Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,156 --> 00:01:51,283
Well, we don't have
much turntable time left.
2
00:01:51,366 --> 00:01:54,536
Just enough for me to sing you
our theme, the Turntable Song.
3
00:01:59,041 --> 00:02:01,627
Round and round
And round and round
4
00:02:01,710 --> 00:02:04,463
The turntable goes
5
00:02:04,546 --> 00:02:07,257
And on comes a tune
6
00:02:07,341 --> 00:02:10,260
That you feel in your toes
7
00:02:11,094 --> 00:02:13,639
On and on and on and on
8
00:02:13,722 --> 00:02:16,141
The disc jockey player
9
00:02:16,224 --> 00:02:19,186
And most every song
10
00:02:19,269 --> 00:02:22,189
Has the same old phrase
11
00:02:22,272 --> 00:02:24,775
"I love you"
12
00:02:24,858 --> 00:02:26,735
How'd you like To hear that?
13
00:02:26,818 --> 00:02:28,236
All day long
14
00:02:28,487 --> 00:02:30,989
And not in a song
15
00:02:31,615 --> 00:02:34,826
But in a sigh, so would I
16
00:02:34,910 --> 00:02:37,245
Well, that's the dream
I'm dreamin'
17
00:02:37,579 --> 00:02:40,957
While the turntable goes
18
00:02:41,041 --> 00:02:46,338
Round and round and round
And round and round
19
00:02:48,548 --> 00:02:51,051
This is Mary Collins
and her 60 Minutes Of Music,
20
00:02:51,134 --> 00:02:54,221
in search of a sponsor,
signing off for today.
21
00:02:54,304 --> 00:02:57,057
We'll be back
the same time tomorrow.
22
00:02:59,101 --> 00:03:01,603
Time has wings
And all good things
23
00:03:01,687 --> 00:03:04,439
Must come to a close
24
00:03:04,523 --> 00:03:07,234
But tune in again
25
00:03:07,317 --> 00:03:10,946
Any morning at ten
26
00:03:11,029 --> 00:03:13,281
I'll be smiling with you
27
00:03:13,365 --> 00:03:16,952
While the turntable goes
28
00:03:17,035 --> 00:03:19,996
Round and round and round
29
00:03:20,080 --> 00:03:22,541
Round and round and round
30
00:03:22,624 --> 00:03:24,960
I'll make with the patter
And the chatter
31
00:03:25,043 --> 00:03:30,841
While the platter goes
Spinning round and round
32
00:03:35,846 --> 00:03:37,597
Don't be fat
33
00:03:37,681 --> 00:03:39,725
Reduce with Deduco
34
00:03:39,808 --> 00:03:41,643
I use it I use it
35
00:03:41,727 --> 00:03:43,687
I use it Me, too
36
00:03:43,770 --> 00:03:45,647
What Deduco did for us
37
00:03:45,731 --> 00:03:47,566
It will do for you
38
00:03:47,649 --> 00:03:52,654
D-E-D-U-C-O Cream
39
00:03:52,738 --> 00:03:54,364
Don't be fat
40
00:03:54,448 --> 00:03:56,032
Reduce with Dedu...
41
00:03:57,826 --> 00:03:59,453
Hi, Joe.
Hi, Mary.
42
00:03:59,953 --> 00:04:02,205
Hey, Mary, there's somebody
waiting outside to see you.
43
00:04:02,289 --> 00:04:03,290
Oh, really? Who?
44
00:04:03,373 --> 00:04:05,167
Never saw him before in my life.
45
00:04:05,459 --> 00:04:07,711
Hey, maybe he's one
of the network big shots
46
00:04:07,794 --> 00:04:10,046
on account of that audition
you're doing tomorrow.
47
00:04:10,130 --> 00:04:11,548
Oh, could be.
48
00:04:27,981 --> 00:04:30,692
The Adventures of Dynamo Dan.
49
00:04:31,485 --> 00:04:32,903
You all remember, kids,
50
00:04:32,986 --> 00:04:34,863
that yesterday,
Dynamo Dan was trapped
51
00:04:34,946 --> 00:04:36,990
four hundred feet in the air
in the locked cage
52
00:04:37,073 --> 00:04:39,159
of a flaming Ferris wheel.
53
00:04:39,242 --> 00:04:41,036
Did Dynamo Dan escape?
54
00:04:41,536 --> 00:04:43,538
Well, I want to tell you
all about that.
55
00:04:43,830 --> 00:04:46,583
But first, a word from
the makers of Sourdough,
56
00:04:46,666 --> 00:04:48,877
the breakfast cereal which is
the two-to-one choice
57
00:04:48,960 --> 00:04:51,338
of hardened Alaskan prospectors.
58
00:04:54,216 --> 00:04:55,634
Oh, Mr. Read.
59
00:04:56,134 --> 00:04:59,221
Permit me to extend my sincere
condolences, Mr. Read.
60
00:04:59,429 --> 00:05:01,556
Your late grandfather
was a great man.
61
00:05:01,640 --> 00:05:04,601
A real pioneer, an
empire builder. Thanks.
62
00:05:04,684 --> 00:05:07,395
And it was extremely gratifying
to hear of your elevation
63
00:05:07,479 --> 00:05:08,839
to the head
of the Read Industries.
64
00:05:08,897 --> 00:05:10,690
Why, thank you.
Young blood.
65
00:05:11,149 --> 00:05:13,568
That's what it is today,
Mr. Read, young blood.
66
00:05:13,652 --> 00:05:16,071
And radio, if I may say so,
67
00:05:16,154 --> 00:05:18,240
is the young blood
of advertising.
68
00:05:18,323 --> 00:05:19,825
Now take WFOB.
69
00:05:19,908 --> 00:05:21,493
I don't want WFOB,
70
00:05:21,576 --> 00:05:23,078
advertising or young blood,
71
00:05:23,161 --> 00:05:25,038
I want to talk to Mary Collins.
72
00:05:25,455 --> 00:05:28,375
Oh, why, here's
Miss Collins now.
73
00:05:29,167 --> 00:05:30,585
Uh, privately.
74
00:05:30,877 --> 00:05:33,088
Oh, yes. Yeah.
Yes, of course.
75
00:05:35,841 --> 00:05:37,300
Uh, Miss Collins,
76
00:05:37,592 --> 00:05:39,928
my name is Donald Read.
77
00:05:40,971 --> 00:05:42,097
The Donald Read?
78
00:05:42,180 --> 00:05:45,642
I am the grandson,
Miss Collins, of Henry Read.
79
00:05:46,560 --> 00:05:48,687
The late Henry Read.
80
00:05:50,230 --> 00:05:51,565
You want to see me,
Mr. Read?
81
00:05:52,315 --> 00:05:54,768
Have the goodness to drop this
pretense of innocence, Miss Collins,
82
00:05:54,818 --> 00:05:58,446
I repeat, I am the grandson
of the late Henry Read.
83
00:05:59,197 --> 00:06:02,576
Well, you could be the late Napoleon's
grandson for all I care. Goodbye.
84
00:06:02,659 --> 00:06:05,370
Young lady, your levity
is extremely ill-timed.
85
00:06:05,453 --> 00:06:07,873
What I have to say
is most important.
86
00:06:07,956 --> 00:06:09,241
Well, will you,
for Pete's sakes, say it?
87
00:06:09,291 --> 00:06:11,251
Kindly don't beat
around the bush.
88
00:06:11,751 --> 00:06:12,961
What bush?
My grandfather.
89
00:06:13,044 --> 00:06:14,296
That's what bush.
90
00:06:14,546 --> 00:06:16,665
Now, Mr. Read, if you'll make
this as simple as possible,
91
00:06:16,715 --> 00:06:18,049
I'll try to understand.
92
00:06:18,133 --> 00:06:19,134
Very well.
93
00:06:19,676 --> 00:06:22,679
There is a private
and very secret document
94
00:06:22,762 --> 00:06:25,640
in which my late grandfather
instructed me to continue
95
00:06:25,724 --> 00:06:28,184
his regular financial
arrangement with you.
96
00:06:28,268 --> 00:06:30,645
Financial arrangement
with me? Why?
97
00:06:30,729 --> 00:06:32,981
Well, I imagine the less said
about that, the better.
98
00:06:33,356 --> 00:06:34,399
Oh, you do.
99
00:06:34,482 --> 00:06:37,485
However, |I won't permit the
continuation of this arrangement.
100
00:06:37,569 --> 00:06:38,695
Oh, you won't.
101
00:06:38,778 --> 00:06:40,572
I'm going to propose
a cash settlement.
102
00:06:40,655 --> 00:06:41,740
Oh, you are?
103
00:06:41,823 --> 00:06:46,036
Uh, yes. I want to pay you any
reasonable amount which we agree upon
104
00:06:46,119 --> 00:06:49,581
in exchange for your signature
releasing my late grandfather
105
00:06:49,664 --> 00:06:52,167
his estate, his heirs,
his assigns from any claim
106
00:06:52,250 --> 00:06:54,127
resulting from your, uh,
107
00:06:54,210 --> 00:06:55,754
relationship to him.
108
00:06:55,837 --> 00:06:57,589
Now, that's it, in a nutshell.
109
00:06:57,672 --> 00:06:59,749
Look, buster, you climb
right back into your nutshell
110
00:06:59,799 --> 00:07:02,085
and roll out of here. I never
laid eyes on your grandfather.
111
00:07:02,135 --> 00:07:03,211
And right now,
the only thing about him
112
00:07:03,261 --> 00:07:05,180
that appeals to me
is he's the late Henry Read.
113
00:07:05,263 --> 00:07:06,932
I wish I could say
the same for you.
114
00:07:07,015 --> 00:07:08,016
Get out.
115
00:07:09,059 --> 00:07:10,894
Get out.
116
00:07:11,811 --> 00:07:13,063
Get out!
117
00:07:15,106 --> 00:07:16,942
Now, see here.
118
00:07:24,324 --> 00:07:25,617
Mary?
119
00:07:27,702 --> 00:07:29,079
Oh, hello, dear.
120
00:07:29,162 --> 00:07:30,497
I heard your broadcast.
121
00:07:30,580 --> 00:07:31,665
Oh, it was lovely.
122
00:07:31,748 --> 00:07:34,117
He was undoubtedly the world's
champion unpleasant young man.
123
00:07:34,167 --> 00:07:36,753
Oh, and I've almost finished
your dress for the audition, dear.
124
00:07:36,836 --> 00:07:39,331
Comes rushing into people's lives,
accusing them of all sorts of things.
125
00:07:39,381 --> 00:07:42,384
And we'll have a fitting just
as soon as I finish these dishes.
126
00:07:42,467 --> 00:07:45,211
Who does he think he is? I should have
bopped him one right in the waiting room.
127
00:07:45,261 --> 00:07:46,346
Who?
There I was,
128
00:07:46,429 --> 00:07:48,131
minding my own business,
just fixing to go home.
129
00:07:48,181 --> 00:07:50,892
And in comes this big,
patronizing scandalmonger.
130
00:07:50,976 --> 00:07:53,645
Who, dear?
Donald Read, that's who.
131
00:07:57,148 --> 00:07:59,234
Oh, Aunt Mary,
your good service.
132
00:07:59,317 --> 00:08:01,069
Yes, it was slippery, dear.
133
00:08:01,152 --> 00:08:02,404
Never mind.
134
00:08:02,570 --> 00:08:04,406
I'll pick it up later.
135
00:08:05,532 --> 00:08:08,243
Did you say Donald Read?
136
00:08:08,326 --> 00:08:10,161
Hm. You should have
heard him, Aunt Mary.
137
00:08:10,245 --> 00:08:11,696
Started giving me
a lot of stuff and nonsense
138
00:08:11,746 --> 00:08:15,375
about some financial arrangement
between me and his grandfather,
139
00:08:15,458 --> 00:08:16,626
the late Henry Read.
140
00:08:20,839 --> 00:08:23,967
Oh, Aunt Mary,
your beautiful gravy boat.
141
00:08:24,050 --> 00:08:26,011
Oh, oh, the gravy boat.
142
00:08:26,094 --> 00:08:28,972
Yes, I...
I dropped it, didn't I?
143
00:08:33,476 --> 00:08:35,353
Naturally, I was surprised.
144
00:08:36,229 --> 00:08:39,107
It seems his grandfather,
the late Henry Read,
145
00:08:40,859 --> 00:08:42,986
was making payments
of money to somebody
146
00:08:43,069 --> 00:08:45,488
by the name of Mary Collins.
147
00:08:47,949 --> 00:08:49,034
No.
148
00:08:49,117 --> 00:08:50,869
Now, it wasn't what you think.
149
00:08:51,036 --> 00:08:53,204
Nor what Donald Read thinks.
150
00:08:53,288 --> 00:08:54,622
Nor...
151
00:08:55,123 --> 00:08:56,958
Oh, well...
152
00:08:59,085 --> 00:09:00,462
Anyway...
153
00:09:01,463 --> 00:09:02,839
Now you know.
154
00:09:09,262 --> 00:09:11,097
I don't know anything.
155
00:09:11,181 --> 00:09:13,850
Well, I was a governess
in the Read family
156
00:09:13,933 --> 00:09:16,853
from the time I was 16
until I was about your age.
157
00:09:17,562 --> 00:09:20,523
You see, I was taking care
of Henry's sister's children,
158
00:09:20,607 --> 00:09:23,651
and we were thrown
together quite a bit.
159
00:09:24,194 --> 00:09:25,445
And then what happened?
160
00:09:26,446 --> 00:09:28,114
Henry and I fell in love.
161
00:09:29,449 --> 00:09:30,617
And?
162
00:09:30,700 --> 00:09:32,869
Family didn't feel
that it was suitable
163
00:09:32,952 --> 00:09:36,247
and then, it was decided that
164
00:09:36,331 --> 00:09:38,500
maybe we weren't
in love after all.
165
00:09:38,875 --> 00:09:40,785
You mean they thought you
weren't good enough for him?
166
00:09:40,835 --> 00:09:43,421
Oh, now, don't go
making a tragedy out of it.
167
00:09:44,339 --> 00:09:46,549
And he was married a year later.
168
00:09:46,633 --> 00:09:47,675
Very happily.-
169
00:09:47,759 --> 00:09:49,052
Sure. But what about you?
170
00:09:50,011 --> 00:09:51,846
I never met anyone else.
171
00:09:53,098 --> 00:09:55,016
And then, your mother died
172
00:09:55,100 --> 00:09:57,560
and you needed
a bit of bringing up.
173
00:09:58,520 --> 00:10:00,396
But I still don't understand
about the money.
174
00:10:00,480 --> 00:10:04,400
Well, dear, that was something
Henry wanted to do very much.
175
00:10:04,484 --> 00:10:08,655
I think he always felt rather
badly about the turn things took.
176
00:10:08,822 --> 00:10:11,658
And I had no conscience
about accepting it.
177
00:10:11,741 --> 00:10:14,494
It helped me bring you up
a little more decently.
178
00:10:14,577 --> 00:10:16,496
I don't want to be
brought up on his money,
179
00:10:16,579 --> 00:10:18,873
Well, I'm afraid it's a little
too late for that, dear.
180
00:10:18,957 --> 00:10:20,917
Oh, the nerve of those people.
181
00:10:21,000 --> 00:10:22,827
Kick somebody in the teeth
and then give them $50
182
00:10:22,877 --> 00:10:24,579
to get them straight and that's
supposed to fix everything?
183
00:10:24,629 --> 00:10:26,047
But, Mary, it wasn't that.
184
00:10:26,131 --> 00:10:28,124
Stick a knife in somebody's back
and then give them five dollars
185
00:10:28,174 --> 00:10:29,959
for the tear in their coat.
186
00:10:30,009 --> 00:10:33,638
Oh, Mary, dear, please don't
let it upset you so.
187
00:10:33,721 --> 00:10:36,307
Anyway, I didn't see
anything wrong in it.
188
00:10:37,475 --> 00:10:39,811
I wasn't blaming you, honey,
you know that.
189
00:10:40,019 --> 00:10:41,899
It's just that I'm choking
on every bite of food
190
00:10:41,980 --> 00:10:44,315
I've eaten since he started
sending those checks.
191
00:10:44,399 --> 00:10:45,433
I wish we had
all the money back.
192
00:10:45,483 --> 00:10:47,694
I'd ram it down
that giraffe's long throat.
193
00:10:47,777 --> 00:10:50,196
Well, maybe he just
misunderstood.
194
00:10:50,363 --> 00:10:51,803
Well, what difference
does that make?
195
00:10:51,865 --> 00:10:54,146
He doesn't have any right to
trample on people's feelings.
196
00:10:54,200 --> 00:10:56,369
What does he think
he is, uh, a stampede?
197
00:10:56,452 --> 00:10:58,621
Oh, please don't let it
upset you so, dear.
198
00:10:58,705 --> 00:11:01,416
Well, it does upset me. You
should have seen him, Aunt Mary.
199
00:11:01,499 --> 00:11:03,626
Smug, superior,
holier than thou.
200
00:11:03,710 --> 00:11:06,004
Yes, I know. Those are
Read characteristics.
201
00:11:06,087 --> 00:11:08,590
It comes from being too rich
and too powerful.
202
00:11:08,673 --> 00:11:11,209
Well, this is one family they're not
going to push around with their millions.
203
00:11:11,259 --> 00:11:12,260
We're through with them.
204
00:11:12,343 --> 00:11:14,095
Yeah, the only thing is, dear...
205
00:11:14,179 --> 00:11:15,638
Well, financially, you know...
206
00:11:15,722 --> 00:11:17,390
I'll take care of the finances.
