Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,560 --> 00:00:17,240
Pourquoi j'ai la plus lente ?
2
00:00:19,080 --> 00:00:20,160
Allez !
3
00:00:24,120 --> 00:00:25,440
Bon.
4
00:00:29,880 --> 00:00:31,480
Celui-ci fera l'affaire.
5
00:00:34,600 --> 00:00:36,800
C'est parti.
On dirait des gamins.
6
00:00:37,720 --> 00:00:39,080
Ils sont insortables.
7
00:00:39,240 --> 00:00:41,080
Je comprends pas ce jeu.
8
00:00:41,280 --> 00:00:42,560
J'aime frapper des balles
9
00:00:42,720 --> 00:00:44,720
en imaginant
que c'est la tête de Davy.
10
00:00:48,880 --> 00:00:50,480
C'est à nous, papa. Vas-y.
11
00:00:50,640 --> 00:00:52,360
Je sais.
12
00:00:52,920 --> 00:00:54,640
Dépêche-toi de rater, Ron !
13
00:00:54,840 --> 00:00:56,680
Le génie a besoin de temps.
14
00:00:56,880 --> 00:00:57,720
Rien que ça.
15
00:00:57,880 --> 00:01:00,720
- Tu veux parier ?
- Je prendrai pas ton argent.
16
00:01:01,120 --> 00:01:02,240
C'est du tout cuit.
17
00:01:02,440 --> 00:01:04,480
Aussi sûr
que deux et deux font quatre.
18
00:01:05,720 --> 00:01:07,000
Pas de sabot sur le green.
19
00:01:08,960 --> 00:01:11,320
- Dépêche, je suis trempé.
- Attends.
20
00:01:11,480 --> 00:01:12,840
Fais-moi de la place.
21
00:01:21,600 --> 00:01:22,680
Frappe, bon sang !
22
00:01:23,760 --> 00:01:24,920
Merci, mon amour.
23
00:01:32,960 --> 00:01:34,560
T'y crois, toi ?
24
00:01:34,720 --> 00:01:36,800
Je vais finir pour nous, papa.
25
00:01:44,120 --> 00:01:46,080
J'ai réfléchi à des moyens
26
00:01:46,240 --> 00:01:48,080
d'améliorer nos marges.
27
00:01:48,960 --> 00:01:50,280
Elles sont bonnes, Ronnie.
28
00:01:51,600 --> 00:01:54,200
Je dis pas le contraire,
mais je m'interroge.
29
00:01:54,840 --> 00:01:56,120
Ca pourrait être mieux ?
30
00:01:58,560 --> 00:01:59,720
Ca vaut pas le coup.
31
00:01:59,920 --> 00:02:02,280
- Faut pas couper la came.
- Non.
32
00:02:02,760 --> 00:02:04,480
Il y a peut-être un autre moyen.
33
00:02:06,440 --> 00:02:07,720
On pourrait discuter
34
00:02:07,920 --> 00:02:09,360
avec les Amigos.
35
00:02:11,160 --> 00:02:14,080
Pourquoi changer
un système qui marche ?
36
00:02:15,320 --> 00:02:17,560
J'aimerais avoir
suffisamment d'argent
37
00:02:17,720 --> 00:02:19,200
pour me détendre un peu plus.
38
00:02:20,560 --> 00:02:22,200
Tu veux bien m'aider ?
39
00:02:23,240 --> 00:02:24,800
Ce serait bon pour nous deux.
40
00:02:25,760 --> 00:02:28,040
Mes sabots t'iraient bien.
41
00:02:30,040 --> 00:02:32,360
Si c'est ce que tu veux, d'accord.
42
00:02:35,040 --> 00:02:36,840
Laisse-moi y réfléchir.
43
00:02:37,320 --> 00:02:38,840
Je t'en reparle ce soir.
44
00:02:39,040 --> 00:02:40,320
Ecoutez-moi.
45
00:02:41,160 --> 00:02:43,480
Je vais jouer la mamie gaga
46
00:02:43,640 --> 00:02:45,360
et porter un toast.
47
00:02:46,000 --> 00:02:47,480
A un autre petit prince...
48
00:02:47,640 --> 00:02:48,440
C'est bon, maman.
49
00:02:48,640 --> 00:02:50,320
Dans la famille Phelan.
50
00:02:50,920 --> 00:02:51,920
A Alfie !
51
00:03:09,720 --> 00:03:11,160
M. Peter Thomas ?
52
00:03:38,360 --> 00:03:39,840
Michael Kavanagh ?
53
00:03:45,640 --> 00:03:47,000
Votre date de naissance ?
54
00:03:47,160 --> 00:03:48,560
13 octobre 1988.
55
00:03:48,760 --> 00:03:50,960
Vous savez pourquoi vous êtes là ?
56
00:03:51,120 --> 00:03:52,120
Oui.
57
00:03:52,440 --> 00:03:54,480
Question bête,
mais on a des surprises.
58
00:03:54,680 --> 00:03:56,400
On vous a donné un récipient ?
59
00:03:57,000 --> 00:03:59,120
Déposez l'échantillon dans le sas
60
00:03:59,280 --> 00:04:00,600
avec les documents signés.
61
00:04:00,800 --> 00:04:03,880
La télécommande, des DVD
et le code wi-fi au cas où.
62
00:04:04,040 --> 00:04:06,400
Pas de lubrifiant,
ça affecterait l'échantillon.
63
00:04:06,600 --> 00:04:07,360
D'accord.
64
00:04:07,560 --> 00:04:09,480
- Parfait.
- Merci.
65
00:04:21,480 --> 00:04:22,600
Allô ?
66
00:04:22,760 --> 00:04:24,640
Salut, chérie.
Devine où je suis.
67
00:04:26,760 --> 00:04:28,080
A la clinique, j'espère.
68
00:04:28,480 --> 00:04:30,760
Je suis à la clinique,
69
00:04:30,920 --> 00:04:32,280
dans la salle de branlette.
70
00:04:32,480 --> 00:04:34,000
Et tu as pensé à moi ?
71
00:04:34,160 --> 00:04:35,520
Tu me connais.
72
00:04:35,720 --> 00:04:37,000
Je suis un romantique.
73
00:04:38,680 --> 00:04:40,280
Tout est nickel.
74
00:04:41,200 --> 00:04:42,200
Super.
75
00:04:42,280 --> 00:04:43,760
Et il y a du porno.
76
00:04:44,400 --> 00:04:46,000
Cela dit,
77
00:04:46,840 --> 00:04:50,320
j'ai pensé
que tu pourrais m'aider un peu.
78
00:04:50,520 --> 00:04:51,720
T'aider ?
79
00:04:52,320 --> 00:04:53,960
Tu pourrais m'encourager.
80
00:04:54,600 --> 00:04:56,520
Vu que je fais ça pour nous deux.
81
00:05:01,520 --> 00:05:02,960
Donne-moi une minute.
82
00:05:15,320 --> 00:05:16,880
Tu es toujours là ?
83
00:05:17,040 --> 00:05:18,640
J'ai pas bougé, chérie.
84
00:05:18,840 --> 00:05:20,680
Dans ce cas,
85
00:05:22,040 --> 00:05:24,200
vu que tu fais ça pour nous deux,
86
00:05:25,240 --> 00:05:26,560
je pourrais me joindre à toi.
87
00:05:26,760 --> 00:05:28,080
D'une certaine façon.
