All language subtitles for The Cheating Wife 2026_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:39,596 --> 00:05:41,866 Hail Mary, full of grace, 2 00:05:41,867 --> 00:05:43,868 our Lord is with thee, 3 00:05:43,869 --> 00:05:46,204 blessed art thou among women, 4 00:05:46,205 --> 00:05:48,456 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 5 00:05:48,457 --> 00:05:50,500 Holy Mary, Mother of God, 6 00:05:50,501 --> 00:05:52,377 pray for us sinners, 7 00:05:52,378 --> 00:05:54,629 now and at the hour of our death. Amen. 8 00:05:54,630 --> 00:05:56,965 Hail Mary, full of grace, 9 00:05:56,966 --> 00:05:58,758 our Lord is with thee, 10 00:05:58,759 --> 00:06:01,136 blessed art thou among women, 11 00:06:01,137 --> 00:06:03,471 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 12 00:06:03,472 --> 00:06:05,849 Holy Mary, Mother of God, 13 00:06:05,850 --> 00:06:08,393 pray for us sinners, 14 00:06:08,394 --> 00:06:10,645 now and at the hour of our death. 15 00:06:10,646 --> 00:06:13,022 Hail Mary, full of grace, 16 00:06:13,023 --> 00:06:14,899 our Lord is with thee, 17 00:06:14,900 --> 00:06:17,318 blessed art thou among women, 18 00:06:17,319 --> 00:06:19,780 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 19 00:06:20,618 --> 00:06:22,657 Holy Mary, Mother of God, 20 00:06:22,658 --> 00:06:24,617 pray for us sinners, 21 00:06:24,618 --> 00:06:27,204 now and at the hour of our death. Amen. 22 00:06:27,205 --> 00:06:29,164 Hail Mary, full of grace, 23 00:06:29,165 --> 00:06:30,874 our Lord is with thee, 24 00:06:30,875 --> 00:06:33,251 blessed art thou among women, 25 00:06:33,252 --> 00:06:35,880 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 26 00:06:36,359 --> 00:06:38,465 Holy Mary, Mother of God, 27 00:06:38,466 --> 00:06:40,508 pray for us sinners, 28 00:06:40,509 --> 00:06:42,486 now and at the hour of our death. Amen. 29 00:06:42,511 --> 00:06:44,971 Hail Mary, full of grace, 30 00:06:44,972 --> 00:06:47,056 our Lord is with thee, 31 00:06:47,057 --> 00:06:49,267 blessed art thou among women, 32 00:06:49,268 --> 00:06:52,062 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 33 00:06:55,353 --> 00:06:57,897 - I’ll just use the restroom. - Oh, sure. 34 00:06:59,117 --> 00:07:01,536 Didn’t you see Julian’s body? 35 00:07:02,019 --> 00:07:04,521 I’m sure he’s in heaven now. 36 00:07:04,631 --> 00:07:06,174 He was such a kind person. 37 00:07:08,561 --> 00:07:10,020 How are you? 38 00:07:10,312 --> 00:07:12,815 Oh, let me introduce you to Elena first. 39 00:07:13,569 --> 00:07:14,653 Elena, 40 00:07:15,430 --> 00:07:17,557 by the way, this is Sarah. 41 00:07:18,504 --> 00:07:21,465 She’s the new nurse at our community hospital. 42 00:07:21,759 --> 00:07:25,430 I brought her along, so she could pray for her husband as well. 43 00:07:26,790 --> 00:07:27,794 Sarah. 44 00:07:35,472 --> 00:07:37,599 She’s a widow too, just like you. 45 00:07:38,218 --> 00:07:39,928 Her husband was a seaman too, 46 00:07:40,045 --> 00:07:41,267 right, Sarah? 47 00:07:49,768 --> 00:07:51,608 Please have something to eat before you leave. 48 00:07:52,411 --> 00:07:53,411 Sure, let’s go. 49 00:08:02,907 --> 00:08:04,074 Elena, 50 00:08:06,577 --> 00:08:07,620 we’ll get going now. 51 00:08:07,870 --> 00:08:10,372 We’re still heading to Diday’s husband’s wake. 52 00:08:11,165 --> 00:08:13,000 Thanks for the snacks, by the way. 53 00:08:14,043 --> 00:08:15,043 Sarah. 54 00:08:15,544 --> 00:08:18,044 I’ll help Elena clean up first. 55 00:08:18,787 --> 00:08:20,508 Baby, let’s go. 56 00:08:20,775 --> 00:08:21,942 We’ll be going now, Elena. 57 00:08:21,967 --> 00:08:22,967 Take care. 58 00:08:23,046 --> 00:08:24,339 - Thank you! - Come on, let’s go. 59 00:08:24,646 --> 00:08:26,814 Elena, we’ll go ahead. Thank you! 60 00:08:26,889 --> 00:08:28,547 - Please take care. - Elena, we'll go ahead. 61 00:08:28,922 --> 00:08:31,688 - Take care. - We'll go ahead, Elena. 62 00:08:41,153 --> 00:08:42,237 Oh, Sarah, you don’t have to. 63 00:08:42,262 --> 00:08:43,262 It’s embarrassing. 64 00:08:43,531 --> 00:08:44,532 I can handle this myself. 65 00:08:44,577 --> 00:08:45,578 Besides, 66 00:08:45,603 --> 00:08:47,397 we just met today. 67 00:08:47,698 --> 00:08:49,867 You might think I put you to work right away. 68 00:08:50,031 --> 00:08:52,333 No, it’s okay. I don’t have anything else to do anyway. 69 00:09:00,973 --> 00:09:02,641 Here, I’ll do it. 70 00:12:41,185 --> 00:12:42,185 Elena! 71 00:12:42,527 --> 00:12:43,527 Are you okay? 72 00:12:45,274 --> 00:12:46,359 I’m okay. 73 00:12:47,854 --> 00:12:48,854 I got it. 74 00:12:56,446 --> 00:12:58,160 - Here’s my payment. - Thank you. 75 00:12:58,161 --> 00:12:59,994 Why don’t you come with us to play bingo later? 76 00:12:59,995 --> 00:13:02,915 - Yeah. - So you can have a little fun, right? 77 00:13:02,998 --> 00:13:04,333 - That’s right. - What did you buy? 78 00:13:04,416 --> 00:13:05,912 - Let me see. - Onions. 79 00:13:05,932 --> 00:13:07,985 [background chatter] 80 00:13:15,928 --> 00:13:17,721 Captain, you’re here. 81 00:13:19,052 --> 00:13:20,554 It’s because Sarah here 82 00:13:21,158 --> 00:13:23,327 is looking for a place to rent. 83 00:13:23,352 --> 00:13:24,352 But, 84 00:13:24,377 --> 00:13:27,297 she doesn’t like Lucing’s apartment 85 00:13:27,481 --> 00:13:28,732 because, aside from 86 00:13:29,304 --> 00:13:31,577 all the loiterers, it’s also very noisy. 