207
00:11:17,473 --> 00:11:18,591
And when I'm rich and famous,
208
00:11:18,641 --> 00:11:20,768
I'll settle with
the Read family, but good.
209
00:11:21,519 --> 00:11:23,062
I'll start runs on their banks,
210
00:11:23,146 --> 00:11:24,606
corner the market
in their stocks,
211
00:11:24,689 --> 00:11:26,149
drive them to financial ruin.
212
00:11:26,232 --> 00:11:29,611
Topple Donald Read from his
dizzy heights of wealth and power.
213
00:11:29,944 --> 00:11:32,822
Meanwhile, if he comes near me
again, I'll kick him right in the shins.
214
00:11:40,705 --> 00:11:42,957
Hi, Donald.
Coming down, Charles?
215
00:11:43,041 --> 00:11:45,460
Well, if you want
third cousins...
216
00:11:45,543 --> 00:11:47,462
We need all the help we can get.
217
00:11:47,545 --> 00:11:50,173
Oh, the Collins girl? She is
a tough customer, Charles.
218
00:11:50,256 --> 00:11:51,549
Tough and mean.
219
00:11:53,885 --> 00:11:56,429
And I always thought he was
only interested in money.
220
00:12:00,808 --> 00:12:03,311
Oh, Grandfather, how could you?
221
00:12:03,394 --> 00:12:05,605
You could say that again.
222
00:12:08,149 --> 00:12:09,150
Oh.
223
00:12:09,651 --> 00:12:10,777
Hello, Grandmother.
224
00:12:10,860 --> 00:12:12,278
Good afternoon, Donald.
225
00:12:13,238 --> 00:12:14,948
Now, I think we better decide
226
00:12:15,031 --> 00:12:17,617
once and for all what to do
about Mary Collins.
227
00:12:17,700 --> 00:12:19,077
Now, my ide...
228
00:12:19,535 --> 00:12:23,456
Uh, Uncle Chester isn't
anywhere in the house, is he?
229
00:12:23,539 --> 00:12:25,541
I think he went out.
Good.
230
00:12:25,625 --> 00:12:27,877
If Uncle Chester ever got
wind of this story,
231
00:12:27,961 --> 00:12:29,671
he'd blackmail the shirts
off our backs...
232
00:12:29,754 --> 00:12:31,297
Donald!
233
00:12:31,381 --> 00:12:32,540
Well, after all, Grandmother,
234
00:12:32,590 --> 00:12:35,093
you know Uncle Chester,
he is a crook.
235
00:12:35,176 --> 00:12:37,512
Perhaps he is, but
it's not nice to say so.
236
00:12:37,595 --> 00:12:39,264
Now, Donald,
237
00:12:39,347 --> 00:12:41,266
what's all this shitty shally?
238
00:12:41,349 --> 00:12:43,851
Why haven't you settled
with this Mary Collins person?
239
00:12:43,935 --> 00:12:45,436
Well, she won't even talk to me.
240
00:12:45,520 --> 00:12:46,938
She must talk to you.
241
00:12:47,563 --> 00:12:50,066
Why, she might bring suit
out of a clear sky.
242
00:12:50,191 --> 00:12:52,610
We don't even know
what evidence she has.
243
00:12:52,694 --> 00:12:55,780
We do know that Grandfather
Read paid her a regular allowance.
244
00:12:55,863 --> 00:12:58,658
Uh, for reasons of his
own, shall we say? Charlie.
245
00:12:58,741 --> 00:13:00,118
Well, let's say that anyway.
246
00:13:00,201 --> 00:13:02,487
You can guess the kind of a
scandal she might break out with.
247
00:13:02,537 --> 00:13:04,080
She might have kept a diary.
248
00:13:04,163 --> 00:13:07,041
It would mean terrible
publicity for the Read family.
249
00:13:07,125 --> 00:13:08,251
And another thing,
250
00:13:08,334 --> 00:13:10,003
Clarissa's family won't like it.
251
00:13:10,086 --> 00:13:11,170
And neither will Clarissa.
252
00:13:11,254 --> 00:13:13,172
Kindly leave my fiance
out of this.
253
00:13:13,256 --> 00:13:15,925
Okay. They're your chestnuts,
and it's your fire.
254
00:13:16,301 --> 00:13:17,927
All I know is that
Mary Collins can blow
255
00:13:18,011 --> 00:13:20,888
this family's reputation
higher than Mount Everest.
256
00:13:21,347 --> 00:13:24,008
And if she needs any help, she'll
get plenty of it from Uncle Chester.
257
00:13:24,058 --> 00:13:25,601
Gesundheit.
258
00:13:25,685 --> 00:13:27,270
Thank you.
259
00:13:37,238 --> 00:13:38,614
Good afternoon, Donald.
260
00:13:38,698 --> 00:13:41,117
Uncle Chester,
what are you doing in there?
261
00:13:41,617 --> 00:13:43,244
Hiding.
Out.
262
00:13:44,996 --> 00:13:46,372
I fell sound asleep.
263
00:13:46,456 --> 00:13:47,540
Truly I did.
264
00:13:47,623 --> 00:13:51,169
I-I didn't hear a word you
were saying about Mary Collins.
265
00:13:51,252 --> 00:13:54,005
I mean, I mean, I mean...
I was sound asleep.
266
00:13:54,088 --> 00:13:55,882
Hey Uncle Chester.
Kindly leave the room.
267
00:13:55,965 --> 00:13:56,966
One moment, Donald.
268
00:13:57,050 --> 00:13:58,718
I am a member
of the Read family.
269
00:13:58,801 --> 00:14:01,095
Oh, not you. You're a member
of the Jukes family. Get out.
270
00:14:01,179 --> 00:14:04,223
Hey, hey. I'm not accustomed
to being ordered about
271
00:14:04,307 --> 00:14:06,642
by younger members
of my own family,
272
00:14:06,726 --> 00:14:09,854
nor having slurs and imputations
of dishonor cast upon me,
273
00:14:09,937 --> 00:14:11,856
Okay, Uncle Chester,
just get out.
274
00:14:12,148 --> 00:14:14,317
Now, if this family
would give me an allowance
275
00:14:14,400 --> 00:14:16,486
consistent with my age
and position,
276
00:14:16,569 --> 00:14:20,740
I wouldn't have to stoop
to such undignified conduct.
277
00:14:20,823 --> 00:14:22,158
That settles it.
278
00:14:23,117 --> 00:14:24,994
Now that Chester
knows the truth,
279
00:14:25,078 --> 00:14:27,205
we must act at once.
280
00:14:28,873 --> 00:14:30,666
Donald, I want you to bring
281
00:14:30,750 --> 00:14:33,419
that Mary Collins
person here to me.
282
00:14:33,503 --> 00:14:34,879
Oh, now, wait a minute, Grandma.
283
00:14:34,962 --> 00:14:36,714
I've made up my mind.
284
00:14:37,340 --> 00:14:39,842
I shall expect you to have
her here by tomorrow evening.
285
00:14:39,926 --> 00:14:42,053
Uh, just how do you
suggest I go about it?
286
00:14:42,136 --> 00:14:44,097
I don't care what you do.
287
00:14:44,305 --> 00:14:45,640
Just get her here.
288
00:14:48,768 --> 00:14:50,520
Just get her here, she says.
289
00:14:51,604 --> 00:14:54,482
As if all we have to do
is invite her to dinner.
290
00:14:54,857 --> 00:14:57,693
Charlie, we have a problem
on our hands.
291
00:14:57,777 --> 00:14:59,577
What do you mean, we?
I'm only a third cousin.
292
00:14:59,654 --> 00:15:01,189
You've just been
promoted to first cousin.
293
00:15:01,239 --> 00:15:02,365
Congratulations.
294
00:15:02,448 --> 00:15:03,699
Thank you.
295
00:15:04,992 --> 00:15:07,078
Charlie, what do you know
about kidnapping?
296
00:15:07,161 --> 00:15:09,330
Only that they
hang people for it.
297
00:15:09,414 --> 00:15:11,999
First you have to know
your victim's habits.
298
00:15:12,667 --> 00:15:14,710
She has a record program
every morning at 10:00.
299
00:15:14,794 --> 00:15:16,421
See, you'll be invaluable.
300
00:15:16,504 --> 00:15:18,289
Oh, you're not really
gonna kidnap her, are you?
301
00:15:18,339 --> 00:15:21,717
Me? Oh, unfortunately,
she knows me by sight.
302
00:15:22,427 --> 00:15:23,845
Well, then...
303
00:15:23,928 --> 00:15:25,263
Oh, no. Oh, no.
304
00:15:25,346 --> 00:15:28,224
No, you don't. Not me. Not
even if you made me first uncle.
305
00:15:28,307 --> 00:15:31,060
This is a family
crisis, Charlie.
306
00:15:31,144 --> 00:15:33,438
We all have to pitch in.
307
00:15:33,521 --> 00:15:36,649
You will have power
and influence behind you.
308
00:15:37,358 --> 00:15:38,484
Mm.
309
00:15:38,568 --> 00:15:41,612
Uh, not too far behind,
cousin, or I don't play.
310
00:15:51,122 --> 00:15:52,123
Go ahead.
311
00:15:53,291 --> 00:15:55,334
What are you gonna do?
I'll wait here.
312
00:15:55,418 --> 00:15:56,419
Oh.
313
00:15:56,794 --> 00:15:58,162
Well, don't you think
you'd better go?
314
00:15:58,212 --> 00:15:59,964
I tell you, she knows me.
315
00:16:00,047 --> 00:16:01,048
Oh.
316
00:16:02,175 --> 00:16:03,426
Well...
317
00:16:03,509 --> 00:16:04,844
Go ahead!
318
00:16:05,720 --> 00:16:06,963
How do you do, Miss Collins?
How do you do?
319
00:16:07,013 --> 00:16:09,493
I don't wanna make you nervous,
but a lot depends on you today.
320
00:16:09,557 --> 00:16:10,892
I'm not nervous, Mr. Belton.
321
00:16:10,975 --> 00:16:13,561
I just keep time to music
by knocking my knees together.
322
00:16:14,979 --> 00:16:16,564
We haven't much
time, Miss Collins.
323
00:16:16,647 --> 00:16:17,773
Oh, that's right. Excuse me.
324
00:16:17,857 --> 00:16:19,358
I have to dress. Wish me luck.
325
00:16:19,442 --> 00:16:21,110
Good luck, Miss Collins.
Thank you!
326
00:16:22,111 --> 00:16:24,030
Uh, is that where
the performers come out?
327
00:16:24,113 --> 00:16:26,449
Yes. Uh, well... Well,
I can wait. Can I?
328
00:16:26,532 --> 00:16:28,201
Oh, sure.
Oh, thanks.
329
00:16:33,331 --> 00:16:37,418
This is a day for a song
330
00:16:39,754 --> 00:16:42,006
Ah
331
00:16:44,592 --> 00:16:50,097
All the day long
332
00:16:50,598 --> 00:16:55,353
I'm happy-go-lucky
And free
333
00:16:55,436 --> 00:16:59,398
Like a skylark on the wing
334
00:16:59,482 --> 00:17:04,153
Like a skylark
Every shadow I see
335
00:17:04,237 --> 00:17:07,949
Gives me a reason to sing
336
00:17:08,032 --> 00:17:11,619
I'm happy-go-lucky
And free
337
00:17:11,702 --> 00:17:16,582
Like a gypsy in the Spring
338
00:17:16,666 --> 00:17:20,670
Walking through
The bowers I love
339
00:17:20,753 --> 00:17:24,757
Talking to the flowers I love
340
00:17:24,840 --> 00:17:29,303
Laughing at the showers I say
341
00:17:29,387 --> 00:17:35,387
What a day What a beautiful day
342
00:17:38,521 --> 00:17:43,067
I'm happy-go-lucky
And free
343
00:17:43,150 --> 00:17:47,196
Like a songbird In the blue
344
00:17:47,280 --> 00:17:51,534
Just a dreamer
With a song in my heart
345
00:17:51,617 --> 00:17:57,617
Till my dreams come true
346
00:18:00,334 --> 00:18:01,752
Uh, who's that singing?
347
00:18:01,836 --> 00:18:02,837
I don't know.
348
00:18:02,920 --> 00:18:03,921
Nice voice.
349
00:18:04,422 --> 00:18:05,631
Don't impress me.
350
00:18:05,715 --> 00:18:06,716
I'm tone deaf.
351
00:18:08,009 --> 00:18:12,805
I'm happy-go-lucky
And free Ah
352
00:18:12,888 --> 00:18:17,018
Like a songbird In the blue
353
00:18:17,101 --> 00:18:21,689
Just a dreamer
With a song in my heart
354
00:18:21,772 --> 00:18:24,817
Till my dreams
355
00:18:24,900 --> 00:18:26,736
Come
356
00:18:26,819 --> 00:18:30,031
True Dreams come true
357
00:18:30,114 --> 00:18:34,076
Till they all
358
00:18:34,160 --> 00:18:37,830
Come
359
00:18:37,913 --> 00:18:42,335
True All come true
360
00:18:51,802 --> 00:18:54,722
Sensatlonal Absolutely
sensational, Miss Collins.
361
00:18:54,805 --> 00:18:55,931
Thank you.
362
00:18:56,015 --> 00:18:58,092
Excellent, Miss Collins.
I'll call New York right away.
363
00:18:58,142 --> 00:19:00,770
Get in touch with Mr. Logan,
who gets in touch with the sponsor.
364
00:19:01,354 --> 00:19:04,315
Oh. Well, I hope the sponsor
gets in touch with me.
365
00:19:04,398 --> 00:19:05,483
Thanks again, Mr. Belton.
366
00:19:05,566 --> 00:19:07,902
Goodbye, Miss Collins.
Goodbye, Miss Collins.
367
00:19:11,697 --> 00:19:13,658
Oh, I-I beg
your pardon, Miss, uh...
368
00:19:13,741 --> 00:19:15,618
I'm-I'm looking
for the vehicle entrance.
369
00:19:15,701 --> 00:19:17,662
Oh, sure. It's right down
there to your left.
370
00:19:17,745 --> 00:19:19,739
Take the first turn to your right
and then, down the ramp to your left.
371
00:19:19,789 --> 00:19:22,158
Oh, I see. That's, uh, that's
down to the right and the first turn...
372
00:19:22,208 --> 00:19:24,877
No, no, no, to the left. Well,
I'm going that way, I'll show you.
373
00:19:24,960 --> 00:19:26,837
Oh, thank you, miss.
374
00:19:30,466 --> 00:19:32,343
Police, Help! Wait!
375
00:19:37,723 --> 00:19:39,975
Road to Sing Sing program.
Hm.
376
00:19:43,604 --> 00:19:45,189
Where is
my grandmother?
377
00:19:47,483 --> 00:19:50,736
Put me down! Leave me!
378
00:19:52,029 --> 00:19:54,156
Well, here she is.
379
00:19:54,240 --> 00:19:57,118
Tell, Bronston, there will
be one more for dinner.
380
00:19:59,787 --> 00:20:03,207
I realize how difficult it must be for
this family to get people to come calling.
381
00:20:03,290 --> 00:20:05,284
But this is going a little too
far! Sit down, Miss Collins.
382
00:20:05,334 --> 00:20:06,574
There are laws in this country.
383
00:20:06,627 --> 00:20:08,337
Laws which frown
on kidnapping young girls.
384
00:20:08,421 --> 00:20:10,081
I said sit down.
I have friends, many friends.
385
00:20:10,131 --> 00:20:11,415
There'll be a posse out
looking for me.
386
00:20:11,465 --> 00:20:13,876
There won't be a stone unturned
or, or, uh, a bush untrampled.
387
00:20:13,926 --> 00:20:15,302
Sit down.
388
00:20:17,555 --> 00:20:20,266
No wonder you have millions.
Kidnapping, extortion.
389
00:20:20,349 --> 00:20:21,717
Well, you picked on
the wrong pigeon this time.
390
00:20:21,767 --> 00:20:23,894
This is quite an act
you're putting on.
391
00:20:23,978 --> 00:20:26,272
But unfortunately,
we're not amused.
392
00:20:26,355 --> 00:20:27,635
Now, let's get down to business.
393
00:20:27,690 --> 00:20:30,401
Miss Collins, to be quite
frank, we know everything.
394
00:20:30,484 --> 00:20:33,779
And we're willing to make
any reasonable settlement.
395
00:20:33,863 --> 00:20:36,240
For what?
There's no need to deny it.
396
00:20:36,323 --> 00:20:39,285
I have the checks right here
made out in your name.
397
00:20:39,368 --> 00:20:41,454
You don't deny
your name is Mary Collins?
398
00:20:41,537 --> 00:20:43,377
Look, there's really
a very simple explanation.
399
00:20:43,456 --> 00:20:45,374
No explanation is necessary,
Miss Collins.
400
00:20:45,458 --> 00:20:47,752
Obviously, you saw a chance
to improve yourself.
401
00:20:48,252 --> 00:20:50,963
Improve myself?
With one of your ancestors?
402
00:20:51,046 --> 00:20:52,246
Just who do you think you are?
403
00:20:52,298 --> 00:20:55,259
Miss Collins, the Read family
has enjoyed a spotless reputation
404
00:20:55,342 --> 00:20:57,136
around these parts
for some time.
405
00:20:57,219 --> 00:21:00,055
Our standing in the community
is something we cherish.
406
00:21:00,139 --> 00:21:02,767
Then I suggest that you get
out of the kidnapping racket.
407
00:21:02,850 --> 00:21:05,394
Perhaps Donald acted
a little hastily.
