Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:39,596 --> 00:05:41,866
Hail Mary, full of grace,
2
00:05:41,867 --> 00:05:43,868
our Lord is with thee,
3
00:05:43,869 --> 00:05:46,204
blessed art thou among women,
4
00:05:46,205 --> 00:05:48,456
and blessed is the
fruit of thy womb, Jesus.
5
00:05:48,457 --> 00:05:50,500
Holy Mary, Mother of God,
6
00:05:50,501 --> 00:05:52,377
pray for us sinners,
7
00:05:52,378 --> 00:05:54,629
now and at the hour of our death.
Amen.
8
00:05:54,630 --> 00:05:56,965
Hail Mary, full of grace,
9
00:05:56,966 --> 00:05:58,758
our Lord is with thee,
10
00:05:58,759 --> 00:06:01,136
blessed art thou among women,
11
00:06:01,137 --> 00:06:03,471
and blessed is the
fruit of thy womb, Jesus.
12
00:06:03,472 --> 00:06:05,849
Holy Mary, Mother of God,
13
00:06:05,850 --> 00:06:08,393
pray for us sinners,
14
00:06:08,394 --> 00:06:10,645
now and at the hour of our death.
15
00:06:10,646 --> 00:06:13,022
Hail Mary, full of grace,
16
00:06:13,023 --> 00:06:14,899
our Lord is with thee,
17
00:06:14,900 --> 00:06:17,318
blessed art thou among women,
18
00:06:17,319 --> 00:06:19,780
and blessed is the
fruit of thy womb, Jesus.
19
00:06:20,618 --> 00:06:22,657
Holy Mary, Mother of God,
20
00:06:22,658 --> 00:06:24,617
pray for us sinners,
21
00:06:24,618 --> 00:06:27,204
now and at the hour
of our death. Amen.
22
00:06:27,205 --> 00:06:29,164
Hail Mary, full of grace,
23
00:06:29,165 --> 00:06:30,874
our Lord is with thee,
24
00:06:30,875 --> 00:06:33,251
blessed art thou among women,
25
00:06:33,252 --> 00:06:35,880
and blessed is the
fruit of thy womb, Jesus.
26
00:06:36,359 --> 00:06:38,465
Holy Mary, Mother of God,
27
00:06:38,466 --> 00:06:40,508
pray for us sinners,
28
00:06:40,509 --> 00:06:42,486
now and at the hour
of our death. Amen.
29
00:06:42,511 --> 00:06:44,971
Hail Mary, full of grace,
30
00:06:44,972 --> 00:06:47,056
our Lord is with thee,
31
00:06:47,057 --> 00:06:49,267
blessed art thou among women,
32
00:06:49,268 --> 00:06:52,062
and blessed is the
fruit of thy womb, Jesus.
33
00:06:55,353 --> 00:06:57,897
- I’ll just use the restroom.
- Oh, sure.
34
00:06:59,117 --> 00:07:01,536
Didn’t you see Julian’s body?
35
00:07:02,019 --> 00:07:04,521
I’m sure he’s in heaven now.
36
00:07:04,631 --> 00:07:06,174
He was such a kind person.
37
00:07:08,561 --> 00:07:10,020
How are you?
38
00:07:10,312 --> 00:07:12,815
Oh, let me introduce you
to Elena first.
39
00:07:13,569 --> 00:07:14,653
Elena,
40
00:07:15,430 --> 00:07:17,557
by the way, this is Sarah.
41
00:07:18,504 --> 00:07:21,465
She’s the new nurse at
our community hospital.
42
00:07:21,759 --> 00:07:25,430
I brought her along, so she could
pray for her husband as well.
43
00:07:26,790 --> 00:07:27,794
Sarah.
44
00:07:35,472 --> 00:07:37,599
She’s a widow too, just like you.
45
00:07:38,218 --> 00:07:39,928
Her husband was a seaman too,
46
00:07:40,045 --> 00:07:41,267
right, Sarah?
47
00:07:49,768 --> 00:07:51,608
Please have something
to eat before you leave.
48
00:07:52,411 --> 00:07:53,411
Sure, let’s go.
49
00:08:02,907 --> 00:08:04,074
Elena,
50
00:08:06,577 --> 00:08:07,620
we’ll get going now.
51
00:08:07,870 --> 00:08:10,372
We’re still heading to
Diday’s husband’s wake.
52
00:08:11,165 --> 00:08:13,000
Thanks for the snacks, by the way.
53
00:08:14,043 --> 00:08:15,043
Sarah.
54
00:08:15,544 --> 00:08:18,044
I’ll help Elena clean up first.
55
00:08:18,787 --> 00:08:20,508
Baby, let’s go.
56
00:08:20,775 --> 00:08:21,942
We’ll be going now, Elena.
57
00:08:21,967 --> 00:08:22,967
Take care.
58
00:08:23,046 --> 00:08:24,339
- Thank you!
- Come on, let’s go.
59
00:08:24,646 --> 00:08:26,814
Elena, we’ll go ahead. Thank you!
60
00:08:26,889 --> 00:08:28,547
- Please take care.
- Elena, we'll go ahead.
61
00:08:28,922 --> 00:08:31,688
- Take care.
- We'll go ahead, Elena.
62
00:08:41,153 --> 00:08:42,237
Oh, Sarah, you don’t have to.
63
00:08:42,262 --> 00:08:43,262
It’s embarrassing.
64
00:08:43,531 --> 00:08:44,532
I can handle this myself.
65
00:08:44,577 --> 00:08:45,578
Besides,
66
00:08:45,603 --> 00:08:47,397
we just met today.
67
00:08:47,698 --> 00:08:49,867
You might think I put
you to work right away.
68
00:08:50,031 --> 00:08:52,333
No, it’s okay. I don’t have
anything else to do anyway.
69
00:09:00,973 --> 00:09:02,641
Here, I’ll do it.
70
00:12:41,185 --> 00:12:42,185
Elena!
71
00:12:42,527 --> 00:12:43,527
Are you okay?
72
00:12:45,274 --> 00:12:46,359
I’m okay.
73
00:12:47,854 --> 00:12:48,854
I got it.
74
00:12:56,446 --> 00:12:58,160
- Here’s my payment.
- Thank you.
75
00:12:58,161 --> 00:12:59,994
Why don’t you come
with us to play bingo later?
76
00:12:59,995 --> 00:13:02,915
- Yeah.
- So you can have a little fun, right?
77
00:13:02,998 --> 00:13:04,333
- That’s right.
- What did you buy?
78
00:13:04,416 --> 00:13:05,912
- Let me see.
- Onions.
79
00:13:05,932 --> 00:13:07,985
[background chatter]
80
00:13:15,928 --> 00:13:17,721
Captain, you’re here.
81
00:13:19,052 --> 00:13:20,554
It’s because Sarah here
82
00:13:21,158 --> 00:13:23,327
is looking for a place to rent.
83
00:13:23,352 --> 00:13:24,352
But,
84
00:13:24,377 --> 00:13:27,297
she doesn’t like Lucing’s apartment
85
00:13:27,481 --> 00:13:28,732
because, aside from
86
00:13:29,304 --> 00:13:31,577
all the loiterers, it’s also very noisy.