87 00:13:31,763 --> 00:13:33,093 I was thinking, 88 00:13:33,150 --> 00:13:34,932 since you live alone, 89 00:13:35,636 --> 00:13:38,598 maybe you could let her rent a room at your place. 90 00:13:41,937 --> 00:13:43,956 Maybe we should look somewhere else, Captain. 91 00:13:45,022 --> 00:13:47,065 Come on, Elena, take her in. 92 00:13:47,677 --> 00:13:49,179 It’ll be extra income for you too. 93 00:13:49,777 --> 00:13:50,971 Besides, 94 00:13:51,004 --> 00:13:52,840 it’s hard living alone. 95 00:13:52,904 --> 00:13:53,904 Also, 96 00:13:54,827 --> 00:13:56,404 Sarah seems like a nice person. 97 00:13:57,123 --> 00:13:58,894 I’m not a troublemaker, I promise. 98 00:14:06,603 --> 00:14:08,272 Elena, what’s your skincare routine? 99 00:14:09,046 --> 00:14:10,255 Your skin looks amazing. 100 00:14:11,605 --> 00:14:12,605 You know, 101 00:14:13,610 --> 00:14:15,070 whenever Nestor came home, 102 00:14:15,231 --> 00:14:17,942 I’d always ask him to bring me skincare products. 103 00:14:18,240 --> 00:14:20,033 Wait, here he is. 104 00:14:20,887 --> 00:14:22,139 This is Nestor. 105 00:14:24,110 --> 00:14:25,110 This is him. 106 00:14:26,694 --> 00:14:27,846 Handsome, isn’t he? 107 00:14:30,043 --> 00:14:31,461 And he was so sweet too. 108 00:14:32,045 --> 00:14:33,589 What happened to him? 109 00:14:33,740 --> 00:14:35,992 He had a heart attack while he was on duty. 110 00:14:39,011 --> 00:14:40,991 You know what I miss about him? 111 00:14:41,054 --> 00:14:43,807 Whenever he’d come home, he’d drive me to and from the hospital. 112 00:14:44,476 --> 00:14:46,103 We’d eat out together. 113 00:14:46,768 --> 00:14:47,853 Then, 114 00:14:47,978 --> 00:14:50,147 we’d just cuddle the whole night together. 115 00:14:52,983 --> 00:14:54,401 I miss that so much. 116 00:14:54,564 --> 00:14:55,565 But that’s life. 117 00:14:56,545 --> 00:14:57,796 He was taken too soon. 118 00:14:58,480 --> 00:14:59,480 How about you? 119 00:15:00,401 --> 00:15:01,841 What do you miss about your husband? 120 00:16:19,069 --> 00:16:20,070 Julian? 121 00:17:08,452 --> 00:17:09,453 Sarah? 122 00:20:21,287 --> 00:20:22,287 Nestor? 123 00:23:57,360 --> 00:23:58,945 Help! Thief! 124 00:23:59,601 --> 00:24:00,601 Thief! 125 00:24:00,657 --> 00:24:01,657 Elena! 126 00:24:01,682 --> 00:24:02,724 Get out of here! 127 00:24:02,764 --> 00:24:04,700 Out! Get out of here! 128 00:24:04,701 --> 00:24:05,701 Get out! 129 00:24:05,854 --> 00:24:07,303 Help! Thief! 130 00:24:07,328 --> 00:24:08,704 Are you okay? 131 00:24:08,705 --> 00:24:09,965 Are you alright? 132 00:24:10,057 --> 00:24:11,171 Were you hurt? 133 00:24:11,436 --> 00:24:12,436 Huh? 134 00:24:12,649 --> 00:24:14,233 Don’t cry anymore. It’s alright now. 135 00:24:14,752 --> 00:24:16,213 You’re safe now, okay? 136 00:24:16,555 --> 00:24:17,555 Shhh... 137 00:24:17,583 --> 00:24:19,679 Shhh... 138 00:24:40,695 --> 00:24:41,695 Elena! 139 00:24:42,903 --> 00:24:43,903 Have some water first. 140 00:24:44,599 --> 00:24:45,599 Thank you. 141 00:24:51,182 --> 00:24:52,276 Here, use this instead. 142 00:26:00,610 --> 00:26:02,153 Oh, sorry, sorry. 143 00:26:02,364 --> 00:26:03,481 Are you okay? 144 00:26:03,856 --> 00:26:04,856 Tsk! 145 00:30:44,767 --> 00:30:46,045 Thank you, Sarah. 146 00:30:46,394 --> 00:30:48,071 Thank you for coming when you did. 147 00:30:50,581 --> 00:30:52,041 Thank you too, Elena, 148 00:30:52,284 --> 00:30:54,392 for letting me into your life. 149 00:31:49,540 --> 00:31:50,750 What’s that? 150 00:31:51,834 --> 00:31:53,628 These are my work things. 151 00:31:54,086 --> 00:31:57,235 And some of the stuff I had when I was still in medical school. 152 00:31:57,465 --> 00:31:58,925 Sorry, Elena. 153 00:31:58,990 --> 00:32:00,533 I even brought all this here. 154 00:32:01,218 --> 00:32:02,846 These are the only things that remind me 155 00:32:02,871 --> 00:32:05,785 that I’ve made it through all of life’s hardships. 156 00:32:07,350 --> 00:32:08,601 You know, Elena? 157 00:32:08,684 --> 00:32:10,524 I was the only one in my family who graduated. 158 00:32:10,609 --> 00:32:12,861 The first professional in our family. 159 00:32:14,447 --> 00:32:16,032 That’s why my goal was... 160 00:32:16,370 --> 00:32:17,663 To finish medical school, 161 00:32:18,081 --> 00:32:19,081 and... 162 00:32:19,650 --> 00:32:20,650 Become a doctor. 163 00:32:20,680 --> 00:32:22,765 So I could help my family even more. 164 00:32:23,199 --> 00:32:25,577 I have a lot of relatives depending on me. 165 00:32:25,718 --> 00:32:26,719 You’re lucky. 166 00:32:27,568 --> 00:32:29,319 I never got to finish school. 167 00:32:30,373 --> 00:32:31,874 Life was hard for me. 168 00:32:32,070 --> 00:32:33,906 That’s why when Julian asked me to run away with him, 169 00:32:34,168 --> 00:32:35,419 I went right away. 170 00:32:36,212 --> 00:32:37,630 I never wanted to go back home. 171 00:32:38,607 --> 00:32:40,367 That’s why even though Julian is gone now... 172 00:32:41,052 --> 00:32:42,596 I’m not leaving this house. 173 00:32:42,849 --> 00:32:44,057 You know, Elena? 174 00:32:44,082 --> 00:32:45,250 Don’t worry. 175 00:32:45,596 --> 00:32:46,806 Your house... 