408
00:21:05,978 --> 00:21:07,271
See, Miss Collins,
409
00:21:07,354 --> 00:21:11,025
he's to be married quite soon
into a very conservative family.
410
00:21:11,108 --> 00:21:13,486
The slightest hint of scandal...
411
00:21:13,569 --> 00:21:17,823
We realize that you're
entitled to damages,
412
00:21:17,907 --> 00:21:20,576
and we'll be generous...
Up to a point.
413
00:21:21,327 --> 00:21:24,580
Well, I, uh I want to
be fair about this thing.
414
00:21:24,663 --> 00:21:28,000
You're so rich and powerful,
and you stand for so much.
415
00:21:28,083 --> 00:21:31,837
I know what a disgrace it would be
if your proud name was besmirched.
416
00:21:31,921 --> 00:21:33,422
And then there's your wedding.
417
00:21:33,506 --> 00:21:34,632
Who is it, Donald?
418
00:21:34,715 --> 00:21:36,634
One of the Dracula girls?
419
00:21:36,717 --> 00:21:38,761
Kindly leave my wedding
out of this.
420
00:21:38,844 --> 00:21:40,137
Oh, you're right. Forgive me.
421
00:21:40,221 --> 00:21:41,931
Uh, you see, I haven't
had the advantages
422
00:21:42,014 --> 00:21:44,558
of breeding and education
like all of you.
423
00:21:44,642 --> 00:21:48,521
Of course, uh, I don't think
I am entitled to much.
424
00:21:48,604 --> 00:21:50,731
Would $5000 be all right?
425
00:21:52,900 --> 00:21:56,737
Well, I, um, I think
we can arrange that.
426
00:21:56,821 --> 00:21:57,947
Well, of course.
427
00:21:58,405 --> 00:22:01,909
And then I thought
$995,000 for the baby.
428
00:22:01,992 --> 00:22:03,661
That brings it
to an even million.
429
00:22:07,998 --> 00:22:09,041
T-the baby?
430
00:22:09,124 --> 00:22:10,876
What baby is this?
431
00:22:10,960 --> 00:22:12,545
What baby do you think?
432
00:22:13,379 --> 00:22:15,756
Uh, I'm afraid to think.
433
00:22:16,298 --> 00:22:18,175
No wonder Henry died suddenly.
434
00:22:19,218 --> 00:22:21,045
After all, I'm sure
Henry would have wanted him
435
00:22:21,095 --> 00:22:23,222
to be brought up
with all the advantages.
436
00:22:23,305 --> 00:22:25,558
Oh, he's such a cute
little thing. All pink...
437
00:22:25,641 --> 00:22:27,226
That's enough.
438
00:22:27,768 --> 00:22:31,981
You realize, Miss Collins, this
has been a great shock to us.
439
00:22:32,481 --> 00:22:34,066
You mean Henry didn't tell you?
440
00:22:34,149 --> 00:22:36,193
Would he be likely to?
441
00:22:37,027 --> 00:22:38,863
Sit down, Chester.
442
00:22:38,946 --> 00:22:40,656
You're not going anywhere.
443
00:22:40,739 --> 00:22:42,199
A million dollars?
444
00:22:42,283 --> 00:22:43,784
Well, nothing's worth that much.
445
00:22:43,868 --> 00:22:45,286
All right, Donald.
446
00:22:46,161 --> 00:22:48,789
We'll settle tonight.
We'll do nothing of the sort.
447
00:22:48,873 --> 00:22:51,208
After all, this-this involves
a million dollars.
448
00:22:51,500 --> 00:22:53,669
We'll have our attorneys
draw up an agreement.
449
00:22:53,752 --> 00:22:55,546
They won't be able
to get down till tomorrow.
450
00:22:55,629 --> 00:22:58,132
Well, I dare say,
Miss Collins will wait.
451
00:22:58,215 --> 00:23:01,510
And she'll stay right here in this
house until the matter is settled.
452
00:23:01,594 --> 00:23:03,721
Oh, I didn't say I would settle.
453
00:23:03,804 --> 00:23:05,306
I said I might.
454
00:23:05,389 --> 00:23:07,391
Of course, I'll certainly
think about it.
455
00:23:08,183 --> 00:23:11,061
Imagine me
with a million dollars,
456
00:23:11,145 --> 00:23:12,730
tax free.
457
00:23:13,188 --> 00:23:14,356
Dinner is served.
458
00:23:15,024 --> 00:23:16,191
Oh, really?
459
00:23:16,275 --> 00:23:18,152
I haven't been
so hungry since...
460
00:23:19,403 --> 00:23:21,564
You know, I'm just dying for
you to meet your baby uncle.
461
00:23:21,614 --> 00:23:23,532
Of all the ridiculous,
unhealthy...
462
00:23:23,616 --> 00:23:25,117
Don't you say
anything about my baby?
463
00:23:25,200 --> 00:23:26,243
Donald.
464
00:23:26,327 --> 00:23:28,621
Take Miss Collins in to dinner.
465
00:23:34,710 --> 00:23:36,795
I'm not too good
at this sort of thing, Donald.
466
00:23:36,879 --> 00:23:38,923
What is the interest
on a million dollars?
467
00:23:39,006 --> 00:23:41,634
Can't we talk
about something else?
468
00:23:41,717 --> 00:23:45,512
You will go a long way, my dear, before
you find a more fascinating subject
469
00:23:45,596 --> 00:23:47,097
than a million dollars.
470
00:23:47,514 --> 00:23:50,309
Uh, would you like to go
into the library, Miss Collins?
471
00:23:50,684 --> 00:23:51,852
Why should I?
472
00:23:51,936 --> 00:23:55,272
Uh, well, I think there's something
in there that might interest you.
473
00:23:55,898 --> 00:23:58,525
Oh, I don't have very much
time for reading anymore.
474
00:23:58,609 --> 00:24:00,444
Yeah, but I-I think
you'll like this.
475
00:24:00,527 --> 00:24:03,197
I'll go and see about a room
for you, Miss Collins.
476
00:24:03,280 --> 00:24:04,698
Come along, Donald.
477
00:24:04,782 --> 00:24:06,325
I want to talk to you.
478
00:24:08,452 --> 00:24:10,913
Uh, the library, Miss Collins?
479
00:24:12,331 --> 00:24:13,707
Why not?
480
00:24:16,794 --> 00:24:20,005
Oh, not you, Uncle Chester.
This is a private affair.
481
00:24:22,925 --> 00:24:27,054
Oh, Miss Collins, the last girl that
was caught alone with Cousin Charlie
482
00:24:27,137 --> 00:24:29,556
didn't get over
the bruises for a week.
483
00:24:30,224 --> 00:24:33,352
Oh, I think maybe you have
something there, my friend.
484
00:24:33,435 --> 00:24:35,229
I don't quite like
the look in his eye.
485
00:24:35,312 --> 00:24:36,563
Come along.
486
00:24:43,153 --> 00:24:45,864
Why, Charlie, in front
of Uncle Chester?
487
00:24:45,948 --> 00:24:48,826
If it weren't for Uncle Chester,
I wouldn't have to be doing this.
488
00:24:48,909 --> 00:24:50,119
Doing what?
489
00:24:50,202 --> 00:24:51,745
I'm going to play you a tune.
490
00:24:51,829 --> 00:24:53,197
Something like
your disc jockey song.
491
00:24:53,247 --> 00:24:55,749
Only about a different kind
of a radio program.
492
00:24:55,833 --> 00:24:57,126
I think you'll like it.
493
00:25:06,468 --> 00:25:09,680
Whenever I'm a little
On the weary side
494
00:25:09,763 --> 00:25:13,058
I like to turn the lights
Down low
495
00:25:13,142 --> 00:25:16,020
And dig myself
A little of the homicide
496
00:25:16,103 --> 00:25:19,648
They send you on the radio
497
00:25:19,732 --> 00:25:23,277
You know the type of show
498
00:25:24,486 --> 00:25:27,489
Dark night
A knock at the door
499
00:25:27,906 --> 00:25:30,200
Bang, bang
There's a body on the floor
500
00:25:30,284 --> 00:25:35,748
Oh, boy, I love a mystery
501
00:25:36,874 --> 00:25:39,835
Two men are out on a boat
502
00:25:39,918 --> 00:25:42,254
One guy has a dagger
In his throat
503
00:25:42,337 --> 00:25:44,339
Oh, boy
504
00:25:44,423 --> 00:25:48,594
I love a mystery
505
00:25:48,677 --> 00:25:51,680
Murder, murder on the air
506
00:25:51,764 --> 00:25:54,808
Corpses, corpses In your hair
507
00:25:54,892 --> 00:25:57,895
Stranglers Gangsters, maniacs
508
00:25:57,978 --> 00:26:01,190
It's so relaxing
509
00:26:01,273 --> 00:26:03,650
New clue A hankie of lace
510
00:26:04,443 --> 00:26:06,695
Aha, there's a woman In the case
511
00:26:06,779 --> 00:26:09,031
But where?
512
00:26:09,114 --> 00:26:12,618
Where doth she roam?
513
00:26:12,701 --> 00:26:16,497
There's moaning, groaning
Sirens, bells
514
00:26:16,580 --> 00:26:19,583
Frantic phoning
Screeches, yells
515
00:26:19,666 --> 00:26:22,127
How I love a mystery
516
00:26:22,211 --> 00:26:25,881
For a quiet
Evening at home
517
00:28:09,943 --> 00:28:13,113
It's so relaxing
518
00:28:13,322 --> 00:28:17,326
You, you, with that
Innocent face
519
00:28:17,409 --> 00:28:20,120
This time you're the woman
In the case
520
00:28:20,204 --> 00:28:22,080
Yes, you
521
00:28:22,164 --> 00:28:26,043
You're getting away
with murder too
522
00:28:26,126 --> 00:28:30,088
You're fooling
My whole family
523
00:28:30,172 --> 00:28:35,093
But, baby You're not fooling me
524
00:28:35,177 --> 00:28:39,097
Because I love a mystery
525
00:28:39,181 --> 00:28:42,684
And, oh
526
00:28:42,768 --> 00:28:48,065
What I know about you
527
00:28:51,318 --> 00:28:52,694
Charles.
528
00:28:56,031 --> 00:28:58,033
Donald, will you please
see who that is?
529
00:28:58,116 --> 00:29:00,911
I can't imagine
what's become of Bronston.
530
00:29:01,536 --> 00:29:03,705
As for you, young man...
531
00:29:06,166 --> 00:29:07,209
Hello, darling.
532
00:29:08,585 --> 00:29:09,920
Clarissa?
533
00:29:10,212 --> 00:29:11,755
Uh...
534
00:29:11,838 --> 00:29:13,257
How nice to see you.
535
00:29:13,799 --> 00:29:15,968
Yeah.
536
00:29:20,973 --> 00:29:23,600
It's Clarissa. I thought
you told her not to come.
537
00:29:23,684 --> 00:29:24,760
Well, I told her not
to come to dinner.
538
00:29:24,810 --> 00:29:27,095
How did I know the crisis was
going to last any longer than that?
539
00:29:27,145 --> 00:29:29,848
Well, you'll have to take that-that
crisis upstairs and hide her some place.
540
00:29:29,898 --> 00:29:31,141
And make sure
the coast is clear.
541
00:29:31,191 --> 00:29:33,068
Why, Donald, I think
you're ashamed of me.
542
00:29:33,151 --> 00:29:34,319
I want to meet Clarissa.
543
00:29:34,403 --> 00:29:36,154
Shh!
You're not going to.
544
00:29:36,238 --> 00:29:37,406
I've had trouble enough.
545
00:29:37,489 --> 00:29:38,907
Go on upstairs with Charlie.
546
00:29:38,991 --> 00:29:41,243
- I hardly know the man.
- Go on.
547
00:29:41,576 --> 00:29:43,870
Chester, you come along with us.
548
00:29:44,538 --> 00:29:46,832
Pull yourself together, Donald.
549
00:29:52,838 --> 00:29:55,090
Well, hello, Clarissa.
550
00:29:55,215 --> 00:29:58,468
You said that.
Yeah. Uh, come in, Come in.
551
00:29:58,593 --> 00:30:01,930
Oh, look, Grandmother,
Uncle Chester, it's Clarissa.
552
00:30:02,014 --> 00:30:03,849
You weren't so happy
a minute ago.
553
00:30:03,932 --> 00:30:06,935
Uh...
554
00:30:07,102 --> 00:30:10,314
What's the matter with you,
Donald? Me? Uh, nothing.
555
00:30:10,397 --> 00:30:12,566
I am fine.
556
00:30:12,649 --> 00:30:16,278
Hey, I've never felt better.
557
00:30:18,488 --> 00:30:21,783
Uh... Oh, h-have some coffee.
558
00:30:21,867 --> 00:30:22,868
No, thank you.
559
00:30:22,951 --> 00:30:24,536
Uh, cream and sugar?
560
00:30:24,619 --> 00:30:25,662
Donald.
561
00:30:25,746 --> 00:30:29,082
Donald's had a very difficult
and taxing day, Clarissa, my dear.
562
00:30:29,166 --> 00:30:30,584
Yes.
563
00:30:30,709 --> 00:30:33,670
One of grandfather's young
chickens came home to roost.
564
00:30:33,754 --> 00:30:35,422
It's business worries.
565
00:30:35,505 --> 00:30:37,507
He can tell you
all about it now.
566
00:30:41,219 --> 00:30:42,596
Miss Collins.
567
00:30:42,679 --> 00:30:44,806
You're a fake.
Who, me?
568
00:30:45,932 --> 00:30:48,352
I happened to stumble
across these.
569
00:30:48,435 --> 00:30:50,771
They're some more
of old Henry's checks
570
00:30:50,854 --> 00:30:53,357
made out to Mary Collins.
571
00:30:53,857 --> 00:30:55,859
And they go back twenty years.
572
00:30:56,610 --> 00:30:59,029
Twenty years ago, you would
have been slightly young,
573
00:30:59,112 --> 00:31:00,405
even for Uncle Henry.
574
00:31:00,489 --> 00:31:01,948
All right, officer,
I'll go quiet.
575
00:31:02,032 --> 00:31:04,534
Oh, no, not-not
without explanations.
576
00:31:04,701 --> 00:31:06,536
Explanations?
Look, this was your idea.
577
00:31:06,620 --> 00:31:08,830
I didn't drag myself up here.
All right. Calm down.
578
00:31:08,914 --> 00:31:11,325
Calm down nothing. I'm sick and tired
of being pushed around by millionaires
579
00:31:11,375 --> 00:31:13,577
who can't find anything better
to do with their time than-than...
580
00:31:13,627 --> 00:31:15,629
Than push you around?
Right.
581
00:31:16,296 --> 00:31:18,632
Well, you can relax with me.
I don't have a nickel.
582
00:31:18,715 --> 00:31:20,008
Who do they think they are?
583
00:31:22,969 --> 00:31:24,221
Why did you do that?
584
00:31:25,472 --> 00:31:26,723
I agree with you.
585
00:31:27,099 --> 00:31:30,143
I take it you, uh, still want
to give Donald the hotfoot.
586
00:31:30,227 --> 00:31:31,895
Till he's burned to a crisp.
587
00:31:31,978 --> 00:31:32,979
Go ahead.
588
00:31:34,189 --> 00:31:35,649
Why don't you like Donald?
589
00:31:35,732 --> 00:31:36,767
Oh, I like him, all right?
590
00:31:36,817 --> 00:31:39,152
It's just that I don't think
he's in love with Clarissa.
591
00:31:39,444 --> 00:31:41,446
Well, what has that got
to do with anything?
592
00:31:43,657 --> 00:31:44,825
I am.
593
00:31:46,410 --> 00:31:48,036
Why, Charlie.
594
00:31:48,120 --> 00:31:51,415
Oh, she's a snob and a prude,
but I love her.
595
00:31:51,790 --> 00:31:52,791
And she loves me, too.
596
00:31:52,874 --> 00:31:54,785
Or at least I think she would,
if she got a chance to see
597
00:31:54,835 --> 00:31:57,003
past Donald and that
mountain of money.
598
00:31:57,921 --> 00:31:59,965
And you think if I hung
around here a little longer,
599
00:32:00,048 --> 00:32:01,842
she might walk out
on him. That's right.
600
00:32:02,634 --> 00:32:04,261
Well, why not?
601
00:32:04,803 --> 00:32:06,263
He wanted to buy some trouble.
602
00:32:06,638 --> 00:32:08,223
And he's got money enough
to afford it.
603
00:32:09,766 --> 00:32:12,227
Partners?
Partners.
604
00:32:14,312 --> 00:32:15,313
Hello, Clarissa.
605
00:32:15,605 --> 00:32:16,690
Good evening, Charles.
606
00:32:16,815 --> 00:32:19,693
Uh, how's everything, Charles?
607
00:32:19,818 --> 00:32:22,154
Hmm? Oh.
Oh, fine.
608
00:32:22,237 --> 00:32:23,947
Uh, that package
you gave me, Donald.
609
00:32:24,030 --> 00:32:26,450
I put it in the
sitting room. Yes?
610
00:32:26,533 --> 00:32:28,535
Oh, uh, fine.
611
00:32:28,952 --> 00:32:31,246
Uh, you were saying, Clarissa.
612
00:32:31,329 --> 00:32:33,039
I think the wedding
should be next month.
613
00:32:33,290 --> 00:32:35,333
I want to tell Daddy so
he can book the bishop.
614
00:32:35,417 --> 00:32:37,627
We want the bishop,
naturally. Oh, yeah.
