48:51,625 --> 00:48:55,125 Ove proklete noćne more me izluđuju. Jednostavno više ne mogu da se toga riješim. 493 00:48:55,792 --> 00:48:59,458 Čak i ako više nisu toliko loši i više ne dolazi svake noći... 494 00:49:00,125 --> 00:49:01,958 Da li još uvijek uzimaš svoje lijekove? 495 00:49:01,958 --> 00:49:05,333 Koja je poenta ovoga? Misliš li da sam ovisan o tabletama? 496 00:49:05,333 --> 00:49:08,792 To nije bila namjera. Razmišljao/la sam o antidepresivima. 497 00:49:10,000 --> 00:49:11,708 Naravno da ću ih uzeti. 498 00:49:14,000 --> 00:49:17,958 To zvuči gotovo kao, Kao da ti je bilo stalo. 499 00:49:17,958 --> 00:49:21,417 Ti si mi kao sestra. Naravno da sam zabrinut/a za tebe. 500 00:49:21,417 --> 00:49:24,917 Kako ide škola? Je li sve u redu? - U redu je. 501 00:49:24,917 --> 00:49:28,333 I bolji od starog. Mnogo je tiše... 502 00:49:29,000 --> 00:49:33,000 Definitivno se ne želim vratiti. Čak već imam i novu djevojku. 503 00:49:33,958 --> 00:49:37,042 Znaš šta? Idem. Posjećivat ću ponovo češće. 504 00:49:37,042 --> 00:49:39,208 Od tada me nisi kontaktirao/la. 505 00:49:39,208 --> 00:49:41,792 Zato... Ta-da... Iznenađenje! 506 00:49:41,792 --> 00:49:42,958 Ovdje sam... 507 00:49:42,958 --> 00:49:44,875 Da, hvala na informaciji. 508 00:49:44,875 --> 00:49:46,958 Inače to ne bih ni primijetio/la. 509 00:49:46,958 --> 00:49:49,375 Skoro si me prestrašio/la do smrti. 510 00:49:50,125 --> 00:49:52,042 Ne budi takva beba. 511 00:49:52,625 --> 00:49:54,958 Ali istina je... 512 00:49:56,167 --> 00:49:57,958 Zaista sam zabrinut/a za tebe. 513 00:52:17,208 --> 00:52:18,750 Hej, dušo. 514 00:52:19,500 --> 00:52:21,708 Žao mi je. Kako si proveo/la dan? 515 00:52:26,208 --> 00:52:27,125 Vau! 516 00:52:27,125 --> 00:52:29,667 Ti si stvarno loša djevojka! 517 00:52:30,292 --> 00:52:32,250 Ja sam za volanom. 518 00:52:32,250 --> 00:52:34,125 Ti si stvarno lud/a! 519 00:52:35,000 --> 00:52:37,167 Ups, žao mi je. 520 00:52:37,167 --> 00:52:39,542 Samo si mi nedostajao/la. 521 00:52:41,042 --> 00:52:42,917 I ti meni nedostaješ. 522 00:52:42,917 --> 00:52:45,292 Pokaži mi još... O, Bože. 523 00:52:45,292 --> 00:52:47,750 Sad me stvarno pališ. 524 00:52:48,500 --> 00:52:50,542 Moram sada stati. Vidimo se kasnije. 525 00:52:53,833 --> 00:52:57,625 Taj mališan me izluđuje. Taj mali đavo... 526 00:53:09,833 --> 00:53:12,792 Ko je unutra? To traje vječno. 527 00:53:15,833 --> 00:53:17,917 Ne mogu to više držati u sebi. 528 00:53:19,958 --> 00:53:21,500 Bože moj, jesi li ti Beth? 529 00:53:21,500 --> 00:53:26,167 Zašto si odustao/la? Zamalo smo se upiškili u gaće. 530 00:53:26,167 --> 00:53:29,500 Žao mi je zbog toga. Zbog vrata. Mora da je to bio refleks. 