Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,920 --> 00:00:11,360
في الأسبوع الفائت، اكتسب رياضيان"
"مركزهما في بطولة الجبابرة
2
00:00:11,480 --> 00:00:13,080
"عبر فوزهما بمسابقة المنطقة الوسطى"
3
00:00:13,760 --> 00:00:16,640
"(مات تشاين) و(داني سبيغل)" -
"(مات تشاين)، (داني سبيغل)"
4
00:00:16,760 --> 00:00:20,480
"بطلا الإقليم الأوسط"
5
00:00:20,800 --> 00:00:23,840
"الليلة، سنبحث عن الأفضل في الغرب" -
"الغرب" -
6
00:00:29,240 --> 00:00:30,320
"عجباً"
7
00:00:30,480 --> 00:00:34,600
المنافسة جنونية للغاية
أربعة متنافسين جدد من الغرب
8
00:00:34,720 --> 00:00:36,240
مستعدون لمجد الجبابرة
9
00:00:36,720 --> 00:00:39,080
"!ها نحن أولاء" -
"مهلاً" -
10
00:00:39,720 --> 00:00:42,560
شقيقان -
!اليافع منهما لا يستسلم -
11
00:00:43,080 --> 00:00:45,840
"!(فلننطلق يا (نوح" -
"!كلا" -
12
00:00:46,040 --> 00:00:48,560
"لكن مجد الجبابرة لا يأتي بسهولة"
13
00:00:48,920 --> 00:00:50,999
لأنه سيتعين على المتنافسين"
"التغلب على اثنين
14
00:00:51,120 --> 00:00:53,600
من أعضاء فريقي"
"من الرياضيين العالميين
15
00:00:53,720 --> 00:00:55,520
"(للاستيلاء على جبل (أوليمبوس"
16
00:00:57,960 --> 00:01:00,560
"(بطل الـ(سوبر بول)، (فيكتور كروز" -
"(فيكتور كروز)" -
17
00:01:00,960 --> 00:01:03,800
أنا بطل (سوبر بول) والآن
سأكون بطل الجبابرة
18
00:01:04,160 --> 00:01:07,960
ونجمة النينجا المقاتلة"
"(الأمريكية (جيسي غراف
19
00:01:08,520 --> 00:01:09,920
ولدت لأكون جبارة
20
00:01:10,640 --> 00:01:13,400
أسيرتقي متنافسو الليلة
لمستوى التحدي في الغرب؟
21
00:01:13,560 --> 00:01:15,440
ثمة طريقة واحدة لمعرفة هذا
22
00:01:21,120 --> 00:01:23,760
!فلتبدأ ألعاب الجبابرة
23
00:01:28,160 --> 00:01:30,240
أنا (إيريك باليشيا) عمري أربعون سنة -
"(إيريك باليشيا)" -
24
00:01:30,400 --> 00:01:32,400
مقدّم في فيلق المهندسين
بالجيش الأمريكي
25
00:01:32,520 --> 00:01:34,360
أنا (نوح باليشا)، عمري 30 سنة -
"(نوح باليشا)" -
26
00:01:34,480 --> 00:01:36,000
قبطان في القوات الجوية الأمريكية
27
00:01:36,160 --> 00:01:37,640
(نحن سوياً ميليشيا الـ(باليشا
28
00:01:37,800 --> 00:01:40,520
الألعاب الرياضية والمنافسات
هي قوتنا الموحدة
29
00:01:40,680 --> 00:01:43,280
ونحن أفضل أخوين يمكنك تخيلهم
30
00:01:44,040 --> 00:01:45,800
أصغر (إيريك) بعشر سنين
31
00:01:46,000 --> 00:01:49,400
كان في الجيش والكلية
قبل أن أدرك حتى ما الذي يجري
32
00:01:49,680 --> 00:01:53,520
لكن لطالما كان أخي قدوةً لي بالطبع
33
00:01:53,720 --> 00:01:59,160
حفزني لأنضم لأكاديمية الخدمة
وأن أكون الأفضل بكل ما أقدم عليه
34
00:01:59,440 --> 00:02:02,760
كان (نوح) مصدراً يحثني للبقاء فعالاً
والمحافظة على لياقتي
35
00:02:02,960 --> 00:02:07,320
كان لا يطاق كطفل
لكن (نوح) الآن أعز أصدقائي
36
00:02:08,240 --> 00:02:12,280
(أنا مفرز حالياً في قاعدة (يوكوتا
الجوية، غرب (طوكيو)، برفقة زوجتي
37
00:02:12,560 --> 00:02:15,120
(إيريك) مفرز في (ألمانيا)
برفقة زوجته وابنته
38
00:02:15,240 --> 00:02:16,760
أمضيت الكثير من الوقت منفصلاً عن أخي
39
00:02:16,880 --> 00:02:19,080
التفاعل الوحيد بيننا
كان عبر مراسلة الفيديو
40
00:02:19,240 --> 00:02:20,640
بصراحة، هذا صعب للغاية
41
00:02:20,760 --> 00:02:24,120
بالمقارنة مع أي شخص في هذه المسابقة
ما من طريقة للنجاح في هذا
42
00:02:24,520 --> 00:02:26,880
...ربما على شخص ما -
!بئساً -
43
00:02:26,999 --> 00:02:28,640
!عجباً
44
00:02:29,280 --> 00:02:31,040
جمعتنا هذه المنافسة مرةً أخرى
45
00:02:31,200 --> 00:02:35,640
(التنافس مع أخي في (ذا تايتان غيم
هو أجمل شعور يمكن لي أن أختبره
46
00:02:35,760 --> 00:02:39,120
حسناً، لدي قميص لك -
حسناً، شكراً لك -
47
00:02:39,240 --> 00:02:41,120
كما لدي قميص لك -
هذا حقيقي -
48
00:02:41,240 --> 00:02:45,240
سيصبح حقيقياً، لكن ما لا تعلمانه
هو أنني سأجعلكما تبارزان بعضكما
49
00:02:50,960 --> 00:02:52,440
حسناً يا رجل، أمستعد؟ -
أجل -
50
00:02:52,560 --> 00:02:57,999
يرغب كلانا بالفوز، وسنبذل ما في وسعنا
لكن بالتأكيد، سأكون البطل
51
00:03:01,160 --> 00:03:04,680
لدى (إيريك) 10 سنوات إضافية
من بناء العضلات
52
00:03:04,880 --> 00:03:08,080
أجل، أنت تجلس بجوار جيش الـ2019 -
لسنا جديرين بهذا -
53
00:03:08,200 --> 00:03:10,240
الجندي رياضي العام -
لسنا جديرين -
54
00:03:10,400 --> 00:03:12,720
هذه حال الجيش
لأنه لم يبارز القوات الجوية بعد
55
00:03:12,840 --> 00:03:14,160
عجباً
56
00:03:14,680 --> 00:03:16,880
(أنا بطل الـ(دي أو دي ألفا واريور
لمرتين
57
00:03:16,999 --> 00:03:20,560
شاركت في أول بطولة ثلاثية عالمية
في الـ(يابان)، كنت أول متأهل أجنبي
58
00:03:20,680 --> 00:03:21,880
أهذا ما تمتلكه أيها العجوز
59
00:03:22,120 --> 00:03:26,200
أمضيت حياتي في محاولة هزيمة أخي
ما من فرق في هذه المنافسة
60
00:03:26,400 --> 00:03:30,480
نوح)، لا تتحدني إن لم تكن أهلاً) -
!عجباً -
61
00:03:31,240 --> 00:03:32,560
هيا
62
00:03:33,040 --> 00:03:37,960
أعدك أن نكون صديقين بدايةً ونهايةً
لكن ما بينهما، سيكون عدوي الأول
63
00:03:38,080 --> 00:03:39,200
وسأهزمه شر هزيمة
64
00:03:42,360 --> 00:03:43,960
أمستعد؟ أحبك -
فلنقم بها -
65
00:03:44,160 --> 00:03:45,400
اخرج من هنا
66
00:03:50,440 --> 00:03:53,840
إذاً فهي معركة الإخوة، مرحباً جميعاً
(معكم (كاري شامباين
67
00:03:53,960 --> 00:03:56,360
جنباً إلى جنب مع الرجل الأفضل
(أليكس غولدن بوي مينديز)
68
00:03:56,480 --> 00:03:59,800
ماذا لدينا في جعبتنا للأخوين
اللذين سيتنافسان حرفياً
69
00:03:59,920 --> 00:04:03,040
لدينا مخطط مميز لليوم
،وكأول مهمة لهما
70
00:04:03,160 --> 00:04:06,200
(سيتسلق (نوح) و(إيريك
الجدران المرتبطة بسلاسل
71
00:04:07,320 --> 00:04:10,960
إنه سباق عبر ستة أسوار معلقة"
"على ارتفاع 10 أقدام في الهواء
72
00:04:11,240 --> 00:04:15,200
على كلا الرياضيين المشاركة"
"في الأربعة الأولى متدافعين جانبياً
73
00:04:15,320 --> 00:04:17,960
"لكن القسم الخامس بعيد جداً"
74
00:04:18,080 --> 00:04:20,520
"لذلك سيكون عليهم تقريبه ثم القفز"
75
00:04:20,760 --> 00:04:23,880
أول من يصل إلى السلسلة"
"يحظى بالنصر
76
00:04:24,920 --> 00:04:26,080
"(تشين لينكد)"
77
00:04:26,800 --> 00:04:30,960
التنافس بين الأشقاء أمر قديم
(مثل (قابيل) و(هابيل
78
00:04:31,080 --> 00:04:33,720
(فينوس) و(سيرينا)، (إلسا) و(آنا)
79
00:04:33,920 --> 00:04:37,080
ثق بي، لدي 3 فتيات
أعلم ما أتحدث عنه
80
00:04:37,480 --> 00:04:39,320
(والآن لدينا (نوح) و(إيريك
81
00:04:39,680 --> 00:04:42,280
شقيقان، لكن هناك مكان واحد
(على جبل (أوليمبوس
82
00:04:42,400 --> 00:04:46,400
(لتحدي بطل (سوبر بول)، (فيكتور كروز -
"(فيكتور كروز)" -
83
00:04:46,680 --> 00:04:49,800