615
00:32:37,711 --> 00:32:38,962
Well, why not have two bishops?
616
00:32:39,045 --> 00:32:41,256
Uh, safety in numbers,
you know?
617
00:32:41,339 --> 00:32:42,841
You say the cutest
things, Charles.
618
00:32:42,924 --> 00:32:43,925
Well, you know...
619
00:32:44,009 --> 00:32:45,302
Now, what about music?
620
00:32:47,179 --> 00:32:49,556
What's that?
Uh, well, uh...
621
00:32:49,848 --> 00:32:51,850
Charles! You left
the radio on,
622
00:32:52,100 --> 00:32:54,436
didn't you?
Oh, uh, must have.
623
00:32:56,104 --> 00:32:57,731
Somebody seems to be dancing.
624
00:32:58,064 --> 00:33:00,859
I... I thought we should've
bolted that radio down.
625
00:33:01,443 --> 00:33:03,570
Um... Uncle Chester, I...
626
00:33:03,695 --> 00:33:05,522
I told you not to bring
home that young lady. Huh?
627
00:33:10,744 --> 00:33:12,078
I'm sorry, Donald.
628
00:33:12,162 --> 00:33:13,663
Uh, you see, Clarissa,
629
00:33:13,747 --> 00:33:14,998
Uncle Chester brought home
630
00:33:15,081 --> 00:33:16,625
a young lady from the office.
631
00:33:16,708 --> 00:33:17,792
Uh, extra work.
632
00:33:17,876 --> 00:33:19,586
And she had the misfortune
633
00:33:19,669 --> 00:33:21,671
to have rather
too much to drink.
634
00:33:21,838 --> 00:33:24,132
I wouldn't have had this
happen for the world, Clarissa.
635
00:33:24,216 --> 00:33:25,592
It's all my fault.
636
00:33:25,884 --> 00:33:27,469
But I'll quiet
that little baggage.
637
00:33:29,221 --> 00:33:31,515
Ah. Hello,
Uncle Chester.
638
00:33:32,140 --> 00:33:33,141
Hello, Charlie.
639
00:33:34,935 --> 00:33:36,394
Hello, Donsy wonsy.
640
00:33:36,478 --> 00:33:37,854
Uh, Ms. Collins,
641
00:33:37,938 --> 00:33:39,773
uh, this is
Ms. Prentice.
642
00:33:39,856 --> 00:33:41,233
Hello.
Uncle Chester
643
00:33:41,316 --> 00:33:42,692
is going to take you home.
644
00:33:43,026 --> 00:33:45,111
Oh, but why should Uncle
Chester take me home?
645
00:33:45,654 --> 00:33:47,239
You brought me.
Uh...
646
00:33:47,322 --> 00:33:49,074
Well, nobody has to take me home.
647
00:33:50,575 --> 00:33:51,868
And nobody better try.
648
00:33:52,619 --> 00:33:54,621
Hey, you've got my purse.
649
00:33:55,121 --> 00:33:56,281
Now,
Clarissa, please.
650
00:33:56,331 --> 00:33:57,874
I can explain
everything, Clarissa.
651
00:33:57,958 --> 00:33:59,793
Just listen to me, Clarissa.
652
00:34:00,126 --> 00:34:01,995
You know, I think they might
manage with one bishop at that.
653
00:34:02,045 --> 00:34:03,630
You, you...
654
00:34:03,964 --> 00:34:06,633
See that this Typhoid Mary
over here doesn't leave the house.
655
00:34:06,716 --> 00:34:07,884
I'm going after Clarissa.
656
00:34:07,968 --> 00:34:08,969
Atta boy, Donald.
657
00:34:09,052 --> 00:34:10,170
You better tell her the truth,
658
00:34:10,220 --> 00:34:11,588
that you're worth a
million dollars less today
659
00:34:11,638 --> 00:34:13,048
than you were yesterday.
660
00:34:13,098 --> 00:34:14,641
Ms. Collins,
I salute you.
661
00:34:15,809 --> 00:34:18,019
I only regret that I'm
not 20 years younger.
662
00:34:18,270 --> 00:34:19,938
Together, you and I
could take up where
663
00:34:20,021 --> 00:34:22,315
the James boys
left off.
664
00:34:23,316 --> 00:34:25,694
Mr. Beamis is here
with a Mr. Masterson.
665
00:34:25,777 --> 00:34:27,696
Good. Show them in.
666
00:34:28,405 --> 00:34:29,406
This way, gentlemen.
667
00:34:34,786 --> 00:34:36,037
Good morning,
Mrs. Read.
668
00:34:36,121 --> 00:34:37,664
May I say how well you look?
669
00:34:37,747 --> 00:34:39,416
I'm over here, Albert.
670
00:34:39,499 --> 00:34:41,668
No, no, Mr. Beamis,
please. Here.
671
00:34:43,253 --> 00:34:44,671
Good morning,
Mrs. Read.
672
00:34:44,754 --> 00:34:45,839
May I say how well...
673
00:34:45,922 --> 00:34:47,507
All right.
All right.
674
00:34:48,049 --> 00:34:49,467
Did you bring the
papers with you?
675
00:34:49,676 --> 00:34:50,719
I beg your Pardon?
676
00:34:51,136 --> 00:34:52,345
The papers.
677
00:34:52,846 --> 00:34:53,930
The agreement
678
00:34:54,014 --> 00:34:56,349
I asked you about last night.
679
00:34:56,433 --> 00:34:57,934
I couldn't understand a word
680
00:34:58,018 --> 00:34:59,686
over the telephone last night.
681
00:34:59,936 --> 00:35:01,688
We must have had
a poor connection.
682
00:35:03,565 --> 00:35:04,941
Who had a baby down here?
683
00:35:05,275 --> 00:35:07,527
Nobody had a baby down here.
684
00:35:07,611 --> 00:35:09,237
Cases like this, one usually
685
00:35:09,321 --> 00:35:10,989
calls a doctor, not an attorney.
686
00:35:11,114 --> 00:35:13,325
However, I am
perfectly willing to lend
687
00:35:13,408 --> 00:35:15,869
all the help I can.
Look, Mr. Beamis,
688
00:35:16,494 --> 00:35:18,580
after my grandfather died,
689
00:35:18,663 --> 00:35:20,498
we found evidence that he
690
00:35:20,582 --> 00:35:23,835
and this girl, uh...
691
00:35:25,712 --> 00:35:27,881
Well, how do you
explain these things?
692
00:35:28,214 --> 00:35:30,467
He's a little old
for birds and bees.
693
00:35:30,550 --> 00:35:32,594
Are you getting
any of this, Masterson?
694
00:35:33,595 --> 00:35:35,513
Well, to tell you
the truth, sir,
695
00:35:35,597 --> 00:35:37,098
I'm a little confused.
696
00:35:37,432 --> 00:35:39,392
Huh?
Confused, Sir.
697
00:35:39,517 --> 00:35:41,895
Donald, do something about this.
698
00:35:42,312 --> 00:35:44,898
I rushed off
without even having breakfast.
699
00:35:45,732 --> 00:35:46,858
Poor Henry.
700
00:35:47,484 --> 00:35:49,402
What a shame he
didn't live to see it.
701
00:35:50,487 --> 00:35:51,821
Mr. Beamis.
702
00:35:52,989 --> 00:35:54,357
I'll get
you some breakfast
703
00:35:54,407 --> 00:35:56,660
and explain things to you.
704
00:35:56,951 --> 00:35:58,244
Come along, Ma, uh...
705
00:35:58,328 --> 00:35:59,412
Masterson.
706
00:35:59,496 --> 00:36:01,665
You can act as interpreter.
707
00:36:01,748 --> 00:36:03,249
And they don't leave the house
708
00:36:03,333 --> 00:36:05,251
until those papers are drawn.
709
00:36:05,877 --> 00:36:07,712
Come, Chester.
710
00:36:08,588 --> 00:36:10,465
Well, what's my next move?
711
00:36:10,965 --> 00:36:12,717
You're going
shopping with Donald.
712
00:36:13,009 --> 00:36:14,511
Am I? Does he
know about it?
713
00:36:15,011 --> 00:36:16,096
No, not yet.
714
00:36:17,472 --> 00:36:19,307
But he will when you tell him.
715
00:36:20,392 --> 00:36:21,843
After all, you've got
to have some things
716
00:36:21,893 --> 00:36:24,093
if you're going to stay here
until the papers are drawn.
717
00:36:24,604 --> 00:36:26,189
Any special kind of shopping?
718
00:36:26,272 --> 00:36:27,565
No. No special kind.
719
00:36:27,649 --> 00:36:28,858
A special place.
720
00:36:29,192 --> 00:36:31,528
There's a fashion show today
that sounds interesting.
721
00:36:31,861 --> 00:36:33,446
And with you and Donald there,
722
00:36:33,947 --> 00:36:34,948
even more so.
723
00:36:42,789 --> 00:36:43,998
Chic, isn't it, Donald?
724
00:36:44,749 --> 00:36:46,509
Shall I have it put aside
for you, Mrs. Read?
725
00:36:46,960 --> 00:36:48,712
Oh, I'm not
Mrs. Read.
726
00:36:50,046 --> 00:36:51,965
Am I, Donald?
Yes, of course.
727
00:36:52,257 --> 00:36:54,209
But to whose account do you
wish the purchase charged?
728
00:36:54,259 --> 00:36:55,802
Oh, to Mr. Read's,
of course.
729
00:36:56,094 --> 00:36:57,429
Explain it to her, Donald.
730
00:36:58,972 --> 00:37:00,181
Well, you see, uh,
731
00:37:00,265 --> 00:37:02,058
I'm just buying
these things for...
732
00:37:02,809 --> 00:37:04,686
Well, what I mean
is, this is for...
733
00:37:06,020 --> 00:37:07,021
Look, just put it
734
00:37:07,105 --> 00:37:08,565
on my account, that's all.
735
00:37:08,773 --> 00:37:10,316
Yes, sir.
Thank you, sir.
736
00:37:10,400 --> 00:37:11,609
And thank you, Mrs...
737
00:37:12,110 --> 00:37:14,195
I mean, Ms. Read.
738
00:37:16,072 --> 00:37:19,284
Poor thing.
Now she's all mixed up. Shut up.
739
00:37:19,367 --> 00:37:21,727
Do you want it to get around
town that you're not Mrs. Read?
740
00:37:22,579 --> 00:37:24,831
Do you want it to get around
town that I am Mrs. Read?
741
00:37:24,914 --> 00:37:26,624
Why, Donald, this is so sudden.
742
00:37:26,708 --> 00:37:28,543
Just shut up for Pete's sake.
743
00:37:29,002 --> 00:37:30,003
Yes, Donald.
744
00:37:36,259 --> 00:37:38,511
And now for our new
collection of evening gowns.
745
00:37:38,928 --> 00:37:40,346
These gowns are
designed to ensure
746
00:37:40,430 --> 00:37:42,307
that large amounts
of money change hands.
747
00:37:42,891 --> 00:37:44,768
The faint-hearted are
advised not to look.
748
00:39:15,984 --> 00:39:17,277
Hello, Aunt Mary.
It's me.
749
00:39:17,610 --> 00:39:19,028
Oh, thank Heavens.
750
00:39:19,654 --> 00:39:22,115
Well, where in the world
have you been?
751
00:39:23,616 --> 00:39:25,443
Oh, I'm sorry, dear,
but I just couldn't get home
752
00:39:25,493 --> 00:39:26,494
last night.
753
00:39:27,036 --> 00:39:28,204
Oh, now you're not to worry.
754
00:39:28,288 --> 00:39:29,664
I'm perfectly all right.
755
00:39:29,956 --> 00:39:31,908
But if anybody comes around
asking questions about me
756
00:39:31,958 --> 00:39:33,201
or some baby I'm
supposed to have,
757
00:39:33,251 --> 00:39:34,502
don't you tell them a thing.
758
00:39:40,049 --> 00:39:41,885
Um, well, I can't
talk now, dear,
759
00:39:41,968 --> 00:39:43,086
and I can't explain.
But I'll try
760
00:39:43,136 --> 00:39:44,971
and call you back
just a soon as I can.
761
00:39:45,305 --> 00:39:46,347
Now, don't you worry.
762
00:39:46,431 --> 00:39:47,671
And don't forget about my baby.
763
00:39:48,141 --> 00:39:49,142
Buh-bye.
764
00:39:54,731 --> 00:39:56,566
And that ends our
episode for tonight.
765
00:39:56,941 --> 00:39:58,276
Will Mary get home all right?
766
00:39:58,359 --> 00:40:00,361
And what is all this
about a baby?
767
00:40:00,737 --> 00:40:01,863
Listen in tomorrow.
768
00:40:01,946 --> 00:40:03,865
Same time, same place.
769
00:40:07,827 --> 00:40:09,871
Hiya, Mary.
Oh, hi, Joe.
770
00:40:09,954 --> 00:40:11,573
Taking a look at how
the other half dresses?
771
00:40:11,623 --> 00:40:12,699
Oh, I just want
to see if the mink set
772
00:40:12,749 --> 00:40:14,834
breathes and eats
like the rest of us.
773
00:40:24,802 --> 00:40:26,054
I'm insanely jealous.
774
00:40:29,390 --> 00:40:30,475
Ladies and gentlemen,
775
00:40:30,725 --> 00:40:32,435
while our lovely
models are changing,
776
00:40:32,685 --> 00:40:34,938
we are usually entertained
with a musical interlude.
777
00:40:35,313 --> 00:40:36,931
Today, however, we're
honored with the presence
778
00:40:36,981 --> 00:40:39,192
of one of the bright
young stars of radio,
779
00:40:39,275 --> 00:40:40,276
Ms. Mary Collins.
780
00:40:40,693 --> 00:40:43,279
Your record queen, conductor
of her own radio program,
781
00:40:43,363 --> 00:40:44,530
"Turntable Time."
782
00:40:44,906 --> 00:40:46,824
Maybe I could persuade
her to sing for us.
783
00:40:50,411 --> 00:40:51,412
Oh.
784
00:40:51,871 --> 00:40:53,498
You sit down.
Donald, please.
785
00:40:53,581 --> 00:40:54,582
Not in public.
786
00:40:55,124 --> 00:40:56,125
I'd love to.
787
00:40:58,252 --> 00:41:00,588
Why, Clarissa,
there's that girl.
788
00:41:00,672 --> 00:41:01,673
Girl? What girl?
789
00:41:01,756 --> 00:41:03,374
Well, the one that
Donald got mixed up with.
790
00:41:03,424 --> 00:41:04,467
Mixed up?
Yes.
791
00:41:04,550 --> 00:41:05,718
Really, Clarissa?
792
00:41:05,802 --> 00:41:07,595
Oh, it's perfectly
all right, Father.
793
00:41:07,679 --> 00:41:09,088
Donald explained
the whole thing to me.
794
00:41:09,138 --> 00:41:11,265
It has something to do
with the estate. Oh, I see.
795
00:41:13,434 --> 00:41:15,103
She was a lovely creature,
796
00:41:15,728 --> 00:41:17,522
immaculate, delicate,
797
00:41:18,106 --> 00:41:19,148
wistful,
798
00:41:19,691 --> 00:41:21,109
and just a bit sad.
799
00:41:23,611 --> 00:41:24,612
And he...
800
00:41:25,279 --> 00:41:27,949
well, he could've
stepped right out of that
801
00:41:28,032 --> 00:41:29,659
"Men of distinction" act.
802
00:41:34,122 --> 00:41:36,040
I saw them stop
in front of a shop,
803
00:41:36,541 --> 00:41:38,126
to look at the window display.
804
00:41:39,293 --> 00:41:40,878
I didn't mean to eavesdrop,
805
00:41:41,421 --> 00:41:43,923
but I couldn't help
hearing her say...
806
00:41:45,216 --> 00:41:51,216
In her innocent Whimsical way
807
00:41:51,973 --> 00:41:56,394
You want to keep
Your baby looking right
808
00:41:56,477 --> 00:41:59,605
Don't you, Daddy?
809
00:41:59,689 --> 00:42:04,235
You want to see her
All dolled up tonight
810
00:42:04,318 --> 00:42:07,488
Don't you, Daddy?
811
00:42:07,613 --> 00:42:08,906
I kind of think
812
00:42:09,532 --> 00:42:10,992
I'd like a mink
813
00:42:11,075 --> 00:42:15,371
As long as you are able
814
00:42:15,455 --> 00:42:17,331
But if you're not
815
00:42:17,415 --> 00:42:18,750
I'll tell you what
816
00:42:18,833 --> 00:42:23,212
I'll settle for a Sable
817
00:42:23,296 --> 00:42:25,465
You want to keep that gleam
818
00:42:25,548 --> 00:42:27,925
In baby's eye
819
00:42:28,009 --> 00:42:31,179
Don't you, Daddy?
820
00:42:31,262 --> 00:42:35,641
You'll even let her
Kiss the boys goodbye
821
00:42:35,725 --> 00:42:39,020
Won't you, Daddy?
822
00:42:39,103 --> 00:42:42,482
And you're a dear
To volunteer
823
00:42:42,565 --> 00:42:46,903
Another diamond Lavalier or two
824
00:42:46,986 --> 00:42:49,363
'Cause in that case maybe
825
00:42:49,447 --> 00:42:52,784
You'll keep your baby
Looking right
826
00:42:52,867 --> 00:42:58,831
At you
827
00:43:18,601 --> 00:43:23,022
You want to keep
Your baby looking right
828
00:43:23,106 --> 00:43:26,275
Don't you, Daddy?