531 00:53:29,500 --> 00:53:31,667 Nisam shvatio/la da sam se zaključao/la vani. 532 00:53:31,667 --> 00:53:34,042 Izvinite, djevojke. - Skloni se s puta. 533 00:53:44,458 --> 00:53:45,875 Šta je to? 534 00:53:45,875 --> 00:53:48,042 Tablete za moju migrenu. 535 00:53:49,125 --> 00:53:52,708 Uvijek ga dobijem kada sam duže vrijeme odsutan od kuće. Ne čujem ništa od roditelja. 536 00:53:52,708 --> 00:53:55,500 Doktor kaže Previše bih se brinuo/la. 537 00:53:59,125 --> 00:54:00,917 Dobro jutro, razrede. 538 00:54:00,917 --> 00:54:03,833 - Dobro jutro, gospođo. - Dobro jutro, gospođo. 539 00:54:03,833 --> 00:54:06,125 U redu, onda izvadite svoje sveske. 540 00:54:11,167 --> 00:54:18,125 ŽELIM TE VIDJETI. NE SAMO PREKO MOBILNOG TELEFONA. LIČNO. 541 00:54:21,208 --> 00:54:27,250 ŽELIM TE VIDJETI. NE SAMO PREKO MOBILNOG TELEFONA. LIČNO. 542 00:54:27,250 --> 00:54:30,167 TRI PROPUŠTENA POZIVA OD BETH 543 00:54:31,917 --> 00:54:35,833 Ne možemo to uraditi... 544 00:54:36,583 --> 00:54:43,542 TO NE MOŽEMO URADITI. 545 00:54:51,000 --> 00:54:53,000 Ovo prokleto... 546 00:55:17,625 --> 00:55:19,000 Proklet... 547 00:55:48,708 --> 00:55:49,792 Proklet bio! 548 00:56:16,167 --> 00:56:18,667 Vaša web stranica je prilično smiješna. 549 00:56:18,667 --> 00:56:21,833 Detaljnije ću pogledati prodavnicu. 550 00:56:21,833 --> 00:56:23,125 Zdravo, gospodine. 551 00:56:23,792 --> 00:56:25,583 Šatz. 552 00:56:27,292 --> 00:56:29,458 Dođi, jedi s nama... 553 00:56:35,542 --> 00:56:38,750 - Kako ti je prošao dan? - Sasvim dobro. 554 00:56:39,667 --> 00:56:44,083 Nisam znao/la da je Beth tako pametna. Njeni roditelji žive u inostranstvu. 555 00:56:44,083 --> 00:56:47,292 Ona čak Pokrenuli su vlastiti online posao. 556 00:56:47,292 --> 00:56:49,125 Šta prodajete u svojoj prodavnici? 557 00:56:49,125 --> 00:56:52,667 - Previše me je sramota da to uradim pred tvojim mužem... - Izvolite. 558 00:56:52,667 --> 00:56:54,542 Pa, prodajem... 559 00:56:54,542 --> 00:56:56,292 Donje rublje. 560 00:56:57,208 --> 00:57:01,125 Šta sam rekla? Sad imam tvog muža. posramljen. 561 00:57:01,125 --> 00:57:02,708 Gluposti, Beth. 562 00:57:02,708 --> 00:57:05,875 Mogao bi podučavati Anu, kako izgraditi online posao. 563 00:57:05,875 --> 00:57:08,833 Onda ne biste imali toliko vremena. provođenje vremena na TikToku. 564 00:57:08,833 --> 00:57:11,125 - Hej mama! - Ne. 565 00:57:13,292 --> 00:57:15,208 Ono što Beth radi je naporan posao. 566 00:57:15,208 --> 00:57:18,500 Želim Fokusiraj se na školu. Jesi li shvatio/la? 567 00:57:18,500 --> 00:57:21,542 Ali tata, Smatram da je ideja prilično uzbudljiva. 568 00:57:21,542 --> 00:57:23,167 Moraš mi to pokazati. 569 00:57:23,167 --> 00:57:27,042 Naravno. Kad god želite. Reći ću ti sve svoje trikove. 