88
00:05:29,760 --> 00:05:30,960
Sérieusement ?
89
00:05:31,120 --> 00:05:33,000
Je défais quelques boutons
90
00:05:33,520 --> 00:05:35,040
et je glisse ma main
91
00:05:36,200 --> 00:05:39,520
dans une culotte extra-fine.
92
00:05:40,800 --> 00:05:42,800
Tu es très douée.
93
00:05:43,000 --> 00:05:45,240
Pourquoi on avait jamais fait ça ?
94
00:05:45,440 --> 00:05:46,440
Je sais pas.
95
00:06:38,600 --> 00:06:41,160
- Il est bon, n'est-ce pas ?
- Délicieux.
96
00:06:49,800 --> 00:06:52,120
- Un albarino ukrainien ?
- Oui.
97
00:06:52,280 --> 00:06:55,600
Le sol est apparemment similaire
à celui du nord de l'Espagne.
98
00:06:57,280 --> 00:06:59,240
J'adore, c'est une bonne histoire.
99
00:07:01,800 --> 00:07:03,760
On va le prendre
et le mettre à la carte.
100
00:07:03,920 --> 00:07:05,240
Merci.
101
00:07:23,000 --> 00:07:24,000
C'est moi.
102
00:07:25,400 --> 00:07:28,000
Non seulement
j'ai peu de spermatozoïdes,
103
00:07:29,000 --> 00:07:31,400
mais ceux que j'envoie
savent pas nager.
104
00:07:35,720 --> 00:07:36,960
Je suis désolé.
105
00:07:38,080 --> 00:07:39,080
Je m'en fous.
106
00:07:39,600 --> 00:07:41,000
Il y a d'autres moyens.
107
00:07:41,920 --> 00:07:44,280
Fais pas ça.
C'est moi le problème.
108
00:07:44,440 --> 00:07:46,880
- Ce n'est pas un problème.
- Si.
109
00:07:48,200 --> 00:07:50,480
On veut fonder une famille ensemble.
110
00:07:51,080 --> 00:07:53,120
On va trouver une solution ensemble.
111
00:07:54,920 --> 00:07:56,800
Faisons confiance à la science.
112
00:07:58,280 --> 00:07:59,360
Tu ferais ça ?
113
00:07:59,760 --> 00:08:01,520
Oui, j'en ai envie.
114
00:08:05,000 --> 00:08:06,080
Je t'aime.
115
00:08:06,280 --> 00:08:07,760
Et j'aime le dire.
116
00:08:08,440 --> 00:08:09,640
Alors, dis-le.
117
00:08:16,120 --> 00:08:17,640
Je t'aime.
118
00:08:18,280 --> 00:08:20,240
Je pars en Espagne dans trois heures.
119
00:08:21,120 --> 00:08:22,360
Il y a quoi, là-bas ?
120
00:08:24,840 --> 00:08:27,120
Ronnie veut se faire plus d'argent.
121
00:08:29,480 --> 00:08:32,320
Il parle de prendre sa retraite.
122
00:08:32,960 --> 00:08:34,160
Tu le remplacerais ?
123
00:08:38,320 --> 00:08:40,480
Tu m'impressionnes, tu sais ?
124
00:08:43,600 --> 00:08:44,920
A demain.
125
00:08:51,920 --> 00:08:53,480
On se déplace en meute ?
126
00:08:54,280 --> 00:08:55,480
C'est la solidarité.
127
00:08:56,680 --> 00:08:57,880
- Davy.
- Salut, Michael.
128
00:08:58,880 --> 00:09:00,320
Jamie, qu'est-ce que tu fais là ?
129
00:09:00,800 --> 00:09:02,680
Je suis en stage découverte.
130
00:09:02,880 --> 00:09:04,400
Banksey nous rejoint.
131
00:09:44,920 --> 00:09:47,120
A l'intérieur, Ronnie.
Ils sont trois.
132
00:09:48,080 --> 00:09:49,320
D'accord.
133
00:09:55,040 --> 00:09:56,600
A toi de jouer.
134
00:10:00,080 --> 00:10:02,120
Attendez.
Qu'est-ce qu'on boit ?
135
00:10:02,320 --> 00:10:03,720
Ca vient d'où, Ricky ?
136
00:10:03,880 --> 00:10:05,880
J'ai goûté ça en Galice.
137
00:10:06,080 --> 00:10:09,040
C'est la tradition pour la personne
qui prépare la queimada
138
00:10:09,240 --> 00:10:10,560
de chuchoter quelques mots.
139
00:10:12,560 --> 00:10:14,640
Une incantation
pour chasser les démons
140
00:10:15,320 --> 00:10:17,080
et les mauvais esprits.
141
00:10:17,280 --> 00:10:18,280
C'est des conneries.
142
00:10:18,320 --> 00:10:20,680
Non, c'est vrai.
Je l'ai déjà vu.
143
00:10:21,440 --> 00:10:23,600
Je pourrai recracher ?
144
00:10:26,120 --> 00:10:27,120
Levons nos verres.
145
00:10:27,600 --> 00:10:30,080
A l'amitié et aux affaires.
146
00:10:31,720 --> 00:10:33,720
A l'amitié et aux affaires.
147
00:10:42,120 --> 00:10:45,240
Ronnie demande seulement
de meilleures conditions.
148
00:10:46,960 --> 00:10:49,240
Le même matos à un meilleur prix.
149
00:10:49,400 --> 00:10:51,280
Une seule voix nous suffit.
150
00:10:51,480 --> 00:10:53,720
- On dit pareil.
- Une voix, c'est mieux.
151
00:10:55,560 --> 00:10:56,840
Vous en dites quoi ?
152
00:11:00,200 --> 00:11:01,600
Que proposez-vous ?
153
00:11:02,080 --> 00:11:04,640
Il n'y a pas que le prix
qui doit changer.
154
00:11:04,840 --> 00:11:06,400
Ronnie veut mieux.
155
00:11:08,400 --> 00:11:12,480
Si un prix plus bas
veut dire plus de marchandise,
156
00:11:12,640 --> 00:11:13,640
ça lui va.
157
00:11:14,000 --> 00:11:17,680
On peut aussi ajuster la logistique.
158
00:11:17,880 --> 00:11:19,920
Mais il y a d'autres fournisseurs.
159
00:11:20,120 --> 00:11:21,120
Jamie.
160
00:11:21,600 --> 00:11:23,040
Va pisser un coup.
161
00:11:23,600 --> 00:11:25,160
Tu serais gentil.
162
00:11:29,600 --> 00:11:30,960
Jamie.
163
00:11:31,720 --> 00:11:34,080
J'ai soudain très envie de pisser.
164
00:11:46,120 --> 00:11:48,120
C'est le fils de Ronnie,
165
00:11:48,280 --> 00:11:50,080
mais que fait-il à notre table ?
166
00:11:51,360 --> 00:11:52,360
Il apprend.
167
00:11:52,800 --> 00:11:54,720
Pourquoi il apprend ?
168
00:11:55,560 --> 00:11:57,760
On traite avec toi, Michael.
169
00:12:04,680 --> 00:12:07,040
Tu crois que j'ai raison, Davy ?
170
00:12:10,320 --> 00:12:11,480
Honnêtement ?
171
00:12:11,680 --> 00:12:13,200
Evidemment, putain !
172
00:12:15,160 --> 00:12:16,400
Je sais pas.