القوة الجوية ضد الجيش
سيكون هذا جيداً
84
00:04:50,160 --> 00:04:51,360
(هذه (تشين لينكد
85
00:04:56,680 --> 00:04:58,920
"يرتدي (نوح) الأزرق، و(إيريك) الأحمر"
86
00:04:59,520 --> 00:05:01,920
"وتنطلق ميليشيا الـ(باليشا) بسرعة"
87
00:05:06,080 --> 00:05:08,400
!سريع! هذان الصبيان سريعان
88
00:05:09,400 --> 00:05:13,680
يتقدم (إيريك) ببطء في ردائه الأحمر"
"بينما (نوح) في ردائه الأزرق في إثره
89
00:05:15,560 --> 00:05:17,320
"(جيسيكا)، زوجة (إيريك)" -
"(ليزلي)، زوجة (نوح)" -
90
00:05:17,440 --> 00:05:19,560
(أنهى الأخ الأكبر (إيريك"
"السياج الرابع
91
00:05:19,680 --> 00:05:21,920
"ويبدو أنه سيكون أول من يسحب السلسلة"
92
00:05:24,520 --> 00:05:26,720
"الآن سيبدأ (إيريك) في سحب السلاسل"
93
00:05:26,840 --> 00:05:30,280
في محاولة منه لإحضارها للأمام"
"لكن (نوح) سيكون خلفه مباشرةً
94
00:05:30,760 --> 00:05:34,360
هذان الشقيقان من أفضل الرياضيين"
"في الجيش والقوات الجوية
95
00:05:34,520 --> 00:05:38,960
رغم ما بينهما من 10 سنوات"
"إلا أنهما تنافسا فيما بينهما طوال حياتهما
96
00:05:39,080 --> 00:05:43,280
وها هما الآن يواجهان بعضهما البعض"
"في حلبة الجبابرة
97
00:05:43,999 --> 00:05:45,680
"يسقط (إيريك) بوابته أولاً"
98
00:05:46,680 --> 00:05:49,840
يشق الأخ الأكبر (إيريك) طريقه"
"عبر السياجين الآخرين
99
00:05:51,440 --> 00:05:55,600
سقطت الآن بوابة (نوح)، هل فات الأوان؟"
"عليه تعويض الكثير من الوقت
100
00:05:55,720 --> 00:05:57,960
"يسرع (إيريك) عبر هذه" -
!(انطلق! (إيريك -
101
00:05:58,080 --> 00:05:59,360
!(هيا! (نوح
102
00:06:02,240 --> 00:06:06,680
(يتقدم (نوح) بسرعة، لكن (إيريك"
"وصل بالفعل، سلسلة النصر أمامه
103
00:06:08,600 --> 00:06:10,080
"وها قد نجح"
104
00:06:11,040 --> 00:06:13,560
"!(الفائز هو (إيريك باليشا"
105
00:06:13,720 --> 00:06:14,960
واحد صفر لصالح الجيش
106
00:06:16,280 --> 00:06:21,440
لا يزال أمام (نوح) فرصة"
"للعودة وتحقيق التعادل
107
00:06:24,240 --> 00:06:25,960
"لم ينته الأمر بعد"
108
00:06:28,040 --> 00:06:32,520
!ها نحن، صديقي -
"يخدم كلا الرجلين بلادهما" -
109
00:06:32,880 --> 00:06:35,800
ويمكن القول إنه ما من أحد"
"يفوقهما في المنافسة
110
00:06:37,320 --> 00:06:40,160
أحببته، حسناً، أيها الأخ الأكبر"
"سأعطيك الدعم الذي تستحقه
111
00:06:40,280 --> 00:06:45,560
هزم الأخ الأكبر أخاه الأصغر
وبادله الأخ الأصغر بالحب، يعجبني ذلك
112
00:06:46,360 --> 00:06:47,840
(لست قلقاً حيال سرعة (إيريك
يبدو سريعاً
113
00:06:47,960 --> 00:06:50,520
(لكن بحقكم، فزت بـ(سوبر بول
!فلنكن جادين
114
00:06:51,640 --> 00:06:53,040
الرجل الكبير -
أحسنت صنعاً، أخي -
115
00:06:53,400 --> 00:06:54,680
عمل عظيم
116
00:06:56,720 --> 00:06:59,080
"لاحقاً، القوات الجوية ضد الجيش" -
"القوات الجوية ضد الجيش" -
117
00:06:59,200 --> 00:07:02,560
يتبارى الشقيقان"
"في أكثر المعارك ملحميةً في الموسم
118
00:07:02,680 --> 00:07:05,320
عجباً -
!لا يستسلم الأخ الأصغر -
119
00:07:05,560 --> 00:07:11,280
سيحظى واحد فقط من هؤلاء الجنود"
"(بفرصة لتحدي الجبار الضخم (فيكتور كروز
120
00:07:11,680 --> 00:07:13,999
(وهو بطل في الـ(سوبر بول
لا شكر على واجب
121
00:07:14,760 --> 00:07:19,800
تستعد نجمة النينجا والمقاتلة المحترفة"
"جيسي غراف) للمعركة)
122
00:07:19,920 --> 00:07:24,120
حيث يتأهب اثنان من المتنافسين"
"(لمواجهتها في حقها في جبل (أوليمبوس
123
00:07:24,240 --> 00:07:25,720
!لا أصدق ذلك
124
00:07:30,960 --> 00:07:33,640
!نحن في الملعب فعلاً
125
00:07:35,560 --> 00:07:37,960
(ماليكا) -
ثمة متسابقة -
126
00:07:38,080 --> 00:07:44,200
أود مقابلتها لأنها تستمد
إلهامها الكبير من الصغار
127
00:07:44,560 --> 00:07:45,800
وأود إلقاء التحية
128
00:07:46,920 --> 00:07:48,520
(أدعى (ناتالي تالبيرت -
"(ناتالي تالبيرت)" -
129
00:07:48,640 --> 00:07:51,720
(عمري 29 وأنا من (سوكال، كاليفورنيا
130
00:07:54,720 --> 00:07:58,800
لدي فتاتان مميزتان في حياتي
131
00:07:59,440 --> 00:08:01,760
ابنتي (آزاريا)، ذات
الثلاثة أعوام ونصف
132
00:08:01,880 --> 00:08:04,400
وشقيقتي (ماليكا)، ذات التسعة أعوام
133
00:08:04,720 --> 00:08:06,240
!مرحباً -
!مرحباً -
134
00:08:07,960 --> 00:08:09,320
!عناق كبير
135
00:08:09,800 --> 00:08:13,480
سأصفف شعري غداً -
وأنا أيضاً -
136
00:08:14,160 --> 00:08:17,800
هانت هاتان الفتاتان
من مشكلات صحية كبيرة
137
00:08:17,920 --> 00:08:21,760
هزت عائلتنا بالفعل
138
00:08:24,040 --> 00:08:28,320
قابلت (ماليكا) حينما كانت في الثالثة
(حينما أتت للميتم حيث أعمل في (كينا
139
00:08:28,480 --> 00:08:31,440
(أنا (ماليكا)، أنت (ناتالي
140
00:08:31,800 --> 00:08:36,080
اكتشفت ووالدتي أنها تعاني
بعض المشكلات القلبية
141
00:08:36,480 --> 00:08:40,080
احتاجت بعض العمليات الجراحية الكبيرة
(التي لم يتمكنوا من إجرائها في (كينيا
142
00:08:40,440 --> 00:08:43,999
حينها بدأت العمليات الجراحية التي تحتاجها
(للاستمرار هنا في (الولايات المتحدة
143
00:08:45,800 --> 00:08:49,440
في عمر الثمانية شهور، تم تشخيص
ابنتي (آزاريا) بتسمم الرضّع
144
00:08:49,840 --> 00:08:53,880
!كان ذلك مرعباً للغاية
145
00:08:57,520 --> 00:08:58,720
!آزاريا)؟)
146
00:08:59,840 --> 00:09:05,080
حقيقة أنهما نجتا
من مخاوف صحية قاهرة
147
00:09:05,200 --> 00:09:10,360
علمتني الكثير
عن قوة العائلة والمحبة
148
00:09:10,520 --> 00:09:15,120
أدربّ في النادي، لطالما أثارت
الرياضة وألعاب القوى اهتمامي
149
00:09:15,280 --> 00:09:21,920
لكن (آزاريا) و(ماليكا) قادتاني إلى الشعار
"الذي أحيا به "أنت أقوى مما تعتقد
150
00:09:22,760 --> 00:09:26,280
أثبتتاه، والآن حان دوري في إثباته
151
00:09:26,640 --> 00:09:27,760
مرحباً
152
00:09:27,960 --> 00:09:30,999
مرحباً! كيف حالك؟ -
!(هذا (ماوي -
153
00:09:31,360 --> 00:09:32,880
(أعلم، لا أبدو كـ(ماوي
154
00:09:32,999 --> 00:09:35,800
ربما صوتي مثله لكنني لا أبدو مثله
155
00:09:35,999 --> 00:09:37,360
أتذكرين الأغنية؟
156
00:09:38,000 --> 00:09:40,520
"ماذا أقول سوى أن أرحب بك؟"
157
00:09:41,720 --> 00:09:43,480
شكراً جزيلاً لك -
حسناً، وداعاً يا أصحاب -
158
00:09:43,680 --> 00:09:45,440
!(وداعاً (روك -
وداعاً عزيزتي -
159
00:09:45,600 --> 00:09:46,760
أحبك عزيزي
160
00:09:48,800 --> 00:09:51,040
أدعى (كيلي فالديز)، عمري 28 -
"(كيلي فالديز)" -
161
00:09:51,160 --> 00:09:53,040
(أقطن في (ليك فورست، كاليفورنيا
162
00:09:54,360 --> 00:09:59,960
خلال نشأتي، كنت دائماً مسترجلة
أشعر بالراحة بقضاء الوقت بمرآب والدي
163
00:10:00,080 --> 00:10:02,200
نعمل على سيارته وأمارس الرياضة
164
00:10:03,320 --> 00:10:08,440
حينما كبرت أكثر وتقبلت نفسي
تعلمت أن الاسترجال أمر جيد
165
00:10:08,999 --> 00:10:13,800