570 00:57:29,833 --> 00:57:31,792 Je li sve u redu, draga/dragi? 571 00:57:31,792 --> 00:57:36,375 Ja... Radi se samo o poslu. Jednostavno sam iscrpljen/a. 572 00:57:36,875 --> 00:57:39,417 Onda idi u krevet. Slušaj... 573 00:57:39,417 --> 00:57:42,000 Željeli bismo Upoznaj se nekad sa svojim roditeljima. 574 00:57:42,000 --> 00:57:43,875 Dobro su te odgojili. 575 00:57:43,875 --> 00:57:46,708 Definitivno bih se osjećao dobro. Slagaj se sa svojom majkom. 576 00:57:46,708 --> 00:57:50,167 To će biti teško. Oni ne žive na Filipinima. 577 00:57:50,167 --> 00:57:52,167 Preselili su se u Kanadu. 578 00:57:52,917 --> 00:57:56,625 Inače, tatino ime je... Virgilio Calderon 579 00:57:56,625 --> 00:58:00,375 i ime moje mame To savršeno odgovara. Njeno ime je Virginia. 580 00:58:02,708 --> 00:58:05,917 U redu? Nemaš temperaturu, zar ne, dušo? 581 00:58:06,958 --> 00:58:09,667 Mislim da moj muž samo želi biti razmažen/a. 582 00:58:09,667 --> 00:58:13,125 Molim te, mama! Ali ne direktno pred našim gostom! 583 00:58:13,125 --> 00:58:15,167 Ne možeš li ići u spavaću sobu? 584 00:58:18,125 --> 00:58:21,292 Ups. Žao mi je, gospođo. Odmah ću ih pokupiti. 585 00:58:25,542 --> 00:58:27,042 U redu? 586 00:58:27,042 --> 00:58:29,625 Da. Ali uzeću aspirin. i lezi. 587 00:58:29,625 --> 00:58:33,250 - Imam te! - Ana, pobrini se za našeg gosta. 588 00:58:33,250 --> 00:58:35,875 Pokušat ću. Čuvaj svog oca. Da? 589 00:58:35,875 --> 00:58:38,958 - Spremna, mama... Hvala vam. Izvinite. 590 00:58:42,125 --> 00:58:43,917 Zar nisi tako sladak/slatka? 591 00:58:43,917 --> 00:58:47,875 Nadam se da ću kasnije naći muža, koji je jednako sjajan kao i moj tata. 592 00:58:47,875 --> 00:58:49,667 Ko voli svoju porodicu koliko i on. 593 00:58:49,667 --> 00:58:52,792 I ja želim nekoga poput tvog tate. 594 01:00:08,042 --> 01:00:10,958 Dušo? Samo ću... Popijte čašu vode. 595 01:00:10,958 --> 01:00:12,792 Ne mogu spavati. 596 01:00:43,542 --> 01:00:44,542 Paksil... 597 01:00:45,375 --> 01:00:46,458 Šta je to? 598 01:00:46,958 --> 01:00:47,958 Proklet bio! 599 01:00:49,000 --> 01:00:52,250 Beth? Šta još uvijek radiš ovdje? 600 01:00:53,000 --> 01:00:55,333 Zar ti Ana nije ništa rekla o tome? 601 01:00:56,042 --> 01:00:58,292 Pozvala me je da prenoćim. 602 01:01:01,167 --> 01:01:03,958 Za šta su ove tablete? - Migrena. 603 01:01:07,458 --> 01:01:10,958 Šta bi ovo trebalo biti? Želiš li uništiti moju porodicu? 604 01:01:10,958 --> 01:01:12,292 Pažljivo. 605 01:01:14,458 --> 01:01:16,958 Ili želiš Pravim li ja ovdje scenu? 606 01:01:19,333 --> 01:01:21,583 - Šta želiš? - Da. 607 01:01:26,708 --> 01:01:28,250 Želim te. To je tako jednostavno. 