173
00:12:16,560 --> 00:12:19,040
Il y aura plus de risques
174
00:12:19,560 --> 00:12:22,600
pour un paquet de fric en plus.
175
00:12:24,600 --> 00:12:26,880
Mais t'as besoin de chance.
176
00:12:28,680 --> 00:12:31,600
Et ton contact aux docks,
il peut nous aider ?
177
00:12:31,760 --> 00:12:32,960
Non, Ron.
178
00:12:33,680 --> 00:12:35,200
C'est juste un observateur.
179
00:12:35,400 --> 00:12:37,480
Il me dit si un conteneur
passe la douane,
180
00:12:37,640 --> 00:12:39,640
mais il peut rien y changer.
181
00:12:39,800 --> 00:12:41,880
Donc, il sert à rien.
182
00:12:42,080 --> 00:12:44,080
Il peut nous assurer
qu'on risque rien
183
00:12:45,120 --> 00:12:47,920
et nous éviter les emmerdes.
184
00:12:50,960 --> 00:12:52,960
On paie dès qu'on est sûrs
que c'est passé.
185
00:12:53,920 --> 00:12:56,560
Mais si on payait avant, en mer ?
186
00:12:58,200 --> 00:13:00,360
On assumera le risque à la frontière.
187
00:13:03,640 --> 00:13:06,120
Une cargaison vers Liverpool
dans 2-3 semaines.
188
00:13:07,160 --> 00:13:09,160
Vous pouvez nous faire un prix ?
189
00:13:10,360 --> 00:13:12,040
Si c'est ce que vous voulez.
190
00:13:14,160 --> 00:13:17,000
C'est ce qu'on veut.
Ce que Ronnie veut.
191
00:14:54,440 --> 00:14:58,240
Conteneur dédouané.
Tout roule.
192
00:15:27,840 --> 00:15:29,320
C'est passé crème.
193
00:15:29,480 --> 00:15:31,080
Tout est OK.
194
00:15:31,240 --> 00:15:33,400
Tu es toujours sûr de toi ?
195
00:15:35,680 --> 00:15:36,680
D'accord.
196
00:15:47,760 --> 00:15:49,000
Merde.
197
00:15:50,720 --> 00:15:51,800
Putain !
198
00:15:54,840 --> 00:15:55,840
Allô, Ronnie ?
199
00:15:57,880 --> 00:15:59,640
Ca sent pas bon.
200
00:16:02,320 --> 00:16:04,240
Ca sent pas bon du tout.
201
00:16:08,560 --> 00:16:09,640
Michael ?
202
00:16:13,040 --> 00:16:13,720
Huit.
203
00:16:13,920 --> 00:16:16,080
Huit ovocytes en bonne santé.
204
00:16:17,480 --> 00:16:19,040
C'est formidable !
205
00:16:19,200 --> 00:16:20,520
Formidable.
206
00:16:20,680 --> 00:16:22,560
Michael, c'est à vous de jouer.
207
00:16:22,760 --> 00:16:24,160
On croise les doigts.
208
00:16:24,320 --> 00:16:25,560
Merci.
209
00:16:27,720 --> 00:16:29,360
- Huit.
- Huit !
210
00:16:48,600 --> 00:16:49,760
Ca va ?
211
00:16:51,560 --> 00:16:53,160
Rentrons à la maison.
212
00:17:12,680 --> 00:17:13,960
Mon contact
213
00:17:14,160 --> 00:17:16,080
m'a dit que le conteneur...
214
00:17:17,320 --> 00:17:19,600
avait été fouillé et démonté.
215
00:17:20,280 --> 00:17:23,440
Puis ils ont tout remonté
et il est reparti.
216
00:17:24,640 --> 00:17:26,120
Ils avaient l'air contents.
217
00:17:26,280 --> 00:17:29,440
Beaucoup de visages souriants
à la douane.
218
00:17:30,440 --> 00:17:31,840
Des visages souriants ?
219
00:17:33,440 --> 00:17:36,200
Tu les connais.
Ils se congratulaient.
220
00:17:41,320 --> 00:17:44,120
On l'oublie.
C'est mieux comme ça.
221
00:17:44,760 --> 00:17:45,600
Putain.
222
00:17:45,760 --> 00:17:48,920
On le laisse là-bas
et on y touche pas.
223
00:17:49,120 --> 00:17:51,520
On a pas le choix.
Il y aura des traceurs.
224
00:17:51,680 --> 00:17:53,080
Ils nous attendent.
225
00:17:53,280 --> 00:17:55,280
Et si c'est pas le cas ?
226
00:17:55,480 --> 00:17:56,880
S'ils ont rien trouvé ?
227
00:17:57,200 --> 00:17:59,280
S'ils l'ont ouvert, c'est foutu.
228
00:18:01,720 --> 00:18:02,800
Ils l'ont ouvert.
229
00:18:03,000 --> 00:18:04,440
- Putain !
- Ronnie ?
230
00:18:10,720 --> 00:18:12,200
C'est mort.
231
00:18:23,320 --> 00:18:26,080
On décide d'acheter à la source
et on se foire.
232
00:18:26,280 --> 00:18:30,360
On a la poisse,
ou on s'est fait balancer ?
233
00:18:30,520 --> 00:18:32,040
C'est une sacrée coïncidence.
234
00:18:33,080 --> 00:18:34,440
On a donc une balance.
235
00:18:35,200 --> 00:18:37,200
Qui nous coupe l'herbe sous le pied.
236
00:18:37,560 --> 00:18:41,200
Si ça se sait
qu'on a un problème de marchandise,
237
00:18:41,360 --> 00:18:43,440
ils vont tous essayer
de nous remplacer.
238
00:18:43,600 --> 00:18:46,480
Manchester, Newcastle,
toutes les putains de mafias !
239
00:18:47,080 --> 00:18:48,760
Qui était au courant ?
240
00:18:48,920 --> 00:18:52,000
Toi, moi, Davy Crawford,
241
00:18:52,160 --> 00:18:54,440
Banksey, Jamie, Bobby.
242
00:18:54,600 --> 00:18:56,600
Que des gens carrés.
243
00:18:59,840 --> 00:19:01,080
Et les Amigos.
244
00:19:01,240 --> 00:19:02,600
Impossible !
245
00:19:04,480 --> 00:19:06,400
Ils essaient de me donner une leçon.
246
00:19:07,160 --> 00:19:08,920
Ils pensent qu'au business.
247
00:19:09,080 --> 00:19:11,040
Et ils voudront leur thune.
248
00:19:13,760 --> 00:19:15,240
C'est l'un des nôtres.
249
00:19:16,960 --> 00:19:20,320
Vérifie si notre came
est quand même vendue.
250
00:19:21,720 --> 00:19:23,120
Tu peux faire ça ?
251
00:19:25,280 --> 00:19:27,440
Moi, je dois vérifier
ce qui circule ?
252
00:19:27,640 --> 00:19:29,080
Qui d'autre ?
253
00:19:30,800 --> 00:19:32,160
Je te le revaudrai.
254
00:20:15,320 --> 00:20:16,680
Viens là.
255
00:20:17,440 --> 00:20:19,040
Monte dans la caisse !
256
00:20:19,200 --> 00:20:20,560
Allez, monte !
257
00:20:21,720 --> 00:20:22,720
Allez !
258
00:20:31,720 --> 00:20:33,680
Vous savez pas pour qui je bosse !