87
00:13:31,763 --> 00:13:33,093
I was thinking,
88
00:13:33,150 --> 00:13:34,932
since you live alone,
89
00:13:35,636 --> 00:13:38,598
maybe you could let her
rent a room at your place.
90
00:13:41,937 --> 00:13:43,956
Maybe we should look
somewhere else, Captain.
91
00:13:45,022 --> 00:13:47,065
Come on, Elena, take her in.
92
00:13:47,677 --> 00:13:49,179
It’ll be extra income for you too.
93
00:13:49,777 --> 00:13:50,971
Besides,
94
00:13:51,004 --> 00:13:52,840
it’s hard living alone.
95
00:13:52,904 --> 00:13:53,904
Also,
96
00:13:54,827 --> 00:13:56,404
Sarah seems like a nice person.
97
00:13:57,123 --> 00:13:58,894
I’m not a troublemaker, I promise.
98
00:14:06,603 --> 00:14:08,272
Elena, what’s your skincare routine?
99
00:14:09,046 --> 00:14:10,255
Your skin looks amazing.
100
00:14:11,605 --> 00:14:12,605
You know,
101
00:14:13,610 --> 00:14:15,070
whenever Nestor came home,
102
00:14:15,231 --> 00:14:17,942
I’d always ask him to
bring me skincare products.
103
00:14:18,240 --> 00:14:20,033
Wait, here he is.
104
00:14:20,887 --> 00:14:22,139
This is Nestor.
105
00:14:24,110 --> 00:14:25,110
This is him.
106
00:14:26,694 --> 00:14:27,846
Handsome, isn’t he?
107
00:14:30,043 --> 00:14:31,461
And he was so sweet too.
108
00:14:32,045 --> 00:14:33,589
What happened to him?
109
00:14:33,740 --> 00:14:35,992
He had a heart attack
while he was on duty.
110
00:14:39,011 --> 00:14:40,991
You know what I miss about him?
111
00:14:41,054 --> 00:14:43,807
Whenever he’d come home, he’d
drive me to and from the hospital.
112
00:14:44,476 --> 00:14:46,103
We’d eat out together.
113
00:14:46,768 --> 00:14:47,853
Then,
114
00:14:47,978 --> 00:14:50,147
we’d just cuddle the
whole night together.
115
00:14:52,983 --> 00:14:54,401
I miss that so much.
116
00:14:54,564 --> 00:14:55,565
But that’s life.
117
00:14:56,545 --> 00:14:57,796
He was taken too soon.
118
00:14:58,480 --> 00:14:59,480
How about you?
119
00:15:00,401 --> 00:15:01,841
What do you miss about your husband?
120
00:16:19,069 --> 00:16:20,070
Julian?
121
00:17:08,452 --> 00:17:09,453
Sarah?
122
00:20:21,287 --> 00:20:22,287
Nestor?
123
00:23:57,360 --> 00:23:58,945
Help! Thief!
124
00:23:59,601 --> 00:24:00,601
Thief!
125
00:24:00,657 --> 00:24:01,657
Elena!
126
00:24:01,682 --> 00:24:02,724
Get out of here!
127
00:24:02,764 --> 00:24:04,700
Out! Get out of here!
128
00:24:04,701 --> 00:24:05,701
Get out!
129
00:24:05,854 --> 00:24:07,303
Help! Thief!
130
00:24:07,328 --> 00:24:08,704
Are you okay?
131
00:24:08,705 --> 00:24:09,965
Are you alright?
132
00:24:10,057 --> 00:24:11,171
Were you hurt?
133
00:24:11,436 --> 00:24:12,436
Huh?
134
00:24:12,649 --> 00:24:14,233
Don’t cry anymore.
It’s alright now.
135
00:24:14,752 --> 00:24:16,213
You’re safe now, okay?
136
00:24:16,555 --> 00:24:17,555
Shhh...
137
00:24:17,583 --> 00:24:19,679
Shhh...
138
00:24:40,695 --> 00:24:41,695
Elena!
139
00:24:42,903 --> 00:24:43,903
Have some water first.
140
00:24:44,599 --> 00:24:45,599
Thank you.
141
00:24:51,182 --> 00:24:52,276
Here, use this instead.
142
00:26:00,610 --> 00:26:02,153
Oh, sorry, sorry.
143
00:26:02,364 --> 00:26:03,481
Are you okay?
144
00:26:03,856 --> 00:26:04,856
Tsk!
145
00:30:44,767 --> 00:30:46,045
Thank you, Sarah.
146
00:30:46,394 --> 00:30:48,071
Thank you for coming when you did.
147
00:30:50,581 --> 00:30:52,041
Thank you too, Elena,
148
00:30:52,284 --> 00:30:54,392
for letting me into your life.
149
00:31:49,540 --> 00:31:50,750
What’s that?
150
00:31:51,834 --> 00:31:53,628
These are my work things.
151
00:31:54,086 --> 00:31:57,235
And some of the stuff I had
when I was still in medical school.
152
00:31:57,465 --> 00:31:58,925
Sorry, Elena.
153
00:31:58,990 --> 00:32:00,533
I even brought all this here.
154
00:32:01,218 --> 00:32:02,846
These are the only
things that remind me
155
00:32:02,871 --> 00:32:05,785
that I’ve made it through
all of life’s hardships.
156
00:32:07,350 --> 00:32:08,601
You know, Elena?
157
00:32:08,684 --> 00:32:10,524
I was the only one in
my family who graduated.
158
00:32:10,609 --> 00:32:12,861
The first professional in our family.
159
00:32:14,447 --> 00:32:16,032
That’s why my goal was...
160
00:32:16,370 --> 00:32:17,663
To finish medical school,
161
00:32:18,081 --> 00:32:19,081
and...
162
00:32:19,650 --> 00:32:20,650
Become a doctor.
163
00:32:20,680 --> 00:32:22,765
So I could help my family even more.
164
00:32:23,199 --> 00:32:25,577
I have a lot of relatives depending on me.
165
00:32:25,718 --> 00:32:26,719
You’re lucky.
166
00:32:27,568 --> 00:32:29,319
I never got to finish school.
167
00:32:30,373 --> 00:32:31,874
Life was hard for me.
168
00:32:32,070 --> 00:32:33,906
That’s why when Julian
asked me to run away with him,
169
00:32:34,168 --> 00:32:35,419
I went right away.
170
00:32:36,212 --> 00:32:37,630
I never wanted to go back home.
171
00:32:38,607 --> 00:32:40,367
That’s why even though
Julian is gone now...
172
00:32:41,052 --> 00:32:42,596
I’m not leaving this house.
173
00:32:42,849 --> 00:32:44,057
You know, Elena?
174
00:32:44,082 --> 00:32:45,250
Don’t worry.
175
00:32:45,596 --> 00:32:46,806
Your house...
176
00:32:47,127 --> 00:32:48,587
we’re going to fix this up.
177
00:32:48,971 --> 00:32:51,251
And we’re going to make
lots of memories here.
178
00:32:55,314 --> 00:32:56,314
Elena!