لطالما علمت عند اختياري لمهنتي
أني اخترتها لمساعدة الآخرين
166
00:10:13,920 --> 00:10:16,600
خاصة لامتلاكي لياقة بدنية
تساهم في ذلك
167
00:10:16,720 --> 00:10:20,160
فأصبحت عاملة إطفاء في
(خدمة الغابات الأميركية) في (كاليفورنيا)
168
00:10:21,640 --> 00:10:24,480
إن مجال إطفاء الحرائق في البراري
كمكافحة النار التقليدية
169
00:10:24,600 --> 00:10:28,400
لكننا لا نخمد المنشآت
بل الحرائق الني نتلقى التحذيرات عنها
170
00:10:28,520 --> 00:10:30,600
لأنك الوحيد القادر
على ردع حرائق الغابات
171
00:10:31,440 --> 00:10:37,240
عند احتراق جبل كامل، عندها تستفيد
من تدريباتك وتعلم ماذا ستفعل
172
00:10:37,680 --> 00:10:39,960
عمل خطير، لكنه يستحق ذلك
173
00:10:40,200 --> 00:10:41,960
ستتحداني هذه المسابقة
174
00:10:42,080 --> 00:10:45,680
لكنني أعرف مدى قوتي
ولدي ما ينبغي للوصول إلى القمة
175
00:10:50,320 --> 00:10:51,920
"(إنها (ناتالي) ضد (كيلي"
176
00:10:52,040 --> 00:10:54,840
واحدة فقط ستستحق"
"(تحدي جبارة (دي جي
177
00:10:54,960 --> 00:10:58,160
"(نجمة (نينجا واريور)، (جيسي غراف" -
"(جيسي غراف)" -
178
00:10:59,320 --> 00:11:04,320
يعتمد هذا التحدي على دفع الكتل
حتى في حالة الإرهاق
179
00:11:04,560 --> 00:11:06,840
كما أعدكم بالإرهاق
180
00:11:07,120 --> 00:11:10,999
يراقبك كما أراقب 12 فطيرة
في يوم أخرج فيه عن حميتي
181
00:11:11,120 --> 00:11:13,560
واستيقاظي في منتصف الليل
متعرقاً من كثرة السكر
182
00:11:13,720 --> 00:11:19,960
ليس مهماً، الأهم أنه عليكم محاربة ذلك
وإن تحتم عليكم السقوط، قاوموا
183
00:11:20,120 --> 00:11:21,800
(إنها فقرة (لانش باد
184
00:11:26,200 --> 00:11:27,320
"(ناتالي) ضد (كيلي)"
185
00:11:27,440 --> 00:11:29,360
ناتلي) مرتدية الأزرق)"
"كيلي) مرتدية الأحمر)
186
00:11:29,480 --> 00:11:32,960
أول من سيسقط تلك الأربع كتل"
"ذات الـ250 باونداً، سيفوز
187
00:11:33,240 --> 00:11:38,720
عليكم استخدام سرعتكم وقوة دفعكم"
"لإسقاط تلك الكتل، هكذا
188
00:11:38,840 --> 00:11:40,080
"(ناتالي)"
189
00:11:43,600 --> 00:11:45,800
!كيلي)، أيضاً) -
!(و(كيلي -
190
00:11:46,120 --> 00:11:47,240
!(هيا، (كيلي -
"(روكسان) والدة (كيلي)" -
191
00:11:47,360 --> 00:11:52,920
النتيجة متقاربة"
"وتسقط (كيلي) الكتلة الثانية
192
00:11:53,240 --> 00:11:58,520
إنهما تطيران حرفياً في هذا التحدي"
"ونالت (كيلي) من كتلتها الثالثة
193
00:11:58,640 --> 00:12:01,840
"ثلاثة ضد واحد" -
"لا أصدق أن (كيلي) أظهرت ذلك الزخم" -
194
00:12:01,960 --> 00:12:04,440
"من ركلة واحدة، على (ناتالي) اللحاق بها"
195
00:12:04,640 --> 00:12:07,160
!(هيا، (ناتالي -
!دفعة قوية! هيا -
196
00:12:07,360 --> 00:12:08,600
ها نحن ننطلق
197
00:12:12,560 --> 00:12:17,320
!أوشكت على فعلها، لكن لا يكفي -
ها هي عاملة الإطفاء، الفتاة الذهبية -
198
00:12:19,920 --> 00:12:23,160
"(عجباً! (كيلي فالديز"
199
00:12:24,480 --> 00:12:28,040
"الفائزة هي مكافحة حرائق البراري"
200
00:12:28,160 --> 00:12:32,120
"!عجباً" -
عجباً -
201
00:12:32,320 --> 00:12:33,640
!يا لها من منافسة
202
00:12:35,480 --> 00:12:37,800
"!(كيلي)"
203
00:12:38,760 --> 00:12:40,080
كان ذلك رائعاً
204
00:12:40,560 --> 00:12:42,320
كان خيالياً، عمل رائع -
كان مذهلاً -
205
00:12:42,440 --> 00:12:43,680
عمل جيد
206
00:12:47,400 --> 00:12:49,600
حسناً، أبليت بشكل رائع
لديك محاولة أخرى
207
00:12:50,400 --> 00:12:53,400
سنرى هاتين الاثنتين"
"تتنافسان مجدداً
208
00:12:53,560 --> 00:12:57,920
أنا متلهف لرؤية كيف ستبلي
(ناتالي تالبيرت) ضد (كيلي فالديز)
209
00:12:58,040 --> 00:12:59,360
التي حصلت على نقطة ضد لا شيء
210
00:13:10,280 --> 00:13:11,999
"تفضلا، أيها المتنافسان، شكراً"
211
00:13:12,280 --> 00:13:13,800
أحبك -
وأنا أيضاً -
212
00:13:18,200 --> 00:13:23,480
ها نحن نبدأ، عاد الأخوان"
"(رأينا مسبقاً المقدم في الجيش (إيريك
213
00:13:23,600 --> 00:13:27,840
يفوز على أخيه الأصغر، (نوح)، نقيب"
"(القوات الجوية، في فقرة (تشين لينكد
214
00:13:27,960 --> 00:13:29,120
"لكنك تحتاج فوزين آخرين"
215
00:13:29,240 --> 00:13:33,280
لتحدي لاعب كرة القدم المحترف"
"(فيكتور كروز)، على جبل الـ(أوليمبوس)
216
00:13:33,440 --> 00:13:37,240
سيتواجه هذان الأخوان"
"(في فقرة (كيك آوت
217
00:13:37,720 --> 00:13:42,120
هذا التحدي لدفع مسامير ضخمة"
"باستخدام قدميك كالمطرقة
218
00:13:42,240 --> 00:13:46,640
المتنافسان في جهتين متعاكستين"
"ويبدأان دفع المكبسين اللذين جانبهما
219
00:13:46,800 --> 00:13:49,880
"ثم يستهدفان مركز المكبس الذهبي"
220
00:13:50,160 --> 00:13:53,880
الفوز في هذه الفقرة"
"هو بدفع ذلك المكبس الثالث
221
00:13:54,000 --> 00:13:55,560
"(كيك آوت)"
222
00:13:56,600 --> 00:14:01,560
إيريك) و(نوح)، يمكن أن يتجاوز)
هذا التحدي حدود قوتكما واستطاعتكما
223
00:14:01,800 --> 00:14:02,840
لكن أنتما لها
224
00:14:02,960 --> 00:14:04,760
أنكما جنديان وأخوان
225
00:14:04,880 --> 00:14:08,440
وتذكرا، أياً كان الفائز، سيقترب خطوة
لينال لقب الجبار
226
00:14:08,560 --> 00:14:11,040
وسيتلقى الحب الدائم من والدته
227
00:14:11,640 --> 00:14:16,920
إني أمزح، إنها تحبني أكثر من كليكما
(إنها فقرة (كيك آوت
228
00:14:22,160 --> 00:14:24,920
يرتدي (نوح) الأزرق
"و(إيريك) الأحمر
229
00:14:25,040 --> 00:14:28,880
يتعلق الأمر بركل المكابس"
"وقد بدأ هذان الشابان بسرعة
230
00:14:29,360 --> 00:14:30,800
ضرب (نوح) أولاً
231
00:14:32,560 --> 00:14:36,160
(وردّ عليه (إيريك"
"وصل كلاهما إلى مكبسهما الثاني
232
00:14:36,280 --> 00:14:38,120
!(هيا، (نوح
233
00:14:38,560 --> 00:14:44,320
حتماً، نعلم أن الأخوة يتنافسون"
"طيلة حياتهم، ما يزيد الحماس
234
00:14:44,440 --> 00:14:45,960
"نوح) أول من وصل إلى المكبس المركزي)"
235
00:14:46,080 --> 00:14:49,240
إن استطاع ركل ذلك"
"سيحقق التعادل
236
00:14:49,999 --> 00:14:54,760
أنهى (إيريك) الثانية، عليه الوصول"
"(إلى المكبس المركزي، وصد (نوح
237
00:14:58,840 --> 00:15:01,680
الآن، ستكون حرب الإنهاك"
"من سيستسلم هنا؟
238
00:15:01,840 --> 00:15:04,080
"لأنه ينبغي على أحد التغلب على الآخر"
239
00:15:04,640 --> 00:15:09,040
إنها أول فقرة ركل لهذا الموسم"
"يصل فيها كلا المتنافسان إلى المكبس الأخير
240
00:15:09,160 --> 00:15:10,240
في الوقت ذاته
241
00:15:10,360 --> 00:15:13,999
هذا ما نريده تماماً
أخوان في مواجهة بعضهما
242
00:15:14,160 --> 00:15:16,680
أحدهما من الجيش
والآخر من القوات الجوية
243
00:15:17,920 --> 00:15:19,720
إنهما يقولان
"ما الذي أقحمت نفسي به؟"
244
00:15:20,880 --> 00:15:22,200
انظر إلى هذا
245
00:15:23,640 --> 00:15:26,800
(كل ركلة يقوم بها (نوح"
"يردها (إيريك) على الفور
246
00:15:26,999 --> 00:15:28,760
ولم يستسلم أحد منهما
247
00:15:29,160 --> 00:15:33,560