829
00:43:26,359 --> 00:43:30,905
You wouldn't want my
Friends to think You're tight
830
00:43:30,988 --> 00:43:34,242
Would you, Daddy?
831
00:43:34,325 --> 00:43:35,576
Come on, be big
832
00:43:36,285 --> 00:43:37,703
And don't renege
833
00:43:37,787 --> 00:43:41,624
I'm really sentimental
834
00:43:42,208 --> 00:43:43,626
Of course I know
835
00:43:44,085 --> 00:43:45,586
You're in the dough
836
00:43:45,670 --> 00:43:49,298
But that's coincidental
837
00:43:50,383 --> 00:43:54,554
You wanna hold
Your baby on your knee
838
00:43:54,637 --> 00:43:57,890
Don't you, Daddy?
839
00:43:57,974 --> 00:44:02,353
You let her have The new annuity
840
00:44:02,436 --> 00:44:05,606
Won't you, Daddy?
841
00:44:05,857 --> 00:44:09,318
I'm sending you A present too
842
00:44:09,402 --> 00:44:13,739
It's gonna be delivered COD
843
00:44:13,823 --> 00:44:16,242
Gotta keep you happy
844
00:44:16,325 --> 00:44:18,286
To keep my Pappy
845
00:44:18,369 --> 00:44:21,747
Lookin' right
846
00:44:21,831 --> 00:44:24,750
At me
847
00:44:32,383 --> 00:44:33,593
Clarissa, wait.
848
00:44:34,302 --> 00:44:36,262
That horrible girl is just
trying to embarrass me.
849
00:44:36,345 --> 00:44:37,471
I can explain everything.
850
00:44:37,555 --> 00:44:38,835
No explanation's either possible
851
00:44:38,890 --> 00:44:40,099
or necessary,
Mr. Read.
852
00:44:40,308 --> 00:44:42,059
I understand
perfectly. Here.
853
00:44:42,393 --> 00:44:43,394
Coming, Father?
854
00:44:45,188 --> 00:44:46,189
Cad.
855
00:44:46,814 --> 00:44:47,815
Clarissa!
856
00:44:50,985 --> 00:44:52,278
Oh, Donald, that's terrible.
857
00:44:52,361 --> 00:44:53,446
Maybe if I talk to her...
858
00:44:53,529 --> 00:44:54,906
That would fix everything.
859
00:44:55,656 --> 00:44:56,657
Ms. Collins,
860
00:44:56,741 --> 00:44:58,743
I know appealing
to your better nature
861
00:44:58,826 --> 00:45:01,412
is a waste of time, since
obviously you don't have one.
862
00:45:01,495 --> 00:45:02,997
So I must employ threats.
863
00:45:03,497 --> 00:45:04,582
And I warn you,
Ms. Collins,
864
00:45:04,665 --> 00:45:06,042
if you interfere
in my life again,
865
00:45:06,125 --> 00:45:07,877
I shall kill you
myself personally!
866
00:45:09,962 --> 00:45:11,372
Look, Mary, do you suppose
you get out to the house
867
00:45:11,422 --> 00:45:13,622
by yourself? No, I can't get
out to the house by myself.
868
00:45:13,674 --> 00:45:15,668
Yeah, but I wanna talk to Clarissa
while she's still sore at Donald.
869
00:45:15,718 --> 00:45:16,794
Oh, she won't be sore at Donald
870
00:45:16,844 --> 00:45:18,512
for more than about 15 minutes.
871
00:45:18,596 --> 00:45:19,630
Oh, you don't know Clarissa.
872
00:45:19,680 --> 00:45:21,632
I know her better than you do.
The first time she passes a bank,
873
00:45:21,682 --> 00:45:22,884
she'll remember that
mountain of money
874
00:45:22,934 --> 00:45:24,227
and he'll be hooked again.
875
00:45:24,310 --> 00:45:26,012
Now you shouldn't say
things like that about Clarissa.
876
00:45:26,062 --> 00:45:28,272
Why not? She's saying worse
things than that about me.
877
00:45:28,689 --> 00:45:30,289
Look, I have to get
out of this man trap.
878
00:45:30,358 --> 00:45:31,809
I'll meet you at the
car after I change.
879
00:45:31,859 --> 00:45:32,860
Okay.
880
00:45:38,366 --> 00:45:39,825
Uh, Ms. Collins.
881
00:45:40,660 --> 00:45:42,912
I have just been
talking to our attorneys,
882
00:45:42,995 --> 00:45:44,789
and they expect the
papers to be complete
883
00:45:44,872 --> 00:45:46,499
either late today or tomorrow.
884
00:45:47,375 --> 00:45:49,293
As soon as you've signed them,
885
00:45:49,377 --> 00:45:52,296
I expect you to... Oh, but I didn't
say I would sign them, Donald.
886
00:45:52,380 --> 00:45:53,881
I said I might.
Well, you...
887
00:45:55,049 --> 00:45:56,259
You'll sign those papers
888
00:45:56,342 --> 00:45:57,969
or else you'll wish
you had, you...
889
00:45:58,261 --> 00:46:00,012
infuriating little drip.
890
00:46:00,304 --> 00:46:03,015
Flattery won't
get you anywhere, Donald.
891
00:46:03,099 --> 00:46:04,850
I just have to make
up my own mind.
892
00:46:10,940 --> 00:46:12,141
You know, Donald,
I don't think you're
893
00:46:12,191 --> 00:46:14,026
handling that girl
quite the right way.
894
00:46:14,110 --> 00:46:15,144
The right way to handle her is
895
00:46:15,194 --> 00:46:16,404
at the end of a ten-foot pole.
896
00:46:16,487 --> 00:46:17,980
Well, look, you want her to
sign that agreement, don't you?
897
00:46:18,030 --> 00:46:19,573
Of course I do.
Well, at the moment,
898
00:46:19,657 --> 00:46:21,192
she hates you and won't
do anything you want
899
00:46:21,242 --> 00:46:23,494
even if it kills her.
Charles, stop babbling.
900
00:46:23,577 --> 00:46:24,912
Well, suppose she
didn't hate you.
901
00:46:24,996 --> 00:46:25,997
What do you mean?
902
00:46:26,289 --> 00:46:27,707
Well, you've always done
903
00:46:27,790 --> 00:46:29,458
pretty good in
the girl department.
904
00:46:30,334 --> 00:46:32,461
You mean I should
make love to that?
905
00:46:33,045 --> 00:46:35,006
I'd sooner make love
to a black widow spider.
906
00:46:35,089 --> 00:46:36,716
Well, suit yourself, old man,
907
00:46:36,882 --> 00:46:38,292
you could clear up the
whole thing like that,
908
00:46:38,342 --> 00:46:40,261
but handle it your own way.
909
00:46:40,761 --> 00:46:41,762
You, uh,
910
00:46:42,513 --> 00:46:43,806
think she'd fall for it?
911
00:46:44,307 --> 00:46:46,892
Oh, no, no, not a chance.
912
00:46:48,311 --> 00:46:49,437
Still, uh,
913
00:46:50,271 --> 00:46:51,564
she might, at that.
914
00:46:52,565 --> 00:46:54,275
Oh, but what's the use?
915
00:46:54,358 --> 00:46:56,277
Look, as an earnest
student of astronomy,
916
00:46:56,360 --> 00:46:58,070
I'm in position to inform you
917
00:46:58,362 --> 00:47:00,072
that at 10:56 tonight,
918
00:47:00,489 --> 00:47:02,158
a full moon will rise.
919
00:47:22,053 --> 00:47:23,346
Well, hello.
What do you want?
920
00:47:23,429 --> 00:47:25,598
Oh, nothing in
particular. I, um,
921
00:47:25,681 --> 00:47:27,266
I just wanted to
make sure you were
922
00:47:27,350 --> 00:47:29,518
comfortable and maybe
not too lonesome.
923
00:47:29,727 --> 00:47:32,271
You'd be surprised how
seldom I get lonesome, Donald.
924
00:47:32,355 --> 00:47:33,939
Well, you never can tell.
925
00:47:34,440 --> 00:47:37,026
After all, there are
extroverts and introverts,
926
00:47:37,109 --> 00:47:38,527
and hardly anyone can tell
927
00:47:38,611 --> 00:47:40,905
which is which,
and who is going to
928
00:47:41,155 --> 00:47:42,990
turn out to be which one.
929
00:47:43,616 --> 00:47:44,617
You want to come in?
930
00:47:45,451 --> 00:47:46,535
Oh, thank you.
931
00:47:49,872 --> 00:47:51,082
Well...
932
00:47:52,416 --> 00:47:53,501
I, um,
933
00:47:54,293 --> 00:47:55,578
I thought we could
have a little talk.
934
00:47:55,628 --> 00:47:56,670
About what?
935
00:47:56,754 --> 00:47:58,005
Well, after all, we're involved
936
00:47:58,089 --> 00:48:00,007
in a rather
unpleasant situation.
937
00:48:00,674 --> 00:48:02,301
Uh, shall we
938
00:48:02,385 --> 00:48:04,053
Why?
Sit here?
939
00:48:04,136 --> 00:48:05,805
Well, we can't stand
all night, you know?
940
00:48:06,138 --> 00:48:08,391
Why, Donald, were you
planning on being here all night?
941
00:48:08,474 --> 00:48:09,600
Don't be ridiculous!
942
00:48:10,434 --> 00:48:11,519
Um,
943
00:48:11,602 --> 00:48:13,604
I... I'm sorry.
944
00:48:15,314 --> 00:48:16,440
Please sit down.
945
00:48:17,733 --> 00:48:18,734
All right.
946
00:48:26,784 --> 00:48:27,785
Now what?
947
00:48:28,619 --> 00:48:31,372
Well, I, um, I realize it's...
948
00:48:31,455 --> 00:48:32,665
it's rather unorthodox
949
00:48:32,748 --> 00:48:34,458
my coming here
this time of night,
950
00:48:35,000 --> 00:48:36,627
but I just thought it was stupid
951
00:48:36,710 --> 00:48:38,421
our being enemies.
952
00:48:39,630 --> 00:48:40,910
You mean you want to be friends?
953
00:48:41,465 --> 00:48:42,466
Exactly.
954
00:48:42,883 --> 00:48:44,009
What kind of friends?
955
00:48:44,677 --> 00:48:45,803
Well, you seem to be a very
956
00:48:45,886 --> 00:48:47,555
intelligent person,
Ms. Collins...
957
00:48:48,055 --> 00:48:49,223
Uh, Mary.
958
00:48:49,765 --> 00:48:51,434
And if I may add,
959
00:48:51,934 --> 00:48:53,269
very attractive.
960
00:48:54,145 --> 00:48:55,271
Well, I wouldn't know.
961
00:48:55,354 --> 00:48:57,940
Personally, I've never
appealed to myself in that way.
962
00:48:59,692 --> 00:49:01,819
Well, take my word for it.
963
00:49:01,902 --> 00:49:03,737
You're very attractive.
964
00:49:04,655 --> 00:49:06,365
And there have
been girls who haven't
965
00:49:06,449 --> 00:49:08,826
exactly considered
me unattractive.
966
00:49:09,326 --> 00:49:10,569
Oh, you must have
gone out with some
967
00:49:10,619 --> 00:49:12,746
awfully forward girls.
968
00:49:12,830 --> 00:49:14,874
I mean, to say a thing
like that to a man...
969
00:49:18,127 --> 00:49:19,829
Donald, did you come up
here to make love to me?
970
00:49:19,879 --> 00:49:21,519
Well, what'd you think
I came up here for?
971
00:49:22,047 --> 00:49:24,467
Oh, I...
Uh, I'm sorry.
972
00:49:24,550 --> 00:49:27,136
I... I seem to be
a little rattled tonight.
973
00:49:27,219 --> 00:49:28,429
Yes, I noticed that.
974
00:49:29,638 --> 00:49:30,931
Is something bothering you?
975
00:49:31,682 --> 00:49:32,683
Yes.
976
00:49:34,018 --> 00:49:35,019
You.
977
00:49:35,811 --> 00:49:38,063
You.
Me?
978
00:49:54,163 --> 00:49:55,706
You don't really mind, do you?
979
00:49:56,081 --> 00:49:57,082
Oh, no. Uh,
980
00:49:57,166 --> 00:49:58,250
I suppose you have to have
981
00:49:58,334 --> 00:50:00,002
a romantic setting
for your work.
982
00:50:00,085 --> 00:50:01,670
Oh, it's not my work.
983
00:50:02,087 --> 00:50:03,088
It's...
984
00:50:03,339 --> 00:50:05,174
Well...
985
00:50:05,257 --> 00:50:06,258
It's an impulse.
986
00:50:06,675 --> 00:50:08,844
the turntable goes...
987
00:50:08,928 --> 00:50:10,137
Why, Donald,
988
00:50:10,221 --> 00:50:12,139
that's what I call
really romantic.
989
00:50:12,890 --> 00:50:15,100
And it's my song, too.
Where did you get it?
990
00:50:15,184 --> 00:50:19,104
On and on and on and on
The disk jockey plays
991
00:50:19,522 --> 00:50:22,274
And most every song
992
00:50:22,358 --> 00:50:24,860
Has the same old phrase
993
00:50:24,944 --> 00:50:26,862
"I love you"
994
00:50:27,238 --> 00:50:28,948
How would you like
To hear that
995
00:50:29,031 --> 00:50:30,407
All day long
996
00:50:30,616 --> 00:50:35,079
And not in a song
But in a sigh
997
00:50:35,162 --> 00:50:37,456
So would I
Well, that's the dream
998
00:50:37,540 --> 00:50:40,960
I'm dreamin'
While the turntable goes
999
00:50:41,418 --> 00:50:45,256
It goes around and round
And round and round and round
1000
00:50:45,464 --> 00:50:48,175
Don't stop, don't stop
1001
00:50:48,259 --> 00:50:51,804
Don't stop
1002
00:50:51,887 --> 00:50:53,806
Around, around
1003
00:51:00,813 --> 00:51:02,773
Well, that's
a relief. Go away.
1004
00:51:02,856 --> 00:51:04,733
Go drown yourself.
Oh, no, I like them.
1005
00:51:05,150 --> 00:51:06,235
Sing another song.
1006
00:51:23,919 --> 00:51:26,130
Do you hear
1007
00:51:26,213 --> 00:51:28,424
What I hear?
1008
00:51:28,507 --> 00:51:31,927
There's something
In the wind
1009
00:51:32,011 --> 00:51:36,223
Something that the moonbeams
1010
00:51:36,515 --> 00:51:40,394
Think we oughta know
1011
00:51:40,853 --> 00:51:45,733
Do you feel as I feel
1012
00:51:46,066 --> 00:51:49,236
There's something
In the wind
1013
00:51:49,528 --> 00:51:53,782
Something that The stars planned
1014
00:51:53,866 --> 00:51:57,536
Centuries ago
1015
00:51:57,911 --> 00:52:00,247
A funny little bird
1016
00:52:00,331 --> 00:52:02,458
Just sent word
1017
00:52:02,541 --> 00:52:05,669
From the treetops
1018
00:52:06,211 --> 00:52:10,633
That you will be tops
1019
00:52:11,258 --> 00:52:14,219
In my heart
1020
00:52:14,511 --> 00:52:16,513
When do we start?
1021
00:52:16,597 --> 00:52:20,476
Kiss me and hold me
1022
00:52:20,559 --> 00:52:24,271
There's something
In the wind
1023
00:52:24,355 --> 00:52:27,983
And it tells me
1024
00:52:28,067 --> 00:52:31,487
We're gonna fall in love
1025
00:52:46,794 --> 00:52:52,049
Do you feel as I feel
1026
00:52:52,132 --> 00:52:56,011
There's something
In the wind
1027
00:52:56,095 --> 00:53:00,432
Something that
The stars planned
1028
00:53:00,516 --> 00:53:03,852
Centuries ago
1029
00:53:04,728 --> 00:53:07,022
A funny little bird
1030
00:53:07,147 --> 00:53:09,358
Just sent word
1031
00:53:09,441 --> 00:53:12,861
From the treetops
1032
00:53:13,153 --> 00:53:17,908
That you will be tops
1033
00:53:18,367 --> 00:53:21,537
In my heart
1034
00:53:21,954 --> 00:53:24,123
When do we start?
1035
00:53:24,206 --> 00:53:28,210
Kiss me and hold me
1036
00:53:28,293 --> 00:53:31,839
There's something
In the wind
1037
00:53:31,922 --> 00:53:37,010
And it tells me
1038
00:53:37,553 --> 00:53:41,348
And it
1039
00:53:41,432 --> 00:53:44,435
Tells me...
1040
00:53:56,071 --> 00:53:57,990
I'm sorry, I...
1041
00:53:59,867 --> 00:54:02,035
I didn't mean that.
1042
00:54:03,495 --> 00:54:05,497
Didn't you?
Yes, I did,
1043
00:54:05,581 --> 00:54:08,167
but what I mean is I meant to...
1044
00:54:10,627 --> 00:54:11,712
Look, Mary,
1045
00:54:12,421 --> 00:54:14,506
I did plan to make
love to you tonight,
1046
00:54:15,466 --> 00:54:16,759
but, well,
1047
00:54:17,509 --> 00:54:18,677
what I mean is it...
1048
00:54:19,136 --> 00:54:20,971
didn't turn out
the way I'd planned.
1049
00:54:21,054 --> 00:54:22,681
Not at all the way I'd planned.
1050
00:54:23,724 --> 00:54:26,518
No. It didn't turn out
the way I planned either.
1051
00:54:28,479 --> 00:54:30,981
Mary, that was the real thing.