179
00:32:57,855 --> 00:32:58,855
Elena!
180
00:33:03,173 --> 00:33:04,211
Elena!
181
00:33:07,761 --> 00:33:08,846
Elena!
182
00:33:09,935 --> 00:33:10,935
Here.
183
00:33:11,327 --> 00:33:12,328
Elena!
184
00:33:12,496 --> 00:33:13,496
Here.
185
00:33:21,988 --> 00:33:23,418
Elena, it’s Julian.
186
00:33:25,500 --> 00:33:26,501
Julian?
187
00:33:28,026 --> 00:33:29,157
Julian!
188
00:34:16,687 --> 00:34:17,687
Um...
189
00:34:18,003 --> 00:34:19,003
Elena.
190
00:34:19,072 --> 00:34:20,107
I’ll just step out for a bit.
191
00:34:20,108 --> 00:34:21,566
I need to buy something.
192
00:34:21,591 --> 00:34:22,965
Do you need me to get anything for you?
193
00:34:23,453 --> 00:34:25,231
Uhh... No.
194
00:34:25,518 --> 00:34:26,853
But thank you, Sarah.
195
00:34:27,867 --> 00:34:28,867
Who’s that?
196
00:34:31,952 --> 00:34:33,162
Ah... Julian.
197
00:34:33,552 --> 00:34:34,845
This is Sarah.
198
00:34:36,041 --> 00:34:37,625
She’s renting a room here with us.
199
00:34:38,189 --> 00:34:39,565
She’s the new nurse at
200
00:34:39,779 --> 00:34:41,131
the community hospital.
201
00:34:43,112 --> 00:34:44,488
Thank you, Sarah.
202
00:34:45,216 --> 00:34:47,050
Don’t mention it.
Alright then...
203
00:34:47,414 --> 00:34:48,707
Elena. I’ll be heading out.
204
00:35:00,317 --> 00:35:02,115
You have so many scars.
205
00:35:04,312 --> 00:35:05,328
You know,
206
00:35:05,727 --> 00:35:07,938
I thought I was
going to die there.
207
00:35:08,630 --> 00:35:10,090
They captured us.
208
00:35:10,894 --> 00:35:12,134
Tied us up.
209
00:35:12,865 --> 00:35:14,105
Abused us.
210
00:35:14,745 --> 00:35:16,273
They tortured all of us.
211
00:35:17,714 --> 00:35:19,966
Every night, I was
afraid I was going to die.
212
00:39:24,411 --> 00:39:25,411
Love,
213
00:39:25,621 --> 00:39:27,414
this is our dining table.
214
00:39:32,878 --> 00:39:34,463
And this is the table.
215
00:39:41,595 --> 00:39:42,595
Let’s walk.
216
00:39:48,685 --> 00:39:49,685
Careful.
217
00:39:53,397 --> 00:39:55,233
This is the chair
in the living room.
218
00:40:01,365 --> 00:40:03,200
I need to memorize where everything is.
219
00:40:03,225 --> 00:40:04,768
I don’t want to be a burden to you.
220
00:40:06,937 --> 00:40:08,271
Love, what are you talking about?
221
00:40:08,372 --> 00:40:09,706
Don’t think like that.
222
00:40:09,753 --> 00:40:10,757
You’re my husband.
223
00:40:10,782 --> 00:40:12,117
I’ll take care of you.
224
00:40:18,589 --> 00:40:20,776
Oh, Elena. I brought something.
225
00:40:20,801 --> 00:40:22,219
The captain gave it to me.
226
00:40:22,375 --> 00:40:24,396
There’s some cotton here,
227
00:40:24,705 --> 00:40:25,914
some wound-cleaning supplies,
228
00:40:25,939 --> 00:40:26,951
and...
229
00:40:26,976 --> 00:40:27,976
a whistle.
230
00:40:28,845 --> 00:40:29,971
What’s that for?
231
00:40:30,385 --> 00:40:31,385
Emergency kit.
232
00:40:32,561 --> 00:40:33,561
Uh...
233
00:40:33,663 --> 00:40:35,148
Love, why don’t you sit down first?
234
00:40:35,271 --> 00:40:37,625
I’ll just prepare our food.
235
00:40:38,170 --> 00:40:39,987
- Alright.
- Just a moment, okay?
236
00:40:44,961 --> 00:40:45,961
Elena.
237
00:40:46,840 --> 00:40:48,128
Stop it, Sarah!
238
00:40:49,182 --> 00:40:50,475
I said stop!
239
00:40:50,580 --> 00:40:51,580
What’s the matter?
240
00:40:52,053 --> 00:40:53,680
Julian’s blind anyway.
241
00:40:54,128 --> 00:40:57,798
Besides, we can still do
the things we used to do.
242
00:40:57,921 --> 00:41:00,090
You should be ashamed
of what you’re saying.
243
00:41:00,723 --> 00:41:01,723
Oh, really?
244
00:41:02,020 --> 00:41:03,540
So, I’ve been demoted now?
245
00:41:04,403 --> 00:41:06,571
Elena, what about all our plans?
246
00:41:08,015 --> 00:41:09,015
Sarah...
247
00:41:09,117 --> 00:41:10,325
My husband is alive.
248
00:41:10,350 --> 00:41:13,228
I can’t flirt with you
while he’s here.
249
00:41:14,017 --> 00:41:15,435
What about me?
250
00:41:21,361 --> 00:41:22,654
Sarah...
251
00:41:23,215 --> 00:41:25,186
I hope you understand.
252
00:41:29,364 --> 00:41:31,074
I never expected this.
253
00:41:31,721 --> 00:41:34,558
Think about everything Julian
went through on that ship.
254
00:41:35,659 --> 00:41:39,301
This isn’t the right time for
us to think about ourselves.
255
00:42:17,844 --> 00:42:19,375
Have you seen my earring?
256
00:42:19,915 --> 00:42:22,376
I can’t find it in there.
It’s missing.
257
00:42:24,635 --> 00:42:25,844
I have a lot to do.
258
00:42:26,067 --> 00:42:27,879
Stop bothering me
about your earrings.
259
00:42:34,202 --> 00:42:35,537
You’re so grumpy!
260
00:42:39,023 --> 00:42:40,246
What is it, Sarah?
261
00:42:43,101 --> 00:42:45,228
What I don’t understand is...
262
00:42:46,273 --> 00:42:48,048
Why is it that ever since
your husband came back,
263
00:42:48,073 --> 00:42:49,700
you’ve been disgusted with me.
264
00:42:51,169 --> 00:42:52,754
Haven’t I already explained it to you?
265
00:42:52,932 --> 00:42:54,266
What else do you want to hear?
266
00:42:58,996 --> 00:42:59,996
Make your choice.
267
00:43:02,926 --> 00:43:03,926
What?
268
00:43:05,242 --> 00:43:06,242
Me?
269
00:43:06,690 --> 00:43:07,732
Or your husband?
270
00:43:08,556 --> 00:43:09,556
Fine.
271
00:43:10,070 --> 00:43:11,750
If there’s no place for me here anymore...
272
00:43:12,025 --> 00:43:13,318
Then I’ll just leave.