259
00:20:33,840 --> 00:20:35,160
Bande de clowns !
260
00:20:35,320 --> 00:20:38,120
Alors dis-nous, gamin.
Pour qui tu bosses ?
261
00:20:38,320 --> 00:20:40,520
- C'est la came de qui ?
- Je poucave pas.
262
00:20:42,120 --> 00:20:43,920
Je peux te frapper toute la nuit.
263
00:20:44,080 --> 00:20:46,040
T'as une putain de tête à claques.
264
00:20:46,200 --> 00:20:48,840
Ecoute-moi bien.
Tu peux garder la thune,
265
00:20:49,040 --> 00:20:52,560
tu peux garder ton téléphone,
et on fera comme si de rien n'était.
266
00:20:53,360 --> 00:20:56,200
Mais faut que tu me dises
pour qui tu deales.
267
00:20:59,120 --> 00:21:01,080
Tu sais pour qui on bosse ?
268
00:21:22,000 --> 00:21:24,400
J'arrive pas à croire
que c'est un des nôtres.
269
00:21:24,560 --> 00:21:26,400
C'est l'appât du gain,
comme toujours.
270
00:21:26,560 --> 00:21:29,160
Et il a tapé
dans le plan retraite de Ronnie.
271
00:21:30,560 --> 00:21:32,080
Il voudra qu'on s'en débarrasse.
272
00:21:36,200 --> 00:21:37,200
Le voilà.
273
00:21:38,840 --> 00:21:40,080
J'y crois pas.
274
00:21:40,560 --> 00:21:42,840
Davy Crawford ?
275
00:21:44,760 --> 00:21:45,760
Qui sait ?
276
00:21:47,920 --> 00:21:49,280
Il a peut-être un club de lecture.
277
00:22:09,360 --> 00:22:10,360
Tenez.
278
00:22:11,640 --> 00:22:13,440
- C'est du chili végétarien.
- Merci.
279
00:22:13,600 --> 00:22:15,640
Il y a du guacamole et du yaourt.
280
00:22:15,800 --> 00:22:16,840
Pas de tortillas ?
281
00:22:18,800 --> 00:22:21,080
- Le mien est pas mal, non ?
- C'est vrai.
282
00:22:24,280 --> 00:22:25,400
Merci.
283
00:22:33,560 --> 00:22:35,400
Pas de téléphone à table.
284
00:22:35,560 --> 00:22:36,920
On est pas américains.
285
00:22:38,280 --> 00:22:39,520
En effet.
286
00:22:48,400 --> 00:22:51,320
Pourquoi t'as demandé à Davy
d'être le parrain ?
287
00:22:52,160 --> 00:22:53,240
Je l'aime bien.
288
00:22:55,080 --> 00:22:56,240
Tu l'aimes bien ?
289
00:22:57,080 --> 00:22:58,080
Je devrais pas ?
290
00:22:58,440 --> 00:22:59,560
Si.
291
00:23:01,720 --> 00:23:03,240
Qu'est-ce que t'aimes chez lui ?
292
00:23:03,400 --> 00:23:05,720
Je sais pas.
Il est sympa et inoffensif.
293
00:23:06,840 --> 00:23:08,000
Il y a un problème ?
294
00:23:09,280 --> 00:23:10,440
Non.
295
00:23:10,640 --> 00:23:11,760
C'est un bon gars.
296
00:23:53,920 --> 00:23:54,920
Salut.
297
00:23:54,960 --> 00:23:55,640
Bouge pas.
298
00:23:55,800 --> 00:23:56,840
Viens là.
299
00:23:57,000 --> 00:23:58,160
Ferme ta gueule.
300
00:23:59,920 --> 00:24:01,360
Bouge pas !
301
00:24:08,960 --> 00:24:10,880
Billy ! Non !
Arrêtez !
302
00:24:11,720 --> 00:24:13,520
Pour qui
303
00:24:13,720 --> 00:24:15,400
tu te prends ?
304
00:24:15,560 --> 00:24:17,440
Lâche-moi, Banksey !
305
00:24:17,640 --> 00:24:19,560
Il m'a menacé avec un couteau !
306
00:24:21,920 --> 00:24:23,560
Fais pas le con !
307
00:24:32,000 --> 00:24:33,320
Ca va aller.
308
00:24:34,400 --> 00:24:35,400
Ca va ?
309
00:24:37,960 --> 00:24:39,760
Il jouait la nourrice ?
310
00:25:12,240 --> 00:25:14,120
- Salut.
- Bonjour, chérie.
311
00:25:14,320 --> 00:25:15,440
Je te réveille ?
312
00:25:15,600 --> 00:25:17,120
Je somnolais.
313
00:25:17,280 --> 00:25:19,680
Je dors pas bien quand t'es pas là.
314
00:25:19,840 --> 00:25:21,080
T'es où ?
315
00:25:21,240 --> 00:25:22,440
A l'appartement.
316
00:25:23,240 --> 00:25:24,240
J'ai bossé tard.
317
00:25:25,120 --> 00:25:26,560
Tout va bien ?
318
00:25:33,960 --> 00:25:35,480
Le baptême est à quelle heure ?
319
00:25:36,000 --> 00:25:38,040
Midi. Laisse-moi vérifier.
320
00:25:40,840 --> 00:25:42,080
Toutes mes belles fringues
321
00:25:42,280 --> 00:25:44,720
sont noires ou grises.
322
00:25:46,440 --> 00:25:48,080
Midi.
323
00:25:49,760 --> 00:25:51,360
Tu passes te changer ?
324
00:25:51,520 --> 00:25:53,880
Non, j'ai un costume ici.
325
00:25:54,640 --> 00:25:57,360
Au fait, je me fais
un vrai petit-déj sain.
326
00:25:57,520 --> 00:25:58,680
A base de quoi ?
327
00:25:58,880 --> 00:26:01,680
Que des nutriments
bons pour mon sperme.
328
00:26:01,840 --> 00:26:03,320
Tu serais fière de moi.
329
00:26:05,320 --> 00:26:07,560
Un instant. On sonne à la porte.
330
00:26:15,440 --> 00:26:16,760
C'est emballé ?
331
00:26:16,920 --> 00:26:18,920
Oui. La voiture est en chemin.
332
00:26:19,120 --> 00:26:20,160
Bien.
333
00:26:24,840 --> 00:26:25,880
Je suis là.
334
00:26:26,040 --> 00:26:27,440
- C'était qui ?
- Le facteur.
335
00:26:29,280 --> 00:26:30,600
Qu'est-ce qui est emballé ?
336
00:26:30,800 --> 00:26:32,640
Un beau morceau de poisson.
337
00:26:34,440 --> 00:26:36,680
Tu as le temps pour un café ?
338
00:26:38,640 --> 00:26:41,160
Oui. Dis-moi où et je te rejoins.
339
00:26:41,320 --> 00:26:42,320
Branleur.
340
00:27:13,920 --> 00:27:15,120
Salut. Tout est prêt ?
341
00:27:17,240 --> 00:27:18,240
Oui.
342
00:27:20,040 --> 00:27:21,560
Mais je le sens pas.
343
00:27:22,240 --> 00:27:24,080
J'y comprends rien.
344
00:27:24,680 --> 00:27:26,120
Qui l'a engagé ?
345
00:27:26,840 --> 00:27:28,160
Sérieux.
