All language subtitles for Scorpion.S04E11.720p.HDTV.X264-DIMENSION.英文

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:11:53,180 --> 00:11:55,100 00:11:55,100 > 24 00:00:24,510 --> 00:00:25,530 Morning. 25 00:00:30,190 --> 00:00:31,310 How you doing? 26 00:00:33,220 --> 00:00:34,680 Didn't sleep a wink. 27 00:00:35,470 --> 00:00:38,020 I wish you'd just stayed with me last night. 28 00:00:39,660 --> 00:00:41,170 Yeah. I wanted to be here 29 00:00:41,170 --> 00:00:43,510 in case Sly had any last-minute stuff to go over. 30 00:00:43,510 --> 00:00:45,230 That way, I wasn't across town. 31 00:00:50,130 --> 00:00:52,300 Good morning. You ready? 32 00:00:54,020 --> 00:00:55,520 Where's the rest of the team? 33 00:00:55,640 --> 00:00:56,780 They're, um... 34 00:00:57,050 --> 00:00:58,920 taking care of something at the courthouse. 35 00:00:59,800 --> 00:01:01,090 He's here. 36 00:01:05,200 --> 00:01:07,690 All right. Commence Operation Judge Nudge. 37 00:01:11,170 --> 00:01:13,330 There you go, Paige, stink yourself up good. 38 00:01:16,360 --> 00:01:17,390 Pardon me. 39 00:01:19,640 --> 00:01:22,100 That's right, get the relaxing scent of lavender all over him. 40 00:01:22,110 --> 00:01:23,660 - I'm terribly sorry. - No problem. 41 00:01:23,660 --> 00:01:24,620 Did you get enough on him? 42 00:01:24,620 --> 00:01:27,580 Better be. Gave the guy everything but a lap dance. 43 00:01:27,580 --> 00:01:29,140 Happy, how goes you? 44 00:01:29,180 --> 00:01:31,350 Almost done. Judge Tuck's courtroom is set 45 00:01:31,350 --> 00:01:33,800 for a soothing 69 degrees. 46 00:01:33,800 --> 00:01:35,400 Tuck will be cool and comfortable 47 00:01:35,400 --> 00:01:36,770 instead of hot and bothered. 48 00:01:36,770 --> 00:01:38,690 All right, Walt, he's headed your way. 49 00:01:38,690 --> 00:01:39,660 On it. 50 00:01:41,000 --> 00:01:43,660 Uh, one large non-fat double short cap, 51 00:01:43,660 --> 00:01:46,930 two pumps of vanilla, a pinch of cinnamon, 52 00:01:47,090 --> 00:01:49,010 and extra foam, 53 00:01:49,380 --> 00:01:52,200 and two sugars, please. 54 00:01:53,420 --> 00:01:54,590 Morning, Alice. 55 00:01:54,590 --> 00:01:55,450 Morning, Judge. 56 00:01:55,450 --> 00:01:57,570 I'll have your Earl Grey up in just a moment. 57 00:01:57,660 --> 00:01:59,090 - Keep the change. - Thank you. 58 00:02:00,190 --> 00:02:01,160 Okay, Toby. 59 00:02:01,160 --> 00:02:02,590 All right, our jurist will be calm 60 00:02:02,590 --> 00:02:04,870 as opposed to tweaked out on caffeine. 61 00:02:05,050 --> 00:02:07,900 And now the pi��ce de r��sistance. 62 00:02:07,900 --> 00:02:10,170 Everyone chills when listening to the comforting music 63 00:02:10,180 --> 00:02:11,430 of the tropics. 64 00:02:18,320 --> 00:02:21,420 Cabe's fate will be decided by a very mellow fellow. 65 00:02:22,700 --> 00:02:24,600 Cabe, on the other hand, looks pissed. 66 00:02:27,270 --> 00:02:28,270 You did what? 67 00:02:28,270 --> 00:02:30,460 A university study showed people handed down 68 00:02:30,460 --> 00:02:33,060 more lenient sentences when they're, you know... 69 00:02:33,070 --> 00:02:34,910 feelin' irie, mon. 70 00:02:34,920 --> 00:02:36,620 Do you know how much trouble we would've gotten into 71 00:02:36,620 --> 00:02:37,660 if you would've gotten caught? 72 00:02:37,660 --> 00:02:39,430 Perfumes, teas, 73 00:02:39,430 --> 00:02:41,360 manipulating a municipal building. 74 00:02:41,360 --> 00:02:43,310 We just wanted to help. We're scared. 75 00:02:43,310 --> 00:02:44,630 It's a bit tense. 76 00:02:45,560 --> 00:02:46,630 I know. 77 00:02:46,630 --> 00:02:48,050 I'm sorry. Me, too. 78 00:02:48,170 --> 00:02:50,200 Uh, then let's go get settled. 79 00:02:50,210 --> 00:02:51,630 If it gets tight during the trial, 80 00:02:51,630 --> 00:02:54,360 just look over your shoulder, you'll see your friends. 81 00:02:54,370 --> 00:02:55,730 We've got your back. 82 00:02:55,970 --> 00:02:56,780 About that. 83 00:02:56,820 --> 00:02:58,790 I got a call late last night from the court clerk. 84 00:02:58,790 --> 00:03:01,320 - They've decided on a closed courtroom. - What? 85 00:03:01,320 --> 00:03:04,290 Evidence regarding Scorpion's previous cases might come up, 86 00:03:04,290 --> 00:03:05,760 could jeopardize national security, 87 00:03:05,760 --> 00:03:09,360 so... it is a nonpublic trial. 88 00:03:09,370 --> 00:03:10,220 Wait. 89 00:03:10,220 --> 00:03:11,850 So this is good-bye? 90 00:03:11,920 --> 00:03:13,550 Th-This is it? 91 00:03:13,560 --> 00:03:15,920 No. No, it's not good-bye. 92 00:03:16,440 --> 00:03:18,570 I've got the hardest working lawyer in town, 93 00:03:19,090 --> 00:03:20,360 and I'm innocent. 94 00:03:21,040 --> 00:03:23,600 So I'll be back in the garage tonight 95 00:03:23,600 --> 00:03:25,290 celebrating with you guys. 96 00:03:27,120 --> 00:03:28,960 But if something does happen, 97 00:03:30,050 --> 00:03:32,910 I left each of you a gift on your desks. 98 00:03:33,360 --> 00:03:36,030 Don't open it until you know how the coin lands on this one. 99 00:03:41,540 --> 00:03:42,760 Well, I should go. 100 00:03:43,070 --> 00:03:44,460 No tears. 101 00:03:45,220 --> 00:03:46,380 No hugs. 102 00:03:46,610 --> 00:03:47,850 Just need to go. 103 00:03:52,880 --> 00:03:54,410 You're gonna be all right, kid. 104 00:03:55,190 --> 00:03:56,150 All right? 105 00:04:02,260 --> 00:04:03,640 You get to come with us, Allie. 106 00:04:03,640 --> 00:04:04,700 Thank you. 107 00:04:05,170 --> 00:04:07,870 But I'm gonna wait here. I just want to be close. 108 00:04:09,250 --> 00:04:11,390 I can't imagine what he's feeling right now. 109 00:04:16,840 --> 00:04:17,890 All rise. 110 00:04:20,870 --> 00:04:22,880 - That's not Judge Tuck. - Be seated. 111 00:04:23,170 --> 00:04:25,450 Judge Tuck received a phone call-- 112 00:04:25,640 --> 00:04:27,550 medical issue with his wife. 113 00:04:28,020 --> 00:04:30,650 She'll be okay, but I've been assigned to hear the case. 114 00:04:30,650 --> 00:04:33,030 So, uh, let me just... 116 00:04:34,130 --> 00:04:35,750 It's like the Arctic in here. 117 00:04:36,130 --> 00:04:37,830 Fix the heat, will you, please? 118 00:04:39,190 --> 00:04:40,370 Find out what you can on this guy. 119 00:04:40,370 --> 00:04:42,450 Already on it. Oh, crap. 120 00:04:42,450 --> 00:04:44,720 This is Judge Max Talbertson, 121 00:04:44,720 --> 00:04:47,080 aka Maximum Max Talbertson, 122 00:04:47,080 --> 00:04:48,090 'cause he hands out convictions 123 00:04:48,090 --> 00:04:49,610 and harsh sentences like breath mints. 