273
00:43:16,174 --> 00:43:17,800
Do you really want to do this?
274
00:43:18,198 --> 00:43:19,198
Go ahead!
275
00:43:19,634 --> 00:43:20,927
Leave if you want.
276
00:43:21,273 --> 00:43:22,752
I won’t stop you.
277
00:43:23,468 --> 00:43:24,468
Stop it!
278
00:43:28,252 --> 00:43:29,252
Stay away from me!
279
00:43:29,459 --> 00:43:30,459
Elena!
280
00:43:31,570 --> 00:43:32,570
Elena!
281
00:43:32,750 --> 00:43:35,376
[yelling]
282
00:43:35,407 --> 00:43:36,658
Stay away!
283
00:43:36,745 --> 00:43:39,078
[yelling]
284
00:43:39,249 --> 00:43:41,708
Julian, stop!
No one’s going to hurt you here!
285
00:43:42,207 --> 00:43:43,207
Julian!
286
00:43:43,232 --> 00:43:44,898
[yelling]
287
00:43:44,931 --> 00:43:46,099
No!
288
00:43:47,924 --> 00:43:49,509
No one’s going to hurt you!
289
00:43:50,594 --> 00:43:51,636
Stay away from me!
290
00:43:51,637 --> 00:43:53,180
They’re gonna kill me!
291
00:43:53,388 --> 00:43:56,600
No! No! Leave me alone!
292
00:43:56,892 --> 00:43:58,977
I don’t want this anymore!
293
00:44:01,938 --> 00:44:04,274
I can’t take it anymore!
294
00:44:04,458 --> 00:44:09,244
[yelling]
295
00:44:09,321 --> 00:44:10,739
Please don’t kill me!
296
00:44:10,811 --> 00:44:22,119
[yelling]
297
00:44:23,651 --> 00:44:25,278
Take your medicine.
298
00:44:26,237 --> 00:44:27,405
It’ll help calm you down.
299
00:44:29,331 --> 00:44:30,416
Here’s some water.
300
00:44:38,968 --> 00:44:39,968
Thank you.
301
00:44:40,285 --> 00:44:41,368
Sorry about earlier.
302
00:44:41,393 --> 00:44:42,608
You seem really scared.
303
00:44:42,644 --> 00:44:43,644
Don’t worry about it.
304
00:44:43,800 --> 00:44:45,429
I understand.
305
00:44:45,792 --> 00:44:47,836
And I understand your trauma too.
306
00:44:48,016 --> 00:44:49,934
After everything you
went through over there.
307
00:44:51,409 --> 00:44:53,034
Don’t you have any family?
308
00:44:53,207 --> 00:44:54,207
A husband?
309
00:44:54,279 --> 00:44:55,822
I used to have a husband.
310
00:44:56,239 --> 00:44:57,741
He was a seaman too, just like you.
311
00:44:59,121 --> 00:45:01,039
But unfortunately,
312
00:45:01,154 --> 00:45:02,739
he died on the ship.
313
00:45:03,718 --> 00:45:04,844
He had a heart attack.
314
00:45:04,998 --> 00:45:07,005
Because he found out
I was having an affair...
315
00:45:07,068 --> 00:45:08,235
and it was with a woman.
316
00:45:08,404 --> 00:45:09,404
Come again?
317
00:45:10,928 --> 00:45:12,201
Just kidding about the affair.
318
00:45:12,226 --> 00:45:14,603
But it’s true that he died on the ship.
319
00:45:15,971 --> 00:45:16,972
He had a heart attack.
320
00:45:17,389 --> 00:45:18,974
You’re quite the joker, aren’t you?
321
00:45:19,095 --> 00:45:20,597
I almost believed you.
322
00:45:22,323 --> 00:45:23,323
Wait...
323
00:45:23,661 --> 00:45:24,745
Are you really blind?
324
00:45:25,865 --> 00:45:28,034
What if you’re just scamming us?
325
00:45:40,400 --> 00:45:42,318
He’s already finished taking his medicine.
326
00:45:49,741 --> 00:45:53,008
We heard that your husband
has finally come back, Elena.
327
00:45:53,091 --> 00:45:54,760
That’s gonna be a problem, Elena.
328
00:45:54,926 --> 00:45:56,928
You three might not fit in the same bed.
329
00:45:57,053 --> 00:45:58,722
What do you mean by that?
330
00:45:59,139 --> 00:46:01,683
Why don’t you tell us yourself?
331
00:46:02,976 --> 00:46:04,853
Just buy whatever you came here for.
332
00:46:05,091 --> 00:46:06,813
If you’re not buying anything,
then leave!
333
00:46:06,897 --> 00:46:09,107
Oh, come on, Elena.
Let’s not pretend.
334
00:46:09,441 --> 00:46:11,067
It’s so obvious that there’s
335
00:46:11,485 --> 00:46:13,987
something going on
between you and Sarah.
336
00:46:14,524 --> 00:46:18,016
We can practically smell your
affair from across the street.
337
00:46:19,259 --> 00:46:22,257
Imagine that. The wife
of a seaman, yet...
338
00:46:22,329 --> 00:46:24,319
she’s sailing two rivers at once.
339
00:46:27,472 --> 00:46:29,392
Don’t you people have anything
better to do with your lives?
340
00:46:29,417 --> 00:46:31,730
- Oh, look who’s talking?
- Go clean your house!
341
00:46:31,755 --> 00:46:34,191
- Of course we are cleaning our house!
- Clean up your mess!
342
00:46:34,216 --> 00:46:35,425
You self-righteous hypocrites!
343
00:46:35,450 --> 00:46:36,902
Parasites! Get out of here!
344
00:46:36,927 --> 00:46:38,053
- Elena!
- Leave!
345
00:46:38,078 --> 00:46:39,513
Get out! Get out of here!
346
00:46:39,513 --> 00:46:41,722
- Leave!
- Elena, what’s going on?
347
00:46:41,723 --> 00:46:44,574
- Oh, for heaven’s sake!
- What’s going on over there?
348
00:46:44,655 --> 00:46:46,895
- These gossip mongers!
- Oh, really now?
349
00:46:46,937 --> 00:46:48,604
- Gossip mongers?
- The nerve of them!
350
00:46:48,647 --> 00:46:49,980
I’ve been trying to
collect that debt for days,
351
00:46:49,981 --> 00:46:51,190
but they refuse to pay.
352
00:46:51,191 --> 00:46:53,400
- We owe you money now?
- You should be ashamed!
353
00:46:53,425 --> 00:46:55,058
- How much do we owe you?
- It's just a small amount!
354
00:46:55,083 --> 00:46:56,571
Instead of paying it...
Get out of here!
355
00:46:56,571 --> 00:46:57,739
Leave! Get out!
356
00:46:57,764 --> 00:46:59,674
Shame on you!
357
00:46:59,699 --> 00:47:01,011
You should be ashamed of yourselves!
358
00:47:01,063 --> 00:47:04,596
[clamoring]
359
00:47:04,621 --> 00:47:05,747
Damn you all!