346
00:27:28,320 --> 00:27:30,160
C'est Davy Crawford.
347
00:27:30,360 --> 00:27:31,760
C'est un suiveur, pas un leader.
348
00:27:34,640 --> 00:27:36,720
Je dois faire passer un message.
349
00:27:36,920 --> 00:27:38,200
C'est trop tôt.
350
00:27:39,640 --> 00:27:41,720
Il était en train de couper 3 kg.
351
00:27:41,920 --> 00:27:44,880
C'est pas rien,
mais ils venaient d'où ?
352
00:27:46,880 --> 00:27:49,960
Suis le plan. Je vais réfléchir.
353
00:27:50,160 --> 00:27:52,280
Et n'oublie pas le baptême.
354
00:29:17,040 --> 00:29:18,440
C'est comment ?
355
00:29:18,600 --> 00:29:20,360
J'écoutais pas vraiment, George.
356
00:29:25,560 --> 00:29:28,560
T'es matinal.
Comment se passe ta journée ?
357
00:29:28,720 --> 00:29:29,720
Tout va bien.
358
00:29:29,880 --> 00:29:31,120
Sans surprises.
359
00:29:31,280 --> 00:29:33,840
- T'es chez toi ?
- Oui, je suis tout seul.
360
00:29:34,000 --> 00:29:36,720
Freddie n'est pas là.
Il est au sport.
361
00:29:36,920 --> 00:29:39,760
Il a ses habitudes.
362
00:29:40,600 --> 00:29:43,040
Série d'exercices, puis footing.
363
00:29:44,480 --> 00:29:45,880
En cas de souci, je t'appelle.
364
00:29:46,040 --> 00:29:47,480
Ca marche.
365
00:29:48,080 --> 00:29:50,400
C'était une sacrée soirée, hier.
366
00:29:52,440 --> 00:29:54,080
Presque comme à la sale époque.
367
00:29:54,280 --> 00:29:57,280
Tu m'étonnes.
Je pensais que c'était derrière moi.
368
00:29:57,440 --> 00:29:59,080
- T'as pris une douche ?
- Oui.
369
00:29:59,240 --> 00:30:01,240
- Et tes fringues ?
- Je les ai jetées.
370
00:30:02,480 --> 00:30:03,760
Comment va le petit ?
371
00:30:03,920 --> 00:30:05,880
On l'a fait soigner discrètement.
372
00:30:06,040 --> 00:30:07,480
Il survivra.
373
00:30:07,640 --> 00:30:09,720
Tu as environ 45 minutes.
374
00:30:09,880 --> 00:30:11,720
Freddie t'écrira quand il bougera.
375
00:30:12,560 --> 00:30:14,000
Prends soin de toi.
376
00:30:14,160 --> 00:30:15,720
Respire profondément.
377
00:30:46,280 --> 00:30:47,400
Merci.
378
00:31:02,480 --> 00:31:04,040
Tu sens bon.
379
00:31:04,200 --> 00:31:05,400
T'en vaux la peine.
380
00:31:05,600 --> 00:31:07,600
Je pensais à toi.
381
00:31:08,320 --> 00:31:10,160
Mais tu as dormi à l'appart.
382
00:31:12,040 --> 00:31:13,160
Que se passe-t-il ?
383
00:31:14,280 --> 00:31:15,960
J'ai le droit de savoir ?
384
00:31:18,240 --> 00:31:21,320
On a une balance,
et c'est du sérieux.
385
00:31:21,480 --> 00:31:22,480
Mais je m'en occupe.
386
00:31:22,560 --> 00:31:24,480
Après ça, Ronnie me sera redevable.
387
00:31:25,120 --> 00:31:26,720
Après quoi ?
388
00:31:28,160 --> 00:31:29,440
Tu sais quoi ?
389
00:31:30,760 --> 00:31:32,880
Dans moins de trois ans,
390
00:31:33,760 --> 00:31:36,040
on pourra faire ce qu'on veut.
391
00:31:36,720 --> 00:31:38,160
Aller où on veut.
392
00:31:39,000 --> 00:31:40,000
Trois ans ?
393
00:31:40,200 --> 00:31:41,520
Commence à compter.
394
00:31:47,360 --> 00:31:49,080
Je dois voir ma mère.
395
00:31:49,560 --> 00:31:51,560
Comment elle va, à ton avis ?
396
00:31:51,720 --> 00:31:53,880
Comme d'habitude, je pense.
397
00:31:54,040 --> 00:31:55,440
Elle parle à quelqu'un ?
398
00:31:56,600 --> 00:31:57,880
Oui.
399
00:31:59,080 --> 00:32:01,960
Je peux pas l'aider,
mais je voudrais qu'on parle.
400
00:32:02,920 --> 00:32:04,280
J'étais là.
401
00:32:12,520 --> 00:32:13,520
T'as déjà tué quelqu'un ?
402
00:32:16,240 --> 00:32:17,720
C'est quoi, cette question ?
403
00:32:17,920 --> 00:32:19,160
Alors ?
404
00:32:21,200 --> 00:32:22,880
Non.
405
00:32:24,560 --> 00:32:25,560
Mais...
406
00:32:27,400 --> 00:32:28,720
Je pourrais.
407
00:32:29,880 --> 00:32:31,920
Je le ferais, s'il le fallait.
408
00:32:32,840 --> 00:32:33,840
Si c'était mérité.
409
00:32:39,080 --> 00:32:40,800
C'est rédhibitoire ?
410
00:32:45,600 --> 00:32:48,440
Combien de couples
ont ce genre de conversation ?
411
00:32:55,240 --> 00:32:57,480
N'oublie pas où tu dois aller.
412
00:32:57,640 --> 00:32:58,760
Promis.
413
00:32:58,920 --> 00:33:00,360
Je parle pas du baptême.
414
00:35:03,000 --> 00:35:06,040
Chut, on est bientôt arrivés.
415
00:35:33,840 --> 00:35:35,120
Tu viens ? Ils sont là.
416
00:35:35,280 --> 00:35:36,440
Donne-moi 10 minutes.
417
00:35:36,640 --> 00:35:38,880
10 minutes
que tu pourrais passer avec Jamie.
418
00:35:39,040 --> 00:35:41,560
Elaine, j'ai des choses à régler.
419
00:35:50,120 --> 00:35:51,720
Bonjour !
420
00:35:58,840 --> 00:35:59,960
Où est mon père ?
421
00:36:00,120 --> 00:36:02,040
Tu es sublime !
422
00:36:54,960 --> 00:36:57,040
- Oui ?
- C'est fait ?
423
00:36:57,680 --> 00:36:59,600
Dans 10 secondes.
424
00:36:59,800 --> 00:37:01,400
Tu veux écouter ?
425
00:37:05,160 --> 00:37:06,160
Ronnie ?
426
00:37:07,280 --> 00:37:08,400
Ronnie ?
427
00:37:09,640 --> 00:37:10,880
Arrête tout.
428
00:37:11,320 --> 00:37:12,320
Compris ?
429
00:38:39,440 --> 00:38:40,680
Arrête !
430
00:38:55,760 --> 00:38:58,680
Identification
431
00:38:59,000 --> 00:39:00,680
Rejoindre l'appel
432
00:39:00,840 --> 00:39:01,840
Chargement vidéo
433
00:39:04,800 --> 00:39:07,560
Te voilà ! Salut, ma chérie.