هذا يتطلب قوة هائلة
للقسم العلوي من الجسم للتشبث
248
00:15:34,000 --> 00:15:38,840
يداهما، قوة قبضتهما، سواعدهما
كتفاهما، تنهك تماماً
249
00:15:47,680 --> 00:15:52,280
!انتظر! عجباً"
"سقط (إيريك) من المنصة
250
00:15:52,400 --> 00:15:56,160
(فرصة كبيرة لـ(نوح"
"إنه يركل بقوة
251
00:15:58,320 --> 00:16:01,000
"عاد (إيريك)، لكن هل خسر الكثير من الوقت؟"
252
00:16:01,200 --> 00:16:02,600
!(هيا، (نوح
253
00:16:03,280 --> 00:16:09,240
(حسناً، أظن أنها فرصة (نوح"
"احتذى بأخيه طيلة عمره، ولطالما تطلع إليه
254
00:16:09,360 --> 00:16:14,160
وأراد أن يكون الأفضل"
"إنها فرصته للفوز وتحقيق التعادل
255
00:16:14,720 --> 00:16:19,440
(يصبح الأمر صعباً على (إيريك"
"أوشك (نوح) إنهاء هذا
256
00:16:19,560 --> 00:16:21,000
"بضعة إنشات" -
!هيا -
257
00:16:22,080 --> 00:16:24,760
"!(كدنا ننتهي يا (كاري"
258
00:16:25,120 --> 00:16:29,160
!هيا -
"!ركلة جيدة إضافية، وتنتهي وقام بها" -
259
00:16:32,280 --> 00:16:37,680
لا يمكن الانتهاء إلا بهذه الطريقة"
"!(لقائدين في ميليشيا الـ(باليشا
260
00:16:37,840 --> 00:16:41,000
"لقد حققا التعادل" -
كان هذا رائعاً -
261
00:16:47,160 --> 00:16:48,440
إنك وحش
262
00:16:49,760 --> 00:16:52,080
لا يهمني من سأنافس
أعلم أن (إيريك) سريع
263
00:16:52,240 --> 00:16:54,960
وأعلم أن (نوح) رشيق لكني مستعد لأي منهما -
"(فيكتور كروز)" -
264
00:16:56,520 --> 00:16:58,280
!أحسنت -
!فعلتها -
265
00:16:58,400 --> 00:17:01,320
سأفعل ما تقوم به
266
00:17:02,480 --> 00:17:03,640
عمل رائع -
كان رائعاً -
267
00:17:03,760 --> 00:17:05,440
عمل رائع، أبليتما حسناً
268
00:17:05,560 --> 00:17:06,800
!لا انسحاب -
لا انسحاب -
269
00:17:06,920 --> 00:17:08,280
لا استسلام -
كلا -
270
00:17:08,400 --> 00:17:12,840
يخدم هذا الرجلان بلدنا بكل فخر
إنه شرف فعلاً
271
00:17:21,920 --> 00:17:28,240
ما زلت لا أستوعب حقيقة فوزي بأول تحد
على (ناتالي)، لأنها رياضية رائعة
272
00:17:30,400 --> 00:17:32,999
كيلي) قوية! أثبتت ذلك في الحدث الأول) -
"(ناتالي تالبيرت)" -
273
00:17:33,240 --> 00:17:35,280
عليّ الفوز بهذا لأبقى هنا
274
00:17:35,640 --> 00:17:40,840
(جئت إلى هنا لأري ابنتي (أزاريا
وأختي (ماليكا) أنك أقوى مما تظن
275
00:17:40,960 --> 00:17:43,800
وبإمكانك فعل أكثر مما تتخيل
276
00:17:46,120 --> 00:17:49,800
كيلي)، أنت على بعد فوز واحد)
(من جنون جبل (أوليمبوس
277
00:17:50,040 --> 00:17:53,720
(فوزي بذلك، (ناتالي
!عندها يمكنك العودة
278
00:17:53,840 --> 00:17:58,160
لذا، أمسكي بتلك السلسلة الحديدية
ولا تتوقفي حتى يقع خصمك
279
00:17:58,280 --> 00:17:59,960
(هذه فقرة (أوفر ذا إيدج
280
00:18:05,200 --> 00:18:07,720
ترتدي (ناتالي) الأزرق"
"و(كيلي) الأحمر
281
00:18:07,920 --> 00:18:11,880
بالطبع، إنها لعبة شد الحبل"
"بسلاسل ضخمة
282
00:18:12,160 --> 00:18:13,600
!اسحبي
283
00:18:14,160 --> 00:18:16,999
كلتا الامرأتان تسحبان تلك السلسة"
"بطول 75 قدماً
284
00:18:17,240 --> 00:18:21,520
بدأت (كيلي) بسحب الحبل أولاً"
"(وبعدها (ناتالي
285
00:18:21,640 --> 00:18:24,520
"الآن، عليهما لف 75 قدماً من الحبل"
286
00:18:24,640 --> 00:18:27,520
لتبدأا سحب تلك الكتلة وصدمها"
"بعلامة الجبابرة، للفوز
287
00:18:27,640 --> 00:18:30,080
!(هيا، (كيلي -
"هذا جيد" -
288
00:18:30,360 --> 00:18:32,840
ستبدأ (كيلي) بسحب
!...هذا الصندوق باتجاهها
289
00:18:41,040 --> 00:18:46,120
تبعد (كيلي) قدماً واحداً عن الفوز، لكن"
"توقفت (ناتالي) فجأة في الوقت المناسب
290
00:18:46,960 --> 00:18:48,240
!اثبتي
291
00:18:48,440 --> 00:18:51,480
تبعد (كيلي) بضعة إنشات"
"عن إنهاء هذه اللعبة
292
00:18:51,600 --> 00:18:52,760
تمسكي
293
00:18:56,080 --> 00:18:57,680
اصمدي يا عزيزتي
294
00:18:58,080 --> 00:19:01,120
"!انتظروا" -
!فلننطلق، (ناتالي)! ها نحن ننطلق -
295
00:19:01,400 --> 00:19:04,200
"انظروا إلى هذا" -
!انطلقي -
296
00:19:04,920 --> 00:19:08,880
عدنا إلى المنافسة"
"عادت المنافسة بين هاتين الامرأتين
297
00:19:09,080 --> 00:19:11,160
"يمكنك ملاحظة المعاناة والإرهاق"
298
00:19:11,320 --> 00:19:14,120
!هيا، (كيلي)! تحركي
299
00:19:14,960 --> 00:19:17,000
"تحاول (ناتالي) تحقيق التعادل"
300
00:19:17,240 --> 00:19:19,880
لكن تريد (كيلي) إنهاء ذلك"
"(والانتقال إلى جبل الـ(أوليمبوس
301
00:19:22,720 --> 00:19:24,800
انتظري -
!عجباً -
302
00:19:24,960 --> 00:19:30,840
"!لا أصدق" -
"رباه! إنّها تعتمد حيل عملها" -
303
00:19:31,400 --> 00:19:33,920
انسي تجاوزها للحد"
"لقد وضعتها على كتفها
304
00:19:40,480 --> 00:19:41,840
...كيلي) ربما)
305
00:19:42,280 --> 00:19:43,760
"إنّها تحاول ما بوسعها"
306
00:19:44,160 --> 00:19:47,040
"إنّها تستعمل ساقيها للرفع"
307
00:19:55,680 --> 00:19:59,720
!إنّ (كيلي فالديز) هي الفائزة
308
00:20:04,800 --> 00:20:06,120
كان من الصعب التعافي من ذلك
309
00:20:06,560 --> 00:20:08,000
لقد بدأت (كيلي) بطريقة رائعة
310
00:20:09,040 --> 00:20:10,560
"في انقضاض واحد"
311
00:20:10,760 --> 00:20:13,600
التفتت ولفت الحبل حول ظهرها
312
00:20:13,760 --> 00:20:16,520
(تهانينا! سوف تتأهلين لجبل (أولمبوس -
شكراً لك -
313
00:20:16,640 --> 00:20:20,320
الآن لديك فرصة لتقضي
على محاربة نينجا أمريكية
314
00:20:21,120 --> 00:20:24,840
كل تدريبي عبر جر خرطوم
الإطفاء قد أتى بثماره
315
00:20:24,960 --> 00:20:30,200
سأواجه (جيسي غراف) وهي معروفة
بسرعتها ورشاقتها، وهذا مخيف من دون شك
316
00:20:30,320 --> 00:20:32,240
ولكنني متحمسة جداً لرؤية
ما سيحدث
317
00:20:32,600 --> 00:20:33,800
إنّها تبدو رائعة
318
00:20:36,520 --> 00:20:37,760
لا يزال لديّ أنت
319
00:20:40,120 --> 00:20:41,720
شكراً لكونك رائعة -
شكراً -
320
00:20:41,840 --> 00:20:43,880
لكونك امرأة رائعة وأمّاً رائعة
321
00:20:44,320 --> 00:20:48,120
إذاً سيكون تحدياً بين عاملة إطفاء"
"(ضد محاربة نينجا على جبل (أولمبوس
322
00:20:48,640 --> 00:20:52,200
ولكن أولاً، يوجد نتيجة ليتم"
"(حسمها بين الأخوين (باليشا
323
00:20:52,480 --> 00:20:53,840
إنّها نهاية الطريق بالنسبة إلى أحدنا
324
00:20:54,000 --> 00:20:56,999
سيتواجهان من أجل كسر
التعادل بعد الفاصل
325
00:21:08,920 --> 00:21:10,520
"أهلاً بعودتكم إلى حلبة الجبابرة"
326
00:21:10,640 --> 00:21:12,999
المنصة معدة من أجل القتال"
"(بين الأخوين (باليشا
327
00:21:13,120 --> 00:21:15,400
ولكن واحد فقط"
"(يمكنه أن يرتقي إلى جبل (أولمبوس
328
00:21:15,520 --> 00:21:19,720
وفي انتظار الفائز"
"(جبار (دي جي)، (فيكتور كروز
329
00:21:21,480 --> 00:21:22,960
ما الحال يا عزيزي؟ -
تعال يا صاح -
330
00:21:23,080 --> 00:21:24,840
حاضر، سيدي -
سعدت لوجودك هنا -
331
00:21:24,960 --> 00:21:26,240
الشرف لي، شكراً لاستضافتي -