360
00:47:05,873 --> 00:47:10,692
[yelling, clamoring]
361
00:47:10,717 --> 00:47:12,485
No! Don’t!
362
00:47:12,510 --> 00:47:16,461
[yelling, clamoring]
363
00:47:16,550 --> 00:47:18,218
Damn you!
364
00:47:18,302 --> 00:47:21,451
[yelling, clamoring]
365
00:47:21,513 --> 00:47:24,414
Damn you, leave me alone!
366
00:47:24,975 --> 00:47:27,491
Please help me!
367
00:47:29,476 --> 00:47:31,294
Damn you all!
368
00:47:34,210 --> 00:47:35,210
No!
369
00:47:35,235 --> 00:47:36,611
I’m not crazy!
370
00:47:36,671 --> 00:47:38,547
No! Stop.
371
00:47:38,572 --> 00:47:39,948
I’m not insane.
372
00:47:39,990 --> 00:47:41,324
Leave me alone.
I don’t need a doctor!
373
00:47:41,325 --> 00:47:42,409
Go away!
374
00:47:42,951 --> 00:47:44,142
No!
375
00:47:44,494 --> 00:47:46,683
I’m not crazy!
376
00:47:46,872 --> 00:47:47,872
Elena,
377
00:47:48,081 --> 00:47:49,124
what happened?
378
00:47:51,710 --> 00:47:53,003
Julian is so stubborn.
379
00:47:54,087 --> 00:47:55,839
He refused to go to the hospital.
380
00:47:56,339 --> 00:47:57,966
He won’t see a psychiatrist either.
381
00:47:58,877 --> 00:48:03,559
[crying] I'm not crazy!
382
00:48:03,680 --> 00:48:06,789
- Get away! I don't need a doctor!
- Don’t worry.
383
00:48:10,078 --> 00:48:11,078
Elena...
384
00:48:12,397 --> 00:48:14,065
Sorry about earlier.
385
00:48:15,650 --> 00:48:16,650
I’m tired.
386
00:48:16,776 --> 00:48:17,986
I just want to rest.
387
00:48:23,658 --> 00:48:24,743
Come on, love.
388
00:48:25,307 --> 00:48:26,517
I’ve missed you so much.
389
00:48:37,007 --> 00:48:38,007
Love?
390
00:48:38,655 --> 00:48:39,655
What’s this?
391
00:48:41,129 --> 00:48:43,006
Nothing. Just our wedding ring.
392
00:48:43,709 --> 00:48:44,709
You took it off?
393
00:48:52,270 --> 00:48:53,271
Love...
394
00:48:57,192 --> 00:48:58,192
Please...
395
00:49:03,338 --> 00:49:04,673
Come on...
396
00:49:06,743 --> 00:49:07,993
Please...
397
00:49:08,018 --> 00:49:09,687
I really missed you.
398
00:51:20,568 --> 00:51:22,732
I love you, Love.
399
00:51:46,778 --> 00:51:47,837
Just keep going straight.
400
00:51:48,873 --> 00:51:51,250
Easy now. I might trip.
401
00:51:52,221 --> 00:51:53,259
Take another step.
402
00:51:53,284 --> 00:51:55,196
- What? Where?
- Step to your left.
403
00:51:56,518 --> 00:51:57,518
Take another step.
404
00:52:00,250 --> 00:52:01,250
There you go.
405
00:52:01,292 --> 00:52:02,544
Here. Over here.
406
00:52:02,569 --> 00:52:03,569
That’s it.
407
00:52:04,212 --> 00:52:05,212
There you go.
408
00:52:05,360 --> 00:52:07,120
Sit here and get some
fresh air for a while.
409
00:52:07,488 --> 00:52:09,281
I’ll just get your snack from inside.
410
00:52:11,333 --> 00:52:12,333
Elena.
411
00:52:12,991 --> 00:52:15,034
Can you buy me a cellphone?
412
00:52:16,382 --> 00:52:17,790
So I have something to keep me occupied.
413
00:52:18,719 --> 00:52:20,044
So I can listen to music.
414
00:52:21,163 --> 00:52:22,622
It might help me
415
00:52:22,647 --> 00:52:23,939
from getting bored
416
00:52:23,964 --> 00:52:25,299
since I can’t see anything.
417
00:52:25,387 --> 00:52:26,943
Sure! Of course!
418
00:52:27,497 --> 00:52:29,551
I’ll look for a secondhand one in town.
419
00:52:29,988 --> 00:52:31,031
Thanks, love.
420
00:52:31,181 --> 00:52:32,181
Aright.
421
00:52:32,285 --> 00:52:34,037
I’ll go get your snack from inside.
422
00:52:34,512 --> 00:52:35,512
Okay.
423
00:53:20,552 --> 00:53:21,581
Word’s gotten around
424
00:53:21,606 --> 00:53:25,342
that Sarah and Elena are
involved with each other.
425
00:53:25,418 --> 00:53:26,878
- Isn’t it true?
- Oh, please!
426
00:53:26,920 --> 00:53:29,379
Everyone in town is talking about it.
427
00:53:29,380 --> 00:53:31,174
- You two, honestly!
- Oh, come on.
428
00:53:31,239 --> 00:53:32,489
Believe us, Captain.
429
00:53:32,550 --> 00:53:34,343
- Oh, there she is.
- We better get going.
430
00:53:34,368 --> 00:53:36,174
- Elena’s coming.
- Come on, let’s go!
431
00:53:36,495 --> 00:53:37,495
Alright.
432
00:53:40,985 --> 00:53:41,985
Elena!
433
00:53:45,122 --> 00:53:46,456
Elena, where have you been?
434
00:53:46,481 --> 00:53:48,287
Who’s looking after Julian?
435
00:53:48,375 --> 00:53:49,667
I went to town, Captain.
436
00:53:49,692 --> 00:53:51,694
I was looking for a chemical solution.
437
00:53:51,765 --> 00:53:53,809
We have a termite problem at home.
438
00:53:53,971 --> 00:53:55,167
I was just heading back.
439
00:53:55,706 --> 00:53:56,832
Did you find any?
440
00:53:57,450 --> 00:53:59,202
No, there’s none left.
441
00:53:59,574 --> 00:54:01,826
They said they’ll
have more next week.
442
00:54:02,306 --> 00:54:03,681
Do you know anyone
443
00:54:03,706 --> 00:54:04,707
who sells
444
00:54:04,749 --> 00:54:06,000
strong pesticide?
445
00:54:08,586 --> 00:54:10,045
Alright. I’ll let you know,
446
00:54:10,070 --> 00:54:11,405
if I hear of anyone.
447
00:54:13,965 --> 00:54:15,007
No post
448
00:54:15,409 --> 00:54:16,952
can withstand
449
00:54:17,293 --> 00:54:19,587
a destructive pest forever, Elena.
450
00:54:22,890 --> 00:54:23,890
Elena.
451
00:54:25,368 --> 00:54:27,829
I protect the reputation
452
00:54:28,406 --> 00:54:30,550
and morality of this community.
453
00:54:32,613 --> 00:54:34,156
Especially now that
454
00:54:34,377 --> 00:54:37,046
I’m trying to impress my constituents.