176 00:32:47,127 --> 00:32:48,587 we’re going to fix this up. 177 00:32:48,971 --> 00:32:51,251 And we’re going to make lots of memories here. 178 00:32:55,314 --> 00:32:56,314 Elena! 179 00:32:57,855 --> 00:32:58,855 Elena! 180 00:33:03,173 --> 00:33:04,211 Elena! 181 00:33:07,761 --> 00:33:08,846 Elena! 182 00:33:09,935 --> 00:33:10,935 Here. 183 00:33:11,327 --> 00:33:12,328 Elena! 184 00:33:12,496 --> 00:33:13,496 Here. 185 00:33:21,988 --> 00:33:23,418 Elena, it’s Julian. 186 00:33:25,500 --> 00:33:26,501 Julian? 187 00:33:28,026 --> 00:33:29,157 Julian! 188 00:34:16,687 --> 00:34:17,687 Um... 189 00:34:18,003 --> 00:34:19,003 Elena. 190 00:34:19,072 --> 00:34:20,107 I’ll just step out for a bit. 191 00:34:20,108 --> 00:34:21,566 I need to buy something. 192 00:34:21,591 --> 00:34:22,965 Do you need me to get anything for you? 193 00:34:23,453 --> 00:34:25,231 Uhh... No. 194 00:34:25,518 --> 00:34:26,853 But thank you, Sarah. 195 00:34:27,867 --> 00:34:28,867 Who’s that? 196 00:34:31,952 --> 00:34:33,162 Ah... Julian. 197 00:34:33,552 --> 00:34:34,845 This is Sarah. 198 00:34:36,041 --> 00:34:37,625 She’s renting a room here with us. 199 00:34:38,189 --> 00:34:39,565 She’s the new nurse at 200 00:34:39,779 --> 00:34:41,131 the community hospital. 201 00:34:43,112 --> 00:34:44,488 Thank you, Sarah. 202 00:34:45,216 --> 00:34:47,050 Don’t mention it. Alright then... 203 00:34:47,414 --> 00:34:48,707 Elena. I’ll be heading out. 204 00:35:00,317 --> 00:35:02,115 You have so many scars. 205 00:35:04,312 --> 00:35:05,328 You know, 206 00:35:05,727 --> 00:35:07,938 I thought I was going to die there. 207 00:35:08,630 --> 00:35:10,090 They captured us. 208 00:35:10,894 --> 00:35:12,134 Tied us up. 209 00:35:12,865 --> 00:35:14,105 Abused us. 210 00:35:14,745 --> 00:35:16,273 They tortured all of us. 211 00:35:17,714 --> 00:35:19,966 Every night, I was afraid I was going to die. 212 00:39:24,411 --> 00:39:25,411 Love, 213 00:39:25,621 --> 00:39:27,414 this is our dining table. 214 00:39:32,878 --> 00:39:34,463 And this is the table. 215 00:39:41,595 --> 00:39:42,595 Let’s walk. 216 00:39:48,685 --> 00:39:49,685 Careful. 217 00:39:53,397 --> 00:39:55,233 This is the chair in the living room. 218 00:40:01,365 --> 00:40:03,200 I need to memorize where everything is. 219 00:40:03,225 --> 00:40:04,768 I don’t want to be a burden to you. 220 00:40:06,937 --> 00:40:08,271 Love, what are you talking about? 221 00:40:08,372 --> 00:40:09,706 Don’t think like that. 222 00:40:09,753 --> 00:40:10,757 You’re my husband. 223 00:40:10,782 --> 00:40:12,117 I’ll take care of you. 224 00:40:18,589 --> 00:40:20,776 Oh, Elena. I brought something. 225 00:40:20,801 --> 00:40:22,219 The captain gave it to me. 226 00:40:22,375 --> 00:40:24,396 There’s some cotton here, 227 00:40:24,705 --> 00:40:25,914 some wound-cleaning supplies, 228 00:40:25,939 --> 00:40:26,951 and... 229 00:40:26,976 --> 00:40:27,976 a whistle. 230 00:40:28,845 --> 00:40:29,971 What’s that for? 231 00:40:30,385 --> 00:40:31,385 Emergency kit. 232 00:40:32,561 --> 00:40:33,561 Uh... 233 00:40:33,663 --> 00:40:35,148 Love, why don’t you sit down first? 234 00:40:35,271 --> 00:40:37,625 I’ll just prepare our food. 235 00:40:38,170 --> 00:40:39,987 - Alright. - Just a moment, okay? 236 00:40:44,961 --> 00:40:45,961 Elena. 237 00:40:46,840 --> 00:40:48,128 Stop it, Sarah! 238 00:40:49,182 --> 00:40:50,475 I said stop! 239 00:40:50,580 --> 00:40:51,580 What’s the matter? 240 00:40:52,053 --> 00:40:53,680 Julian’s blind anyway. 241 00:40:54,128 --> 00:40:57,798 Besides, we can still do the things we used to do. 242 00:40:57,921 --> 00:41:00,090 You should be ashamed of what you’re saying. 243 00:41:00,723 --> 00:41:01,723 Oh, really? 244 00:41:02,020 --> 00:41:03,540 So, I’ve been demoted now? 245 00:41:04,403 --> 00:41:06,571 Elena, what about all our plans? 246 00:41:08,015 --> 00:41:09,015 Sarah... 247 00:41:09,117 --> 00:41:10,325 My husband is alive. 248 00:41:10,350 --> 00:41:13,228 I can’t flirt with you while he’s here. 249 00:41:14,017 --> 00:41:15,435 What about me? 250 00:41:21,361 --> 00:41:22,654 Sarah... 251 00:41:23,215 --> 00:41:25,186 I hope you understand. 252 00:41:29,364 --> 00:41:31,074 I never expected this. 253 00:41:31,721 --> 00:41:34,558 Think about everything Julian went through on that ship. 254 00:41:35,659 --> 00:41:39,301 This isn’t the right time for us to think about ourselves. 255 00:42:17,844 --> 00:42:19,375 Have you seen my earring? 256 00:42:19,915 --> 00:42:22,376 I can’t find it in there. It’s missing. 257 00:42:24,635 --> 00:42:25,844 I have a lot to do. 258 00:42:26,067 --> 00:42:27,879 Stop bothering me about your earrings. 259 00:42:34,202 --> 00:42:35,537 You’re so grumpy! 260 00:42:39,023 --> 00:42:40,246 What is it, Sarah? 261 00:42:43,101 --> 00:42:45,228 What I don’t understand is... 262 00:42:46,273 --> 00:42:48,048 Why is it that ever since your husband came back, 263 00:42:48,073 --> 00:42:49,700 you’ve been disgusted with me. 264 00:42:51,169 --> 00:42:52,754 Haven’t I already explained it to you? 265 00:42:52,932 --> 00:42:54,266 What else do you want to hear? 266 00:42:58,996 --> 00:42:59,996 Make your choice. 267 00:43:02,926 --> 00:43:03,926 What? 268 00:43:05,242 --> 00:43:06,242 Me? 269 00:43:06,690 --> 00:43:07,732 Or your husband? 