434
00:39:07,760 --> 00:39:08,800
Salut, maman.
435
00:39:11,040 --> 00:39:13,480
- Ca va ?
- Oui, et toi ?
436
00:39:13,680 --> 00:39:15,560
Ca va. Tu as ta tasse de thé ?
437
00:39:16,000 --> 00:39:17,800
Oui. Tu as la tienne ?
438
00:39:17,960 --> 00:39:20,120
Oui, et un biscuit.
439
00:39:20,280 --> 00:39:21,320
Deux biscuits.
440
00:39:21,640 --> 00:39:23,960
- J'aime ceux au blé complet.
- Je sais.
441
00:39:24,120 --> 00:39:25,760
On peut les tremper.
442
00:39:25,960 --> 00:39:26,960
- Prête ?
- Oui.
443
00:39:27,040 --> 00:39:28,040
Santé !
444
00:39:34,240 --> 00:39:35,360
Tu as coupé tes cheveux ?
445
00:39:35,520 --> 00:39:37,200
Oui, ça te plaît ?
446
00:39:37,360 --> 00:39:39,000
Je veux voir. Tourne-toi.
447
00:39:39,880 --> 00:39:40,960
C'est magnifique.
448
00:39:41,160 --> 00:39:42,440
Tu es parfaite.
449
00:39:47,680 --> 00:39:49,360
Comment va Michael ?
450
00:39:59,200 --> 00:40:00,200
Allez !
451
00:40:08,080 --> 00:40:09,440
T'as une clope ?
452
00:40:10,600 --> 00:40:12,600
- T'es censé avoir arrêté.
- C'est le cas.
453
00:40:12,800 --> 00:40:15,080
Mais Jésus me rend nerveux,
sur sa croix.
454
00:40:17,320 --> 00:40:18,360
Merci.
455
00:40:20,640 --> 00:40:21,840
Alors...
456
00:40:22,000 --> 00:40:23,600
Tout va bien ?
457
00:40:23,760 --> 00:40:24,760
Tu as parlé à Ronnie ?
458
00:40:24,880 --> 00:40:25,920
Oui, c'est nickel.
459
00:40:26,080 --> 00:40:28,800
Mais il veut qu'on dise rien.
Pas un mot.
460
00:40:28,960 --> 00:40:30,560
Compris.
461
00:40:30,720 --> 00:40:32,600
Certaines personnes
sont pas au courant.
462
00:40:32,760 --> 00:40:34,440
Oui, je vois.
463
00:40:34,600 --> 00:40:35,680
Tant mieux.
464
00:40:37,480 --> 00:40:38,520
Voilà Diana.
465
00:40:39,360 --> 00:40:40,360
Salut !
466
00:40:40,880 --> 00:40:41,880
Ca va ?
467
00:40:42,680 --> 00:40:44,320
Félicitations, Jamie.
468
00:40:44,760 --> 00:40:45,960
Michael est pas là ?
469
00:40:46,160 --> 00:40:47,280
Il arrive.
470
00:40:48,240 --> 00:40:50,040
Vous êtes magnifiques.
471
00:40:50,200 --> 00:40:51,040
Merci.
472
00:40:51,200 --> 00:40:52,760
Regarde-toi, t'es toute mince.
473
00:40:52,960 --> 00:40:54,200
Pas vraiment.
474
00:40:54,360 --> 00:40:56,360
- Il y a d'autres baptêmes ?
- Juste le nôtre.
475
00:40:56,560 --> 00:40:57,560
Traitement spécial.
476
00:40:57,680 --> 00:40:58,920
De la part de Dieu.
477
00:40:59,120 --> 00:41:00,760
- Diana ?
- Je fume pas, merci.
478
00:41:01,080 --> 00:41:02,320
Tu devrais pas non plus.
479
00:41:02,520 --> 00:41:04,600
On vend de la coke
et je peux pas fumer ?
480
00:41:04,760 --> 00:41:06,360
Parle pas de ça.
481
00:41:08,240 --> 00:41:09,560
On se voit à l'intérieur.
482
00:41:09,720 --> 00:41:11,640
Les premiers rangs
sont pour la famille.
483
00:41:11,840 --> 00:41:12,920
Compris.
484
00:41:13,080 --> 00:41:14,680
Merci, Jay.
485
00:41:14,880 --> 00:41:16,440
- A tout de suite.
- Ca marche.
486
00:41:20,640 --> 00:41:21,920
C'était quoi, ça ?
487
00:41:22,080 --> 00:41:23,520
Pour lui, c'est un honneur.
488
00:41:23,680 --> 00:41:24,960
Il se sent intégré.
489
00:41:26,160 --> 00:41:27,840
Que penses-tu de Diana ?
490
00:41:28,000 --> 00:41:29,000
Joli cul.
491
00:41:30,280 --> 00:41:31,560
Je dis ce que je vois.
492
00:41:31,720 --> 00:41:33,680
Michael Kavanagh
doit se sentir chanceux.
493
00:41:33,840 --> 00:41:36,240
Tu as remarqué
comment ils se tiennent la main ?
494
00:41:36,400 --> 00:41:37,400
Pas vraiment.
495
00:41:38,360 --> 00:41:40,640
Le prêtre veut savoir
si on est prêts.
496
00:41:40,800 --> 00:41:41,800
Il a raison.
497
00:41:41,840 --> 00:41:44,440
Humectons le petit
avant de s'humecter le gosier.
498
00:41:45,880 --> 00:41:47,200
C'est quoi, le nom du prêtre ?
499
00:41:47,360 --> 00:41:49,280
Appelle-le "Père".
Ils aiment ça.
500
00:41:51,240 --> 00:41:52,320
Vous avez demandé
501
00:41:52,520 --> 00:41:54,160
à faire baptiser votre enfant.
502
00:41:54,920 --> 00:41:55,920
Par cette action,
503
00:41:56,000 --> 00:41:58,120
vous acceptez la responsabilité
504
00:41:58,280 --> 00:41:59,360
de l'élever
505
00:41:59,560 --> 00:42:01,520
dans la pratique de la foi.
506
00:42:01,720 --> 00:42:05,240
Les parents comprennent-ils
ce que cela implique ?
507
00:42:06,280 --> 00:42:07,320
Oui.
508
00:42:07,920 --> 00:42:10,720
Les parrains et marraines
sont-ils prêts
509
00:42:10,880 --> 00:42:14,120
à assister les parents
dans leur devoir chrétien ?
510
00:42:15,080 --> 00:42:16,080
Oui.
511
00:42:16,520 --> 00:42:18,440
Vous êtes nombreux.
512
00:42:18,640 --> 00:42:20,000
Le petit est chanceux.
513
00:42:21,520 --> 00:42:24,040
Dieu immortel et tout puissant,
514
00:42:24,240 --> 00:42:26,760
Tu as envoyé
Ton fils unique sur Terre
515
00:42:26,960 --> 00:42:29,560
pour chasser le pouvoir de Satan...
516
00:42:35,800 --> 00:42:38,560
Si vous êtes prêts
à accepter cette responsabilité,
517
00:42:39,320 --> 00:42:42,760
renouvelez à présent
le voeu de votre baptême.
518
00:42:43,320 --> 00:42:44,880
Renoncez-vous à Satan ?
519
00:42:46,320 --> 00:42:47,440
Oui.
520
00:42:47,600 --> 00:42:49,000
Et à ses oeuvres ?