1052
00:54:34,443 --> 00:54:35,444
Look, Donald,
1053
00:54:36,820 --> 00:54:38,405
let's not lose our perspective.
1054
00:54:39,740 --> 00:54:41,283
You don't know
anything about me.
1055
00:54:41,366 --> 00:54:43,827
I'm ready to learn. No,
that isn't what I meant.
1056
00:54:44,286 --> 00:54:45,913
Well, what else
is there to know?
1057
00:54:47,164 --> 00:54:49,208
Oh, you still think this
is an act, don't you?
1058
00:54:49,291 --> 00:54:50,626
That I'm trying to hoodwink you
1059
00:54:50,709 --> 00:54:51,752
about signing the papers.
1060
00:54:51,835 --> 00:54:54,129
No, Donald. I just
have to explain...
1061
00:55:00,886 --> 00:55:03,013
Donald...
That's how I feel.
1062
00:55:03,847 --> 00:55:05,432
And I don't want you to explain
1063
00:55:05,516 --> 00:55:07,184
or worry about anything.
1064
00:55:07,267 --> 00:55:08,507
I've got to tell you about this
1065
00:55:08,560 --> 00:55:09,678
silly business with the lawyers
1066
00:55:09,728 --> 00:55:11,021
and the papers.
Oh, not a word.
1067
00:55:11,313 --> 00:55:12,773
It isn't true, you
know? None of it.
1068
00:55:12,856 --> 00:55:14,316
I didn't even know
your grandfather.
1069
00:55:14,399 --> 00:55:16,944
It was my aunt... I
don't care, Mary, really.
1070
00:55:17,945 --> 00:55:20,322
I don't care about
anybody you knew
1071
00:55:20,405 --> 00:55:23,659
or anything you did
up to this minute.
1072
00:56:08,662 --> 00:56:09,830
May I come in?
1073
00:56:09,913 --> 00:56:11,832
Oh. Yes, yes,
of course.
1074
00:56:20,215 --> 00:56:21,508
Lovely evening, isn't it?
1075
00:56:21,592 --> 00:56:22,593
Lovely.
1076
00:56:23,427 --> 00:56:25,304
You couldn't sleep
either, I take it.
1077
00:56:25,387 --> 00:56:27,347
Oh, twas just a little restless.
1078
00:56:27,431 --> 00:56:28,724
Yes.
1079
00:56:28,807 --> 00:56:30,601
I noticed that from my window.
1080
00:56:31,894 --> 00:56:32,895
Oh.
1081
00:56:35,022 --> 00:56:36,982
Was this part of your
plan, Ms. Collins?
1082
00:56:37,316 --> 00:56:38,609
Or did Donald just
1083
00:56:38,692 --> 00:56:40,027
sweep you off your feet?
1084
00:56:41,445 --> 00:56:43,530
No, that wasn't part
of my plan at all.
1085
00:56:44,197 --> 00:56:46,700
Probably consider it
a harmless flirtation.
1086
00:56:47,075 --> 00:56:49,453
But I don't consider it
a harmless flirtation at all.
1087
00:56:50,913 --> 00:56:53,415
That makes things
rather unpleasant.
1088
00:56:54,124 --> 00:56:55,667
Oh, if you're referring to this
1089
00:56:55,751 --> 00:56:58,086
ridiculous business
about the baby, it isn't true.
1090
00:56:58,378 --> 00:56:59,379
I know.
1091
00:56:59,630 --> 00:57:01,882
I'm referring to
certain arrangements
1092
00:57:01,965 --> 00:57:03,300
that have already been made.
1093
00:57:03,926 --> 00:57:05,135
Oh.
1094
00:57:05,218 --> 00:57:07,054
I'm sorry about Clarissa, but...
1095
00:57:07,137 --> 00:57:08,764
Don't worry about Clarissa.
1096
00:57:08,847 --> 00:57:10,223
She'll make out all right.
1097
00:57:10,557 --> 00:57:11,558
What about Donald?
1098
00:57:12,893 --> 00:57:14,770
He hasn't a penny
of his own, you know.
1099
00:57:15,187 --> 00:57:16,271
Well, I didn't know.
1100
00:57:16,355 --> 00:57:18,607
But now that I do,
I don't particularly care.
1101
00:57:19,066 --> 00:57:21,443
I just wanted to
make it clear to you
1102
00:57:22,194 --> 00:57:24,446
just how much Donald
will be giving up.
1103
00:57:25,572 --> 00:57:26,698
Why don't you tell him?
1104
00:57:27,491 --> 00:57:29,493
Because in the mood
he's in...
1105
00:57:29,576 --> 00:57:31,036
He'd probably throw me out.
1106
00:57:32,621 --> 00:57:33,747
You see, Ms. Collins,
1107
00:57:34,790 --> 00:57:36,750
we women are much more practical
1108
00:57:36,833 --> 00:57:38,418
about these matters than men.
1109
00:57:39,294 --> 00:57:41,546
We take a longer view of things.
1110
00:57:42,005 --> 00:57:43,632
What are your objections to me?
1111
00:57:43,715 --> 00:57:45,550
It isn't a question
of objections.
1112
00:57:45,634 --> 00:57:47,094
Donald will be giving up
1113
00:57:47,177 --> 00:57:49,471
not only great advantages,
1114
00:57:50,222 --> 00:57:51,848
but obligations as well.
1115
00:57:53,725 --> 00:57:56,353
When he weighs
things up in a few years,
1116
00:57:57,062 --> 00:57:59,231
the balance may
not be on your side.
1117
00:58:01,733 --> 00:58:02,776
What about me?
1118
00:58:04,361 --> 00:58:05,445
You'll get over it.
1119
00:58:07,030 --> 00:58:08,573
It's all up to you,
Ms. Collins.
1120
00:58:09,574 --> 00:58:10,575
Either way,
1121
00:58:11,618 --> 00:58:13,078
you'll have to make
the decision.
1122
00:58:17,874 --> 00:58:20,043
I should give it a great deal
1123
00:58:20,127 --> 00:58:22,462
of careful thought
if I were you.
1124
00:58:24,047 --> 00:58:25,048
Good night.
1125
00:58:38,645 --> 00:58:39,855
Oh, Mary,
1126
00:58:39,938 --> 00:58:42,024
where in the world
have you been?
1127
00:58:42,107 --> 00:58:44,109
I've been frantic
trying to find you.
1128
00:58:44,192 --> 00:58:45,235
Are you all right?
1129
00:58:45,318 --> 00:58:46,353
Oh, yes, dear.
I'm all right.
1130
00:58:46,403 --> 00:58:47,863
I'll tell you
all about it later.
1131
00:58:47,946 --> 00:58:49,114
A man by the name of Belton
1132
00:58:49,197 --> 00:58:51,233
has been trying to get to
you for the last two days.
1133
00:58:51,283 --> 00:58:53,577
Something about going
to New York today.
1134
00:58:53,660 --> 00:58:54,786
Now, what does that mean?
1135
00:58:55,412 --> 00:58:58,582
Oh. I guess it means that
the sponsors liked our show.
1136
00:58:58,665 --> 00:59:01,626
Mary, you mean you're
going on the national network?
1137
00:59:01,710 --> 00:59:03,879
Oh, isn't that wonderful?
1138
00:59:04,838 --> 00:59:06,048
Yes, it is.
1139
00:59:06,131 --> 00:59:07,591
Well, for goodness' sake,
1140
00:59:07,674 --> 00:59:09,760
you don't seem to be very
happy or excited about it.
1141
00:59:09,843 --> 00:59:11,136
Mary, what's happened to you?
1142
00:59:11,595 --> 00:59:12,637
Nothing, Aunty.
1143
00:59:12,721 --> 00:59:13,972
Of course I'm happy about it.
1144
00:59:14,181 --> 00:59:16,266
I'll go pack
a bag for you, dear,
1145
00:59:16,349 --> 00:59:18,435
just in case you
have to stay over.
1146
00:59:18,518 --> 00:59:20,896
Thank you. I'll just
get my music together.
1147
00:59:42,459 --> 00:59:47,172
It's only love
1148
00:59:47,255 --> 00:59:53,255
And I lost out
1149
00:59:54,971 --> 00:59:59,309
Is that a thing
1150
00:59:59,392 --> 01:00:05,392
To cry about
1151
01:00:06,650 --> 01:00:10,946
It's only love
1152
01:00:11,029 --> 01:00:14,574
You kiss
1153
01:00:14,658 --> 01:00:18,912
You part
1154
01:00:19,538 --> 01:00:24,251
So I'll forget
1155
01:00:24,334 --> 01:00:30,334
But will my heart
1156
01:00:32,300 --> 01:00:36,930
One more dream
1157
01:00:37,013 --> 01:00:41,977
Warm and gay
1158
01:00:42,060 --> 01:00:47,440
One more dream
1159
01:00:47,732 --> 01:00:53,732
Gone astray
1160
01:00:56,783 --> 01:01:01,830
It's only love
1161
01:01:01,913 --> 01:01:05,625
My love
1162
01:01:05,709 --> 01:01:10,922
For you
1163
01:01:11,464 --> 01:01:16,970
And it Will only last
1164
01:01:17,053 --> 01:01:21,349
My whole life
1165
01:01:21,433 --> 01:01:25,353
Through
1166
01:01:34,905 --> 01:01:39,284
One more dream
1167
01:01:39,367 --> 01:01:44,331
Warm and gay
1168
01:01:44,956 --> 01:01:50,956
One more dream
1169
01:01:52,297 --> 01:01:58,297
Gone astray
1170
01:02:09,022 --> 01:02:11,316
Oh, how are you,
Mr. Superintendent?
1171
01:02:11,900 --> 01:02:13,318
Yes, This is Donald Read.
1172
01:02:14,611 --> 01:02:16,279
Well, as it happens,
1173
01:02:16,363 --> 01:02:17,989
there is something you can do.
1174
01:02:18,073 --> 01:02:20,283
A young woman
has been making trouble here.
1175
01:02:20,742 --> 01:02:22,577
I'd like her picked up and held.
1176
01:02:22,661 --> 01:02:23,870
No publicity, mind you.
1177
01:02:24,746 --> 01:02:25,747
The charge?
1178
01:02:26,331 --> 01:02:28,083
Attempted extortion,
for one thing.
1179
01:02:29,042 --> 01:02:30,835
Yes. Hold her
1180
01:02:30,919 --> 01:02:32,087
until my uncle,
1181
01:02:32,170 --> 01:02:34,089
Chester Read, can talk to her.
1182
01:02:38,802 --> 01:02:40,303
Her name is Mary Collins.
1183
01:02:41,680 --> 01:02:44,224
About 22, five-foot-three...
1184
01:02:46,977 --> 01:02:48,178
Your name, please? Mary Collins.
1185
01:02:48,228 --> 01:02:50,105
You're Mary Collins?
Yes. Why?
1186
01:02:50,355 --> 01:02:51,356
Come along with us.
1187
01:02:51,439 --> 01:02:52,983
What for? I haven't
done anything.
1188
01:02:53,108 --> 01:02:54,142
But I'm going to New York.
1189
01:02:54,192 --> 01:02:55,610
Not now you're not. Come on.
1190
01:02:56,987 --> 01:02:58,063
Your grandmother would like you
1191
01:02:58,113 --> 01:02:59,393
to join her in the drawing room.
1192
01:02:59,447 --> 01:03:01,283
Oh, uh, thanks, Bronston.
1193
01:03:05,537 --> 01:03:07,622
Uh, Clarissa.
Donald.
1194
01:03:08,957 --> 01:03:10,757
Your grandmother's
explained everything to me.
1195
01:03:10,834 --> 01:03:13,086
I'm terribly sorry about
the misunderstanding.
1196
01:03:13,169 --> 01:03:14,170
Please forgive me.
1197
01:03:14,254 --> 01:03:15,338
Uh, forgive you?
1198
01:03:15,714 --> 01:03:16,831
We're going ahead
with the wedding plans.
1199
01:03:16,881 --> 01:03:18,521
We won't let anything
interfere this time.
1200
01:03:19,342 --> 01:03:20,427
Wedding plans?
1201
01:03:21,720 --> 01:03:23,346
It's back where
it belongs, Donald.
1202
01:03:23,805 --> 01:03:25,181
Donald, I've given
1203
01:03:25,265 --> 01:03:27,058
Clarissa back her ring,
1204
01:03:27,559 --> 01:03:29,227
as you asked me to.
1205
01:03:29,311 --> 01:03:30,312
As I what?
1206
01:03:31,938 --> 01:03:33,648
Oh, uh, yes,
1207
01:03:33,732 --> 01:03:34,733
the ring...
1208
01:03:35,150 --> 01:03:36,901
Naturally.
Thank you, darling.
1209
01:03:58,465 --> 01:03:59,466
Goodbye, darling.
1210
01:04:06,598 --> 01:04:09,642
Ah, a celebration
is indeed in order.
1211
01:04:10,352 --> 01:04:11,603
There is nothing more touching
1212
01:04:11,686 --> 01:04:13,605
than true lovers reunited.
1213
01:04:15,190 --> 01:04:16,733
Their love will be
even stronger now
1214
01:04:16,816 --> 01:04:19,527
that it is been tested
and tempered
1215
01:04:19,611 --> 01:04:22,072
in the crucible
of misunderstanding.
1216
01:04:22,155 --> 01:04:24,324
To Donald and Clarissa.
1217
01:04:26,451 --> 01:04:29,162
Ah, congratulations, my boy.
1218
01:04:29,245 --> 01:04:31,373
Charles and I were just
saying what wonderful news.
1219
01:04:31,456 --> 01:04:33,792
What is? Oh, you mean,
me and Clarissa?
1220
01:04:33,875 --> 01:04:34,876
Yeah.
1221
01:04:34,959 --> 01:04:35,960
Wonderful, isn't it?
1222
01:04:36,503 --> 01:04:38,213
Clarissa is a wonderful gal.
1223
01:04:41,841 --> 01:04:43,134
I'm a lucky guy.
1224
01:04:49,182 --> 01:04:51,559
Hello. Let me talk
to Mr. Donald Read, please.
1225
01:04:52,143 --> 01:04:53,311
Uh, speaking.
1226
01:04:53,395 --> 01:04:55,397
Mr. Read, we've got
the Collins girl here.
1227
01:04:55,480 --> 01:04:56,639
Quiet down.
1228
01:04:56,689 --> 01:04:58,024
Yes, just brought her in.
1229
01:04:59,484 --> 01:05:00,735
She's the right one, all right.
1230
01:05:00,819 --> 01:05:02,320
And with a temper.
1231
01:05:02,404 --> 01:05:03,613
Listen, you can hear her.
1232
01:05:03,696 --> 01:05:05,949
Come on, quiet down now.
Get in here.
1233
01:05:06,574 --> 01:05:08,493
I'll come right over.
Or send a relative.
1234
01:05:12,247 --> 01:05:13,248
Right in here, Mr. Read.
1235
01:05:13,331 --> 01:05:14,332
Thank you.
1236
01:05:17,836 --> 01:05:20,213
Oh, so you're back of
all this, you old werewolf.
1237
01:05:20,296 --> 01:05:21,756
Is Donald in on it too?
1238
01:05:21,840 --> 01:05:23,299
Donald knows nothing about it.
1239
01:05:23,383 --> 01:05:25,468
It's just a little idea
of my own.
1240
01:05:26,428 --> 01:05:29,264
You see, my dear,
I'm getting along in years.
1241
01:05:29,347 --> 01:05:31,558
It's time that I was
looking out for my old age.
1242
01:05:31,641 --> 01:05:32,842
If you don't get me out of here,
1243
01:05:32,892 --> 01:05:34,144
I'll eliminate your old age.
1244
01:05:34,227 --> 01:05:36,563
In due time, Ms. Collins,
in due time,
1245
01:05:36,646 --> 01:05:38,523
we mustn't rush these things.
1246
01:05:39,065 --> 01:05:40,400
Just answer my question.
1247
01:05:41,151 --> 01:05:43,027
Why did you leave
the old homestead
1248
01:05:43,111 --> 01:05:44,446
in such a rush this morning?
1249
01:05:44,529 --> 01:05:45,655
None of your business.
1250
01:05:45,738 --> 01:05:47,824
Well, in that case,
I cannot help you.
1251
01:05:48,741 --> 01:05:50,660
Maybe a friend
of yours might bake you
1252
01:05:50,743 --> 01:05:52,495
a cake with a file
and a hacksaw...
1253
01:05:52,579 --> 01:05:53,621
No, no, wait a minute.
1254
01:05:53,705 --> 01:05:54,906
Look, I really have
to get out of here.
1255
01:05:54,956 --> 01:05:56,074
I have to catch
a plane for New York.
1256
01:05:56,124 --> 01:05:57,459
My whole future depends upon it.
1257
01:05:59,002 --> 01:06:00,628
All right.
I'll tell you why I left.
1258
01:06:01,129 --> 01:06:02,247
Because that whole rigmarole
1259
01:06:02,297 --> 01:06:04,257
about me and old
Henry Read was a fake.
1260
01:06:04,340 --> 01:06:05,708
It was my aunt he knew
many years ago.
1261
01:06:05,758 --> 01:06:07,218
I never even saw the old man.
1262
01:06:07,302 --> 01:06:09,045
I just got sick and tired
of all that nonsense.
1263
01:06:09,095 --> 01:06:10,922
And this morning, I
skipped out. That's the truth.
1264
01:06:12,348 --> 01:06:13,516
Most impractical.
1265
01:06:13,975 --> 01:06:17,312
I can see now how badly you
need my counsel and advice.