270 00:43:08,556 --> 00:43:09,556 Fine. 271 00:43:10,070 --> 00:43:11,750 If there’s no place for me here anymore... 272 00:43:12,025 --> 00:43:13,318 Then I’ll just leave. 273 00:43:16,174 --> 00:43:17,800 Do you really want to do this? 274 00:43:18,198 --> 00:43:19,198 Go ahead! 275 00:43:19,634 --> 00:43:20,927 Leave if you want. 276 00:43:21,273 --> 00:43:22,752 I won’t stop you. 277 00:43:23,468 --> 00:43:24,468 Stop it! 278 00:43:28,252 --> 00:43:29,252 Stay away from me! 279 00:43:29,459 --> 00:43:30,459 Elena! 280 00:43:31,570 --> 00:43:32,570 Elena! 281 00:43:32,750 --> 00:43:35,376 [yelling] 282 00:43:35,407 --> 00:43:36,658 Stay away! 283 00:43:36,745 --> 00:43:39,078 [yelling] 284 00:43:39,249 --> 00:43:41,708 Julian, stop! No one’s going to hurt you here! 285 00:43:42,207 --> 00:43:43,207 Julian! 286 00:43:43,232 --> 00:43:44,898 [yelling] 287 00:43:44,931 --> 00:43:46,099 No! 288 00:43:47,924 --> 00:43:49,509 No one’s going to hurt you! 289 00:43:50,594 --> 00:43:51,636 Stay away from me! 290 00:43:51,637 --> 00:43:53,180 They’re gonna kill me! 291 00:43:53,388 --> 00:43:56,600 No! No! Leave me alone! 292 00:43:56,892 --> 00:43:58,977 I don’t want this anymore! 293 00:44:01,938 --> 00:44:04,274 I can’t take it anymore! 294 00:44:04,458 --> 00:44:09,244 [yelling] 295 00:44:09,321 --> 00:44:10,739 Please don’t kill me! 296 00:44:10,811 --> 00:44:22,119 [yelling] 297 00:44:23,651 --> 00:44:25,278 Take your medicine. 298 00:44:26,237 --> 00:44:27,405 It’ll help calm you down. 299 00:44:29,331 --> 00:44:30,416 Here’s some water. 300 00:44:38,968 --> 00:44:39,968 Thank you. 301 00:44:40,285 --> 00:44:41,368 Sorry about earlier. 302 00:44:41,393 --> 00:44:42,608 You seem really scared. 303 00:44:42,644 --> 00:44:43,644 Don’t worry about it. 304 00:44:43,800 --> 00:44:45,429 I understand. 305 00:44:45,792 --> 00:44:47,836 And I understand your trauma too. 306 00:44:48,016 --> 00:44:49,934 After everything you went through over there. 307 00:44:51,409 --> 00:44:53,034 Don’t you have any family? 308 00:44:53,207 --> 00:44:54,207 A husband? 309 00:44:54,279 --> 00:44:55,822 I used to have a husband. 310 00:44:56,239 --> 00:44:57,741 He was a seaman too, just like you. 311 00:44:59,121 --> 00:45:01,039 But unfortunately, 312 00:45:01,154 --> 00:45:02,739 he died on the ship. 313 00:45:03,718 --> 00:45:04,844 He had a heart attack. 314 00:45:04,998 --> 00:45:07,005 Because he found out I was having an affair... 315 00:45:07,068 --> 00:45:08,235 and it was with a woman. 316 00:45:08,404 --> 00:45:09,404 Come again? 317 00:45:10,928 --> 00:45:12,201 Just kidding about the affair. 318 00:45:12,226 --> 00:45:14,603 But it’s true that he died on the ship. 319 00:45:15,971 --> 00:45:16,972 He had a heart attack. 320 00:45:17,389 --> 00:45:18,974 You’re quite the joker, aren’t you? 321 00:45:19,095 --> 00:45:20,597 I almost believed you. 322 00:45:22,323 --> 00:45:23,323 Wait... 323 00:45:23,661 --> 00:45:24,745 Are you really blind? 324 00:45:25,865 --> 00:45:28,034 What if you’re just scamming us? 325 00:45:40,400 --> 00:45:42,318 He’s already finished taking his medicine. 326 00:45:49,741 --> 00:45:53,008 We heard that your husband has finally come back, Elena. 327 00:45:53,091 --> 00:45:54,760 That’s gonna be a problem, Elena. 328 00:45:54,926 --> 00:45:56,928 You three might not fit in the same bed. 329 00:45:57,053 --> 00:45:58,722 What do you mean by that? 330 00:45:59,139 --> 00:46:01,683 Why don’t you tell us yourself? 331 00:46:02,976 --> 00:46:04,853 Just buy whatever you came here for. 332 00:46:05,091 --> 00:46:06,813 If you’re not buying anything, then leave! 333 00:46:06,897 --> 00:46:09,107 Oh, come on, Elena. Let’s not pretend. 334 00:46:09,441 --> 00:46:11,067 It’s so obvious that there’s 335 00:46:11,485 --> 00:46:13,987 something going on between you and Sarah. 336 00:46:14,524 --> 00:46:18,016 We can practically smell your affair from across the street. 337 00:46:19,259 --> 00:46:22,257 Imagine that. The wife of a seaman, yet... 338 00:46:22,329 --> 00:46:24,319 she’s sailing two rivers at once. 339 00:46:27,472 --> 00:46:29,392 Don’t you people have anything better to do with your lives? 340 00:46:29,417 --> 00:46:31,730 - Oh, look who’s talking? - Go clean your house! 341 00:46:31,755 --> 00:46:34,191 - Of course we are cleaning our house! - Clean up your mess! 342 00:46:34,216 --> 00:46:35,425 You self-righteous hypocrites! 343 00:46:35,450 --> 00:46:36,902 Parasites! Get out of here! 344 00:46:36,927 --> 00:46:38,053 - Elena! - Leave! 345 00:46:38,078 --> 00:46:39,513 Get out! Get out of here! 346 00:46:39,513 --> 00:46:41,722 - Leave! - Elena, what’s going on? 347 00:46:41,723 --> 00:46:44,574 - Oh, for heaven’s sake! - What’s going on over there? 348 00:46:44,655 --> 00:46:46,895 - These gossip mongers! - Oh, really now? 349 00:46:46,937 --> 00:46:48,604 - Gossip mongers? - The nerve of them! 350 00:46:48,647 --> 00:46:49,980 I’ve been trying to collect that debt for days, 351 00:46:49,981 --> 00:46:51,190 but they refuse to pay. 352 00:46:51,191 --> 00:46:53,400 - We owe you money now? - You should be ashamed! 353 00:46:53,425 --> 00:46:55,058 - How much do we owe you? - It's just a small amount! 