608 01:01:28,958 --> 01:01:31,250 I ti mene želiš, zar ne? 609 01:01:32,917 --> 01:01:34,917 Ja sam tvoja beba. 610 01:01:35,458 --> 01:01:38,167 Beth! Beth! Šta je s tobom? 611 01:01:38,667 --> 01:01:41,958 Ono što smo imali nije bilo stvarno. To je bilo samo virtuelno. Prokletstvo. 612 01:01:41,958 --> 01:01:43,292 Ali ja te volim. 613 01:01:43,292 --> 01:01:46,292 Beth... U čemu je tvoj problem? 614 01:01:47,750 --> 01:01:49,375 Jesi li izgubio razum? 615 01:01:50,208 --> 01:01:52,583 Znaš da sam oženjen/a. 616 01:01:52,583 --> 01:01:56,000 Vidjeli ste moju kćerku. i čak si i prijatelj s njom. 617 01:01:57,000 --> 01:01:58,250 Znaš šta? 618 01:01:58,958 --> 01:02:00,167 U redu. 619 01:02:00,167 --> 01:02:02,458 Sve je bila moja krivica. Žao mi je. 620 01:02:02,458 --> 01:02:03,958 Ali ovome mora doći kraj. 621 01:02:03,958 --> 01:02:06,167 Snimio/la sam te na video. 622 01:02:06,167 --> 01:02:08,833 Svaki put, ako si masturbirao preda mnom. 623 01:02:08,833 --> 01:02:11,875 Šta bi rekla vaša porodica? Šta ako je to vidjela? 624 01:02:11,875 --> 01:02:14,000 Ako saznaju... 625 01:02:15,125 --> 01:02:17,375 Da, dragi, dobri tata... 626 01:02:17,958 --> 01:02:20,750 Je li on zaista perverznjak? 627 01:02:21,958 --> 01:02:25,417 Ne usuđuj se... Ubiću te. 628 01:02:27,875 --> 01:02:30,375 Budi oprezan/a, jer ćeš se pokajati... 629 01:02:31,042 --> 01:02:32,208 Zatvori. 630 01:02:53,375 --> 01:02:54,833 ZDRAVO TATA, VIDIMO SE VEČERAS. 631 01:02:54,833 --> 01:02:58,042 OBAVJESTIĆU VAS, U KOJEM HOTELU ĆEMO SE NAĆI? 632 01:02:58,042 --> 01:03:02,042 NE BRINI, NEĆEŠ PRIMJETITI DA SAM JOŠ UVIJEK MALOLJETAN/MALOLJETNA. 633 01:03:02,042 --> 01:03:04,833 KOJU BOJU TREBA DA NOSIM? CRVENA ILI CRNA? 634 01:03:08,917 --> 01:03:10,417 - Zdravo, draga/dragi. - Šatz. 635 01:03:10,417 --> 01:03:12,708 Trebate li ići u Baguio zbog hitne situacije? 636 01:03:12,708 --> 01:03:15,333 Čuvaj se. Sretno. 637 01:03:15,333 --> 01:03:16,292 Hvala. 638 01:03:33,458 --> 01:03:34,625 Kuhar? 639 01:03:35,375 --> 01:03:39,708 Obavijestio sam tvoju ženu. da imaš sastanak večeras... 640 01:03:39,708 --> 01:03:41,333 u Baguiuu. 641 01:03:45,292 --> 01:03:46,583 U Baguiu. 642 01:03:49,792 --> 01:03:51,042 U redu, kuharu. 643 01:04:09,958 --> 01:04:13,208 ZNAČI, IDEŠ U BAGUIO, TATA! ANA MI JE POSLALA PORUKU. 644 01:04:13,208 --> 01:04:15,667 POZVALA ME JE U TVOJU KUĆU. 645 01:04:15,667 --> 01:04:21,917 AKO BISTE ZNALI DA SVI MI BIT ĆU U BLIZINI. VIDIMO SE USKORO. 646 01:04:30,167 --> 01:04:32,208 Ako je to ono što želiš... 647 01:04:32,208 --> 01:04:33,708 Razumijem... 648 01:04:33,708 --> 01:04:38,125 Igraću se s tobom dok me ne budeš molio/la, 649 01:04:44,958 --> 01:04:46,875 Zašto ti je trebalo toliko dugo? 650 01:05:03,542 --> 01:05:05,750 Hajde, prvo da nešto pojedemo. 