يا صاح، بالطبع -
332
00:21:26,360 --> 00:21:27,880
أجل، شكراً لك -
بالطبع، أجل -
333
00:21:28,080 --> 00:21:30,280
لنبدأ إذاً، لا يمكننا
أن نخيب أمله، صحيح؟
334
00:21:32,640 --> 00:21:37,720
حسناً، يحيط بنا هنا
أعضاء الدفاع الجوي والجيش
335
00:21:37,920 --> 00:21:41,760
وهم شديدو الحماس
ليروا كيف ستسير الأمور هنا
336
00:21:41,880 --> 00:21:43,120
دعوني أسمع أصوات الفخر
337
00:21:47,600 --> 00:21:49,480
!أجل، هيا بنا! هيا بنا -
"(نوح باليشا)" -
338
00:21:52,840 --> 00:21:54,480
!أحبكم -
الفائز في كسر التعادل هذا -
339
00:21:54,600 --> 00:21:57,960
يحصل على حقوق التبجح
في كل عيد شكر إلى الأبد
340
00:21:58,280 --> 00:22:00,480
إيريك)، (نوح)، ستكونان دائماً أخوين)
341
00:22:00,600 --> 00:22:03,880
ولكن واحد منكما فقط سيحصل
على فرصة أن يكون جباراً
342
00:22:04,040 --> 00:22:06,240
(في عملية شد (هرقل
343
00:22:10,920 --> 00:22:12,480
نوح) في اللون الأزرق)"
"و(إيريك) في اللون الأحمر
344
00:22:12,600 --> 00:22:16,640
عليكما إخراج هذه الأعمدة الفضية"
"ثم هي عملية شد للعمود الذهبي
345
00:22:16,840 --> 00:22:19,040
الرجل الذي يسقط الهدف"
"الذي وراءه أولاً
346
00:22:19,160 --> 00:22:20,760
"(سيتوجه إلى جبل (أولمبوس"
347
00:22:21,840 --> 00:22:23,400
"يقترب (إيريك) من العمود الذهبي أولاً"
348
00:22:23,600 --> 00:22:25,800
ولكن (نوح) وصل في الوقت"
"!المحدد لالتقاطه
349
00:22:27,240 --> 00:22:28,960
"نوح) يحاول أن يدافع)"
350
00:22:31,680 --> 00:22:36,200
هذان الاثنان قدما طوال المسافة"
"من الطرف الآخر من العالم
351
00:22:37,360 --> 00:22:39,760
لقد خدم (إيريك) في الجيش"
"(ثلاث جولات في (أفغانستان
352
00:22:39,880 --> 00:22:41,120
!(هيا يا (إيريك -
"(جيسيكا) و(ناديا)" -
353
00:22:42,240 --> 00:22:46,240
وقد قام (نوح) وفريقه الطيار بدعم"
"(الحملات الإنسانية عبر (آسيا
354
00:22:49,440 --> 00:22:51,360
لقد اقترب (إيريك) كثيراً
355
00:22:51,840 --> 00:22:55,240
!هناك تماماً! هناك تماماً
356
00:22:55,560 --> 00:22:57,360
نتيجة متقاربة
357
00:22:58,720 --> 00:23:01,160
إنّ (نوح) يخسر قبضته على العمود
358
00:23:06,440 --> 00:23:09,999
عملية سحب واحدة قوية بعد
ويمكن أن ينتصر
359
00:23:11,160 --> 00:23:13,320
نوح) يتمسك بيأس)
360
00:23:13,560 --> 00:23:17,240
(إنّه لا يريد أن يدع لـ(إيريك"
"فرصة التبجح بهذا لبقية حياته
361
00:23:18,400 --> 00:23:21,040
"إنّ تقدم (إيريك) قد يكون بعيداً" -
"عناصر الجيش" -
362
00:23:21,160 --> 00:23:23,360
"عن قدرة (نوح) على العودة"
363
00:23:23,999 --> 00:23:26,160
!مهلاً -
!اسحب -
364
00:23:27,480 --> 00:23:29,560
!الأخ الأصغر لن يستسلم
365
00:23:32,920 --> 00:23:34,000
!رباه -
"عناصر القوى الجوية" -
366
00:23:36,280 --> 00:23:41,520
"نوح باليشا) يسحب بأقوى ما لديه)" -
"لا يمكنني تصديق هذا" -
367
00:23:41,640 --> 00:23:43,920
"لم ينته الأمر بعد" -
!(هيا بنا يا (نوح -
368
00:23:46,800 --> 00:23:48,320
(هيا يا (نوح
369
00:23:48,840 --> 00:23:51,600
"نوح) يقترب كثيراً من تغيير النتيجة)"
370
00:23:54,840 --> 00:23:57,920
بالحديث عن التنافس بين الأخوة
!هذا جنون
371
00:24:01,120 --> 00:24:02,960
"!عجباً! إلى الخلف والأمام"
372
00:24:03,400 --> 00:24:04,880
"نوح) لن يستسلم بسهولة)"
373
00:24:05,080 --> 00:24:07,800
!إنّ سواعدهما تحترق الآن
374
00:24:08,040 --> 00:24:10,040
"من يريد الفوز أكثر؟"
375
00:24:10,680 --> 00:24:12,920
"سحب كبير جداً هنا"
376
00:24:14,720 --> 00:24:16,120
"(لقد تصدر (إيريك"
377
00:24:16,720 --> 00:24:20,320
نوح) متشبث بكل أطرافه)"
"يحاول الصمود
378
00:24:22,040 --> 00:24:23,840
"!الأمر يحدث، إنّه يحدث"
379
00:24:25,720 --> 00:24:28,800
"!إنّه يفقد قبضته" -
!اسحب يا (إيريك)، اسحب -
380
00:24:29,320 --> 00:24:32,920
عملية سحب كبيرة إضافية"
"(وسيربح (إيريك
381
00:24:37,120 --> 00:24:38,600
!اسحب! اسحب
382
00:24:39,040 --> 00:24:40,360
"إنّه قريب جداً"
383
00:24:44,160 --> 00:24:48,120
!رباه! إنّها مسألة إنشات فقط
!بضعة إنشات
384
00:24:50,080 --> 00:24:52,080
!أنا مصدوم
385
00:24:53,920 --> 00:24:57,520
لن يستسلم -
!رباه -
386
00:25:00,080 --> 00:25:01,640
!لا
387
00:25:02,600 --> 00:25:05,120
!لقد سقط"
"!إيريك باليشا) قد سقط)
388
00:25:06,480 --> 00:25:07,720
!اسحب
389
00:25:10,440 --> 00:25:14,960
يجب أن يعود، عليك أن تعود -
!رباه -
390
00:25:19,160 --> 00:25:23,240
!لا يمكنني تصديق هذا
(لقد أعادها (نوح
391
00:25:26,680 --> 00:25:29,160
إنّ هذين الأخوين لا يستسلمان
392
00:25:29,720 --> 00:25:31,200
!لا يستسلمان
393
00:25:31,320 --> 00:25:33,640
"فقط الأفضل يفعل ما يفعلانه"
394
00:25:34,800 --> 00:25:36,120
!اسحبا
395
00:25:37,840 --> 00:25:39,160
اسحبا! اسحبا سحبتين جيدتين
396
00:25:42,440 --> 00:25:45,120
"!رباه"
397
00:25:45,880 --> 00:25:48,800
"!رباه" -
!سحبة أخرى بعد -
398
00:25:51,840 --> 00:25:55,640
(سحبة إضافية من (نوح باليشا
وسينتهي الأمر
399
00:25:59,040 --> 00:26:00,120
!ها هي ذي
400
00:26:08,080 --> 00:26:09,280
(لقد فعلها (نوح
401
00:26:16,120 --> 00:26:19,840
"نوح باليشا) هو الفائز)"
402
00:26:21,240 --> 00:26:23,920
!أجل! أجل
403
00:26:24,880 --> 00:26:28,800
يمكنني أن أحدثك عن الأخ الأصغر الذي"
"كان يتطلع إلى أخيه الأكبر طوال حياته
404
00:26:28,999 --> 00:26:30,960
"يريد أن يكون مثله فقط"
405
00:26:31,600 --> 00:26:33,800
"وقد حقق نجاحاً في حلبة الجبابرة"
406
00:26:36,840 --> 00:26:40,120
!رباه! إنّك وحش -
كيف فعلت ذلك؟ -
407
00:26:45,360 --> 00:26:47,600
تعال إلى هنا يا صاح -
!رباه! يا صاح -
408
00:26:49,400 --> 00:26:53,480
!رائع! هيا بنا
409
00:26:56,640 --> 00:26:59,280
لقد كان تلك أفضل مباراة
سحب (هرقل) حظينا بها
410
00:26:59,400 --> 00:27:01,320
أجل، في الحلبة
لقد كانت مميزة
411
00:27:01,440 --> 00:27:03,120
في هذا البرنامج -
أجل، كانت مميزة بالفعل -
412
00:27:03,240 --> 00:27:04,240
من دون منازع
413
00:27:04,360 --> 00:27:05,680
!عجباً -
من دون شك -
414
00:27:06,560 --> 00:27:08,280
"(نقيب القوات الجوية (نوح باليشا"
415
00:27:08,400 --> 00:27:10,960
ضد بطل كرة القدم الأمريكية"
"(فيكتور كروز)
416
00:27:11,120 --> 00:27:12,640
"ستكون مباراة جيدة"
417
00:27:26,200 --> 00:27:27,880
"(كيلي فالديز)"
418
00:27:28,000 --> 00:27:31,720
أشعر أنّني متحمسة وجاهزة للبدء -
!(هيا بنا يا (كيلي -
419
00:27:31,840 --> 00:27:33,080
(سأواجه (جيسي غراف
420
00:27:33,200 --> 00:27:35,680
ستكون مباراة صعبة لأنّها رياضية رائعة
421
00:27:35,800 --> 00:27:37,600
وأتوقع أنّها ستتحرك بسرعة نسبياً
422
00:27:37,760 --> 00:27:42,840
لذا أرجو أن أعوض الوقت بالقدرة
العضلية لأنّني أفضل منها بذلك قليلاً
423
00:27:42,960 --> 00:27:46,400