124 00:04:49,610 --> 00:04:50,960 We're screwed, mon. 125 00:04:50,960 --> 00:04:52,010 Doubly screwed. 126 00:04:52,010 --> 00:04:52,810 That was Homeland. 127 00:04:52,810 --> 00:04:55,170 Do they know that we hacked the court's security cameras? 128 00:04:55,170 --> 00:04:57,280 Nope, but we should power that down 129 00:04:57,280 --> 00:04:59,180 when our new handler gets here. 130 00:04:59,180 --> 00:05:01,090 - New handler? - No way. Cabe's our handler. 131 00:05:01,090 --> 00:05:03,270 In the event that he's convicted, 132 00:05:03,270 --> 00:05:04,680 Homeland is sending over 133 00:05:04,680 --> 00:05:08,370 Clarence Mickelthorn, who is going to interview us to, 134 00:05:08,380 --> 00:05:09,110 and I quote, 135 00:05:09,110 --> 00:05:12,250 "Determine whether Homeland's relationship with Scorpion 136 00:05:12,250 --> 00:05:14,280 is beneficial to the government." 137 00:05:14,440 --> 00:05:15,970 And if he feels we aren't? 138 00:05:15,970 --> 00:05:18,620 Well, we lose our status as approved federal contractors, 139 00:05:18,620 --> 00:05:21,010 and considering our current financial situation, 140 00:05:21,010 --> 00:05:23,840 that means we're... out of business. 141 00:05:23,840 --> 00:05:25,150 This is nuts. 142 00:05:25,150 --> 00:05:27,020 - I got to clear my head. - I'm such an idiot. 143 00:05:27,020 --> 00:05:28,680 If we want to hear what's going on in the courtroom, 144 00:05:28,680 --> 00:05:30,330 I can just hack a ham radio signal 145 00:05:30,330 --> 00:05:32,940 and try to pick up the frequency of the bailiff's walkie. 146 00:05:33,060 --> 00:05:33,980 Walter, 147 00:05:34,930 --> 00:05:38,060 you haven't had much to say. Anything you want to add to this? 148 00:05:39,180 --> 00:05:40,170 Nope. 149 00:05:41,440 --> 00:05:43,960 Since Mr. Gallo requested a bench trial, 150 00:05:43,960 --> 00:05:46,510 I will be both judge and jury. 151 00:05:46,510 --> 00:05:50,090 In my courtroom, you will find that words matter. 152 00:05:50,090 --> 00:05:51,640 Facts matter. 153 00:05:51,660 --> 00:05:53,540 And we'll stick to the facts. 154 00:05:54,670 --> 00:05:57,110 The State may present its opening argument. 155 00:05:57,460 --> 00:06:00,240 Your Honor, we are not here just about facts 156 00:06:00,240 --> 00:06:01,790 but relevant facts. 157 00:06:02,030 --> 00:06:03,680 All of the service that the defendant 158 00:06:03,680 --> 00:06:05,470 has provided to the military, 159 00:06:05,470 --> 00:06:09,480 to the FBI, to Homeland Security is admirable. 160 00:06:10,060 --> 00:06:12,720 But it is completely irrelevant to these proceedings. 161 00:06:12,720 --> 00:06:15,780 All that's relevant is Mr. Gallo's actions. 162 00:06:16,030 --> 00:06:17,520 And we know his actions: 163 00:06:17,790 --> 00:06:20,400 he used a key, he unlocked an ankle cuff, 164 00:06:20,400 --> 00:06:23,820 and he let Mark Collins, a federal prisoner, go free. 165 00:06:24,120 --> 00:06:26,050 Any other fact is moot 166 00:06:26,050 --> 00:06:27,610 and should not be considered. 167 00:06:28,010 --> 00:06:28,940 Thank you. 168 00:06:29,990 --> 00:06:32,290 Mr. Dodd, your opening. 169 00:06:33,610 --> 00:06:34,570 Your Honor... 170 00:06:35,250 --> 00:06:37,360 my client is a military hero. 171 00:06:37,360 --> 00:06:38,260 - He... - ?Counselor, 172 00:06:39,070 --> 00:06:41,060 I agree with Ms. Dine's assessment 173 00:06:41,060 --> 00:06:44,010 that mr. Gallo's prior service 174 00:06:44,020 --> 00:06:46,450 is not germane to these proceedings. 175 00:06:46,850 --> 00:06:49,770 Hence, I will not be entertaining such argument. 176 00:06:49,850 --> 00:06:50,770 Okay. 177 00:06:52,130 --> 00:06:54,280 I will just readjust on the fly here. 178 00:06:54,750 --> 00:06:56,090 It'll only take a minute. 179 00:06:59,980 --> 00:07:01,240 Is it a bad sign when your lawyer 180 00:07:01,240 --> 00:07:02,430 tears up his opening statement? 181 00:07:02,430 --> 00:07:04,830 If I could just crack this radio, we'd be able to hear 182 00:07:04,830 --> 00:07:07,200 what's going on in there, instead of playing charades. 183 00:07:07,250 --> 00:07:09,400 Officer Salerno responding to 7th and Brockton. 184 00:07:09,400 --> 00:07:10,790 Okay, that's a police walkie. 185 00:07:10,790 --> 00:07:12,410 Come on, dummy, you can do this. 186 00:07:12,410 --> 00:07:15,090 Um, you called yourself idiot earlier and now dummy. 187 00:07:15,090 --> 00:07:16,810 Why don't you take it easy on yourself? 188 00:07:16,820 --> 00:07:18,010 Make way! 189 00:07:19,150 --> 00:07:19,840 Toby! 190 00:07:19,840 --> 00:07:21,080 What are you doing?! 191 00:07:23,670 --> 00:07:25,440 Dusted off the old unicycle. 192 00:07:26,050 --> 00:07:27,840 Bike makes me "Two" tired. 193 00:07:29,220 --> 00:07:30,290 Don't you get it? 194 00:07:30,600 --> 00:07:32,480 Two-tire...d. 195 00:07:34,970 --> 00:07:37,530 I found a scone in the back of the fridge. I hope no one minds. 196 00:07:37,530 --> 00:07:38,800 That's from Halloween. 197 00:07:38,800 --> 00:07:41,180 Shh! ?This is Officer Salerno. 198 00:07:41,440 --> 00:07:42,910 We have a report of a small dog 199 00:07:42,910 --> 00:07:44,720 stuck in some kind of hole in the ground. 200 00:07:44,720 --> 00:07:46,930 Great, instead of the trial, I get a stupid dog. 201 00:07:46,930 --> 00:07:48,310 Man, I am a moron. 202 00:07:48,310 --> 00:07:50,150 Well, of course. You're attempting to hack an archaic 203 00:07:50,150 --> 00:07:52,480 analog system. The odds are staggering. 204 00:07:52,480 --> 00:07:55,630 You know, amongst all this stress, you almost seem serene. 205 00:07:55,630 --> 00:07:58,460 - What's that all about? - Mm. It's an astute observation. 206 00:07:58,460 --> 00:08:00,480 You see, at first, I was very concerned about the trial. 207 00:08:00,480 --> 00:08:03,060 Keeping me up at night, interfering with work-- 208 00:08:03,060 --> 00:08:04,710 very inefficient. So, 209 00:08:04,710 --> 00:08:07,290 I began to read what others have said about dealing with stress-- 210 00:08:07,290 --> 00:08:08,960 uh, Tesla, Shakespeare. 211 00:08:08,960 --> 00:08:11,230 But the philosophy that I found the most useful 212 00:08:11,230 --> 00:08:12,830 is by an American baseball player 213 00:08:12,830 --> 00:08:15,100 called John Milton Rivers. 214 00:08:15,100 --> 00:08:16,760 Mickey Rivers? 215 00:08:19,250 --> 00:08:21,330 I-I love Mickey Rivers. 216 00:08:21,330 --> 00:08:23,250 He played for the Yanks in the '70s, right? 217 00:08:23,250 --> 00:08:25,560 He was the guy who used to, uh, he batted like this, right? 