354 00:46:55,083 --> 00:46:56,571 Instead of paying it... Get out of here! 355 00:46:56,571 --> 00:46:57,739 Leave! Get out! 356 00:46:57,764 --> 00:46:59,674 Shame on you! 357 00:46:59,699 --> 00:47:01,011 You should be ashamed of yourselves! 358 00:47:01,063 --> 00:47:04,596 [clamoring] 359 00:47:04,621 --> 00:47:05,747 Damn you all! 360 00:47:05,873 --> 00:47:10,692 [yelling, clamoring] 361 00:47:10,717 --> 00:47:12,485 No! Don’t! 362 00:47:12,510 --> 00:47:16,461 [yelling, clamoring] 363 00:47:16,550 --> 00:47:18,218 Damn you! 364 00:47:18,302 --> 00:47:21,451 [yelling, clamoring] 365 00:47:21,513 --> 00:47:24,414 Damn you, leave me alone! 366 00:47:24,975 --> 00:47:27,491 Please help me! 367 00:47:29,476 --> 00:47:31,294 Damn you all! 368 00:47:34,210 --> 00:47:35,210 No! 369 00:47:35,235 --> 00:47:36,611 I’m not crazy! 370 00:47:36,671 --> 00:47:38,547 No! Stop. 371 00:47:38,572 --> 00:47:39,948 I’m not insane. 372 00:47:39,990 --> 00:47:41,324 Leave me alone. I don’t need a doctor! 373 00:47:41,325 --> 00:47:42,409 Go away! 374 00:47:42,951 --> 00:47:44,142 No! 375 00:47:44,494 --> 00:47:46,683 I’m not crazy! 376 00:47:46,872 --> 00:47:47,872 Elena, 377 00:47:48,081 --> 00:47:49,124 what happened? 378 00:47:51,710 --> 00:47:53,003 Julian is so stubborn. 379 00:47:54,087 --> 00:47:55,839 He refused to go to the hospital. 380 00:47:56,339 --> 00:47:57,966 He won’t see a psychiatrist either. 381 00:47:58,877 --> 00:48:03,559 [crying] I'm not crazy! 382 00:48:03,680 --> 00:48:06,789 - Get away! I don't need a doctor! - Don’t worry. 383 00:48:10,078 --> 00:48:11,078 Elena... 384 00:48:12,397 --> 00:48:14,065 Sorry about earlier. 385 00:48:15,650 --> 00:48:16,650 I’m tired. 386 00:48:16,776 --> 00:48:17,986 I just want to rest. 387 00:48:23,658 --> 00:48:24,743 Come on, love. 388 00:48:25,307 --> 00:48:26,517 I’ve missed you so much. 389 00:48:37,007 --> 00:48:38,007 Love? 390 00:48:38,655 --> 00:48:39,655 What’s this? 391 00:48:41,129 --> 00:48:43,006 Nothing. Just our wedding ring. 392 00:48:43,709 --> 00:48:44,709 You took it off? 393 00:48:52,270 --> 00:48:53,271 Love... 394 00:48:57,192 --> 00:48:58,192 Please... 395 00:49:03,338 --> 00:49:04,673 Come on... 396 00:49:06,743 --> 00:49:07,993 Please... 397 00:49:08,018 --> 00:49:09,687 I really missed you. 398 00:51:20,568 --> 00:51:22,732 I love you, Love. 399 00:51:46,778 --> 00:51:47,837 Just keep going straight. 400 00:51:48,873 --> 00:51:51,250 Easy now. I might trip. 401 00:51:52,221 --> 00:51:53,259 Take another step. 402 00:51:53,284 --> 00:51:55,196 - What? Where? - Step to your left. 403 00:51:56,518 --> 00:51:57,518 Take another step. 404 00:52:00,250 --> 00:52:01,250 There you go. 405 00:52:01,292 --> 00:52:02,544 Here. Over here. 406 00:52:02,569 --> 00:52:03,569 That’s it. 407 00:52:04,212 --> 00:52:05,212 There you go. 408 00:52:05,360 --> 00:52:07,120 Sit here and get some fresh air for a while. 409 00:52:07,488 --> 00:52:09,281 I’ll just get your snack from inside. 410 00:52:11,333 --> 00:52:12,333 Elena. 411 00:52:12,991 --> 00:52:15,034 Can you buy me a cellphone? 412 00:52:16,382 --> 00:52:17,790 So I have something to keep me occupied. 413 00:52:18,719 --> 00:52:20,044 So I can listen to music. 414 00:52:21,163 --> 00:52:22,622 It might help me 415 00:52:22,647 --> 00:52:23,939 from getting bored 416 00:52:23,964 --> 00:52:25,299 since I can’t see anything. 417 00:52:25,387 --> 00:52:26,943 Sure! Of course! 418 00:52:27,497 --> 00:52:29,551 I’ll look for a secondhand one in town. 419 00:52:29,988 --> 00:52:31,031 Thanks, love. 420 00:52:31,181 --> 00:52:32,181 Aright. 421 00:52:32,285 --> 00:52:34,037 I’ll go get your snack from inside. 422 00:52:34,512 --> 00:52:35,512 Okay. 423 00:53:20,552 --> 00:53:21,581 Word’s gotten around 424 00:53:21,606 --> 00:53:25,342 that Sarah and Elena are involved with each other. 425 00:53:25,418 --> 00:53:26,878 - Isn’t it true? - Oh, please! 426 00:53:26,920 --> 00:53:29,379 Everyone in town is talking about it. 427 00:53:29,380 --> 00:53:31,174 - You two, honestly! - Oh, come on. 428 00:53:31,239 --> 00:53:32,489 Believe us, Captain. 429 00:53:32,550 --> 00:53:34,343 - Oh, there she is. - We better get going. 430 00:53:34,368 --> 00:53:36,174 - Elena’s coming. - Come on, let’s go! 431 00:53:36,495 --> 00:53:37,495 Alright. 432 00:53:40,985 --> 00:53:41,985 Elena! 433 00:53:45,122 --> 00:53:46,456 Elena, where have you been? 434 00:53:46,481 --> 00:53:48,287 Who’s looking after Julian? 435 00:53:48,375 --> 00:53:49,667 I went to town, Captain. 436 00:53:49,692 --> 00:53:51,694 I was looking for a chemical solution. 437 00:53:51,765 --> 00:53:53,809 We have a termite problem at home. 438 00:53:53,971 --> 00:53:55,167 I was just heading back. 439 00:53:55,706 --> 00:53:56,832 Did you find any? 440 00:53:57,450 --> 00:53:59,202 No, there’s none left. 441 00:53:59,574 --> 00:54:01,826 They said they’ll have more next week. 442 00:54:02,306 --> 00:54:03,681 Do you know anyone 443 00:54:03,706 --> 00:54:04,707 who sells 444 00:54:04,749 --> 00:54:06,000 strong pesticide? 445 00:54:08,586 --> 00:54:10,045 Alright. I’ll let you know, 446 00:54:10,070 --> 00:54:11,405 if I hear of anyone. 447 00:54:13,965 --> 00:54:15,007 No post 448 00:54:15,409 --> 00:54:16,952 can withstand 449 00:54:17,293 --> 00:54:19,587 a destructive pest forever, Elena. 450 00:54:22,890 --> 00:54:23,890 Elena. 