ولكنني أظن أنّني أستطيع
أن أهزم جبارة وأصبح جبارة بنفسي
424
00:27:48,760 --> 00:27:51,240
محاربة نينجا أصيلة
425
00:27:51,440 --> 00:27:53,120
(وحائزة على حزام أسود في رياضة (التايكوندو
426
00:27:53,240 --> 00:27:57,120
(وممثلة حيل ساطعة في (هوليوود
"تصل إلى مستوى "الروعة
427
00:27:57,240 --> 00:28:01,480
دائمة التفوق، وملهمة للملايين
على طول الطريق
428
00:28:01,680 --> 00:28:03,240
(إنّها (جيسي غراف
429
00:28:05,640 --> 00:28:08,080
أنا (جيسي غراف)، ممثلة حيل
محاربة نينجا
430
00:28:08,200 --> 00:28:09,760
(وأنا هنا لأفوز في قمة (أولمبوس
431
00:28:10,000 --> 00:28:11,880
"(جيسي غراف)"
432
00:28:12,960 --> 00:28:15,320
لقد مارست مهنتي كممثلة حيل
لمدة اثنتي عشرة سنة
433
00:28:15,480 --> 00:28:18,440
في الكثير من الأفلام
والمسلسلات التلفزيونية
434
00:28:18,880 --> 00:28:22,800
لقد تعلقت من مروحيات وقفزت
من أعلى الأبنية والجسور والمنحدرات
435
00:28:22,920 --> 00:28:25,280
لقد تم إضرام النار بي ورميي من النوافذ
436
00:28:25,560 --> 00:28:27,440
وقد مت ألف ميتة
437
00:28:27,840 --> 00:28:29,320
ولكنني أستمر بالعودة
438
00:28:30,720 --> 00:28:36,360
(لقد اخترت (جيسي غراف
لأنّها منافسة في كل ما تفعله
439
00:28:36,560 --> 00:28:42,760
وقد ألهمت جيلاً كاملاً من الفتيات
ليصبحن محاربات نينجا
440
00:28:45,040 --> 00:28:48,680
لقد وضعت إلى جانب أفضل
ستة رجال في الميدان
441
00:28:48,840 --> 00:28:50,120
خمس أو ست مرات
442
00:28:50,360 --> 00:28:54,160
المرأة الأولى على الإطلاق"
"!التي أنهت المرحلة الأولى
443
00:28:54,280 --> 00:28:57,080
"!(لقد فعلتها (جيسي غراف"
444
00:28:59,480 --> 00:29:04,840
أنا عنيدة ومثابرة وسوف أتخطى
كل عقبة عليّ مواجهتها بهدف الفوز
445
00:29:06,360 --> 00:29:07,840
لقد خلقت لأكون جبارة
446
00:29:21,320 --> 00:29:23,120
"!هكذا تكون طريقة الدخول"
447
00:29:23,320 --> 00:29:26,840
(ها هي الجبارة التي اختارها (دي جي"
"(بعناية (جيسي غراف
448
00:29:27,640 --> 00:29:31,280
إنّها قادمة وعيناها مركزتان"
"على الفوز بالجائزة
449
00:29:31,440 --> 00:29:32,520
"أن تربح في الغرب"
450
00:29:32,640 --> 00:29:34,120
"(ثم تنضم إلى (داني سبيغل"
451
00:29:34,240 --> 00:29:37,880
الذي ربح مسبقاً في منافسة"
"جبابرة المنطقة الوسطى
452
00:29:38,000 --> 00:29:41,440
وستبدأ هذه الرحلة الآن"
"(من جبل (أولمبوس
453
00:29:42,720 --> 00:29:44,720
"إنّه الاختبار النهائي للجبابرة" -
"البوابات" -
454
00:29:44,840 --> 00:29:47,080
"سباق جبناً إلى جنب" -
"قلب الصناديق" -
455
00:29:47,200 --> 00:29:50,080
"(أعلى وأسفل جبل (دي جي" -
"صعود، حمل الجذوع، الجسور" -
456
00:29:50,440 --> 00:29:53,640
للربح، أنت بحاجة للسرعة والقوة -
"قفص الزحف ومنطقة الإنزال" -
457
00:29:53,800 --> 00:29:55,800
"ولكن أكثر من ذلك، للشجاعة" -
"الكرة والسلاسل" -
458
00:29:55,960 --> 00:29:58,160
"من لديه المهارات الكافية الليلة؟" -
"ضريح الجبابرة" -
459
00:29:58,720 --> 00:30:02,920
تذكروا، الطريقة الوحيدة لتصبح"
"جباراً هي بالتغلب على جبار
460
00:30:04,520 --> 00:30:09,800
جيسي)، (كيلي)، حان الوقت)
لتقديم أفضل ما لديكما، هيا بنا
461
00:30:10,080 --> 00:30:12,200
(هذا هو جبل (أولمبوس
462
00:30:16,720 --> 00:30:20,160
كيلي فالديز) ترتدي اللون الأحمر)"
"و(جيسي غراف) في اللون الأسود
463
00:30:20,320 --> 00:30:23,720
فلنر ما يمكن لهاتين الرياضيتين"
"(الخارقتين فعله على جبل (أولمبوس
464
00:30:23,840 --> 00:30:27,080
(لا بد أنّك تظن أنّ (جيسي غراف"
"لديها الأفضلية هنا
465
00:30:27,200 --> 00:30:29,360
إنّها ممثلة حيل حقيقية"
"فلم لا تظن ذلك؟
466
00:30:29,920 --> 00:30:32,800
انزلاق صغير أثناء تسلقهما"
"إلى القمة الحديدية
467
00:30:32,920 --> 00:30:36,400
(جيسي) في المقدمة ولكن (كيلي فالديز)"
"متأخرة عنها ببضعة أقدام فقط
468
00:30:36,800 --> 00:30:38,360
عجباً! إنّهما متقاربتان
469
00:30:38,640 --> 00:30:42,960
إنّ (جيسي غراف) محاربة"
"نينجا خارقة
470
00:30:43,480 --> 00:30:46,360
والآن هي تقترب باتجاه رفع"
"كومة الحطب التي تزن مئة باوند
471
00:30:46,480 --> 00:30:47,680
!(أجل يا (جيس -
"(جيني) و(توم) والدا (جيسي)" -
472
00:30:48,120 --> 00:30:51,680
تعاني (جيسي) قليلاً في رفع"
"كومة الحطب أعلى المنحنى
473
00:30:51,920 --> 00:30:53,560
ها هي ذي، ارفعي بساقيك
474
00:30:54,680 --> 00:30:56,880
أجل، إنّه الوزن العمودي"
"وهو ثقيل جداً
475
00:30:57,000 --> 00:30:58,480
"وهذا ما يجعل الأمر صعباً"
476
00:31:01,160 --> 00:31:04,680
جيسي غراف) تعاني في رفع كومة)"
"الحطب بينما عليها تدبير مسألة الصعود
477
00:31:04,800 --> 00:31:07,560
"وأخيراً تتمكن من فعلها" -
لقد اقتربت، ها هي اقتربت -
478
00:31:07,680 --> 00:31:10,360
"جبل (أولمبوس) هو المقيم الأعظم"
479
00:31:10,480 --> 00:31:15,880
تماماً، هذه هي الطريقة الأمثل لتقييم"
"سرعتك وقدرة تحملك ورشاقتك
480
00:31:16,040 --> 00:31:19,560
الآن هي النقطة من الجبل
حيث يزداد الضغط على المتسابقين
481
00:31:19,680 --> 00:31:21,480
هنا يظهر التعب
482
00:31:23,040 --> 00:31:25,000
هنا حيث يكون من المهم
المحافظة على التركيز
483
00:31:26,360 --> 00:31:29,560
(ولكن ستكون (كيلي فالديز"
"من تنهي أولاً
484
00:31:30,160 --> 00:31:33,280
سمعت (كيلي) تتحدث قبلاً"
"أنّها كانت تتطلع لهذا التحدي
485
00:31:33,400 --> 00:31:35,080
أرادت أن تكون هنا"
"(على قمة جبل (أولمبوس
486
00:31:35,200 --> 00:31:38,440
بانتظار فرصتها لتري الجميع"
"أنّها جبارة قوية
487
00:31:39,200 --> 00:31:40,320
(هيا بنا يا (جيس
488
00:31:41,760 --> 00:31:44,040
(لكن على (جيسي غراف"
"أن تسرع هنا
489
00:31:44,200 --> 00:31:47,280
دخلت (كيلي فالديز) الآن"
"قفص الزحف
490
00:31:47,800 --> 00:31:51,160
وصلت (جيسي) الآن إلى جسر السماء"
"لقد تمكنت من عبوره
491
00:31:51,560 --> 00:31:52,920
"مهلاً لحظة"
492
00:31:53,200 --> 00:31:54,680
"في انقلاب غريب للأحداث"
493
00:31:54,920 --> 00:31:59,480
ستكون (جيسي غراف) داخل"
"(القفص ذاته حيث توجد (كيلي فالديز
494
00:31:59,800 --> 00:32:03,480
لم يحدث هذا من قبل"
"هل ارتبكت وعادت أدراجها؟
495
00:32:04,200 --> 00:32:07,840
بصراحة، لا يهم ذلك في هذه المرحلة"
"ستكون (جيسي غراف) خلفها مباشرة
496
00:32:08,000 --> 00:32:10,400
"والمرأتان شديدتا القرب من بعضهما"
497
00:32:10,520 --> 00:32:11,520
!(هيا يا (كيلي
498
00:32:11,640 --> 00:32:15,880
هيا بنا يا (جيسي)، يوجد قفصان
لكنهما اختارتا القفص ذاته
499
00:32:16,480 --> 00:32:17,600
قريبتان
500
00:32:17,880 --> 00:32:20,720
هل فكرت بأنّنا قد نرى هذا"
"الآن في هذه اللحظة؟
501
00:32:20,840 --> 00:32:22,080
"مطلقاً"
502
00:32:23,200 --> 00:32:27,080
ولكن (كيلي فالديز) من تتصدر"
"في طريقها الآن إلى منطقة الإنزال
503
00:32:27,200 --> 00:32:29,280
(ولكن (جيسي غراف"