218 00:08:27,870 --> 00:08:29,310 All irrelevant information. 219 00:08:29,310 --> 00:08:32,470 So, a news reporter asked him how he stayed calm under fire. 220 00:08:32,470 --> 00:08:34,880 He said, "I don't get upset over things that I can't control, 221 00:08:34,880 --> 00:08:35,970 "Because I can't control them, 222 00:08:35,970 --> 00:08:37,490 "So what's the use in getting upset? 223 00:08:37,490 --> 00:08:39,580 "I don't get upset over the things that I can control, 224 00:08:39,580 --> 00:08:43,220 "Because I can control them, so there's no use in getting upset." 225 00:08:44,070 --> 00:08:45,690 So I care very much about Cabe. 226 00:08:45,690 --> 00:08:47,660 I wouldn't want anything bad happening to him. 227 00:08:47,660 --> 00:08:49,390 But I can't control 228 00:08:49,400 --> 00:08:52,800 what is happening, so I have decided to not let it affect me. 229 00:08:52,810 --> 00:08:53,980 Okay. 230 00:08:53,990 --> 00:08:56,270 As long as you're not affected. 231 00:08:56,590 --> 00:08:57,850 Not one bit. 232 00:08:58,480 --> 00:09:01,800 Upon arrival, use nylon rope, try to lasso the dog, 233 00:09:01,800 --> 00:09:04,080 - pull him up to the surface. - Good luck. 234 00:09:04,380 --> 00:09:07,220 There is no way they're getting a rope around his waist. 235 00:09:07,300 --> 00:09:08,740 Do we have any milk here? 236 00:09:09,110 --> 00:09:10,430 Forget it. I'll check. 237 00:09:11,250 --> 00:09:12,860 Oh. Oh, look. 238 00:09:13,370 --> 00:09:16,080 Homeland Director Carson's about to take the stand. 239 00:09:16,100 --> 00:09:18,970 Paige, you-you see that body language? How cocky he is? 240 00:09:18,970 --> 00:09:20,330 There's no way Sly's doing well, 241 00:09:20,330 --> 00:09:21,860 or he would appear more thrown. 242 00:09:22,030 --> 00:09:23,350 This is Officer Salerno. 243 00:09:23,350 --> 00:09:25,810 Puppy's far down. It's shying away from the rope. 244 00:09:25,810 --> 00:09:27,020 Requesting LAFD backup. 245 00:09:27,020 --> 00:09:28,790 Oh, geez, who could've predicted that? 246 00:09:28,790 --> 00:09:30,210 Oh, it must've fallen into one of those 247 00:09:30,210 --> 00:09:32,870 old 19th century cisterns that they have down in old L.A. 248 00:09:32,870 --> 00:09:35,400 Guys, the judge is showing agreement markers 249 00:09:35,400 --> 00:09:37,180 when Carson speaks. 250 00:09:37,390 --> 00:09:40,380 Thanks, Dispatch. Awaiting arrival of hook and ladder. 251 00:09:41,350 --> 00:09:43,430 I know the area around 7th and Brockton 252 00:09:43,430 --> 00:09:45,030 from watching a documentary 253 00:09:45,030 --> 00:09:47,580 on the building of the L.A. Subway tunnels. 254 00:09:47,580 --> 00:09:50,350 The soil has a lot of silt from the old riverbed. 255 00:09:50,350 --> 00:09:52,140 Well, silt compresses easily. 256 00:09:52,140 --> 00:09:54,530 Weight of that fire truck is too much for that topography. 257 00:09:54,530 --> 00:09:55,960 Could cause the cistern to collapse. 258 00:09:55,960 --> 00:09:57,100 Right onto the puppy? 259 00:09:57,100 --> 00:10:00,410 Guys, 7th and Brockton is only ten blocks from here. 260 00:10:00,410 --> 00:10:01,670 We're gonna go save that dog, aren't we?! 261 00:10:01,670 --> 00:10:02,840 Damn right we are. 262 00:10:02,850 --> 00:10:04,390 Okay, guys, grab your gear. 263 00:10:04,390 --> 00:10:06,400 Oh, Paige, the fire department are gonna get pissed 264 00:10:06,400 --> 00:10:08,920 when we tell them to back off, so you'll have to talk to them. 265 00:10:08,920 --> 00:10:10,560 Wait, hold on. I don't want a puppy to die, 266 00:10:10,560 --> 00:10:12,680 but Clarence Mickelthorn is coming to evaluate the team. 267 00:10:12,680 --> 00:10:14,700 If we're not here, he could shut us down. 268 00:10:14,700 --> 00:10:16,210 Paige, uh, I'll explain what's happening here. 269 00:10:16,210 --> 00:10:20,500 Um, y-you see, we're people with almost 600 iQ points between us. 270 00:10:20,500 --> 00:10:22,970 And we're waiting for a judge with an IQ of, what, 120, tops, 271 00:10:22,970 --> 00:10:24,320 to determine the fate of our friend. 272 00:10:24,320 --> 00:10:25,790 We're not used to feeling helpless. 273 00:10:25,790 --> 00:10:27,430 We are used to solving problems. 274 00:10:27,430 --> 00:10:28,590 When we can't control things, 275 00:10:28,590 --> 00:10:31,290 just like Walt and Mickey Rivers said, we don't react well. 276 00:10:31,290 --> 00:10:34,080 But this doggy situation is something that we can control. 277 00:10:34,080 --> 00:10:36,150 We need a fix of something we can fix, 278 00:10:36,160 --> 00:10:38,080 'cause the stress of waiting to see if Gallo gets the gallows 279 00:10:38,080 --> 00:10:39,150 will drive us nuts. 280 00:10:39,150 --> 00:10:40,970 And it's your job to keep us sane. 281 00:10:41,150 --> 00:10:42,610 'Cause come hell or high water, 282 00:10:42,610 --> 00:10:44,910 we are getting that hound out of the ground. 283 00:10:51,570 --> 00:10:52,340 There's the truck! 284 00:10:52,350 --> 00:10:54,020 Toby, the car's still moving. 285 00:11:05,460 --> 00:11:06,770 Are you crazy? 286 00:11:06,870 --> 00:11:08,840 Hey! You trying to get killed? 287 00:11:08,840 --> 00:11:10,300 You can't bring that truck any closer 288 00:11:10,300 --> 00:11:13,290 to the cistern or you'll cause a collapse and kill that dog! 289 00:11:13,290 --> 00:11:15,930 Who the hell are you, and how do you know about the dog? 290 00:11:15,940 --> 00:11:19,010 We heard it on the police radio, and we are a team of geniuses 291 00:11:19,010 --> 00:11:20,780 who work with the federal government. 292 00:11:20,780 --> 00:11:23,330 Geniuses? I doubt it. 293 00:11:26,200 --> 00:11:28,300 Yeah. He's just unnerving a truck full of guys 294 00:11:28,300 --> 00:11:29,510 who want to kick his ass 295 00:11:29,510 --> 00:11:33,110 with a psychological process called non-sequitur distraction. 296 00:11:33,110 --> 00:11:34,170 Nice moves, babe. 297 00:11:34,170 --> 00:11:35,410 Thank you, darling. 298 00:11:42,260 --> 00:11:43,910 Oh, there he is, I see him. 299 00:11:43,950 --> 00:11:45,830 Oh, no, he's terrified. 300 00:11:46,020 --> 00:11:48,090 It's okay sweetheart, we're gonna get you out of here. 301 00:12:03,140 --> 00:12:04,830 I'm telling you to get out of here. 302 00:12:04,830 --> 00:12:06,800 You still don't believe me? Fine. 303 00:12:06,800 --> 00:12:09,610 The soil around here is a mixture of sandy loam, 304 00:12:09,610 --> 00:12:12,450 gravel, granite, river wash and black adobe. 