1266
01:06:17,687 --> 01:06:19,431
Now that we're partners,
this is what I propose...
1267
01:06:19,481 --> 01:06:20,607
Hey, wait a minute.
1268
01:06:21,024 --> 01:06:22,358
What is this about partners?
1269
01:06:22,692 --> 01:06:23,693
It's very simple.
1270
01:06:24,235 --> 01:06:26,321
I'll keep your little
secret, of course.
1271
01:06:26,404 --> 01:06:27,822
I'll arrange for your release.
1272
01:06:28,281 --> 01:06:30,700
I'll even escort you
personally to the lawyer
1273
01:06:30,783 --> 01:06:32,911
so you can scribble your
name on some releases,
1274
01:06:32,994 --> 01:06:35,079
and be handed a million dollars.
1275
01:06:35,163 --> 01:06:36,956
For myself, I ask very little.
1276
01:06:37,373 --> 01:06:39,626
Half.
Why, you old crook.
1277
01:06:39,709 --> 01:06:41,419
At
your service, my dear.
1278
01:06:41,878 --> 01:06:42,962
But they're your family.
1279
01:06:43,046 --> 01:06:44,706
Would you swindle
your own flesh and blood?
1280
01:06:44,756 --> 01:06:47,926
It's ever so much simpler
than swindling strangers.
1281
01:06:48,009 --> 01:06:49,260
Come now, what do you say?
1282
01:06:49,344 --> 01:06:51,054
I can have you
out of here in a jiffy.
1283
01:06:51,137 --> 01:06:52,547
I wouldn't have
anything to do with you
1284
01:06:52,597 --> 01:06:54,007
if it would save me
from the electric chair.
1285
01:06:54,057 --> 01:06:55,391
Now get out.
Get out of my jail.
1286
01:06:55,475 --> 01:06:57,060
Very well, my dear,
think it over.
1287
01:06:57,977 --> 01:06:59,270
You know where you can reach me.
1288
01:07:00,563 --> 01:07:02,398
Hey, you know...
1289
01:07:04,067 --> 01:07:05,068
you know what, old pal?
1290
01:07:06,486 --> 01:07:07,904
I've come to a moment...
1291
01:07:09,447 --> 01:07:10,448
To a moment...
1292
01:07:12,700 --> 01:07:14,285
I've come to a big decision.
1293
01:07:15,745 --> 01:07:17,080
I ain't ever
going to get married.
1294
01:07:18,998 --> 01:07:20,083
Congratulations.
1295
01:07:24,963 --> 01:07:26,422
Clarissa's forgiven me.
1296
01:07:27,507 --> 01:07:28,508
She loves me.
1297
01:07:30,593 --> 01:07:31,594
Yeah.
1298
01:07:33,513 --> 01:07:35,765
Isn't that wonderful?
1299
01:07:39,102 --> 01:07:40,103
It's great.
1300
01:07:42,647 --> 01:07:43,856
Hi, Johnny.
1301
01:07:43,940 --> 01:07:45,942
Okay, Tony,
You can take over.
1302
01:07:46,359 --> 01:07:48,069
And watch her.
She's frisky.
1303
01:07:52,824 --> 01:07:53,825
Her?
1304
01:07:53,908 --> 01:07:55,588
Why, she seems real
pleasant and lady like.
1305
01:07:55,660 --> 01:07:56,744
That's just an act.
1306
01:07:56,828 --> 01:07:58,655
You should've seen her
when they brought her in.
1307
01:07:58,705 --> 01:08:00,623
Poor Nolan will be
on crutches for a week.
1308
01:08:01,165 --> 01:08:02,292
She is really tough.
1309
01:08:04,627 --> 01:08:05,920
That's not true, Tony.
1310
01:08:06,004 --> 01:08:07,444
I won't be any trouble
to you at all.
1311
01:08:07,797 --> 01:08:09,132
Only nothing.
1312
01:08:09,549 --> 01:08:10,800
Perhaps you are unaware of it.
1313
01:08:10,883 --> 01:08:12,563
But this is the time
I practice my singing.
1314
01:08:13,052 --> 01:08:14,345
I don't want any interruptions.
1315
01:08:15,555 --> 01:08:17,348
Like, do you sing, Tony?
1316
01:08:17,849 --> 01:08:18,850
So do I.
1317
01:08:19,475 --> 01:08:20,685
What sort of a singer are you?
1318
01:08:21,185 --> 01:08:22,437
What sort of a singer are you?
1319
01:08:22,937 --> 01:08:24,264
Well, it may interest
you to know that
1320
01:08:24,314 --> 01:08:26,649
I am preparing ll Trovatore
for the policeman's ball.
1321
01:08:26,733 --> 01:08:27,984
Oh, I know it well.
1322
01:08:28,067 --> 01:08:29,986
Oh, you do, do you?
1323
01:08:30,236 --> 01:08:31,487
What's the Miserere?
1324
01:08:31,571 --> 01:08:32,822
It's the duet in the third act.
1325
01:08:32,905 --> 01:08:34,073
You're the hero.
1326
01:08:34,157 --> 01:08:36,034
The duke has thrown you
into a dungeon.
1327
01:08:36,117 --> 01:08:38,286
I'm your sweetheart out in
the courtyard of the prison
1328
01:08:38,369 --> 01:08:39,662
trying to help you escape.
1329
01:08:39,746 --> 01:08:41,372
I sing to you about
how awful I feel,
1330
01:08:41,456 --> 01:08:43,976
you sing to me, trying to cheer
me up and then we sing together.
1331
01:08:44,626 --> 01:08:45,627
Well...
1332
01:08:46,252 --> 01:08:48,254
What? We even have
the right stage setting,
1333
01:08:48,338 --> 01:08:49,464
a jail.
1334
01:08:49,547 --> 01:08:50,798
The matron who sings it with me
1335
01:08:50,882 --> 01:08:52,467
doesn't come on duty
until six o'clock.
1336
01:08:53,009 --> 01:08:54,594
We don't have
much time to rehearse.
1337
01:08:55,887 --> 01:08:58,014
I think I might let
you do it with me.
1338
01:08:58,097 --> 01:09:00,099
You think you might
let me do it?
1339
01:09:00,600 --> 01:09:02,060
Now, Let's get this
straight, Tony.
1340
01:09:02,143 --> 01:09:03,811
I'll only do it
on one condition.
1341
01:09:03,895 --> 01:09:05,355
Yes.
That...
1342
01:09:05,438 --> 01:09:06,898
that you let me make
a phone call.
1343
01:09:06,981 --> 01:09:07,982
Positively not.
1344
01:09:08,066 --> 01:09:09,609
It's absolutely
against regulations.
1345
01:09:11,069 --> 01:09:12,278
All right, then.
1346
01:09:12,362 --> 01:09:14,322
Go on without rehearsals.
Make a fool of yourself.
1347
01:09:27,669 --> 01:09:29,087
Tony.
1348
01:09:29,170 --> 01:09:30,171
Tony.
1349
01:09:30,254 --> 01:09:31,297
Tony!
1350
01:09:33,341 --> 01:09:34,342
I've changed my mind.
1351
01:09:34,926 --> 01:09:36,344
Uh, you are a hard man,
1352
01:09:36,427 --> 01:09:38,888
but, uh, well,
I've decided to do it.
1353
01:09:39,430 --> 01:09:41,724
No phone calls.
No phone call.
1354
01:09:41,808 --> 01:09:43,851
Okay, then, follow me.
1355
01:09:44,894 --> 01:09:47,188
Bum, pa-ba-bum, pa-ba-bum...
1356
01:09:47,271 --> 01:09:50,066
What sounds am I hearing
1357
01:09:51,025 --> 01:09:53,861
For whom are they chanting
1358
01:09:54,529 --> 01:09:57,490
They frighten this heart Of mine
1359
01:09:58,199 --> 01:10:00,910
As never before
1360
01:10:01,786 --> 01:10:05,248
Is tragedy nearing
1361
01:10:05,331 --> 01:10:07,250
Ah, me, can it be
1362
01:10:07,333 --> 01:10:10,795
I am fated to see
My beloved no more
1363
01:10:11,379 --> 01:10:16,718
Ah, shall I see My true love
1364
01:10:16,801 --> 01:10:18,344
No more
1365
01:10:18,428 --> 01:10:20,680
Ah
1366
01:10:20,763 --> 01:10:25,101
Fairest Leonora
1367
01:10:26,352 --> 01:10:32,352
Mine Is that mournful knell
1368
01:10:32,692 --> 01:10:36,779
Thine will my heart be
1369
01:10:36,863 --> 01:10:41,033
Though far from thee I dwell
1370
01:10:41,117 --> 01:10:44,954
My only one
1371
01:10:45,037 --> 01:10:51,037
My Leonora Fare thee well
1372
01:10:53,880 --> 01:10:57,759
The voice of my lover
1373
01:10:57,842 --> 01:11:00,970
Oh, terrible warning
1374
01:11:01,971 --> 01:11:05,141
The one who is all to me
1375
01:11:05,767 --> 01:11:08,603
Will die with the dawn
1376
01:11:09,687 --> 01:11:13,149
Oh, sorrowful morning
1377
01:11:13,691 --> 01:11:17,361
The light of the sun
And the light of my life
1378
01:11:17,445 --> 01:11:19,071
Will forever be gone
1379
01:11:19,155 --> 01:11:21,908
Though I die
1380
01:11:21,991 --> 01:11:27,872
My love will still live on
1381
01:11:27,955 --> 01:11:30,082
No
1382
01:11:30,166 --> 01:11:34,837
Thou wilt never leave me
1383
01:11:35,838 --> 01:11:41,838
Far though my soul may be
1384
01:11:42,220 --> 01:11:47,058
Thine is my heart
1385
01:11:47,141 --> 01:11:51,354
All through eternity
1386
01:11:51,854 --> 01:11:55,566
And I Will wait
1387
01:11:55,650 --> 01:12:01,239
My whole life for thee
1388
01:12:03,950 --> 01:12:08,162
Angels above
Watch o'er thee
1389
01:12:08,246 --> 01:12:11,457
Till on that shining day
1390
01:12:11,541 --> 01:12:13,709
Farewell till we meet
We meet once more
1391
01:12:13,793 --> 01:12:16,546
Forever I'll wait
I'll wait at Heaven's door
1392
01:12:16,629 --> 01:12:19,507
I'll wait for evermore
My Leonora
1393
01:12:19,590 --> 01:12:21,551
For thee
1394
01:12:22,510 --> 01:12:26,848
Although I go before thee
1395
01:12:26,931 --> 01:12:30,017
With thee my heart I leave
1396
01:12:30,101 --> 01:12:32,520
I will be faithful
Faithful to me
1397
01:12:32,603 --> 01:12:34,981
I give my promise
Promise that you will be
1398
01:12:35,064 --> 01:12:37,942
I am thy true love
Farewell, my love
1399
01:12:38,025 --> 01:12:40,444
And do not grieve
1400
01:12:40,528 --> 01:12:43,364
Until I meet thee above
Farewell, my love
1401
01:12:43,447 --> 01:12:46,826
May Heaven bless thee
1402
01:12:53,833 --> 01:12:54,917
Magnificent.
1403
01:12:55,001 --> 01:12:56,168
So are you.
1404
01:12:56,252 --> 01:12:58,296
Of course, you came in
under my obbligato
1405
01:12:58,379 --> 01:12:59,755
just a bit too soon.
1406
01:12:59,839 --> 01:13:02,383
I came in under your
obbligato right on the button.
1407
01:13:02,466 --> 01:13:03,676
You were much too soon.
1408
01:13:03,759 --> 01:13:05,011
You spoiled the whole effect.
1409
01:13:05,094 --> 01:13:06,387
You belong in jail.
1410
01:13:06,470 --> 01:13:07,638
I was exactly right.
1411
01:13:07,722 --> 01:13:09,390
If we had a score,
I could show you.
1412
01:13:09,473 --> 01:13:11,350
I have a score in my locker.
1413
01:13:11,434 --> 01:13:12,852
I'll expect an apology.
1414
01:13:13,519 --> 01:13:14,812
You wait right here
1415
01:13:19,859 --> 01:13:20,985
I love Mary.
1416
01:13:21,903 --> 01:13:24,488
You know, Mary's got
a great little head
1417
01:13:24,572 --> 01:13:27,074
on her shoulders too, you
know that?
1418
01:13:27,158 --> 01:13:30,995
I love Mary,
but I'm gonna marry Clarissa.
1419
01:13:31,078 --> 01:13:33,623
Funny world.
1420
01:13:35,875 --> 01:13:37,168
I wonder where Mary is now?
1421
01:13:37,251 --> 01:13:38,252
Maybe she needs me.
1422
01:13:38,336 --> 01:13:39,587
Maybe she...
1423
01:13:43,299 --> 01:13:44,759
Do you hear something?
1424
01:13:45,384 --> 01:13:46,552
Telephone.
1425
01:13:47,762 --> 01:13:49,055
That's what I thought.
1426
01:13:53,267 --> 01:13:54,518
Telephone. Telephone.
1427
01:13:54,602 --> 01:13:56,437
Don't they know we're busy.
1428
01:13:56,520 --> 01:13:57,980
Thoughtless people.
1429
01:13:59,523 --> 01:14:03,444
Hello. I can't hear you.
You'll have to speak louder.
1430
01:14:05,863 --> 01:14:08,574
I can't hear.
Jiggle the hook.
1431
01:14:14,372 --> 01:14:16,374
Hello, Donald.
It's me, Mary.
1432
01:14:16,457 --> 01:14:18,584
Poor Mary.
Disappeared.
1433
01:14:18,668 --> 01:14:20,419
Listen, Donald, it's me, Mary.
1434
01:14:20,503 --> 01:14:22,755
I'm in jail. Your Uncle
Chester had me put in jail.
1435
01:14:23,339 --> 01:14:26,592
Don't expect any sympathy
from me, Uncle Chester.
1436
01:14:28,386 --> 01:14:31,764
It's Uncle Chester.
He's in jail.
1437
01:14:31,847 --> 01:14:33,683
No, this isn't Uncle Chester.
1438
01:14:33,766 --> 01:14:36,936
Yeah, you've made
your own bed, Uncle Chester.
1439
01:14:37,019 --> 01:14:40,815
Now, gather moss in it.
You tell him.
1440
01:14:41,857 --> 01:14:43,234
Please, Donald, listen to me.
1441
01:14:43,317 --> 01:14:44,986
It's me, Mary Collins.
1442
01:14:45,069 --> 01:14:47,697
I must refuse to talk about her
1443
01:14:47,780 --> 01:14:50,074
memory's too painful.
1444
01:14:50,157 --> 01:14:51,367
Goodbye.
1445
01:14:53,160 --> 01:14:55,079
Big plastered goat.
1446
01:14:58,040 --> 01:15:00,835
You know, it's funny.
1447
01:15:02,378 --> 01:15:03,754
I feel like...
1448
01:15:03,838 --> 01:15:06,215
like Mary was close
to me a minute ago.
1449
01:15:07,341 --> 01:15:09,677
It seemed as if I could
almost hear her voice.
1450
01:15:11,012 --> 01:15:13,222
Well, maybe she's in jail
with Uncle Chester.
1451
01:15:16,392 --> 01:15:18,519
Yeah, that must be...
1452
01:15:19,645 --> 01:15:21,272
Oh, no.
1453
01:15:22,398 --> 01:15:24,859
Oh, that was Mary in some jail.
1454
01:15:24,942 --> 01:15:27,111
That was Mary that just called.
1455
01:15:27,194 --> 01:15:28,612
Oh, we gotta save her,
1456
01:15:28,696 --> 01:15:29,905
gotta hunt through the jails,
1457
01:15:29,989 --> 01:15:31,824
gotta find Mary.
I love Mary.
1458
01:15:31,907 --> 01:15:33,242
Wait a minute, wait a minute.
1459
01:15:33,325 --> 01:15:35,911
What about Clarissa? Clarissa's
a wonderful girl, you know,
1460
01:15:35,995 --> 01:15:37,405
She's got a real head
on her shoulders.
1461
01:15:37,455 --> 01:15:40,207
You can have Clarissa,
head and shoulders.
1462
01:15:40,291 --> 01:15:43,544
When you get married, I'll give
you Clarissa for a wedding present.
1463
01:15:43,627 --> 01:15:45,838
Only you gotta
help me find Mary.
1464
01:15:46,630 --> 01:15:49,383
It's a deal. It's a
deal. Come on.
1465
01:15:50,134 --> 01:15:52,428
You see, there it is,
right on the paper.
1466
01:15:52,511 --> 01:15:54,221
I may not always be
right in these things,
1467
01:15:54,305 --> 01:15:56,265
but believe me, I'm never wrong.
1468
01:15:56,348 --> 01:15:58,434
Oh, I'm sorry.
I apologize.
1469
01:15:58,517 --> 01:15:59,894
Oh, yes.
1470
01:16:02,063 --> 01:16:05,024
By the way, did you get that
call through, all right?
1471
01:16:10,029 --> 01:16:12,364
This better be it. This is
the last jail in the county.
1472
01:16:13,532 --> 01:16:15,201
Do you have a Mary Collins here?
1473
01:16:15,284 --> 01:16:17,620
And who are you?
My name is Donald Read.
1474
01:16:17,703 --> 01:16:21,207
Oh, yes. Mr. Read, we're
holding her at your request.
1475
01:16:21,665 --> 01:16:22,833
At my request?
1476
01:16:22,917 --> 01:16:23,918
That's right.