451 00:54:25,368 --> 00:54:27,829 I protect the reputation 452 00:54:28,406 --> 00:54:30,550 and morality of this community. 453 00:54:32,613 --> 00:54:34,156 Especially now that 454 00:54:34,377 --> 00:54:37,046 I’m trying to impress my constituents. 455 00:54:37,115 --> 00:54:41,119 I want to secure a councilor’s seat 456 00:54:42,402 --> 00:54:43,820 in the next election. 457 00:54:44,924 --> 00:54:46,175 I don’t want my name... 458 00:54:46,703 --> 00:54:49,539 to be tarnished because of 459 00:54:49,749 --> 00:54:51,125 rumors. 460 00:54:52,407 --> 00:54:53,992 If what I’m hearing 461 00:54:54,716 --> 00:54:57,302 about you and Sarah is true... 462 00:54:58,928 --> 00:55:00,263 Put an end to it. 463 00:55:00,888 --> 00:55:01,888 Because... 464 00:55:02,324 --> 00:55:05,076 I don’t want people saying I’m sheltering 465 00:55:05,134 --> 00:55:06,569 immoral people 466 00:55:07,292 --> 00:55:08,794 in my community. 467 00:55:09,074 --> 00:55:11,577 None of that is true, Captain. 468 00:55:11,759 --> 00:55:12,927 It’s fake news! 469 00:55:13,244 --> 00:55:16,038 You know how nosy people are around here. 470 00:55:16,422 --> 00:55:17,672 They’ll make up stories 471 00:55:17,697 --> 00:55:19,449 just to ruin someone’s reputation. 472 00:55:20,821 --> 00:55:21,821 I hope so. 473 00:55:23,536 --> 00:55:24,746 Because... 474 00:55:24,966 --> 00:55:26,760 if I find out it’s true... 475 00:55:27,220 --> 00:55:30,682 I’ll personally make sure you’ll leave this place. 476 00:55:31,131 --> 00:55:32,145 Oh! 477 00:55:32,170 --> 00:55:34,297 Alright, Elena. I’d better be going. 478 00:55:34,620 --> 00:55:35,620 Take care. 479 00:55:40,486 --> 00:55:41,486 Right here? 480 00:55:41,511 --> 00:55:43,096 - Yes, that’s the spot. - That feels good. 481 00:55:43,121 --> 00:55:44,288 Where does it hurt more? 482 00:55:44,356 --> 00:55:45,705 Lower a little. 483 00:55:46,005 --> 00:55:47,298 There. 484 00:55:48,324 --> 00:55:49,897 Higher. Now lower again. 485 00:55:52,797 --> 00:55:54,465 Looks like you’re enjoying this. 486 00:55:55,234 --> 00:55:56,915 You give a great massage. 487 00:55:57,278 --> 00:55:58,612 Don’t you want me to do the other side? 488 00:55:58,613 --> 00:56:00,364 - No, it’s fine. Just there. - Alright. 489 00:56:00,490 --> 00:56:02,116 That feels so good. Don’t stop. 490 00:56:03,371 --> 00:56:04,743 - Right there. - I told you. 491 00:56:04,768 --> 00:56:07,354 A nurse like me knows how to take care of people. 492 00:56:09,123 --> 00:56:11,709 I wish I could see you. 493 00:56:13,395 --> 00:56:14,729 Maybe if you did, 494 00:56:14,754 --> 00:56:17,256 you’d say I’m prettier than your wife. 495 00:56:22,809 --> 00:56:25,103 The question is, are you pretty? 496 00:56:26,167 --> 00:56:27,185 Alright. 497 00:56:27,210 --> 00:56:30,357 I’ll massage your back later so you can sleep better. 498 00:56:31,269 --> 00:56:32,353 Okay. 499 00:56:33,001 --> 00:56:34,140 Keep going. 500 00:56:36,082 --> 00:56:37,167 There. 501 00:56:38,754 --> 00:56:39,851 Thank you. 502 00:56:58,156 --> 00:57:00,533 Looks like you’re enjoying taking care of Julian, huh? 503 00:57:01,300 --> 00:57:03,860 I’m the one helping, yet somehow I’m the bad guy. 504 00:57:03,954 --> 00:57:05,555 Is it my fault he’s blind? 505 00:57:05,596 --> 00:57:08,182 Is it my fault if his hands end up wandering? 506 00:57:09,312 --> 00:57:10,396 Leave, Sarah. 507 00:57:11,102 --> 00:57:12,437 I don’t need you anymore. 508 00:57:17,884 --> 00:57:19,803 Now tell me you don’t need me. 509 00:57:20,611 --> 00:57:21,863 Ask me to leave now. 510 00:57:23,371 --> 00:57:24,872 I know you missed me. 511 00:57:25,733 --> 00:57:27,109 I know you’re jealous. 512 00:58:19,776 --> 00:58:20,850 Julian. 513 00:58:21,383 --> 00:58:22,426 Why did you come out? 514 00:58:22,900 --> 00:58:25,027 I needed to pee. 515 00:58:25,826 --> 00:58:27,119 Come on, I’ll help you. 516 00:58:39,772 --> 00:58:41,482 I’ll play some music, okay? 517 00:58:44,681 --> 00:58:46,309 There. Is it good? 518 00:58:52,888 --> 00:58:54,098 Thanks, Elena. 519 00:58:54,497 --> 00:58:56,390 You know, I won’t get bored anymore. 520 00:58:56,415 --> 00:58:57,708 This really helps a lot. 521 00:58:57,877 --> 00:58:58,920 What are you saying? 522 00:58:59,358 --> 00:59:00,568 I’m your wife. 523 00:59:01,783 --> 00:59:03,451 Come on. Let’s eat. 524 00:59:13,681 --> 00:59:14,681 Elena! 525 00:59:14,723 --> 00:59:15,975 Are you okay? 526 00:59:19,156 --> 00:59:21,492 I’m fine. My stomach’s just acting up. 527 00:59:22,944 --> 00:59:24,444 Come on. Let’s eat. 528 00:59:24,825 --> 00:59:26,076 Are you sure? 529 00:59:26,414 --> 00:59:28,791 That might be serious. 530 00:59:29,451 --> 00:59:30,451 It’s nothing. 531 00:59:30,488 --> 00:59:31,488 I’m okay. 532 00:59:55,188 --> 00:59:56,647 Definitely positive. 533 00:59:58,170 --> 01:00:00,255 What are your plans for us? 534 01:00:11,501 --> 01:00:12,544 Sarah. 535 01:00:13,551 --> 01:00:14,635 I love you. 536 01:00:16,129 --> 01:00:18,090 You’re all I think about every night. 537 01:00:19,667 --> 01:00:22,628 But I can’t just think about myself. 538 01:00:22,879 --> 01:00:24,381 I’m going to have a child. 539 01:00:26,355 --> 01:00:27,898 I want to make this right. 540 01:00:29,967 --> 01:00:31,926 I want my family with Julian to be whole 541 01:00:31,927 --> 01:00:33,095 for the sake of the baby. 542 01:05:01,906 --> 01:05:02,990 Where’s Julian? 