305 00:12:12,450 --> 00:12:15,430 Any weight over three tons around a preexisting hole 306 00:12:15,430 --> 00:12:19,110 could create a cave-in not unlike a cover-subsidence sinkhole. 307 00:12:19,110 --> 00:12:22,910 That fire truck is 16,200 pounds, or 8.1 tons. 308 00:12:22,910 --> 00:12:24,300 Okay, I get it. 309 00:12:24,300 --> 00:12:24,910 You're smart. 310 00:12:24,920 --> 00:12:26,690 Yeah, we're also vindictive. 311 00:12:26,700 --> 00:12:28,490 You let the mutt go kaput, 312 00:12:28,490 --> 00:12:31,140 every news outlet in L.A. Will know the name Salerno. 313 00:12:33,700 --> 00:12:35,460 Hey! Back up. 314 00:12:35,460 --> 00:12:36,670 Truck's too heavy. 315 00:12:43,060 --> 00:12:44,180 Okay. Give me the specs. 316 00:12:44,180 --> 00:12:46,060 Uh, well, about 20 feet deep. 317 00:12:46,070 --> 00:12:47,660 Uh, two feet wide. 318 00:12:47,660 --> 00:12:49,170 All right. I can squeeze down there. 319 00:12:49,170 --> 00:12:51,440 No. Are you crazy? How do you expect to turn around and get back up? 320 00:12:51,450 --> 00:12:54,390 Monty? Monty! That's my dog down there! 321 00:12:54,480 --> 00:12:56,200 It's okay, baby, I'm here. 322 00:12:57,600 --> 00:12:59,760 He got loose and ran off. I was looking for him, 323 00:12:59,760 --> 00:13:00,830 and a neighbor said that they heard 324 00:13:00,830 --> 00:13:02,100 he was in a hole over here. 325 00:13:02,100 --> 00:13:03,350 Hi. I'm Paige. 326 00:13:03,350 --> 00:13:05,330 We're government contractors. 327 00:13:05,460 --> 00:13:06,480 For now. What's your name? 328 00:13:06,480 --> 00:13:08,170 Uh, Jane. Look, you got to get him out fast. 329 00:13:08,170 --> 00:13:10,410 He has type 1 diabetes and he needs his shot. 330 00:13:10,410 --> 00:13:11,240 When was his last dose? 331 00:13:11,240 --> 00:13:12,530 Little over 12 hours ago. 332 00:13:12,540 --> 00:13:13,930 - Weight? ?- 12 pounds. 333 00:13:13,930 --> 00:13:15,310 - Last time he ate? - Last night. 334 00:13:15,310 --> 00:13:16,970 I was gonna feed him after our morning walk. 335 00:13:16,970 --> 00:13:17,940 Okay, this is all bad. 336 00:13:17,940 --> 00:13:19,540 We got a lightweight, diabetic dog 337 00:13:19,540 --> 00:13:22,180 with nothing in his stomach who's past due on his insulin. 338 00:13:22,180 --> 00:13:24,710 His blood sugar's rising, so rough calculation, 339 00:13:24,710 --> 00:13:27,680 it'll be at a lethal level in, like, 28 minutes, 340 00:13:27,680 --> 00:13:28,650 Monty will be a goner. 341 00:13:28,650 --> 00:13:30,310 Oh, my God. This is all my fault. 342 00:13:30,320 --> 00:13:32,340 I should've got a collar that fit him better. 343 00:13:32,340 --> 00:13:33,730 Well, that's in the past. There's no point 344 00:13:33,730 --> 00:13:35,640 in stressing over things you can't control. 345 00:13:36,070 --> 00:13:38,030 Have you heard of Mickey Rivers? 346 00:13:38,120 --> 00:13:38,780 Not now. 347 00:13:38,780 --> 00:13:41,970 No, I'm just saying that this situation we can control, 348 00:13:41,970 --> 00:13:44,570 starting with this collar. 349 00:13:44,570 --> 00:13:45,890 This ankle collar. 350 00:13:46,290 --> 00:13:48,420 Do you recognize it, Director Carson? 351 00:13:48,420 --> 00:13:50,620 Yes. Some call it a cuff. 352 00:13:50,630 --> 00:13:52,440 It's what was placed on Mark Collins. 353 00:13:52,440 --> 00:13:53,690 And its purpose? 354 00:13:53,690 --> 00:13:55,210 To prevent his escape. 355 00:13:55,570 --> 00:13:57,860 We put one on him upon his release from prison. 356 00:13:57,930 --> 00:13:59,890 Now, did you approve this release? 357 00:13:59,890 --> 00:14:02,760 I did, but was initially against it. 358 00:14:03,540 --> 00:14:04,860 Gallo pushed. 359 00:14:05,090 --> 00:14:06,390 Vehemently. 360 00:14:06,390 --> 00:14:07,580 Now I know why. 361 00:14:08,100 --> 00:14:09,590 He was getting paid off by Collins. 362 00:14:09,590 --> 00:14:11,160 Objection! Non-responsive, 363 00:14:11,160 --> 00:14:13,290 lacks foundation, speculative, 364 00:14:13,290 --> 00:14:14,660 and he's being a jerk. 365 00:14:14,670 --> 00:14:16,160 Sustained, but, 366 00:14:16,160 --> 00:14:19,140 Counselor... settle down. 367 00:14:21,440 --> 00:14:23,770 Settle down, Monty, you're gonna be fine. 368 00:14:24,320 --> 00:14:25,630 You're gonna be fine. 369 00:14:26,380 --> 00:14:28,080 Sly looks pretty agitated. 370 00:14:28,170 --> 00:14:30,260 Paige, we can't control the trial, 371 00:14:30,260 --> 00:14:33,550 but we can surely control how Monty is going to be lured 372 00:14:33,560 --> 00:14:36,500 into his new doggie elevator. 373 00:14:36,500 --> 00:14:38,150 I got the collar fixed like a handle. 374 00:14:38,150 --> 00:14:40,040 Got Happy's extension cord. 375 00:14:40,040 --> 00:14:41,680 Should be long enough to reach the little fella. 376 00:14:41,680 --> 00:14:43,220 Now time for the bait. 377 00:14:47,740 --> 00:14:48,580 It's really good bait. 378 00:14:48,580 --> 00:14:50,790 We're supposed to be using the peanut butter to save the dog. 379 00:14:50,790 --> 00:14:51,900 He's got enough. 380 00:14:53,050 --> 00:14:56,240 Judge, I request permission to put this cuff on your wrist. 381 00:14:56,240 --> 00:14:57,320 Oh, crap. 382 00:14:57,320 --> 00:14:59,290 For what possible purpose? 383 00:14:59,290 --> 00:15:02,060 My client is accused of having the criminal intent, 384 00:15:02,060 --> 00:15:04,110 or mens rea if you will, 385 00:15:04,110 --> 00:15:06,000 to help Mark Collins escape. 386 00:15:06,000 --> 00:15:09,200 I can demonstrate that removing the cuff is simple. 387 00:15:09,200 --> 00:15:12,490 It would take a mere second or two, and, hence, 388 00:15:12,500 --> 00:15:14,620 could be done in the heat of the moment 389 00:15:14,620 --> 00:15:16,900 with the world's fate hanging in the balance, 390 00:15:16,900 --> 00:15:19,790 without any aforethought. 391 00:15:19,790 --> 00:15:20,970 Okay, fine. 392 00:15:20,970 --> 00:15:24,100 If you feel it helps your case, step up. 393 00:15:26,530 --> 00:15:27,830 Thank you, Your Honor. 394 00:15:31,940 --> 00:15:34,050 And now, to unlock it. 395 00:15:36,250 --> 00:15:37,350 Oh, no. 396 00:15:37,870 --> 00:15:39,570 I seem to have misplaced the keys. 397 00:15:39,570 --> 00:15:40,870 Uh, my briefcase. 398 00:15:44,640 --> 00:15:46,170 What the hell are you doing? 399 00:15:46,170 --> 00:15:47,760 It's called demonstrative evidence. 400 00:15:47,760 --> 00:15:50,150 Only way he can know what you saved Collins from 401 00:15:50,150 --> 00:15:51,530 is to feel it. 402 00:15:51,530 --> 00:15:52,780 Don't you dare. 403 00:15:57,370 --> 00:15:59,290 - What the hell? - Oh, Sly. 404 00:15:59,290 --> 00:16:00,820 That is a problem. 