455
00:54:37,115 --> 00:54:41,119
I want to secure a councilor’s seat
456
00:54:42,402 --> 00:54:43,820
in the next election.
457
00:54:44,924 --> 00:54:46,175
I don’t want my name...
458
00:54:46,703 --> 00:54:49,539
to be tarnished because of
459
00:54:49,749 --> 00:54:51,125
rumors.
460
00:54:52,407 --> 00:54:53,992
If what I’m hearing
461
00:54:54,716 --> 00:54:57,302
about you and Sarah is true...
462
00:54:58,928 --> 00:55:00,263
Put an end to it.
463
00:55:00,888 --> 00:55:01,888
Because...
464
00:55:02,324 --> 00:55:05,076
I don’t want people
saying I’m sheltering
465
00:55:05,134 --> 00:55:06,569
immoral people
466
00:55:07,292 --> 00:55:08,794
in my community.
467
00:55:09,074 --> 00:55:11,577
None of that is true, Captain.
468
00:55:11,759 --> 00:55:12,927
It’s fake news!
469
00:55:13,244 --> 00:55:16,038
You know how nosy
people are around here.
470
00:55:16,422 --> 00:55:17,672
They’ll make up stories
471
00:55:17,697 --> 00:55:19,449
just to ruin someone’s reputation.
472
00:55:20,821 --> 00:55:21,821
I hope so.
473
00:55:23,536 --> 00:55:24,746
Because...
474
00:55:24,966 --> 00:55:26,760
if I find out it’s true...
475
00:55:27,220 --> 00:55:30,682
I’ll personally make sure
you’ll leave this place.
476
00:55:31,131 --> 00:55:32,145
Oh!
477
00:55:32,170 --> 00:55:34,297
Alright, Elena.
I’d better be going.
478
00:55:34,620 --> 00:55:35,620
Take care.
479
00:55:40,486 --> 00:55:41,486
Right here?
480
00:55:41,511 --> 00:55:43,096
- Yes, that’s the spot.
- That feels good.
481
00:55:43,121 --> 00:55:44,288
Where does it hurt more?
482
00:55:44,356 --> 00:55:45,705
Lower a little.
483
00:55:46,005 --> 00:55:47,298
There.
484
00:55:48,324 --> 00:55:49,897
Higher. Now lower again.
485
00:55:52,797 --> 00:55:54,465
Looks like you’re enjoying this.
486
00:55:55,234 --> 00:55:56,915
You give a great massage.
487
00:55:57,278 --> 00:55:58,612
Don’t you want me to do the other side?
488
00:55:58,613 --> 00:56:00,364
- No, it’s fine. Just there.
- Alright.
489
00:56:00,490 --> 00:56:02,116
That feels so good. Don’t stop.
490
00:56:03,371 --> 00:56:04,743
- Right there.
- I told you.
491
00:56:04,768 --> 00:56:07,354
A nurse like me knows
how to take care of people.
492
00:56:09,123 --> 00:56:11,709
I wish I could see you.
493
00:56:13,395 --> 00:56:14,729
Maybe if you did,
494
00:56:14,754 --> 00:56:17,256
you’d say I’m prettier than your wife.
495
00:56:22,809 --> 00:56:25,103
The question is, are you pretty?
496
00:56:26,167 --> 00:56:27,185
Alright.
497
00:56:27,210 --> 00:56:30,357
I’ll massage your back
later so you can sleep better.
498
00:56:31,269 --> 00:56:32,353
Okay.
499
00:56:33,001 --> 00:56:34,140
Keep going.
500
00:56:36,082 --> 00:56:37,167
There.
501
00:56:38,754 --> 00:56:39,851
Thank you.
502
00:56:58,156 --> 00:57:00,533
Looks like you’re enjoying
taking care of Julian, huh?
503
00:57:01,300 --> 00:57:03,860
I’m the one helping, yet
somehow I’m the bad guy.
504
00:57:03,954 --> 00:57:05,555
Is it my fault he’s blind?
505
00:57:05,596 --> 00:57:08,182
Is it my fault if his
hands end up wandering?
506
00:57:09,312 --> 00:57:10,396
Leave, Sarah.
507
00:57:11,102 --> 00:57:12,437
I don’t need you anymore.
508
00:57:17,884 --> 00:57:19,803
Now tell me you don’t need me.
509
00:57:20,611 --> 00:57:21,863
Ask me to leave now.
510
00:57:23,371 --> 00:57:24,872
I know you missed me.
511
00:57:25,733 --> 00:57:27,109
I know you’re jealous.
512
00:58:19,776 --> 00:58:20,850
Julian.
513
00:58:21,383 --> 00:58:22,426
Why did you come out?
514
00:58:22,900 --> 00:58:25,027
I needed to pee.
515
00:58:25,826 --> 00:58:27,119
Come on, I’ll help you.
516
00:58:39,772 --> 00:58:41,482
I’ll play some music, okay?
517
00:58:44,681 --> 00:58:46,309
There. Is it good?
518
00:58:52,888 --> 00:58:54,098
Thanks, Elena.
519
00:58:54,497 --> 00:58:56,390
You know, I won’t get bored anymore.
520
00:58:56,415 --> 00:58:57,708
This really helps a lot.
521
00:58:57,877 --> 00:58:58,920
What are you saying?
522
00:58:59,358 --> 00:59:00,568
I’m your wife.
523
00:59:01,783 --> 00:59:03,451
Come on. Let’s eat.
524
00:59:13,681 --> 00:59:14,681
Elena!
525
00:59:14,723 --> 00:59:15,975
Are you okay?
526
00:59:19,156 --> 00:59:21,492
I’m fine.
My stomach’s just acting up.
527
00:59:22,944 --> 00:59:24,444
Come on. Let’s eat.
528
00:59:24,825 --> 00:59:26,076
Are you sure?
529
00:59:26,414 --> 00:59:28,791
That might be serious.
530
00:59:29,451 --> 00:59:30,451
It’s nothing.
531
00:59:30,488 --> 00:59:31,488
I’m okay.
532
00:59:55,188 --> 00:59:56,647
Definitely positive.
533
00:59:58,170 --> 01:00:00,255
What are your plans for us?
534
01:00:11,501 --> 01:00:12,544
Sarah.
535
01:00:13,551 --> 01:00:14,635
I love you.
536
01:00:16,129 --> 01:00:18,090
You’re all I think about every night.
537
01:00:19,667 --> 01:00:22,628
But I can’t just think about myself.
538
01:00:22,879 --> 01:00:24,381
I’m going to have a child.
539
01:00:26,355 --> 01:00:27,898
I want to make this right.
540
01:00:29,967 --> 01:00:31,926
I want my family
with Julian to be whole
541
01:00:31,927 --> 01:00:33,095
for the sake of the baby.
542
01:05:01,906 --> 01:05:02,990
Where’s Julian?
543
01:05:03,368 --> 01:05:04,744
Inside, asleep.
544
01:05:06,415 --> 01:05:08,083
Be careful on your way home.
545
01:05:08,538 --> 01:05:10,290
Let me know when you get there.
546
01:05:12,012 --> 01:05:13,096
Don’t worry.