521
00:42:49,280 --> 00:42:50,280
Oui.
522
00:42:52,720 --> 00:42:54,680
Et à ses promesses vaines ?
523
00:42:54,880 --> 00:42:56,160
Oui.
524
00:42:57,280 --> 00:43:00,400
Croyez-vous en Jésus,
Son fils unique,
525
00:43:00,560 --> 00:43:03,680
notre Seigneur,
né de la Vierge Marie,
526
00:43:04,320 --> 00:43:05,480
qui a été crucifié,
527
00:43:06,400 --> 00:43:08,400
tué et enterré,
528
00:43:08,600 --> 00:43:11,560
et qui est ressuscité
et se trouve maintenant...
529
00:43:12,480 --> 00:43:13,800
Tu es là.
530
00:43:14,360 --> 00:43:15,600
Oui.
531
00:43:18,360 --> 00:43:20,840
Pourquoi tu es assise au fond ?
532
00:43:21,000 --> 00:43:22,680
Pour que tu me trouves.
533
00:43:26,120 --> 00:43:27,280
Tu es parfaite.
534
00:43:27,640 --> 00:43:29,400
Oui, je le pense aussi.
535
00:43:43,240 --> 00:43:45,560
J'y crois pas.
Tu as vu son petit visage ?
536
00:43:54,600 --> 00:43:57,200
Tu es sûre de me vouloir ?
537
00:43:59,680 --> 00:44:01,760
De vouloir une famille avec moi ?
538
00:44:06,800 --> 00:44:08,080
Oui.
539
00:44:29,680 --> 00:44:31,120
C'est bien !
540
00:44:38,480 --> 00:44:39,480
Merci.
541
00:44:56,240 --> 00:44:57,840
A plus tard.
542
00:44:58,240 --> 00:45:00,120
Tout va bien ?
543
00:45:00,960 --> 00:45:02,320
Ca va ?
544
00:45:12,400 --> 00:45:13,600
Alors, elle est là ?
545
00:45:13,800 --> 00:45:15,000
La balance ?
546
00:45:16,280 --> 00:45:17,760
Elle est avec le sagittaire.
547
00:45:18,920 --> 00:45:20,120
Comment va ta mère ?
548
00:45:21,120 --> 00:45:22,880
Mon père lui manque.
T'y crois, toi ?
549
00:45:23,040 --> 00:45:24,600
Qui sait ?
550
00:45:33,440 --> 00:45:35,240
Me cache jamais rien.
551
00:45:35,880 --> 00:45:37,840
Je veux tout savoir.
552
00:45:39,080 --> 00:45:42,280
J'aime le confort matériel qu'on a,
553
00:45:43,400 --> 00:45:46,920
mais je préfère
ce qu'il y a entre toi et moi.
554
00:45:48,440 --> 00:45:50,480
Je suis pas comme ces femmes.
555
00:45:51,200 --> 00:45:54,120
Je suis pas ta pépée
ou ta Miss Monde.
556
00:45:56,800 --> 00:45:58,520
Je suis tout à toi.
557
00:45:59,000 --> 00:46:00,440
Compris.
558
00:46:02,360 --> 00:46:04,440
Tiens-moi ça
pendant que je vais pisser.
559
00:46:05,320 --> 00:46:06,320
Trop drôle.
560
00:46:15,160 --> 00:46:16,240
Toc toc.
561
00:46:17,000 --> 00:46:18,000
Salut.
562
00:46:19,320 --> 00:46:20,560
Je suis Cheryl,
563
00:46:21,400 --> 00:46:22,760
la femme de Davy Crawford.
564
00:46:23,080 --> 00:46:24,800
La marraine.
565
00:46:24,960 --> 00:46:28,400
Ca fait un moment
que je voulais te saluer.
566
00:46:28,560 --> 00:46:30,200
Si je peux me permettre,
567
00:46:30,360 --> 00:46:33,920
je n'ai jamais vu Michael
aussi heureux.
568
00:46:34,080 --> 00:46:36,400
Merci.
569
00:46:36,600 --> 00:46:37,360
Je crois.
570
00:46:37,520 --> 00:46:39,560
Tu dois bien te débrouiller.
571
00:46:39,720 --> 00:46:42,440
Je demande toute son attention
et il obéit.
572
00:46:47,880 --> 00:46:48,880
Très jolie robe.
573
00:46:49,440 --> 00:46:50,880
D'ici une heure,
574
00:46:51,040 --> 00:46:53,120
elle sera couverte de vin rouge.
575
00:46:53,280 --> 00:46:54,640
Je bois trop.
576
00:46:56,520 --> 00:46:58,160
C'est toi qui le dis, ou les autres ?
577
00:46:58,920 --> 00:47:00,520
Je sais comment je suis.
578
00:47:01,960 --> 00:47:03,280
Ca fait longtemps, vous deux ?
579
00:47:05,000 --> 00:47:08,040
Presque 18 mois.
580
00:47:08,200 --> 00:47:09,760
18 mois !
581
00:47:11,920 --> 00:47:14,080
Tu le crois toujours ?
582
00:47:15,760 --> 00:47:16,880
A quel sujet ?
583
00:47:17,720 --> 00:47:19,560
Nos hommes sont pas
des mecs bien.
584
00:47:20,680 --> 00:47:22,680
Fuis tant que tu peux.
585
00:47:22,840 --> 00:47:24,160
Il s'en remettra.
586
00:47:25,320 --> 00:47:26,480
Merci.
587
00:47:27,520 --> 00:47:28,600
Tu le penses pas.
588
00:47:29,800 --> 00:47:30,800
En effet.
589
00:47:30,920 --> 00:47:33,640
Mais j'apprécie ton honnêteté.
590
00:47:33,800 --> 00:47:35,280
Je suis pas stupide.
591
00:47:35,480 --> 00:47:36,960
Je suis fatiguée.
592
00:47:37,120 --> 00:47:38,880
Epuisée.
593
00:47:39,040 --> 00:47:41,840
Et tu seras comme moi
plus tôt que tu le penses.
594
00:47:44,520 --> 00:47:45,520
Mon conseil...
595
00:47:45,680 --> 00:47:48,600
Mon conseil,
c'est de faire gaffe au vin.
596
00:47:48,760 --> 00:47:50,480
Ta robe est très jolie.
597
00:47:53,320 --> 00:47:54,520
Appelle-moi.
598
00:48:41,040 --> 00:48:42,840
Désolé pour l'appel tardif.
599
00:48:43,000 --> 00:48:44,760
Tu avais raison.
600
00:48:44,960 --> 00:48:48,760
On doit découvrir ce qui se passe.
T'en penses quoi ?
601
00:48:50,880 --> 00:48:51,880
Premièrement,
602
00:48:52,040 --> 00:48:55,720
Davy Crawford aurait pas le courage
de nous trahir de lui-même.
603
00:48:57,120 --> 00:48:58,440
Deuxièmement,
604
00:48:59,360 --> 00:49:01,320
on a perdu un camion de marchandise
605
00:49:01,520 --> 00:49:04,240
et ça ne se ressent pas
dans la distribution.
606
00:49:04,440 --> 00:49:05,280
C'est le début.
607
00:49:05,440 --> 00:49:07,640
Y a de la came,
même en petite quantité.
608
00:49:07,840 --> 00:49:09,880
- Elle vient d'où ?
- Je sais pas.