405 00:16:00,820 --> 00:16:04,420 Oh, my goodness, Your Honor, I am so sorry. 406 00:16:04,420 --> 00:16:07,280 I have the exhibit's remote in here, and I accidentally... 407 00:16:07,280 --> 00:16:09,270 Get this damn thing off me! 408 00:16:09,270 --> 00:16:10,410 Right away, Your Honor. 409 00:16:10,410 --> 00:16:11,630 Get it off me. 410 00:16:16,990 --> 00:16:18,690 Electrocuting the judge? 411 00:16:18,690 --> 00:16:20,600 There's not enough lavender in the world to fix that. 412 00:16:20,600 --> 00:16:22,820 Okay, cords are connected. Ready to lower this thing. 413 00:16:22,820 --> 00:16:24,250 Let's hustle. Little guy's 414 00:16:24,250 --> 00:16:26,390 only got 23 minutes if he doesn't get his shot. 415 00:16:26,390 --> 00:16:28,630 Jane and Paige, video chat each other. 416 00:16:28,910 --> 00:16:30,570 Okay, now, when we lower this, 417 00:16:30,570 --> 00:16:32,020 the dog will smell the peanut butter. 418 00:16:32,020 --> 00:16:33,310 He hasn't eaten since last night. 419 00:16:33,320 --> 00:16:34,250 He's gonna be good and hungry. 420 00:16:34,250 --> 00:16:35,370 Uh, then he'll hear and 421 00:16:35,370 --> 00:16:37,500 see you on the phone, speaking of which... 422 00:16:38,420 --> 00:16:39,400 Yeah, that should hold it. 423 00:16:39,400 --> 00:16:41,060 Could have used more peanut butter, 424 00:16:41,060 --> 00:16:42,520 but somebody ate it all. 425 00:16:42,730 --> 00:16:45,380 Here we go, nice and slow. 426 00:16:45,390 --> 00:16:48,350 Too fast, and the cardboard will tear. 427 00:16:54,430 --> 00:16:56,000 Can't believe I'm crying. 428 00:16:56,730 --> 00:16:59,140 He's actually the first dog I ever had. 429 00:16:59,330 --> 00:17:02,570 I found him a few months after my husband died. 430 00:17:02,720 --> 00:17:04,790 Oh, I'm s... I'm so sorry. 431 00:17:05,770 --> 00:17:07,250 John was sick 432 00:17:07,820 --> 00:17:09,300 and suffering, 433 00:17:09,770 --> 00:17:11,030 and now he isn't. 434 00:17:12,320 --> 00:17:13,720 But I was. 435 00:17:14,150 --> 00:17:17,370 I was grieving and alone, 436 00:17:17,380 --> 00:17:21,030 and then I found that stupid dog wandering around my block, 437 00:17:21,030 --> 00:17:24,300 sick as heck, and-- I don't know-- it's just 438 00:17:24,350 --> 00:17:26,830 having something to care and worry about helped me 439 00:17:26,830 --> 00:17:29,200 take my mind off my own troubles, you know? 440 00:17:30,030 --> 00:17:32,120 I think we can all relate to that today. 441 00:17:35,880 --> 00:17:36,880 Hello? 442 00:17:45,270 --> 00:17:47,060 Mr. O'Brien? 444 00:17:59,840 --> 00:18:02,600 As His Honor applies the numbing spray, 445 00:18:02,600 --> 00:18:04,560 may I point out that the pain you felt 446 00:18:04,560 --> 00:18:06,090 is the exact pain 447 00:18:06,090 --> 00:18:08,550 that Mark Collins would have experienced had it not been 448 00:18:08,550 --> 00:18:11,200 for the brave actions of my client? 449 00:18:11,200 --> 00:18:11,810 Therefore, I would 450 00:18:11,820 --> 00:18:13,740 like to submit into evidence... 451 00:18:14,370 --> 00:18:16,370 your unfortunate accident. 452 00:18:16,370 --> 00:18:19,010 Mr. Dodd, first of all, 453 00:18:19,100 --> 00:18:22,040 pain is not a piece of evidence. 454 00:18:22,040 --> 00:18:24,870 Second, what I experienced was painful, 455 00:18:24,870 --> 00:18:28,130 but the question before the court is whether Mr. Gallo 456 00:18:28,130 --> 00:18:29,850 was protecting his prisoner 457 00:18:29,850 --> 00:18:32,630 from cruel and unusual punishment. 458 00:18:32,630 --> 00:18:37,500 As for "Unusual," Stun cuffs are used all the time. 459 00:18:37,610 --> 00:18:39,970 And as for "Cruel," 460 00:18:40,600 --> 00:18:42,250 I'd say it was mean, 461 00:18:42,250 --> 00:18:45,130 'cause I suspect you did that on purpose, 462 00:18:45,130 --> 00:18:47,060 though I can't prove it. 463 00:18:47,910 --> 00:18:49,500 That being said, 464 00:18:49,710 --> 00:18:55,000 there is a difference between "Mean" And "Cruel." 465 00:18:55,000 --> 00:18:57,810 So you're gonna deny my defense? 466 00:18:57,810 --> 00:18:58,420 No. 467 00:18:58,420 --> 00:19:02,390 I already have denied your defense. 468 00:19:04,560 --> 00:19:05,850 I messed up. 469 00:19:05,850 --> 00:19:08,640 It all comes down to your testimony, our Hail Margaret. 470 00:19:08,640 --> 00:19:09,770 Our what?! 471 00:19:10,040 --> 00:19:11,550 You know, our big last play. 472 00:19:11,790 --> 00:19:13,670 It's a Hail Mary. 473 00:19:14,060 --> 00:19:15,410 Oh, forget it. 474 00:19:21,410 --> 00:19:22,340 There he is! 475 00:19:22,340 --> 00:19:24,140 Hey, Monty! Come on! 476 00:19:24,140 --> 00:19:25,200 Come on, boy! 477 00:19:25,380 --> 00:19:26,990 Come on, dog. 478 00:19:27,000 --> 00:19:28,000 He better get in there. 479 00:19:28,000 --> 00:19:30,260 He's got 20 minutes until he's doggone. 480 00:19:30,260 --> 00:19:31,020 I don't get it. 481 00:19:31,020 --> 00:19:33,390 The peanut butter was just three steps away from him. 482 00:19:33,390 --> 00:19:35,410 Maybe he's scared you'd fight him for it. 483 00:19:36,440 --> 00:19:38,380 Oh, no, look. He-he can't go in. 484 00:19:38,380 --> 00:19:40,120 His back leg's broken. 485 00:19:40,120 --> 00:19:42,270 Poor guy must've snapped it when he fell. 486 00:19:42,270 --> 00:19:43,380 He can't move. 487 00:19:43,670 --> 00:19:44,750 Damn it! 488 00:19:45,130 --> 00:19:46,620 Walter, take it easy! 489 00:19:46,620 --> 00:19:48,220 No! This was supposed to be something I didn't have 490 00:19:48,220 --> 00:19:50,020 to worry about today because I could control it! 491 00:19:50,030 --> 00:19:51,790 Mickey Rivers is full of crap! 492 00:19:51,960 --> 00:19:53,190 Since when do you curse like that? 493 00:19:53,190 --> 00:19:55,910 Since I have to watch a dog die in a dried-out old cistern. 494 00:19:56,520 --> 00:19:59,290 Here. Happy, pull the box up. We got to regroup. 495 00:20:04,850 --> 00:20:06,260 Ah, son of a...! 496 00:20:10,140 --> 00:20:12,470 Aah! The cord tore a hole in the cardboard! 497 00:20:12,470 --> 00:20:14,430 Oh, that could have fallen on the hound. 498 00:20:14,430 --> 00:20:15,630 I suck today! 499 00:20:15,630 --> 00:20:17,250 Would you stop beating yourself up? 500 00:20:17,250 --> 00:20:19,350 Yeah, especially since you may have just saved Monty. 501 00:20:19,350 --> 00:20:20,530 Now don't move that box. 502 00:20:20,530 --> 00:20:23,230 When it tilted, the phone must have fallen, 503 00:20:23,230 --> 00:20:25,670 and the camera picked up something on the ground. 