547
01:05:13,546 --> 01:05:15,089
Everything will be okay.
548
01:05:43,469 --> 01:05:44,596
- Julian?
- Oh?
549
01:05:44,763 --> 01:05:45,950
Why did you stop?
550
01:05:47,140 --> 01:05:48,140
Keep going!
551
01:05:48,165 --> 01:05:49,458
Don’t mind me.
552
01:05:51,372 --> 01:05:52,414
Julian?
553
01:05:52,439 --> 01:05:53,566
You know...
554
01:05:54,094 --> 01:05:55,637
You look so beautiful on screen.
555
01:05:56,713 --> 01:05:58,464
Like angels.
556
01:05:59,084 --> 01:06:00,836
But inside, you’re demons!
557
01:06:01,343 --> 01:06:02,386
Julian.
558
01:06:02,421 --> 01:06:03,714
You can see now?
559
01:06:04,417 --> 01:06:05,418
Yes!
560
01:06:06,195 --> 01:06:09,073
And I can clearly see all the filth
you’ve been doing in my house!
561
01:06:12,701 --> 01:06:13,827
You’re a traitor!
562
01:06:17,040 --> 01:06:18,083
Julian...
563
01:06:18,943 --> 01:06:20,194
Forgive me.
564
01:06:20,257 --> 01:06:21,257
Julian!
565
01:06:21,282 --> 01:06:22,282
Julian!
566
01:06:22,502 --> 01:06:24,504
Julian, don’t! Have mercy on Sarah!
567
01:06:24,610 --> 01:06:25,610
Mercy?
568
01:06:25,682 --> 01:06:27,225
Did either of you
show me any mercy?
569
01:06:27,650 --> 01:06:28,650
Huh?
570
01:06:29,202 --> 01:06:31,454
I endured everything, Elena!
571
01:06:32,269 --> 01:06:33,864
I nearly lost my mind out at sea...
572
01:06:33,889 --> 01:06:35,249
Just so I could send money to you!
573
01:06:35,467 --> 01:06:37,844
And this is what I come home to?
574
01:06:38,729 --> 01:06:39,813
You traitor!
575
01:06:40,036 --> 01:06:42,580
You took advantage
of my disability.
576
01:06:44,546 --> 01:06:45,702
Traitors!
577
01:06:47,265 --> 01:06:48,265
Here!
578
01:06:48,831 --> 01:06:50,749
All your betrayal is right here.
579
01:06:51,616 --> 01:06:53,034
You recorded us?
580
01:06:54,265 --> 01:06:56,019
Try to run.
581
01:06:56,437 --> 01:06:58,647
I guarantee you,
with just one click...
582
01:06:59,106 --> 01:07:00,498
Your lives will be ruined.
583
01:07:02,084 --> 01:07:03,084
You, Elena.
584
01:07:04,570 --> 01:07:05,632
Where will you end up?
585
01:07:05,657 --> 01:07:06,783
On the streets?
586
01:07:07,308 --> 01:07:09,251
Or maybe you’d like to
go back to your family?
587
01:07:11,998 --> 01:07:13,166
And you, Sarah!
588
01:07:13,840 --> 01:07:15,383
What happens to your job now?
589
01:07:16,594 --> 01:07:18,012
I promise you...
590
01:07:18,372 --> 01:07:20,582
I’ll spread this everywhere,
even to your family!
591
01:07:24,671 --> 01:07:26,139
But don’t be afraid.
592
01:07:26,942 --> 01:07:28,792
That won’t happen if...
593
01:07:29,611 --> 01:07:32,114
You do exactly what I want.
594
01:07:33,390 --> 01:07:35,352
Since you’re both users, aren’t you?
595
01:07:36,486 --> 01:07:37,821
Then let’s use each other.
596
01:07:39,061 --> 01:07:40,166
Julian...
597
01:07:40,716 --> 01:07:41,716
Strip!
598
01:07:43,987 --> 01:07:45,422
I said take it off!
599
01:07:45,966 --> 01:07:47,134
Take it off!
600
01:07:55,704 --> 01:07:56,997
Hurry up!
601
01:07:58,457 --> 01:07:59,623
There you go.
602
01:08:02,211 --> 01:08:03,962
Faster, Elena.
603
01:08:05,781 --> 01:08:07,533
I’m getting impatient
with the two of you.
604
01:08:10,076 --> 01:08:11,202
Everything!
605
01:08:14,063 --> 01:08:15,597
Right? This is what
you wanted, isn’t it?
606
01:08:16,916 --> 01:08:19,377
Then let’s see how
you like being used.
607
01:08:19,557 --> 01:08:20,557
You...
608
01:08:20,825 --> 01:08:22,647
You first.
Put this in your mouth.
609
01:08:22,761 --> 01:08:24,161
Hurry up! Kneel!
610
01:08:24,597 --> 01:08:25,597
There.
611
01:08:25,906 --> 01:08:26,906
Stay there.
612
01:08:27,569 --> 01:08:28,569
Suck it!
613
01:08:30,208 --> 01:08:31,459
Spread your legs!
614
01:08:45,610 --> 01:08:46,976
So, does it feel good?
615
01:08:47,309 --> 01:08:48,749
You too, kneel.
616
01:08:50,124 --> 01:08:51,292
Here, take turns.
617
01:08:51,946 --> 01:08:53,024
Suck it!
618
01:08:54,817 --> 01:08:55,817
Your turn.
619
01:08:58,681 --> 01:08:59,681
Get up.
620
01:09:00,836 --> 01:09:01,836
Bend.
621
01:09:08,046 --> 01:09:09,046
Face me.
622
01:09:09,387 --> 01:09:10,387
Come on.
623
01:09:11,255 --> 01:09:12,255
There.
624
01:09:37,238 --> 01:09:38,238
Elena.
625
01:09:38,600 --> 01:09:39,736
Make me some coffee.
626
01:09:41,518 --> 01:09:42,853
Hurry up!
627
01:09:45,595 --> 01:09:46,595
Elena!
628
01:09:47,816 --> 01:09:48,984
Elena?
629
01:09:51,028 --> 01:09:52,697
- Elena!
- Hey!
630
01:09:52,831 --> 01:09:54,225
Wait. Where do you think you’re going?
631
01:09:54,250 --> 01:09:55,700
- Elena!
- Stay right here.
632
01:09:55,926 --> 01:09:57,885
Just stay here.
I’m the only one allowed to leave.
633
01:09:57,952 --> 01:09:58,952
Sit down!
634
01:09:59,318 --> 01:10:00,319
Elena!
635
01:10:02,004 --> 01:10:03,504
Don’t leave this house.
636
01:10:03,598 --> 01:10:05,725
Try anything I don’t like,
637
01:10:05,941 --> 01:10:07,414
- and you’ll answer to me.
- Elena!
638
01:10:08,199 --> 01:10:09,450
You know what will happen.
639
01:10:09,475 --> 01:10:10,475
Elena!
640
01:10:12,066 --> 01:10:13,066
Elena?
641
01:10:14,572 --> 01:10:15,910
Elena!
642
01:10:16,861 --> 01:10:17,987
Elena!