"ستكون خلفها مباشرة
504
00:32:29,400 --> 00:32:32,560
لكنها بدأت في الإبطاء بعد"
"الانتهاء من قفص الزحف
505
00:32:33,280 --> 00:32:35,160
(ها أنت ذي، هيا بنا يا (جيس
506
00:32:40,280 --> 00:32:43,560
تسحب (كيلي) الكرة والسلسة"
"ذات المئتي باوند عبر الحلبة
507
00:32:43,720 --> 00:32:45,720
لكن (جيسي) تأخرت قليلاً"
"في البدء
508
00:32:45,840 --> 00:32:47,800
"إنه قلب للموازين"
509
00:32:48,360 --> 00:32:50,720
لدى (جيسي) تلك الرفعة"
"في المهارات الرياضية والرشاقة
510
00:32:50,880 --> 00:32:54,720
ولكن حين نتحدث عن القوة الوحشية"
"يبدو أنّ الأفضلية لـ(كيلي) في ذلك
511
00:32:55,920 --> 00:32:57,720
هيا يا (جيسي)، هيا
512
00:32:58,160 --> 00:32:59,800
"إنّ (كيلي) تقترب من الضريح"
513
00:33:00,000 --> 00:33:02,600
سيتوجب عليها أن تحطم الصخور"
"لتصل إلى المفتاح
514
00:33:09,320 --> 00:33:11,800
و(كيلي) تعمل على إزاحة"
"عقبتها الأخيرة
515
00:33:14,760 --> 00:33:18,520
لم تتحرك (جيسي غراف) حتى"
"!وقد سقطت على الأرض لا أصدق هذا
516
00:33:18,640 --> 00:33:20,880
!عجباً -
"لقد انهارت" -
517
00:33:23,440 --> 00:33:27,160
لكن (كيلي فالديز) تشق طريقها"
"عبر ضريح الجبابرة
518
00:33:27,280 --> 00:33:29,560
وداخل القبر يوجد المفتاح"
"هيا بنا
519
00:33:29,720 --> 00:33:32,400
إنّها بعيدة خطوة واحدة"
"عن أن تصبح جبارة
520
00:33:35,440 --> 00:33:39,320
لقد نهضت (جيسي) وهي تفعل كل"
"ما بوسعها لتنهي السباق بشكل جيد
521
00:33:41,120 --> 00:33:44,160
يا له من تحول غريب"
"!في الأحداث في حلبة الجبابرة
522
00:33:44,280 --> 00:33:48,760
إنّ (كيلي فالديز) وفي يدها"
"!المفتاح، هي الجبارة الجديدة
523
00:33:56,680 --> 00:33:59,440
!رائع! أجل
524
00:33:59,760 --> 00:34:03,920
عجباً! كان ذلك رائعاً -
شكراً لك -
525
00:34:04,080 --> 00:34:05,120
تهانينا
526
00:34:05,240 --> 00:34:08,640
دعيني أزيل هذه -
"هزمت (كيلي فالديز) للتو امرأة خارقة" -
527
00:34:08,760 --> 00:34:13,520
قدروها وامنحوها تصفيقاً حاراً"
"(لامرأة الإطفاء في براري (كاليفورنيا
528
00:34:14,080 --> 00:34:17,720
إنّه تركض باتجاه عائلتها"
"لقد وصلت إلى أمها وأخواتها
529
00:34:18,920 --> 00:34:20,320
"بالكاد تقف"
530
00:34:25,200 --> 00:34:26,440
!عجباً
531
00:34:27,600 --> 00:34:28,800
!عمل جيد يا فتاة
532
00:34:29,800 --> 00:34:31,080
"ولكن هذه ليست النهاية"
533
00:34:31,200 --> 00:34:32,720
"(إذا خسرت في جبل (أولمبوس"
534
00:34:32,840 --> 00:34:34,840
فستكون لديك فرصة"
"في النهائيات الإقليمية
535
00:34:34,960 --> 00:34:37,000
لن تكون هذه هي المرة الأخيرة
(التي نرى بها (جيسي غراف
536
00:34:37,120 --> 00:34:38,800
أليس كذلك يا صاح؟ -
لا، لن تكون المرة الأخيرة -
537
00:34:38,920 --> 00:34:44,440
مع أنّ المنافسة ستزداد قوة
فقط بدءاً من هذه اللحظة
538
00:34:44,560 --> 00:34:46,960
لقد كانت المنافسة صعبة
بقدر ما توقعت
539
00:34:47,480 --> 00:34:49,280
لديّ فرصة أخرى بعد
لكي أستعيد لقبي
540
00:34:49,640 --> 00:34:52,160
إنّه لشرف عظيم ليتم اختياري
من (دواين) لأكون جبارة
541
00:34:52,280 --> 00:34:56,080
والآن عليّ أن أستحق العودة
إلى ذلك المنصب
542
00:34:57,640 --> 00:35:01,720
أشعر بالإرهاق! رئتاي تحترقان
ساقاي متعبتان ولكنني جبارة
543
00:35:06,160 --> 00:35:07,400
أحبك
544
00:35:20,480 --> 00:35:23,280
فيكتور كروز)، الفائز في البطولة)
الوطنية لكرة القدم الأمريكية
545
00:35:23,480 --> 00:35:25,320
(ضد (نوح باليشا
546
00:35:27,960 --> 00:35:34,360
(إذا استطعت التغلب على أخي (إيريك
أثق أني يمكنني التغلب على أي أحد
547
00:35:36,200 --> 00:35:38,000
سأنافس رياضياً عالمياً
(هو (فيكتور كروز
548
00:35:38,160 --> 00:35:40,680
لذا فعليّ أن أنفذ الأمر
وألّا أرتكب الأخطاء
549
00:35:40,880 --> 00:35:42,080
سأفوز في هذه المنافسة
550
00:35:49,080 --> 00:35:52,560
أتعلم ما هو أكثر إبهاراً من إحراز هدف
في البطولة الوطنية لكرة القدم الأمريكية؟
551
00:35:52,880 --> 00:35:54,800
ألا تكون مجنداً حتى من قبل
اتحاد كرة القدم الأمريكية
552
00:35:54,920 --> 00:35:59,120
ومع ذلك تحوز الفرصة
أن تصبح لاعباً محترفاً وبطلاً عالمياً
553
00:35:59,280 --> 00:36:02,240
(الإبهار ذاته هو (فيكتور كروز
554
00:36:03,280 --> 00:36:04,640
أنا شديد التنافس
555
00:36:04,840 --> 00:36:06,880
لا أعرف حتى معنى كلمة
"على رسلك"
556
00:36:07,080 --> 00:36:09,160
أنا شخص يحب أن يضع
قوته بأكملها
557
00:36:09,400 --> 00:36:11,200
"(فيكتور كروز)"
558
00:36:11,320 --> 00:36:12,800
(لقد اخترت (فيكتور كروز
559
00:36:12,920 --> 00:36:17,560
لأنّه حقق إنجازات رائعة
في عالم كرة القدم للمحترفين
560
00:36:18,320 --> 00:36:20,800
لقد كنت لاعباً متلقياً في كرة القدم
"(لصالح فريق "(نيو يورك جاينتس
561
00:36:21,600 --> 00:36:24,920
في سنتي الثانية، حققت"
"1536 ياردة تلقي
562
00:36:25,200 --> 00:36:27,160
وأكثر من خمسة وعشرين هدفاً
في مسيرتي
563
00:36:28,160 --> 00:36:30,400
وملك (السالسا) في الرقص
564
00:36:31,480 --> 00:36:34,120
ليس راقصاً جيداً فقط
أفضل منّي بقليل
565
00:36:34,320 --> 00:36:37,880
لكن حلمي كان أن ألعب
"(مع فرق "(نيو يورك جاينتس
566
00:36:37,999 --> 00:36:40,000
لقد كنت أحيا متخيلاً
567
00:36:40,160 --> 00:36:43,440
(أنّني أعيش نجاح (فيكتور كروز
وانتصاره في البطولة الوطنية
568
00:36:45,440 --> 00:36:47,880
أن تصل إلى أعلى قمة
في لعبة كرة القدم
569
00:36:47,999 --> 00:36:49,080
وأن تربح المباراة
570
00:36:49,200 --> 00:36:50,320
إنّه حلم يتحقق
571
00:36:51,760 --> 00:36:52,760
حين تكون في ملعب كرة القدم
572
00:36:52,880 --> 00:36:54,640
يجب أن تقدم أفضل ما لديك
في كل مرة تكون واقفاً في الصف
573
00:36:54,760 --> 00:36:56,600
الخصم يقف هناك يريد هزيمتك
574
00:36:56,720 --> 00:36:59,960
لذا عليك الاستعداد لذلك جسدياً وذهنياً
575
00:37:00,680 --> 00:37:03,320
أنا متحمس لإظهار طبيعتي المنافسة
"إلى "ألعاب الجبابرة
576
00:37:03,480 --> 00:37:05,720
لقد اشتقت كثيراً
أن أكون في ملعب كرة القدم
577
00:37:06,200 --> 00:37:08,120
نوح)، إنّ هذا الذي لديّ هنا)
578
00:37:08,240 --> 00:37:11,000
لا أعلم إن كنت تستطيع رؤيته
ركز على هذا، هل صورته؟
579
00:37:11,120 --> 00:37:12,480
أنا بطل في البطولة الوطنية
لكرة القدم الأمريكية
580
00:37:12,680 --> 00:37:14,080
والآن، سأكون بطلاً جباراً
581
00:37:14,360 --> 00:37:15,560
لتبدأ اللعبة
582
00:37:29,560 --> 00:37:31,800
"(نجم كرة القدم (فيكتور كروز"
583
00:37:31,920 --> 00:37:34,200
يستعد لأول منافسة له"
"(على جبل (أولمبوس
584
00:37:34,360 --> 00:37:36,840
"الفائز سيتابع بصفته الجبار الحاكم"
585
00:37:36,960 --> 00:37:41,240
وسيواجه الجبار البطل للإقليم"
"(الأوسط، (مات تشان
586
00:37:41,360 --> 00:37:43,600
"في النهائيات في نهاية الموسم"