504 00:20:25,670 --> 00:20:27,790 - That's a drain! - ?So? What? 505 00:20:27,790 --> 00:20:30,350 So, we're not gonna have to watch a dog die in a dried-out 506 00:20:30,350 --> 00:20:32,180 old cistern because it's not gonna be dry for long. 507 00:20:32,180 --> 00:20:33,920 What the crap are you talking about? 508 00:20:34,590 --> 00:20:35,910 What? I swear all the time. 509 00:20:35,910 --> 00:20:37,650 What I'm saying is, we can save the dog. 510 00:20:37,650 --> 00:20:39,580 We just have to drown it first. 511 00:20:51,110 --> 00:20:53,010 Filling the hole with water-- that could actually work! 512 00:20:53,010 --> 00:20:55,070 I'm sorry, but I want my dog back up here alive. 513 00:20:55,070 --> 00:20:56,590 No, you don't understand. When I saw the drain, 514 00:20:56,600 --> 00:20:58,380 I thought about water. When I thought about water, 515 00:20:58,380 --> 00:21:00,110 I realized that we could gently lift him up 516 00:21:00,110 --> 00:21:02,300 on a hydro elevator instead of one made of cardboard. 517 00:21:02,300 --> 00:21:03,240 You said he can't walk. 518 00:21:03,240 --> 00:21:05,600 How do you expect him to paddle 20 feet vertically? 519 00:21:05,600 --> 00:21:07,550 'Cause Monty's front legs aren't injured. 520 00:21:07,550 --> 00:21:10,370 His light weight and buoyancy means he only needs 4.54 joules 521 00:21:10,370 --> 00:21:11,570 of energy to remain afloat. 522 00:21:11,570 --> 00:21:13,650 That's .001 kilocalories. 523 00:21:13,660 --> 00:21:15,720 He has that in him, even in a weak state. 524 00:21:15,720 --> 00:21:17,180 But won't any water we put down the hole 525 00:21:17,180 --> 00:21:18,050 just run out of the grate? 526 00:21:18,050 --> 00:21:18,950 Not if we plug it. 527 00:21:18,950 --> 00:21:20,640 What? From up here? 528 00:21:20,640 --> 00:21:23,240 No! From down there! 529 00:21:23,330 --> 00:21:26,230 This cistern is networked together with a group of 530 00:21:26,230 --> 00:21:27,990 other water-collecting pipes. 531 00:21:27,990 --> 00:21:30,480 They all drain into a central water tank, 532 00:21:30,480 --> 00:21:32,280 and if we gain access to the tank, 533 00:21:32,280 --> 00:21:34,240 we can plug the drain from underground. 534 00:21:34,240 --> 00:21:35,520 I'll find the holding tank. 535 00:21:35,520 --> 00:21:38,870 Uh, we'll need a sealant and water source. 536 00:21:38,870 --> 00:21:41,080 Okay, there is a construction site. Come on. 537 00:21:42,180 --> 00:21:43,180 Hey, bro! 538 00:21:43,650 --> 00:21:44,760 Can we bum some cement? 539 00:21:44,770 --> 00:21:45,380 No. 540 00:21:45,390 --> 00:21:47,260 Come on, man, w-we're trying to save a dog. 541 00:21:47,260 --> 00:21:49,380 I'm trying to feed a family. Hit the bricks. 542 00:21:54,200 --> 00:21:55,750 That guy will beat your ass. 543 00:21:55,750 --> 00:21:57,410 Yeah, probably. 544 00:22:05,350 --> 00:22:07,220 You got to hurry. Monty's not doing well, 545 00:22:07,220 --> 00:22:08,660 and according to Toby's count, 546 00:22:08,660 --> 00:22:11,110 he's got 16 minutes if he doesn't get the medicine. 547 00:22:11,740 --> 00:22:12,520 What the hell are you doing? 548 00:22:12,520 --> 00:22:13,710 I'm trying to find... 549 00:22:13,980 --> 00:22:15,850 Oh! You hear that? 550 00:22:15,850 --> 00:22:16,740 Hear the hollow? 551 00:22:16,740 --> 00:22:18,730 It's the underground tank collection. 552 00:22:18,750 --> 00:22:19,900 It's the keystone. 553 00:22:19,900 --> 00:22:21,820 Now we just have to pop it in, 554 00:22:21,820 --> 00:22:22,670 and I can get down there. 555 00:22:22,670 --> 00:22:24,900 - Walter O'Brien, right? - Yeah, who are you? 556 00:22:24,910 --> 00:22:26,070 Clarence Mickelthorn. 557 00:22:26,070 --> 00:22:27,740 We had a meeting scheduled for today. 558 00:22:30,220 --> 00:22:32,920 Mr. Mickelthorn, I-I'm so sorry we weren't able 559 00:22:32,920 --> 00:22:33,830 to meet you at the garage. 560 00:22:33,830 --> 00:22:35,450 We got held up here with a... 561 00:22:35,450 --> 00:22:37,120 a very important case. 562 00:22:37,120 --> 00:22:38,320 Yeah, puppy in a hole. 563 00:22:38,320 --> 00:22:39,970 Can you stop that while I'm speaking to you? 564 00:22:39,970 --> 00:22:41,620 Can't. Monty's on a clock. 565 00:22:41,780 --> 00:22:43,280 How did you know where to find us? 566 00:22:43,280 --> 00:22:44,920 Tracked your cells. I'm Homeland. 567 00:22:44,920 --> 00:22:46,180 I got the cement! 568 00:22:46,180 --> 00:22:47,910 More like stole the cement. 569 00:22:47,910 --> 00:22:48,710 Oh, God. 570 00:22:48,710 --> 00:22:49,940 You stole that material? 571 00:22:49,950 --> 00:22:51,630 - Who's the suit? ?- Um, Happy, Toby, 572 00:22:51,630 --> 00:22:54,410 this is Mr. Mickelthorn from Homeland. 573 00:22:54,410 --> 00:22:55,850 Oh, the poor man's Cabe. 574 00:22:55,850 --> 00:22:56,860 Thief! 575 00:22:57,130 --> 00:22:58,310 I'm gonna kick your ass. 576 00:22:58,310 --> 00:23:00,480 Oh, I could have predicted this. 577 00:23:00,480 --> 00:23:01,680 Hi. I-I know 578 00:23:01,680 --> 00:23:03,430 he stole your things, but a big guy like you 579 00:23:03,440 --> 00:23:06,210 beating up on a pencil neck? 580 00:23:06,210 --> 00:23:07,080 You know, 581 00:23:07,100 --> 00:23:08,520 what do you... what do you get out of that? 582 00:23:08,520 --> 00:23:09,640 It'll make me happy. 583 00:23:09,640 --> 00:23:11,650 Oh, let's go, meathead. I can kind of box, 584 00:23:11,650 --> 00:23:12,810 and I kick some mean gooty. 585 00:23:12,810 --> 00:23:13,890 Not helpful, Toby. 586 00:23:13,900 --> 00:23:15,460 Sir, can I just show you this? 587 00:23:15,460 --> 00:23:17,900 Um, there is a dog trapped in that cistern over there, 588 00:23:17,900 --> 00:23:20,570 and-and I know, I know you don't want him to die 589 00:23:20,570 --> 00:23:23,020 over a-a few supplies. 590 00:23:25,500 --> 00:23:26,900 Just bring 'em back. 591 00:23:26,900 --> 00:23:28,220 This woman saved you a beatdown. 592 00:23:28,220 --> 00:23:29,490 Eh, go pop your pecs. 593 00:23:29,490 --> 00:23:30,430 Shut up, Toby. 594 00:23:30,430 --> 00:23:32,070 Don't blame him. It's my fault. 595 00:23:32,070 --> 00:23:33,920 I shouldn't have let him swipe the stuff. 596 00:23:33,920 --> 00:23:35,510 And you shut up, too. 597 00:23:35,520 --> 00:23:37,090 You've been berating yourself about everything. 