643
01:10:19,149 --> 01:10:20,150
Elena!
644
01:10:21,359 --> 01:10:22,402
Elena!
645
01:10:24,583 --> 01:10:25,583
Elena!
646
01:10:40,322 --> 01:10:41,364
Oh, Julian.
647
01:10:41,777 --> 01:10:43,988
Why are you the one outside?
Where’s Elena?
648
01:10:44,582 --> 01:10:46,459
Careful, you might trip.
649
01:10:48,297 --> 01:10:49,340
Captain!
650
01:10:50,514 --> 01:10:53,934
Elena isn’t feeling well.
651
01:10:54,727 --> 01:10:56,478
She’s inside the house.
652
01:10:57,750 --> 01:10:59,878
Is that so?
653
01:11:01,075 --> 01:11:02,099
Alright then,
654
01:11:02,124 --> 01:11:05,584
here’s the chemical
solution she was asking for.
655
01:11:05,769 --> 01:11:07,062
Tell here it’s on the house.
656
01:11:07,520 --> 01:11:08,528
Here, come closer.
657
01:11:08,595 --> 01:11:09,595
I’ll hand it to you.
658
01:11:11,066 --> 01:11:12,066
Thanks a lot!
659
01:11:21,118 --> 01:11:22,285
What am I supposed to do?
660
01:11:22,310 --> 01:11:23,827
I don’t know.
661
01:11:29,949 --> 01:11:30,949
Here.
662
01:11:31,026 --> 01:11:32,569
It’s the termite killer.
663
01:11:39,164 --> 01:11:40,280
Well, what are you waiting for?
664
01:11:40,304 --> 01:11:41,471
Where’s my coffee?
665
01:11:41,941 --> 01:11:43,026
Go get it!
666
01:11:44,016 --> 01:11:45,016
Get up!
667
01:11:50,814 --> 01:11:51,814
Massage me again.
668
01:11:52,274 --> 01:11:53,274
Now!
669
01:12:26,683 --> 01:12:28,810
This juice looks delicious.
670
01:12:32,898 --> 01:12:33,940
Sweet.
671
01:12:39,654 --> 01:12:41,198
Let’s have a toast, the three of us.
672
01:12:45,786 --> 01:12:46,915
Can’t you hear me?
673
01:12:47,037 --> 01:12:48,037
Cheers!
674
01:12:52,295 --> 01:12:53,305
Oops.
675
01:12:53,330 --> 01:12:54,330
Wait.
676
01:12:55,014 --> 01:12:56,255
Before anything else,
677
01:12:57,317 --> 01:12:59,819
let’s switch our glasses.
678
01:13:03,945 --> 01:13:05,332
Here,
679
01:13:05,947 --> 01:13:07,306
take mine Elena.
680
01:13:07,804 --> 01:13:09,806
Give your glass to Sarah.
681
01:13:12,111 --> 01:13:13,111
Sarah.
682
01:13:13,380 --> 01:13:14,631
Give me your glass.
683
01:13:14,874 --> 01:13:15,999
There we go.
684
01:13:16,024 --> 01:13:17,356
Why do we have to do this?
685
01:13:18,720 --> 01:13:19,846
No reason.
686
01:13:20,091 --> 01:13:21,092
I just feel like it.
687
01:13:21,214 --> 01:13:23,300
In case you’re planning to poison me.
688
01:13:25,033 --> 01:13:26,952
Why do you look so nervous?
689
01:13:27,415 --> 01:13:28,415
Huh?
690
01:13:29,490 --> 01:13:31,201
Why would we be nervous?
691
01:13:35,618 --> 01:13:37,474
Then let’s drink together.
692
01:13:55,605 --> 01:13:56,648
Delicious!
693
01:13:57,899 --> 01:13:59,234
Did you like it, Elena?
694
01:14:08,365 --> 01:14:09,491
You know...
695
01:14:10,174 --> 01:14:11,551
I’ve missed this.
696
01:14:27,572 --> 01:14:29,625
Why aren’t you eating your food?
697
01:14:31,303 --> 01:14:32,682
Eat! Both of you!
698
01:14:35,850 --> 01:14:36,850
There you go.
699
01:15:26,493 --> 01:15:27,673
Elena, let's go!
700
01:15:27,697 --> 01:15:28,697
Where are you going?
701
01:15:30,742 --> 01:15:32,711
- Sarah!
- Damn you!
702
01:15:34,913 --> 01:15:35,913
Julian.
703
01:15:40,252 --> 01:15:41,836
If I die,
704
01:15:42,337 --> 01:15:44,172
I’ll take you with me.
705
01:15:58,253 --> 01:15:59,253
Damn you!
706
01:16:10,795 --> 01:16:11,795
Stop that!
707
01:16:13,910 --> 01:16:15,453
Stop it!
708
01:16:15,508 --> 01:16:16,508
Damn you!
709
01:16:17,313 --> 01:16:18,526
You piece of shit!
710
01:16:23,396 --> 01:16:24,805
You bitch!
711
01:16:25,361 --> 01:16:27,215
Let go of me! Let go of me!
712
01:16:27,257 --> 01:16:28,883
Julian! I’m pregnant!
713
01:16:33,471 --> 01:16:34,556
What?
714
01:16:38,643 --> 01:16:39,894
Elena.
715
01:16:41,373 --> 01:16:44,358
Elena, forgive me.
716
01:16:47,193 --> 01:16:51,781
I didn’t mean to.
717
01:16:52,562 --> 01:16:54,185
Please forgive me.
718
01:16:58,830 --> 01:17:01,199
You’re a monster, you son of a bitch!
719
01:17:02,459 --> 01:17:03,460
What?
720
01:17:03,485 --> 01:17:04,952
You bastard!
721
01:17:05,341 --> 01:17:06,572
Shit!
722
01:17:12,698 --> 01:17:15,159
Die, you bastard!
723
01:17:42,332 --> 01:17:44,250
Are you excited
about your baby boy?
724
01:17:46,534 --> 01:17:47,743
Aren’t you?
725
01:17:48,235 --> 01:17:50,154
He’s so active!
726
01:17:50,179 --> 01:17:52,557
Such a little bruiser.
Doesn’t seem like a girl.
727
01:17:54,848 --> 01:17:55,933
Sometimes,
728
01:17:56,591 --> 01:17:58,551
I still think about Julian.
729
01:17:59,307 --> 01:18:00,725
If he’d found out about this
730
01:18:00,873 --> 01:18:02,165
before everything happened,
731
01:18:02,227 --> 01:18:03,770
do you think he would’ve changed?
732
01:18:04,437 --> 01:18:05,939
You know, Elena...
733
01:18:06,439 --> 01:18:08,441
We’ll never know.
734
01:18:08,993 --> 01:18:10,745
Besides, at least things are okay now.
735
01:18:10,860 --> 01:18:11,860
It’s over.
736
01:18:12,517 --> 01:18:15,479
Even if our children
won’t know their father...
737
01:18:16,564 --> 01:18:19,025
The two of us will raise them well.
738
01:18:24,791 --> 01:18:25,988
Just the two of us.
46490
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.