651 01:05:06,958 --> 01:05:10,708 Kad sam gladan/gladna, Onda ću ići kući svojoj ženi. 652 01:05:11,917 --> 01:05:13,083 Za korist. 653 01:09:45,417 --> 01:09:48,875 VIDIMO SE KASNIJE... 654 01:10:07,000 --> 01:10:11,708 PAXIL JE LIJEK PROTIV DEPRESIJE, OKP-a... 655 01:11:10,000 --> 01:11:11,417 BOK, VIRGILIO. 656 01:11:11,417 --> 01:11:17,458 OVO JE CONRADO, ANIN OTAC, Bethina kolegica iz razreda i dobra prijateljica. 657 01:11:17,458 --> 01:11:22,500 MOGU POMOĆI VAMA I VAŠOJ PORODICI PRUŽANJE RUKE PRIJATELJSTVA? 658 01:11:22,500 --> 01:11:27,375 JAVI MI AKO TE MOGU DOĆI. Možete nazvati. Srdačan pozdrav. 659 01:13:45,000 --> 01:13:48,333 NEMAM NIŠTA PROTIV NAŠEG DOGOVORA, 660 01:13:48,333 --> 01:13:52,667 DOK SE SASTAJEMO SVAKOG 15. I SASTANAK 30. U MJESECU. 661 01:14:10,333 --> 01:14:12,500 Želiš li to uraditi ovdje? 662 01:15:49,708 --> 01:15:53,875 ZAŠTO NE ODGOVORIŠ? JESI LI ME SADA IGNORISAO/LA? 663 01:15:53,875 --> 01:15:59,917 ŽAO MI JE, TRENUTNO SAM ZAUZET/A. 664 01:15:59,917 --> 01:16:03,750 U KOMPANIJI POSTOJE PROBLEMI. 665 01:16:14,625 --> 01:16:17,625 Zašto još ne spavaš? 666 01:16:17,625 --> 01:16:20,125 Samo poruka od kompanije... 667 01:16:20,125 --> 01:16:21,458 Skoro, skoro. 668 01:16:22,542 --> 01:16:25,917 - Reci im laku noć. - Samo trenutak. 669 01:16:35,292 --> 01:16:39,250 Uživao sam u svećenikovoj propovijedi. Danas sam se zaista dobro proveo/la. 670 01:16:39,250 --> 01:16:41,167 On je apsolutno u pravu. 671 01:16:41,167 --> 01:16:44,708 Dvostruka nepravda rezultira još većom nepravdom On nema pravo. Zar ne misliš tako? 672 01:16:45,417 --> 01:16:48,667 Zašto Ana nije bila tamo? Vjerovatno je jučer kasno stigla kući. 673 01:16:48,667 --> 01:16:51,958 Danas je vani s Beth. Nije li ti to rekla? 674 01:16:55,333 --> 01:16:58,542 ZAR NE ŽELIŠ DA ME UPOZNAŠ? IZLAZIM SAM SA PRIJATELJEM. 675 01:16:58,542 --> 01:17:00,292 TREBAO BIH JOJ REĆI ZA NAS. 676 01:17:05,458 --> 01:17:08,000 Imam klijenta o kojem se moram brinuti. Vanredna situacija. 677 01:17:08,000 --> 01:17:10,250 Žao mi je, izvinjavam se. Požuriću. 678 01:17:11,500 --> 01:17:14,958 Samo naprijed i idi kući. Nazvat ću te čim završim. 679 01:17:26,833 --> 01:17:27,792 Jebi se, Beth. 680 01:17:27,792 --> 01:17:31,333 Ako otkriješ čak i jednu jedinu riječ, Onda ću te ubiti. 681 01:17:31,333 --> 01:17:33,333 Samo jedna prokleta riječ! 682 01:17:34,917 --> 01:17:36,208 Sranje! 683 01:17:50,958 --> 01:17:52,750 Vozi sada! 684 01:17:58,167 --> 01:17:59,917 Šta! Šta! 685 01:18:03,708 --> 01:18:05,625 Ovo te konačno zauvijek. 