598 00:23:37,090 --> 00:23:38,690 That's not who you are. You're mean 599 00:23:38,690 --> 00:23:40,280 and judgmental, and that's what makes you tick. 600 00:23:40,280 --> 00:23:41,410 And you're not a daredevil, 601 00:23:41,410 --> 00:23:43,600 so stop riding unicycles and jumping out of cars 602 00:23:43,610 --> 00:23:45,070 and running in front of fire trucks 603 00:23:45,070 --> 00:23:46,520 and-and picking fights. 604 00:23:46,520 --> 00:23:47,590 She's right. 605 00:23:48,000 --> 00:23:49,330 You have been careless. 606 00:23:49,330 --> 00:23:50,200 And you. 607 00:23:50,200 --> 00:23:51,580 I should tell you to shut your mouth, 608 00:23:51,580 --> 00:23:53,600 but its been full since we left Cabe at the courthouse. 609 00:23:53,600 --> 00:23:55,390 You're stress-eating your way through this trial, 610 00:23:55,390 --> 00:23:56,700 literally consuming anxiety. 611 00:23:56,700 --> 00:23:58,910 You're engaging in risky behavior to distract yourself 612 00:23:58,910 --> 00:24:00,500 since you can't gamble your stress away. 613 00:24:00,500 --> 00:24:02,760 And since you can't build Cabe a way out of his problem, 614 00:24:02,760 --> 00:24:03,730 you are punishing yourself 615 00:24:03,730 --> 00:24:05,080 instead of being nasty to everyone 616 00:24:05,080 --> 00:24:07,560 like normal. In short, your coping mechanisms suck. 617 00:24:07,560 --> 00:24:08,670 So, if you want to help on a day 618 00:24:08,670 --> 00:24:10,580 where you feel helpless, get your act together, 619 00:24:10,580 --> 00:24:12,890 save the damn dog, 'cause we only have 13 and a half minutes. 620 00:24:12,890 --> 00:24:13,610 She's right. 621 00:24:13,610 --> 00:24:16,040 Happy, get your winch on the keystone and yank it out. 622 00:24:16,090 --> 00:24:17,150 Copy that, fatty. 623 00:24:17,150 --> 00:24:19,130 Yo, goober, make yourself useful. 624 00:24:19,130 --> 00:24:21,200 Hook that hose up to that spigot. 625 00:24:21,570 --> 00:24:23,190 That's the Happy I know. 626 00:24:25,220 --> 00:24:27,680 Mr. Gallo, this trial boils down 627 00:24:27,680 --> 00:24:29,430 to one simple question: 628 00:24:29,430 --> 00:24:32,580 did you conspire to help Mark Collins escape? 629 00:24:32,590 --> 00:24:34,160 Absolutely not. 630 00:24:34,160 --> 00:24:36,500 Then what did you do that day, 631 00:24:36,500 --> 00:24:39,300 that moment when you uncuffed him? 632 00:24:40,360 --> 00:24:41,990 What I was trained to do 633 00:24:42,530 --> 00:24:44,060 ever since I watched my father 634 00:24:44,060 --> 00:24:46,600 put on the shield and holster every morning. 635 00:24:47,360 --> 00:24:49,630 I helped another human being. 636 00:24:50,570 --> 00:24:52,390 If I'd have left that cuff on, 637 00:24:52,390 --> 00:24:54,090 Collins would have suffered. 638 00:24:54,950 --> 00:24:56,650 All due respect, Judge. 639 00:24:56,650 --> 00:24:57,700 Collins would have had the juice 640 00:24:57,700 --> 00:24:59,220 a lot longer than the few seconds 641 00:24:59,220 --> 00:25:00,710 that you felt today. 642 00:25:00,710 --> 00:25:02,400 It would have been torture. 643 00:25:02,490 --> 00:25:04,310 I know it sounds corny nowadays, 644 00:25:04,310 --> 00:25:06,440 but I was raised to do what's right, 645 00:25:06,450 --> 00:25:08,770 to protect and serve, to help others. 646 00:25:09,480 --> 00:25:11,230 It's my life's work. 647 00:25:11,650 --> 00:25:13,370 It's what my dad did. 648 00:25:14,610 --> 00:25:18,860 And I would not sully my office, 649 00:25:19,430 --> 00:25:21,730 my honor, or my family name 650 00:25:21,740 --> 00:25:23,280 by intentionally helping a criminal 651 00:25:23,280 --> 00:25:24,950 escape from justice. 652 00:25:26,010 --> 00:25:27,290 No more questions. 653 00:25:28,450 --> 00:25:29,550 Ms. Dine. 654 00:25:31,820 --> 00:25:33,050 Mr. Gallo, please read 655 00:25:33,050 --> 00:25:35,410 the amount of this deposit into your account 656 00:25:35,410 --> 00:25:36,910 on 11/27/17. 657 00:25:36,910 --> 00:25:38,350 Objection. Not his account. 658 00:25:38,360 --> 00:25:39,610 I contest this line of questioning. 659 00:25:39,610 --> 00:25:42,420 That's funny, because account has Mr. Gallo's name 660 00:25:42,420 --> 00:25:44,380 and Mr. Gallo's Social Security number. 661 00:25:44,380 --> 00:25:45,570 Overruled. 662 00:25:46,180 --> 00:25:48,000 Mr. Gallo, please answer. 663 00:25:49,170 --> 00:25:51,050 $50,000. 664 00:25:51,290 --> 00:25:53,650 That's a lot of money for a government employee. 665 00:25:54,220 --> 00:25:55,940 In your experience in law enforcement, 666 00:25:55,940 --> 00:25:57,900 have you seen people commit crimes 667 00:25:57,900 --> 00:25:59,330 for 50 grand? 668 00:26:00,730 --> 00:26:01,670 Less? 669 00:26:02,380 --> 00:26:03,880 - I know what you're trying to do. ?- Mr. Gallo. 670 00:26:03,880 --> 00:26:05,960 - You're trying to make it seem like I took a bribe. - Mr. Gallo. 671 00:26:05,970 --> 00:26:07,440 - I've never been on the take! - Mr. Gallo, enough! 672 00:26:07,440 --> 00:26:09,540 Your Honor, my lawyer submitted a brief 673 00:26:09,540 --> 00:26:11,060 showing how easy it is 674 00:26:11,060 --> 00:26:12,800 to hack into a bank account. 675 00:26:13,930 --> 00:26:15,930 You got to believe me, Judge. 676 00:26:16,140 --> 00:26:18,070 That day on the ice, 677 00:26:18,620 --> 00:26:21,370 I was enforcing the law on my own. 678 00:26:21,520 --> 00:26:22,340 With no help 679 00:26:22,340 --> 00:26:23,730 on an island. 680 00:26:25,470 --> 00:26:27,120 Your Honor, I need a continuance. 681 00:26:27,280 --> 00:26:29,530 A continuance? Are you crazy? 682 00:26:29,530 --> 00:26:31,060 I have a Hail Margaret. A Mary. 683 00:26:31,060 --> 00:26:33,870 I have a Hail Mary that will exonerate my client. 684 00:26:35,290 --> 00:26:37,240 You can have 15 minutes. 685 00:26:43,910 --> 00:26:45,870 I see the pipe to the cistern. 686 00:26:45,870 --> 00:26:48,080 Cement's almost ready, but Monty's only got 687 00:26:48,080 --> 00:26:50,180 about 11 minutes, and this won't harden fast enough. 688 00:26:50,190 --> 00:26:52,440 - Uh, that is why I called her. - What's this? 689 00:26:52,440 --> 00:26:54,200 It's okay. She's with us. 690 00:26:54,780 --> 00:26:55,890 Got the plasticizer. 691 00:26:55,890 --> 00:26:57,830 This will increase dry time by five. 692 00:26:58,060 --> 00:26:59,400 Happy, no time for the harness. 693 00:26:59,400 --> 00:27:01,130 I'll grab the cable, just lower me in. 694 00:27:01,160 --> 00:27:03,450 Winches. Cop cars. Chemical additives. 695 00:27:03,450 --> 00:27:04,980 All this is for a dog? 696 00:27:06,280 --> 00:27:07,140 Oh, I see. 697 00:27:07,140 --> 00:27:08,170 Very cute. 698 00:27:08,240 --> 00:27:09,930 We should totally save this dog. 699 00:27:09,930 --> 00:27:11,330 She's not in my file. 700 00:27:11,330 --> 00:27:12,840 Are you part of Scorpion? 