543 01:05:03,368 --> 01:05:04,744 Inside, asleep. 544 01:05:06,415 --> 01:05:08,083 Be careful on your way home. 545 01:05:08,538 --> 01:05:10,290 Let me know when you get there. 546 01:05:12,012 --> 01:05:13,096 Don’t worry. 547 01:05:13,546 --> 01:05:15,089 Everything will be okay. 548 01:05:43,469 --> 01:05:44,596 - Julian? - Oh? 549 01:05:44,763 --> 01:05:45,950 Why did you stop? 550 01:05:47,140 --> 01:05:48,140 Keep going! 551 01:05:48,165 --> 01:05:49,458 Don’t mind me. 552 01:05:51,372 --> 01:05:52,414 Julian? 553 01:05:52,439 --> 01:05:53,566 You know... 554 01:05:54,094 --> 01:05:55,637 You look so beautiful on screen. 555 01:05:56,713 --> 01:05:58,464 Like angels. 556 01:05:59,084 --> 01:06:00,836 But inside, you’re demons! 557 01:06:01,343 --> 01:06:02,386 Julian. 558 01:06:02,421 --> 01:06:03,714 You can see now? 559 01:06:04,417 --> 01:06:05,418 Yes! 560 01:06:06,195 --> 01:06:09,073 And I can clearly see all the filth you’ve been doing in my house! 561 01:06:12,701 --> 01:06:13,827 You’re a traitor! 562 01:06:17,040 --> 01:06:18,083 Julian... 563 01:06:18,943 --> 01:06:20,194 Forgive me. 564 01:06:20,257 --> 01:06:21,257 Julian! 565 01:06:21,282 --> 01:06:22,282 Julian! 566 01:06:22,502 --> 01:06:24,504 Julian, don’t! Have mercy on Sarah! 567 01:06:24,610 --> 01:06:25,610 Mercy? 568 01:06:25,682 --> 01:06:27,225 Did either of you show me any mercy? 569 01:06:27,650 --> 01:06:28,650 Huh? 570 01:06:29,202 --> 01:06:31,454 I endured everything, Elena! 571 01:06:32,269 --> 01:06:33,864 I nearly lost my mind out at sea... 572 01:06:33,889 --> 01:06:35,249 Just so I could send money to you! 573 01:06:35,467 --> 01:06:37,844 And this is what I come home to? 574 01:06:38,729 --> 01:06:39,813 You traitor! 575 01:06:40,036 --> 01:06:42,580 You took advantage of my disability. 576 01:06:44,546 --> 01:06:45,702 Traitors! 577 01:06:47,265 --> 01:06:48,265 Here! 578 01:06:48,831 --> 01:06:50,749 All your betrayal is right here. 579 01:06:51,616 --> 01:06:53,034 You recorded us? 580 01:06:54,265 --> 01:06:56,019 Try to run. 581 01:06:56,437 --> 01:06:58,647 I guarantee you, with just one click... 582 01:06:59,106 --> 01:07:00,498 Your lives will be ruined. 583 01:07:02,084 --> 01:07:03,084 You, Elena. 584 01:07:04,570 --> 01:07:05,632 Where will you end up? 585 01:07:05,657 --> 01:07:06,783 On the streets? 586 01:07:07,308 --> 01:07:09,251 Or maybe you’d like to go back to your family? 587 01:07:11,998 --> 01:07:13,166 And you, Sarah! 588 01:07:13,840 --> 01:07:15,383 What happens to your job now? 589 01:07:16,594 --> 01:07:18,012 I promise you... 590 01:07:18,372 --> 01:07:20,582 I’ll spread this everywhere, even to your family! 591 01:07:24,671 --> 01:07:26,139 But don’t be afraid. 592 01:07:26,942 --> 01:07:28,792 That won’t happen if... 593 01:07:29,611 --> 01:07:32,114 You do exactly what I want. 594 01:07:33,390 --> 01:07:35,352 Since you’re both users, aren’t you? 595 01:07:36,486 --> 01:07:37,821 Then let’s use each other. 596 01:07:39,061 --> 01:07:40,166 Julian... 597 01:07:40,716 --> 01:07:41,716 Strip! 598 01:07:43,987 --> 01:07:45,422 I said take it off! 599 01:07:45,966 --> 01:07:47,134 Take it off! 600 01:07:55,704 --> 01:07:56,997 Hurry up! 601 01:07:58,457 --> 01:07:59,623 There you go. 602 01:08:02,211 --> 01:08:03,962 Faster, Elena. 603 01:08:05,781 --> 01:08:07,533 I’m getting impatient with the two of you. 604 01:08:10,076 --> 01:08:11,202 Everything! 605 01:08:14,063 --> 01:08:15,597 Right? This is what you wanted, isn’t it? 606 01:08:16,916 --> 01:08:19,377 Then let’s see how you like being used. 607 01:08:19,557 --> 01:08:20,557 You... 608 01:08:20,825 --> 01:08:22,647 You first. Put this in your mouth. 609 01:08:22,761 --> 01:08:24,161 Hurry up! Kneel! 610 01:08:24,597 --> 01:08:25,597 There. 611 01:08:25,906 --> 01:08:26,906 Stay there. 612 01:08:27,569 --> 01:08:28,569 Suck it! 613 01:08:30,208 --> 01:08:31,459 Spread your legs! 614 01:08:45,610 --> 01:08:46,976 So, does it feel good? 615 01:08:47,309 --> 01:08:48,749 You too, kneel. 616 01:08:50,124 --> 01:08:51,292 Here, take turns. 617 01:08:51,946 --> 01:08:53,024 Suck it! 618 01:08:54,817 --> 01:08:55,817 Your turn. 619 01:08:58,681 --> 01:08:59,681 Get up. 620 01:09:00,836 --> 01:09:01,836 Bend. 621 01:09:08,046 --> 01:09:09,046 Face me. 622 01:09:09,387 --> 01:09:10,387 Come on. 623 01:09:11,255 --> 01:09:12,255 There. 624 01:09:37,238 --> 01:09:38,238 Elena. 625 01:09:38,600 --> 01:09:39,736 Make me some coffee. 626 01:09:41,518 --> 01:09:42,853 Hurry up! 627 01:09:45,595 --> 01:09:46,595 Elena! 628 01:09:47,816 --> 01:09:48,984 Elena? 629 01:09:51,028 --> 01:09:52,697 - Elena! - Hey! 630 01:09:52,831 --> 01:09:54,225 Wait. Where do you think you’re going? 631 01:09:54,250 --> 01:09:55,700 - Elena! - Stay right here. 632 01:09:55,926 --> 01:09:57,885 Just stay here. I’m the only one allowed to leave. 633 01:09:57,952 --> 01:09:58,952 Sit down! 634 01:09:59,318 --> 01:10:00,319 Elena! 635 01:10:02,004 --> 01:10:03,504 Don’t leave this house. 636 01:10:03,598 --> 01:10:05,725 Try anything I don’t like, 637 01:10:05,941 --> 01:10:07,414 - and you’ll answer to me. - Elena! 638 01:10:08,199 --> 01:10:09,450 You know what will happen. 639 01:10:09,475 --> 01:10:10,475 Elena! 