686 01:18:08,333 --> 01:18:10,083 Šta se ovdje dešava? Gdje je Ana? 687 01:18:10,083 --> 01:18:13,542 Želim da te upoznam sa Carlom... Moja djevojka. 688 01:18:17,667 --> 01:18:20,000 Ona je ta, o kojem sam pričao/govorila. 689 01:18:20,000 --> 01:18:21,667 Zdravo... 690 01:18:21,667 --> 01:18:23,500 Beth nije pretjerivala. 691 01:18:23,500 --> 01:18:25,750 Zaista si veoma privlačan/privlačna. 692 01:18:28,375 --> 01:18:30,833 Proklet/a, Koju igru ​​igraš ovdje? 693 01:18:30,833 --> 01:18:32,417 Ne. 694 01:18:32,417 --> 01:18:34,458 Mislio sam da bismo mogli probati nešto novo. 695 01:18:34,458 --> 01:18:37,208 Ne da bismo čak ni trebali. Dosadno jedno drugom. 696 01:18:37,208 --> 01:18:39,833 Zato sam nazvala svoju prijateljicu Karlu. 697 01:18:39,833 --> 01:18:44,042 Uostalom, imali ste koristi od toga. Jeste li oduvijek sanjali o ovome ili ne? 698 01:18:44,792 --> 01:18:46,208 Tri. 699 01:18:46,208 --> 01:18:48,667 Vjerujem, To je sada jednostavno previše za njega. 700 01:18:59,250 --> 01:19:00,958 Obećano... 701 01:19:00,958 --> 01:19:04,625 Ako se slažete i Carla Ovaj put učestvujem... 702 01:19:04,625 --> 01:19:07,417 onda se kunem, da ću te ostaviti na miru... 703 01:19:07,417 --> 01:19:09,750 Onda ćeš ponovo biti slobodan čovjek. 704 01:21:44,375 --> 01:21:47,083 Vi muškarci ste svi isti. 705 01:21:48,000 --> 01:21:51,417 Vi ste svi životinje, prljave svinje... 706 01:21:51,417 --> 01:21:55,125 Uvijek uzimaš samo ono što želiš. To je sve što možeš učiniti. 707 01:21:56,958 --> 01:21:59,000 Beth, molim te, nemoj me ubiti. 708 01:22:00,125 --> 01:22:03,875 Naravno da ne. Zašto bih te ubio/ubila? 709 01:22:24,375 --> 01:22:27,833 Kakva šteta! Volio/la sam te... 710 01:22:30,875 --> 01:22:32,958 Mislio sam da si ti taj/ta prava. 711 01:22:34,000 --> 01:22:35,833 Ali sam rekla istinu... 712 01:22:35,833 --> 01:22:38,833 Ovo je posljednji put, da smo se sreli... 713 01:23:16,875 --> 01:23:18,583 Molim te, tata, ne želim ovo. 714 01:23:19,917 --> 01:23:21,875 Ovako se osjeća prava ljubav. 715 01:23:52,458 --> 01:23:56,542 PAXIL? PROVJERITE NE POKAZUJE ZNAKOVE DEPRESIJE 716 01:23:56,542 --> 01:23:59,667 I DA TO NIJE PREDSTAVA POSTOJI EMOCIONALNA TRAUMA. 717 01:24:00,167 --> 01:24:02,333 MOJA KĆERKA BETH JE UMRLA PRIJE 2 GODINE. 718 01:24:02,333 --> 01:24:05,500 PREPORUČIT ĆU VAS PRIJATELJU, KO RADI ZA FBI. 719 01:24:06,000 --> 01:24:09,792 Priložena datoteka sadrži tužbu protiv JACQUELINE SANTOS, ALIAS BETH CALDERON. 720 01:24:09,792 --> 01:24:12,208 SMATRA SE NAORUŽANIM I OPASNIM. 721 01:25:21,333 --> 01:25:25,833 ZDRAVO! 722 01:25:25,833 --> 01:25:27,500 Zdravo... 722 01:25:28,305 --> 01:26:28,774 Gledajte filmove i serije online BESPLATNO www.osdb.link/lm 56186

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.