609
00:49:10,920 --> 00:49:11,720
D'autres familles ?
610
00:49:11,920 --> 00:49:13,160
Des étrangers ?
611
00:49:14,360 --> 00:49:16,520
Je réfléchis à voix haute,
612
00:49:17,640 --> 00:49:19,680
mais ça pourrait être
le matos "perdu".
613
00:49:22,000 --> 00:49:23,760
Qui était en contact avec le dock ?
614
00:49:23,960 --> 00:49:26,040
Qui nous a dit de lâcher l'affaire ?
615
00:49:26,560 --> 00:49:27,880
Davy Crawford.
616
00:49:33,320 --> 00:49:34,480
On le fera parler.
617
00:49:34,880 --> 00:49:36,280
Oui.
618
00:49:36,480 --> 00:49:39,160
Mais pas dans le pays.
Je veux pas attirer l'attention.
619
00:49:39,320 --> 00:49:41,600
Je veux pas
qu'on ait l'air d'avoir des ennuis.
620
00:49:41,760 --> 00:49:44,200
Où, alors ?
Il faut agir vite.
621
00:49:44,400 --> 00:49:45,520
En Espagne.
622
00:49:47,240 --> 00:49:50,400
Allons-y demain.
C'est mon anniversaire de mariage.
623
00:49:50,600 --> 00:49:53,320
- Il est invité, comme tout le monde.
- Mais pas Cheryl.
624
00:49:53,920 --> 00:49:55,880
Ca le dérangera pas.
625
00:49:57,040 --> 00:49:59,320
Et les Amigos ?
On peut pas les éviter.
626
00:49:59,720 --> 00:50:01,520
On leur doit pas mal de fric.
627
00:50:02,000 --> 00:50:03,560
On organisera un rendez-vous.
628
00:50:06,760 --> 00:50:08,960
Je vous retrouve
sur la piste de danse.
629
00:52:23,520 --> 00:52:24,560
Je pourrais m'y faire.
630
00:52:24,720 --> 00:52:25,720
Vraiment ?
631
00:52:26,600 --> 00:52:27,960
Facilement.
632
00:52:29,480 --> 00:52:32,080
Comment ça se fait
que Ronnie a une villa immense
633
00:52:32,240 --> 00:52:34,320
avec cinq salles de bains
634
00:52:35,600 --> 00:52:37,000
et un escalier en marbre,
635
00:52:37,200 --> 00:52:39,320
et que toi,
tu as une caravane à Talacre ?
636
00:52:39,520 --> 00:52:41,080
Avec salle de bains.
Toute équipée.
637
00:52:41,280 --> 00:52:44,200
Et n'insulte pas Talacre.
J'ai grandi là-bas.
638
00:52:50,680 --> 00:52:51,760
Ca te plaît ?
639
00:52:52,480 --> 00:52:53,920
C'est délicieux.
640
00:52:54,640 --> 00:52:56,800
J'arrête bientôt de boire.
Normalement.
641
00:52:58,840 --> 00:52:59,880
Tu sais quoi ?
642
00:53:00,880 --> 00:53:03,200
Je suis un peu excitée.
643
00:53:03,400 --> 00:53:04,440
Juste un peu ?
644
00:53:08,080 --> 00:53:11,440
Il semblerait que j'aie
une bosse dans mon maillot.
645
00:53:12,040 --> 00:53:13,480
Devant ou derrière ?
646
00:53:29,640 --> 00:53:30,640
Bobby.
647
00:53:35,600 --> 00:53:36,800
Parle-moi.
648
00:53:37,200 --> 00:53:38,800
Fais-moi rire.
649
00:53:38,960 --> 00:53:40,000
Une minute.
650
00:53:45,520 --> 00:53:46,520
T'es hilarant.
651
00:53:46,880 --> 00:53:48,040
Tu l'as cherché.
652
00:53:57,080 --> 00:53:58,960
Comment je suis devenue si vieille ?
653
00:53:59,120 --> 00:54:01,360
Ca arrive à tout le monde.
Profites-en.
654
00:54:02,360 --> 00:54:04,400
Dans 5 ans,
tu seras 5 ans plus vieille.
655
00:54:08,040 --> 00:54:09,480
Tu as parlé à Ronnie ?
656
00:54:10,720 --> 00:54:12,520
Je lui parle tout le temps.
657
00:54:12,680 --> 00:54:15,560
Tu lui as parlé de moi ?
De mes idées ?
658
00:54:16,480 --> 00:54:18,200
- Pas encore.
- Pourquoi ?
659
00:54:20,480 --> 00:54:22,440
On est en pleine crise.
660
00:54:22,600 --> 00:54:23,640
Parle-lui.
661
00:54:23,840 --> 00:54:25,000
Ou je le ferai.
662
00:54:26,600 --> 00:54:28,520
Combien d'entreprises je gère ?
663
00:54:29,920 --> 00:54:31,600
- Plein.
- Un paquet !
664
00:54:31,800 --> 00:54:34,480
C'est pas facile.
Et on peut faire mieux.
665
00:55:09,720 --> 00:55:12,000
Davy, tu m'aides
à aller chercher de la tise
666
00:55:12,200 --> 00:55:13,280
au garage ?
667
00:55:13,440 --> 00:55:14,440
Un instant.
668
00:55:16,640 --> 00:55:19,640
Je vais rentrer un peu.
Il fait trop chaud.
669
00:55:26,480 --> 00:55:28,080
Elaine !
670
00:55:28,280 --> 00:55:30,560
- On dîne ici ou dehors ?
- Dehors.
671
00:55:31,360 --> 00:55:33,600
J'ai réservé au resto italien
sur la marina.
672
00:55:33,760 --> 00:55:35,120
Super.
673
00:55:38,240 --> 00:55:39,840
Je pourrais passer ma vie ici.
674
00:55:40,360 --> 00:55:43,000
- C'est dans tes projets ?
- Un jour.
675
00:55:44,440 --> 00:55:45,680
Où est Cheryl ?
676
00:55:46,800 --> 00:55:48,240
Elle a pas pu venir.
677
00:55:48,400 --> 00:55:49,920
Tu la connais.
678
00:55:50,080 --> 00:55:51,200
C'est mieux comme ça.
679
00:55:53,120 --> 00:55:55,200
Bobby, si tu me quittes
pour une autre,
680
00:55:55,360 --> 00:55:57,520
je te coupe les couilles, t'entends ?
681
00:55:57,840 --> 00:55:59,520
Je t'aime aussi.
682
00:56:12,360 --> 00:56:13,680
- Salut.
- Ca va, Ron ?
683
00:56:13,840 --> 00:56:14,840
Merci de nous aider.
684
00:56:15,000 --> 00:56:16,600
- Pas de problème.
- C'est gentil.
685
00:56:18,680 --> 00:56:20,040
Tu veux une bière, Davy ?
686
00:56:20,200 --> 00:56:21,280
Oui !
687
00:56:21,440 --> 00:56:24,440
Tu sais
que j'aime les bières fraîches.
688
00:56:24,920 --> 00:56:26,320
Je meurs de soif.
689
00:56:27,320 --> 00:56:29,560
Vous savez,
j'adore la chaleur, mais...
690
00:57:32,800 --> 00:57:35,040
Adaptation : Robin Moëllic
691
00:57:35,200 --> 00:57:37,840
Sous-titrage : Cinephase
44736
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.