640 01:10:12,066 --> 01:10:13,066 Elena? 641 01:10:14,572 --> 01:10:15,910 Elena! 642 01:10:16,861 --> 01:10:17,987 Elena! 643 01:10:19,149 --> 01:10:20,150 Elena! 644 01:10:21,359 --> 01:10:22,402 Elena! 645 01:10:24,583 --> 01:10:25,583 Elena! 646 01:10:40,322 --> 01:10:41,364 Oh, Julian. 647 01:10:41,777 --> 01:10:43,988 Why are you the one outside? Where’s Elena? 648 01:10:44,582 --> 01:10:46,459 Careful, you might trip. 649 01:10:48,297 --> 01:10:49,340 Captain! 650 01:10:50,514 --> 01:10:53,934 Elena isn’t feeling well. 651 01:10:54,727 --> 01:10:56,478 She’s inside the house. 652 01:10:57,750 --> 01:10:59,878 Is that so? 653 01:11:01,075 --> 01:11:02,099 Alright then, 654 01:11:02,124 --> 01:11:05,584 here’s the chemical solution she was asking for. 655 01:11:05,769 --> 01:11:07,062 Tell here it’s on the house. 656 01:11:07,520 --> 01:11:08,528 Here, come closer. 657 01:11:08,595 --> 01:11:09,595 I’ll hand it to you. 658 01:11:11,066 --> 01:11:12,066 Thanks a lot! 659 01:11:21,118 --> 01:11:22,285 What am I supposed to do? 660 01:11:22,310 --> 01:11:23,827 I don’t know. 661 01:11:29,949 --> 01:11:30,949 Here. 662 01:11:31,026 --> 01:11:32,569 It’s the termite killer. 663 01:11:39,164 --> 01:11:40,280 Well, what are you waiting for? 664 01:11:40,304 --> 01:11:41,471 Where’s my coffee? 665 01:11:41,941 --> 01:11:43,026 Go get it! 666 01:11:44,016 --> 01:11:45,016 Get up! 667 01:11:50,814 --> 01:11:51,814 Massage me again. 668 01:11:52,274 --> 01:11:53,274 Now! 669 01:12:26,683 --> 01:12:28,810 This juice looks delicious. 670 01:12:32,898 --> 01:12:33,940 Sweet. 671 01:12:39,654 --> 01:12:41,198 Let’s have a toast, the three of us. 672 01:12:45,786 --> 01:12:46,915 Can’t you hear me? 673 01:12:47,037 --> 01:12:48,037 Cheers! 674 01:12:52,295 --> 01:12:53,305 Oops. 675 01:12:53,330 --> 01:12:54,330 Wait. 676 01:12:55,014 --> 01:12:56,255 Before anything else, 677 01:12:57,317 --> 01:12:59,819 let’s switch our glasses. 678 01:13:03,945 --> 01:13:05,332 Here, 679 01:13:05,947 --> 01:13:07,306 take mine Elena. 680 01:13:07,804 --> 01:13:09,806 Give your glass to Sarah. 681 01:13:12,111 --> 01:13:13,111 Sarah. 682 01:13:13,380 --> 01:13:14,631 Give me your glass. 683 01:13:14,874 --> 01:13:15,999 There we go. 684 01:13:16,024 --> 01:13:17,356 Why do we have to do this? 685 01:13:18,720 --> 01:13:19,846 No reason. 686 01:13:20,091 --> 01:13:21,092 I just feel like it. 687 01:13:21,214 --> 01:13:23,300 In case you’re planning to poison me. 688 01:13:25,033 --> 01:13:26,952 Why do you look so nervous? 689 01:13:27,415 --> 01:13:28,415 Huh? 690 01:13:29,490 --> 01:13:31,201 Why would we be nervous? 691 01:13:35,618 --> 01:13:37,474 Then let’s drink together. 692 01:13:55,605 --> 01:13:56,648 Delicious! 693 01:13:57,899 --> 01:13:59,234 Did you like it, Elena? 694 01:14:08,365 --> 01:14:09,491 You know... 695 01:14:10,174 --> 01:14:11,551 I’ve missed this. 696 01:14:27,572 --> 01:14:29,625 Why aren’t you eating your food? 697 01:14:31,303 --> 01:14:32,682 Eat! Both of you! 698 01:14:35,850 --> 01:14:36,850 There you go. 699 01:15:26,493 --> 01:15:27,673 Elena, let's go! 700 01:15:27,697 --> 01:15:28,697 Where are you going? 701 01:15:30,742 --> 01:15:32,711 - Sarah! - Damn you! 702 01:15:34,913 --> 01:15:35,913 Julian. 703 01:15:40,252 --> 01:15:41,836 If I die, 704 01:15:42,337 --> 01:15:44,172 I’ll take you with me. 705 01:15:58,253 --> 01:15:59,253 Damn you! 706 01:16:10,795 --> 01:16:11,795 Stop that! 707 01:16:13,910 --> 01:16:15,453 Stop it! 708 01:16:15,508 --> 01:16:16,508 Damn you! 709 01:16:17,313 --> 01:16:18,526 You piece of shit! 710 01:16:23,396 --> 01:16:24,805 You bitch! 711 01:16:25,361 --> 01:16:27,215 Let go of me! Let go of me! 712 01:16:27,257 --> 01:16:28,883 Julian! I’m pregnant! 713 01:16:33,471 --> 01:16:34,556 What? 714 01:16:38,643 --> 01:16:39,894 Elena. 715 01:16:41,373 --> 01:16:44,358 Elena, forgive me. 716 01:16:47,193 --> 01:16:51,781 I didn’t mean to. 717 01:16:52,562 --> 01:16:54,185 Please forgive me. 718 01:16:58,830 --> 01:17:01,199 You’re a monster, you son of a bitch! 719 01:17:02,459 --> 01:17:03,460 What? 720 01:17:03,485 --> 01:17:04,952 You bastard! 721 01:17:05,341 --> 01:17:06,572 Shit! 722 01:17:12,698 --> 01:17:15,159 Die, you bastard! 723 01:17:42,332 --> 01:17:44,250 Are you excited about your baby boy? 724 01:17:46,534 --> 01:17:47,743 Aren’t you? 725 01:17:48,235 --> 01:17:50,154 He’s so active! 726 01:17:50,179 --> 01:17:52,557 Such a little bruiser. Doesn’t seem like a girl. 727 01:17:54,848 --> 01:17:55,933 Sometimes, 728 01:17:56,591 --> 01:17:58,551 I still think about Julian. 729 01:17:59,307 --> 01:18:00,725 If he’d found out about this 730 01:18:00,873 --> 01:18:02,165 before everything happened, 731 01:18:02,227 --> 01:18:03,770 do you think he would’ve changed? 732 01:18:04,437 --> 01:18:05,939 You know, Elena... 733 01:18:06,439 --> 01:18:08,441 We’ll never know. 734 01:18:08,993 --> 01:18:10,745 Besides, at least things are okay now. 735 01:18:10,860 --> 01:18:11,860 It’s over. 736 01:18:12,517 --> 01:18:15,479 Even if our children won’t know their father... 737 01:18:16,564 --> 01:18:19,025 The two of us will raise them well. 738 01:18:24,791 --> 01:18:25,988 Just the two of us. 46490

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.