587
00:37:43,720 --> 00:37:46,360
هذا الجبل سيختبر أشجع الرياضيين
588
00:37:46,480 --> 00:37:49,560
(وصدقوني، (نوح) و(فيكتور
كلاكما سيتم اختباره
589
00:37:49,800 --> 00:37:52,320
(هذا هو جبل (أولمبوس
590
00:37:57,120 --> 00:37:58,880
"(ها نحن في جبل (أولمبوس"
591
00:37:59,000 --> 00:38:01,880
نوح) يرتدي اللون الأزرق)"
"و(فيكتور كروز) يرتدي الأسود
592
00:38:02,000 --> 00:38:04,720
وانظرا إلى هذين الرجلان وهما ينطلقان"
"(لقد وصلنا إلى قلب الصندوق يا (كاري
593
00:38:05,560 --> 00:38:07,800
!(هيا يا (نوح -
"الأخ الأكبر والخصم السابق" -
594
00:38:07,920 --> 00:38:09,880
"إيريك) يشجع أخاه الصغير)"
595
00:38:09,999 --> 00:38:11,720
"لقد كانا خصمين لثلاثة تحديات"
596
00:38:11,840 --> 00:38:15,480
ولكن (نوح) يمثل الآن عائلة"
"باليشا) بأكملها)
597
00:38:19,040 --> 00:38:22,800
عجباً! لقد عبر القمة الحديدية مسبقاً"
"حتى رفع كومة الحطب
598
00:38:22,920 --> 00:38:24,280
سيكون هذا تحدياً صعباً"
"(بالنسبة إلى (نوح
599
00:38:24,400 --> 00:38:26,200
لنرى كيف سيتحمل الجذع العلوي"
"من جسمه هذا
600
00:38:26,320 --> 00:38:27,760
"إنّه ثقيل جداً"
601
00:38:28,200 --> 00:38:30,960
هيا بنا يا رفاق -
"فيكتور كروز) يدنو منه)" -
602
00:38:31,080 --> 00:38:34,800
ولكن مجدداً، هذا شيء لم ير"
"مثله من قبل إنّه يتداعى قليلاً هنا
603
00:38:36,240 --> 00:38:38,360
"لقد رفع (نوح) كومة الحطب تلك"
604
00:38:39,400 --> 00:38:41,840
يا صاح! عليك أن تعبرها
605
00:38:42,160 --> 00:38:45,720
فيكتور كروز) يتلكأ قليلاً)"
"عند قمة كومة الحطب نلك
606
00:38:45,880 --> 00:38:47,560
"والآن عليه أن يحرز قليلاً من التقدم"
607
00:38:47,680 --> 00:38:51,360
وحتى الآن، الوضع جيد جداً"
"بالنسبة إلى الطيار الحربي
608
00:38:51,999 --> 00:38:55,400
إنّه مسرع في هذه المنافسة"
"ويصل إلى خفض الجسر
609
00:38:55,520 --> 00:38:57,640
"والذي يقع في أعلى القمة"
610
00:38:57,880 --> 00:39:00,040
لقد تمكن (فيكتور) الآن"
"من الانتهاء من رفع كومة الحطب
611
00:39:00,160 --> 00:39:01,680
"لديه مسافة ليعوضها"
612
00:39:02,760 --> 00:39:05,080
"(إنّ الطيار لا يبطئ السير يا (كاري"
613
00:39:05,200 --> 00:39:07,880
إنّ (نوح) يحاول إغضاب
نجم كرة القدم
614
00:39:09,720 --> 00:39:12,560
"وصل (نوح) إلى قفص الزحف"
615
00:39:12,760 --> 00:39:14,880
يا لها من ليلة رائعة"
"(بالنسبة إلى (نوح باليشا
616
00:39:15,000 --> 00:39:16,280
"أولاً هزم أخاه الأكبر"
617
00:39:16,400 --> 00:39:19,880
والآن هو يركض بعيداً متقدماً"
"على بطل كرة القدم
618
00:39:20,240 --> 00:39:22,640
!أجل -
!(هيا بنا يا (فيك -
619
00:39:23,680 --> 00:39:27,560
(من الواضح أنّ (فيكتور"
"يحس بتأخره
620
00:39:27,720 --> 00:39:29,400
"لقد خرج (نوح) من قفص الزحف"
621
00:39:29,520 --> 00:39:31,880
في هذه الأثناء، لا يزال"
"فيكتور كروز) عند خفض الجسر)
622
00:39:32,040 --> 00:39:33,640
"إنّه يفقد حماسه"
623
00:39:38,360 --> 00:39:40,760
"إنّ (نوح) يبدع في المنافسة"
624
00:39:40,880 --> 00:39:44,920
"وقد وصل الآن إلى الكرة والسلسلة"
625
00:39:46,480 --> 00:39:49,880
فيكتور كروز)، إنّه مدمر هناك)"
"لكنه لا يزال يحاول
626
00:39:50,080 --> 00:39:51,840
رباه! انظر"
"!إنّه أمر مجنون
627
00:39:52,880 --> 00:39:55,120
"نوح) مع ذلك، يأخذ وقته)"
628
00:39:55,280 --> 00:39:58,880
إنّه يقرب الكرة والسلسلة"
"أكثر فأكثر من ضريح الجبابرة
629
00:39:59,080 --> 00:40:01,360
(إنّها ثقيلة يا (كاري"
"تزن ثلاثمئة باوند
630
00:40:01,480 --> 00:40:03,840
"!أمر لا يصدق" -
"لا يزال (فيكتور كروز) معلقاً" -
631
00:40:03,960 --> 00:40:06,080
"داخل قفص الزحف"
632
00:40:06,400 --> 00:40:09,760
"الآن، (نوح) يدمر ضريح الجبابرة"
633
00:40:16,800 --> 00:40:20,000
(انتهى (فيكتور كروز"
"أخيراً من قفص الزحف
634
00:40:20,560 --> 00:40:24,760
(وأنتم ترون ما يفعله جبل (أولمبوس"
"حتى بأفضل الرياضيين في العالم
635
00:40:25,600 --> 00:40:27,240
"هذا أمر لا يصدق"
636
00:40:27,360 --> 00:40:30,960
(لقد رأينا مسبقاً (جيسي غراف"
"(تهزم من قبل امرأة الإطفاء (كيلي فالديز
637
00:40:31,160 --> 00:40:33,640
هل ستكون أمامنا خسارة"
"كبيرة أخرى هنا؟
638
00:40:33,800 --> 00:40:37,840
نوح باليشا) بعيد خطوة واحدة)"
"عن المفتاح التي ستجعله جباراً
639
00:40:37,960 --> 00:40:40,600
"وقد وصل إلى المفتاح" -
"لقد حان الوقت" -
640
00:40:40,720 --> 00:40:47,680
ها هو، الجبار الجديد"
"!(نوح باليشا)
641
00:40:58,440 --> 00:40:59,600
"!يا لها من ليلة" -
!أجل -
642
00:40:59,720 --> 00:41:01,640
"لقد خلع اللقبان عن كلا الجبارين"
643
00:41:03,080 --> 00:41:05,720
لدينا جبار جديد -
!رائع! هيا بنا -
644
00:41:06,040 --> 00:41:10,240
نوح باليشا)، طيار في القوى الجوية)"
"ينافس في حلبة الجبابرة
645
00:41:10,440 --> 00:41:12,999
"أخوه (إيريك) يشجعه"
646
00:41:13,160 --> 00:41:16,280
(لقد أتى (نوح) من (اليابان"
"(وكان أخوه متمركزاً في (ألمانيا
647
00:41:16,400 --> 00:41:18,960
"وهذا هو الأمر" -
أنت وحش -
648
00:41:19,280 --> 00:41:21,040
"فيكتور كروز) مرهق قليلاً)"
649
00:41:22,280 --> 00:41:24,480
!إنّ جبل (أولمبوس) وحش
650
00:41:25,240 --> 00:41:27,800
(ها هي رقصة (السالسا"
"لا يزال يتقنها
651
00:41:27,920 --> 00:41:31,640
إنه لأمر مدهش"
"(أن نقول إن جبل (أولمبوس
652
00:41:31,960 --> 00:41:34,080
"قد هزم بطل كرة القدم"
653
00:41:34,240 --> 00:41:35,720
"(ولكن لا تقلقوا بشأن (فيكتور كروز"
654
00:41:35,840 --> 00:41:38,360
لأنّنا سنراه في النهائيات الإقليمية
655
00:41:38,560 --> 00:41:40,400
"هذه المرة، بصفته منافساً"
656
00:41:45,640 --> 00:41:46,760
!هيا بنا
657
00:41:47,040 --> 00:41:49,240
!أحسنت يا عزيزي
658
00:41:49,680 --> 00:41:51,080
!يا لهذه الخسارة
659
00:41:54,960 --> 00:41:57,280
تهاني لـ(نوح) يا صاح
لقد انطلق بقوة في هذه المنافسة
660
00:41:57,480 --> 00:41:59,520
لديّ فرصة أخرى في هذا
لذا سأكون حاضراً
661
00:41:59,960 --> 00:42:01,480
أعلم ما عليّ توقعه أكثر قليلاً الآن
662
00:42:01,600 --> 00:42:03,440
لذا فسوف نحيا لنقاتل يوماً آخر، صحيح؟
663
00:42:04,280 --> 00:42:06,560
تهانينا يا (نوح) لأنّك أصبحت جباراً
664
00:42:06,680 --> 00:42:08,960
سنراك الأسبوع المقبل
في حلبة الجبابرة
665
00:42:09,560 --> 00:42:12,320
!رائع! أجل! عظيم
666
00:42:12,440 --> 00:42:13,920
أحسنت يا صاح -
شكراً لك -
667
00:42:19,440 --> 00:42:22,480
!أصبحت جباراً
!أجل
668
00:42:23,880 --> 00:42:25,200
يعرف المتسابقون القواعد"
"والمعايير لتلقي الجائزة المعلنة
669
00:42:25,320 --> 00:42:26,560
"تم اقتطاع ما لا يؤثر على نتيجة المباراة"
670
00:42:26,680 --> 00:42:27,960
(دوين جونسون)"
"(متحدث رسمي بـ(أندر آرمور
71594
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.