1477
01:16:24,001 --> 01:16:26,462
Do you smell
Uncle Chester around here?
1478
01:16:26,545 --> 01:16:27,963
Uh-huh.
1479
01:16:28,047 --> 01:16:29,256
Oh, may I see her?
1480
01:16:29,340 --> 01:16:30,716
Right in there.
1481
01:16:30,800 --> 01:16:31,884
You wait here.
1482
01:16:38,140 --> 01:16:40,434
Young man,
have you been drinking?
1483
01:16:43,062 --> 01:16:44,647
Oh, Donald.
1484
01:16:44,730 --> 01:16:46,398
I didn't think you were coming.
1485
01:16:46,482 --> 01:16:47,808
I thought it was
Uncle Chester again.
1486
01:16:47,858 --> 01:16:49,193
He had me locked up.
1487
01:16:49,276 --> 01:16:50,402
Don't worry, darling,
1488
01:16:51,612 --> 01:16:52,988
Oh...
1489
01:16:53,864 --> 01:16:54,865
I forgot.
1490
01:16:55,574 --> 01:16:56,617
You mustn't do that.
1491
01:16:56,700 --> 01:16:57,701
Says who?
1492
01:16:57,785 --> 01:16:58,861
Oh, it wouldn't
work out, Donald.
1493
01:16:58,911 --> 01:17:01,038
I know that now.
It's all wrong.
1494
01:17:01,122 --> 01:17:02,362
Why? Because
you became involved
1495
01:17:02,414 --> 01:17:03,916
in some silly way
with my family.
1496
01:17:03,999 --> 01:17:05,543
Oh, no. It's not
your family.
1497
01:17:05,626 --> 01:17:07,670
Well, I mean, yes, it is...
1498
01:17:07,753 --> 01:17:08,963
Now, you listen to me.
1499
01:17:09,046 --> 01:17:10,548
That's not important
to me anymore.
1500
01:17:11,507 --> 01:17:13,092
I've forgotten
about grandfather.
1501
01:17:13,175 --> 01:17:14,635
The letter, the papers,
the lawyers,
1502
01:17:14,718 --> 01:17:16,470
the settlement, the whole thing.
1503
01:17:16,554 --> 01:17:17,880
You've got to let me
explain to you.
1504
01:17:17,930 --> 01:17:19,515
You can explain it to me later.
1505
01:17:19,598 --> 01:17:21,433
For years and years and years,
1506
01:17:21,517 --> 01:17:24,061
we'll spend long winter
nights going over in detail.
1507
01:17:30,985 --> 01:17:32,319
Oh, Donald.
1508
01:17:33,279 --> 01:17:35,573
It's just a sample of the work
done on this machine.
1509
01:17:36,991 --> 01:17:39,326
Now sit tight while
I scare up some officials
1510
01:17:39,410 --> 01:17:40,536
and get you out of here.
1511
01:17:40,619 --> 01:17:41,654
No, Donald, wait a minute.
1512
01:17:41,704 --> 01:17:43,572
Whom do I see about getting
Ms. Collins out of here?
1513
01:17:43,622 --> 01:17:44,782
Superintendent.
Donald, please...
1514
01:17:44,832 --> 01:17:45,958
Now, don't go away.
1515
01:17:46,041 --> 01:17:47,835
Donald, wait a minute.
I want to talk to you.
1516
01:17:47,918 --> 01:17:48,961
I'll be right back.
1517
01:17:49,044 --> 01:17:50,204
Come back. Listen to me!
Where's the Superintendent?
1518
01:17:50,254 --> 01:17:51,288
Round the turn,
go to the right.
1519
01:17:51,338 --> 01:17:52,339
- Donald.
- Thanks.
1520
01:17:53,174 --> 01:17:54,300
Is that your young man?
1521
01:17:55,176 --> 01:17:56,302
No, but I wish he could be.
1522
01:17:57,386 --> 01:17:58,429
Looks like he's trying.
1523
01:17:58,846 --> 01:18:00,339
Well, that doesn't make
any difference.
1524
01:18:00,389 --> 01:18:01,473
He's a Read.
1525
01:18:01,557 --> 01:18:02,957
They're different
from other people.
1526
01:18:03,267 --> 01:18:05,561
They have to be paired off
like racehorses.
1527
01:18:05,853 --> 01:18:07,104
It improves the breed.
1528
01:18:07,855 --> 01:18:08,856
And you wouldn't?
1529
01:18:09,315 --> 01:18:10,316
I'm afraid not.
1530
01:18:11,609 --> 01:18:13,652
Oh, Ms. Collins,
there you are.
1531
01:18:13,736 --> 01:18:14,904
Ms. Collins is in there.
1532
01:18:15,321 --> 01:18:17,865
Oh, here you are,
Ms. Collins.
1533
01:18:18,407 --> 01:18:19,887
Everything's ready
for your signature.
1534
01:18:24,163 --> 01:18:25,164
Please sign right here.
1535
01:18:25,915 --> 01:18:26,916
Oh, but, gentlemen,
1536
01:18:26,999 --> 01:18:28,784
there's really no point
in my signing these papers.
1537
01:18:28,834 --> 01:18:30,377
None of this is true.
1538
01:18:30,461 --> 01:18:32,338
Kindly allow us to be
the judges of that.
1539
01:18:32,421 --> 01:18:34,131
The papers are ready,
and so is your check.
1540
01:18:34,215 --> 01:18:35,216
My Check?
1541
01:18:35,507 --> 01:18:37,084
Oh, well, this was
just part of the joke.
1542
01:18:37,134 --> 01:18:38,135
Why, I wouldn't...
1543
01:18:42,264 --> 01:18:43,307
The check.
1544
01:18:43,390 --> 01:18:44,558
Come now, Ms. Collins,
1545
01:18:44,642 --> 01:18:45,759
are you going to sign
these papers
1546
01:18:45,809 --> 01:18:47,311
and accept the check
or aren't you?
1547
01:18:50,022 --> 01:18:51,023
Yes, I'll sign.
1548
01:18:57,071 --> 01:18:58,072
There you are.
1549
01:19:07,331 --> 01:19:08,999
Say, what are you two
doing here anyway?
1550
01:19:09,083 --> 01:19:10,542
Oh, we came down
to have Ms. Collins
1551
01:19:10,626 --> 01:19:11,961
sign the releases,
Mr. Donald.
1552
01:19:12,044 --> 01:19:13,078
And to give her the check.
1553
01:19:13,128 --> 01:19:14,246
Well, that business
is all washed up.
1554
01:19:14,296 --> 01:19:15,456
Forget about it,
beat it, both of you.
1555
01:19:15,506 --> 01:19:16,507
Well, our work is done.
1556
01:19:16,590 --> 01:19:18,167
We have Ms. Collins
signature on the releases,
1557
01:19:18,217 --> 01:19:19,635
and she has our check.
1558
01:19:20,719 --> 01:19:21,720
She...
1559
01:19:21,971 --> 01:19:23,138
took the check?
Of course.
1560
01:19:23,222 --> 01:19:24,342
I have a receipt right here.
1561
01:19:28,727 --> 01:19:29,728
Well?
1562
01:19:29,812 --> 01:19:32,564
Uh, Mary, there must be
some mistake.
1563
01:19:32,648 --> 01:19:34,350
The lawyers were just
telling me that you...
1564
01:19:34,400 --> 01:19:36,485
That I signed the papers
and accepted the check.
1565
01:19:36,986 --> 01:19:37,987
Well, what about it?
1566
01:19:38,862 --> 01:19:39,897
Why do you think I hung around
1567
01:19:39,947 --> 01:19:40,990
your family mausoleum?
1568
01:19:41,407 --> 01:19:42,408
For laughs?
1569
01:19:43,325 --> 01:19:44,660
Now, Mary, wait.
1570
01:19:45,452 --> 01:19:46,912
Now, look, Master Donald,
1571
01:19:46,996 --> 01:19:49,206
my business with the
Read family is finished.
1572
01:19:49,832 --> 01:19:50,833
Understand?
1573
01:19:53,502 --> 01:19:56,005
Yeah. Yeah, I see that.
1574
01:20:00,217 --> 01:20:03,887
Charles, I want you
to stay away from Clarissa.
1575
01:20:04,263 --> 01:20:05,431
You understand?
1576
01:20:05,514 --> 01:20:06,515
No, I don't.
1577
01:20:07,016 --> 01:20:08,976
Donald won't speak to her.
Why shouldn't I?
1578
01:20:09,435 --> 01:20:11,562
Donald is being very juvenile,
1579
01:20:11,645 --> 01:20:14,189
romantic and brokenhearted
about all this,
1580
01:20:15,024 --> 01:20:17,693
but he'll awaken to a sense
of his responsibilities.
1581
01:20:18,485 --> 01:20:19,987
I know Donald.
1582
01:20:20,362 --> 01:20:22,281
Ms. Mary Collins
to see you, Madam.
1583
01:20:22,990 --> 01:20:23,991
Mary Collins?
1584
01:20:24,867 --> 01:20:26,869
Here? I had her wait
in the drawing room.
1585
01:20:27,870 --> 01:20:29,872
Go on with
your breakfast, Charles.
1586
01:20:30,789 --> 01:20:32,666
I will speak
to Ms. Collins.
1587
01:20:35,169 --> 01:20:36,420
Mrs. Read?
1588
01:20:38,922 --> 01:20:39,923
Yes.
1589
01:20:40,007 --> 01:20:41,967
I'm Mary Collins Sr.
1590
01:20:42,051 --> 01:20:43,927
Senior or junior,
Ms. Collins,
1591
01:20:44,303 --> 01:20:46,388
I shall be obliged
if you leave my house.
1592
01:20:47,181 --> 01:20:49,174
I don't think we have
anything to say to each other.
1593
01:20:49,224 --> 01:20:50,225
I think we have.
1594
01:20:51,268 --> 01:20:53,312
I came here because I
once suffered the heartbreak
1595
01:20:53,395 --> 01:20:54,521
my niece is suffering now.
1596
01:20:54,980 --> 01:20:56,607
Once is enough in any family,
1597
01:20:57,274 --> 01:20:59,735
I don't want what happened
to me to happen to my niece.
1598
01:21:00,486 --> 01:21:03,697
May I say that your niece's
relationship to the Read family
1599
01:21:04,198 --> 01:21:07,034
has not been an entirely
unprofitable one?
1600
01:21:07,451 --> 01:21:08,494
Stuff and nonsense.
1601
01:21:09,411 --> 01:21:10,746
There's your silly check.
1602
01:21:11,830 --> 01:21:13,207
You don't suppose for one moment
1603
01:21:13,290 --> 01:21:15,042
that Mary wanted to take that,
1604
01:21:15,125 --> 01:21:16,418
or that she intended to keep it.
1605
01:21:16,877 --> 01:21:18,837
Well she certainly behaved
as though she did.
1606
01:21:18,921 --> 01:21:20,321
Well, that was
for Donald's benefit.
1607
01:21:20,756 --> 01:21:23,156
It was the only way she could
keep him from seeing her again.
1608
01:21:24,385 --> 01:21:27,054
I compliment your niece
on her good sense.
1609
01:21:27,137 --> 01:21:28,889
Good sense. My foot.
1610
01:21:29,264 --> 01:21:30,557
You hypnotized her.
1611
01:21:30,641 --> 01:21:31,642
That's what you did.
1612
01:21:32,476 --> 01:21:34,144
You made her feel
that she wasn't
1613
01:21:34,228 --> 01:21:36,230
good enough
for your precious grandson.
1614
01:21:36,647 --> 01:21:39,024
A suitable marriage has
been arranged for Donald.
1615
01:21:40,025 --> 01:21:41,318
It will take place.
1616
01:21:42,236 --> 01:21:43,237
Very well.
1617
01:21:44,488 --> 01:21:46,281
I knew pretty much
what you would say,
1618
01:21:47,574 --> 01:21:48,784
but I had to come.
1619
01:21:52,454 --> 01:21:54,164
I hoped you'd be one Read
1620
01:21:54,248 --> 01:21:56,959
who didn't have
a bank book for a heart.
1621
01:22:11,056 --> 01:22:12,558
But I don't understand.
1622
01:22:12,641 --> 01:22:15,018
Nobody said anything to me
about a television show.
1623
01:22:15,727 --> 01:22:17,938
Well, I haven't had
any rehearsal in...
1624
01:22:18,021 --> 01:22:20,524
Oh, let's all right, a
rehearsal won't be necessary.
1625
01:22:20,899 --> 01:22:22,192
And what about my costume?
1626
01:22:22,609 --> 01:22:24,736
But it's the greatest
opportunity of your life.
1627
01:22:25,070 --> 01:22:26,363
Well, all right.
1628
01:22:26,947 --> 01:22:28,365
Yes. I'll be there
in an hour.
1629
01:22:28,782 --> 01:22:30,576
Oh, that's fine. Goodbye.
1630
01:22:32,119 --> 01:22:33,537
Hello, I, uh, oh...
1631
01:22:33,620 --> 01:22:34,997
Hello. Hello.
Everything's set.
1632
01:22:35,080 --> 01:22:37,207
Yeah, tell the ballet girls
to get ready. Wonderful.
1633
01:23:06,445 --> 01:23:08,322
Number two camera,
pan to the soloist.
1634
01:23:51,532 --> 01:23:52,533
You?
1635
01:23:53,033 --> 01:23:54,910
Mm? Oh, all ready?
That's fine.
1636
01:23:54,993 --> 01:23:56,203
We'll be on in just a minute.
1637
01:23:56,870 --> 01:23:58,288
What do you mean on?
1638
01:23:58,372 --> 01:24:00,415
You and I are gonna do
a show together. That's all.
1639
01:24:00,499 --> 01:24:01,667
The odds on that are so high.
1640
01:24:01,750 --> 01:24:02,990
I won't even bother to mention.
1641
01:24:03,043 --> 01:24:04,603
Look, we don't have time
to fool around.
1642
01:24:04,670 --> 01:24:05,704
The show's already started.
1643
01:24:05,754 --> 01:24:07,247
Subsidized by the
mighty Reads, I suppose.
1644
01:24:07,297 --> 01:24:08,924
I don't need any favors,
thank you.
1645
01:24:09,591 --> 01:24:11,134
Look, I don't have
time to argue now.
1646
01:24:11,218 --> 01:24:12,261
I've got to go on.
1647
01:24:12,344 --> 01:24:14,087
You can't back out now.
It's all been arranged.
1648
01:24:14,137 --> 01:24:15,847
You arranged it, Junior.
You rearrange it.
1649
01:24:15,931 --> 01:24:17,731
Come on, you're gonna
at least watch the show.
1650
01:26:16,343 --> 01:26:17,344
Come on. You're on next.
1651
01:26:17,427 --> 01:26:19,304
Maybe I didn't
make myself clear.
1652
01:26:19,638 --> 01:26:20,931
The answer is no.
1653
01:26:21,014 --> 01:26:23,175
Yeah, but somebody's gotta
do it. I can't do the high note.
1654
01:26:23,225 --> 01:26:24,226
You can die trying.
1655
01:26:27,479 --> 01:26:28,605
There's your introduction.
1656
01:26:29,106 --> 01:26:30,107
You use it.
1657
01:26:31,024 --> 01:26:32,025
Oh, give me that thing.
1658
01:26:33,985 --> 01:26:38,407
I'm happy-go-lucky and free
1659
01:26:38,490 --> 01:26:42,244
Like a skylark on the wing
1660
01:26:42,703 --> 01:26:47,582
Like a skylark
Every shadow I see
1661
01:26:47,666 --> 01:26:50,711
Gives me a reason to sing
1662
01:26:50,794 --> 01:26:51,795
To sing
1663
01:26:51,878 --> 01:26:55,340
I'm happy-go-lucky And free
1664
01:26:55,424 --> 01:27:00,178
Like a gypsy in the Spring
1665
01:27:00,262 --> 01:27:04,099
Walking through
The bowers I love
1666
01:27:04,474 --> 01:27:08,270
Talking To the flowers I love
1667
01:27:08,645 --> 01:27:13,233
Laughing at the showers I say
1668
01:27:13,316 --> 01:27:15,026
What a day
1669
01:27:15,110 --> 01:27:17,863
What a beautiful
1670
01:27:17,946 --> 01:27:19,906
Day
1671
01:27:19,990 --> 01:27:24,786
What a day
1672
01:27:25,829 --> 01:27:30,417
I'm happy-go-lucky And free
1673
01:27:30,500 --> 01:27:34,796
Like a songbird in the blue
1674
01:27:34,880 --> 01:27:39,885
Just a dreamer with a song
In my heart
1675
01:27:39,968 --> 01:27:43,764
Till my dreams
1676
01:27:44,514 --> 01:27:48,185
Come
1677
01:27:48,268 --> 01:27:50,687
True
1678
01:28:04,993 --> 01:28:09,539
A funny little bird
Just sent word
1679
01:28:09,623 --> 01:28:13,210
From the treetops
1680
01:28:13,293 --> 01:28:17,172
That you will be tops
1681
01:28:18,507 --> 01:28:20,884
In my heart
1682
01:28:21,551 --> 01:28:23,929
When do we start
1683
01:28:24,012 --> 01:28:27,641
Kiss me and hold me
1684
01:28:27,724 --> 01:28:31,603
There's something
In the wind
1685
01:28:31,686 --> 01:28:35,524
And it tells me
1686
01:28:35,607 --> 01:28:38,360
We're gonna fall
1687
01:28:38,443 --> 01:28:44,324
In love
1688
01:28:52,541 --> 01:28:54,876
Love
121338
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.