701 00:27:13,020 --> 00:27:14,190 Absolutely not. 702 00:27:14,190 --> 00:27:15,180 Okay. 703 00:27:15,180 --> 00:27:16,990 It's ready. Oh. 704 00:27:18,040 --> 00:27:19,410 Oh, boy, it's Sly. 705 00:27:19,410 --> 00:27:20,490 Hey, pal. What's the news? 706 00:27:20,490 --> 00:27:21,190 Cabe has a shot, 707 00:27:21,190 --> 00:27:23,230 but you need to get me a copy of a specific case. 708 00:27:23,230 --> 00:27:24,090 It's not online? 709 00:27:24,090 --> 00:27:26,110 No, the book is too old and obscure. 710 00:27:26,110 --> 00:27:28,010 Only a few law libraries still carry it, 711 00:27:28,010 --> 00:27:30,380 including Braddock University in downtown. 712 00:27:30,380 --> 00:27:33,950 It's U.S. V.s. Bramm in the 1749 to 1855 713 00:27:33,950 --> 00:27:36,580 Treatise on Maritime Common Law. 714 00:27:36,580 --> 00:27:38,460 You have 14 minutes to scan it and e-mail it to me. 715 00:27:38,460 --> 00:27:39,870 That's less time than Monty has. 716 00:27:39,870 --> 00:27:41,350 - Who's Monty? - The dog we're saving 717 00:27:41,350 --> 00:27:43,320 instead of doing interviews with Clarence. 718 00:27:43,320 --> 00:27:44,160 Who's Clarence?! 719 00:27:44,170 --> 00:27:45,860 He's the new Cabe if you lose this case, 720 00:27:45,860 --> 00:27:47,150 and he'll probably shut us down. 721 00:27:47,150 --> 00:27:48,940 You ask me, he looks like a putz. 722 00:27:49,420 --> 00:27:50,570 Just find the book! 723 00:27:50,570 --> 00:27:51,820 Copy that, Counselor. 724 00:27:51,820 --> 00:27:53,190 Flo, you drive. 725 00:27:53,580 --> 00:27:55,710 Fine. And it's Florence. 726 00:27:55,710 --> 00:27:56,680 Okay, Happy, I'm ready. 727 00:27:56,680 --> 00:27:58,090 Drop me in the tank. 728 00:28:02,770 --> 00:28:03,900 Freeze! 729 00:28:05,140 --> 00:28:06,720 Is there a problem, Officer? 730 00:28:06,940 --> 00:28:08,640 You ran three red lights. 731 00:28:08,640 --> 00:28:10,920 I've had my lights on for four blocks. 732 00:28:10,930 --> 00:28:12,230 It's an emergency. 733 00:28:12,230 --> 00:28:13,600 Um, I didn't know. 734 00:28:13,600 --> 00:28:15,540 Don't want to hear it. Hands up. 735 00:28:17,770 --> 00:28:19,570 You ready to take one for the team? 736 00:28:19,870 --> 00:28:21,500 I've already made myself absolutely clear 737 00:28:21,500 --> 00:28:23,340 that I am not a part of this team. 738 00:28:25,770 --> 00:28:26,770 But fine. 739 00:28:26,900 --> 00:28:28,590 Okay. Run. 740 00:28:29,410 --> 00:28:30,950 Get the girl. I got him. 741 00:28:42,280 --> 00:28:43,650 Hi! Excuse me! 742 00:28:43,650 --> 00:28:45,630 I need the 1749 to 1855... 743 00:28:45,630 --> 00:28:47,760 Treatise on Maritime Common Law. 744 00:28:48,240 --> 00:28:51,090 It's in our new rare text display 745 00:28:51,090 --> 00:28:53,540 - in the Brandeis Wing. - Thank you! 746 00:28:53,650 --> 00:28:54,850 Stop him! 747 00:29:00,510 --> 00:29:03,200 I'm coming, Monty. Hang in there. 748 00:29:12,730 --> 00:29:14,100 How does he look? 749 00:29:14,890 --> 00:29:17,820 Cold and dirty, like me. 750 00:29:18,970 --> 00:29:20,410 It seems today... 751 00:29:21,830 --> 00:29:23,040 is your day. 752 00:29:23,620 --> 00:29:26,760 We were looking for a distraction. 753 00:29:28,120 --> 00:29:29,300 And you were it. 754 00:29:30,810 --> 00:29:35,050 Okay, "distraction" is a harsh word. 755 00:29:36,170 --> 00:29:37,170 And looking at your face, 756 00:29:37,170 --> 00:29:40,160 I can see that you're a creature with merit. 757 00:29:41,530 --> 00:29:42,560 So thank you. 758 00:29:43,740 --> 00:29:44,750 You see... 759 00:29:47,080 --> 00:29:48,220 my team and I, 760 00:29:48,530 --> 00:29:50,310 we're worried about our friend, 761 00:29:50,630 --> 00:29:54,010 and we, uh, we don't know if we can save him. 762 00:29:54,530 --> 00:29:56,840 But he's being brave. 763 00:29:57,850 --> 00:29:58,960 As always. 764 00:29:59,640 --> 00:30:00,690 As are you. 765 00:30:08,170 --> 00:30:08,970 Okay, Monty. 766 00:30:09,270 --> 00:30:10,800 Now I'm gonna seal this up. 767 00:30:10,920 --> 00:30:13,350 That doesn't mean that I'm leaving you. 768 00:30:13,890 --> 00:30:14,890 That means 769 00:30:14,990 --> 00:30:16,710 that you're coming home, okay, buddy? 770 00:30:23,030 --> 00:30:24,230 Let's start up the water. 771 00:30:30,690 --> 00:30:31,810 It's okay, baby. 772 00:30:31,810 --> 00:30:33,690 You need to swim. You can do it. 773 00:30:33,690 --> 00:30:35,920 So, opening an abandoned holding tank, 774 00:30:35,920 --> 00:30:37,320 flooding municipal cisterns. 775 00:30:37,330 --> 00:30:39,120 You guys ever get permission for stuff like this, 776 00:30:39,120 --> 00:30:40,810 or you just do whatever the hell you want? 777 00:30:40,810 --> 00:30:42,670 Clarence, can we please discuss protocol later? 778 00:30:43,050 --> 00:30:44,810 Look! He's doing it. He's paddling. 779 00:30:48,230 --> 00:30:50,190 Toby, I need that case. 780 00:30:50,190 --> 00:30:51,200 Look, I'm trying, man. 781 00:30:51,200 --> 00:30:52,650 I got the fuzz on my tail. 783 00:31:00,740 --> 00:31:01,350 Oh, no. 784 00:31:01,350 --> 00:31:02,930 "Oh, no"? Why "Oh, no"? 785 00:31:02,930 --> 00:31:04,530 Cabe's freedom's under glass. 786 00:31:04,640 --> 00:31:05,600 What does that mean? 787 00:31:08,730 --> 00:31:09,530 Oh, God. 788 00:31:13,240 --> 00:31:14,750 Come on, come on. 789 00:31:15,290 --> 00:31:17,020 Oh! U.S. V. Bramm. 790 00:31:18,740 --> 00:31:20,010 Yeah. Aah! 791 00:31:20,570 --> 00:31:21,420 Hello? 792 00:31:24,680 --> 00:31:26,390 That's it, sweetheart. Keep going. 793 00:31:26,390 --> 00:31:27,760 He'll be up soon. Get the insulin ready. 794 00:31:27,760 --> 00:31:29,130 I can't believe this is working. 795 00:31:33,020 --> 00:31:34,120 How's it going? 796 00:31:35,070 --> 00:31:37,210 Dog seems to be keeping his head above water. 797 00:31:37,210 --> 00:31:38,600 Cabe, not so much. 798 00:31:38,890 --> 00:31:40,510 Your counsel isn't back. 799 00:31:40,510 --> 00:31:42,110 What do you think his issue could be? 800 00:31:42,760 --> 00:31:43,950 U.S. V. Bramm, Judge. 801 00:31:43,960 --> 00:31:45,090 U.S. V. Bramm. 803 00:31:46,590 --> 00:31:48,390 I assume you're citing a case? 804 00:31:48,390 --> 00:31:49,720 Not just any case, Your Honor. 805 00:31:49,720 --> 00:31:51,460 The 1804 case that requires you 806 00:31:51,460 --> 00:31:53,520 to dismiss all charges against my client. 807 00:31:53,530 --> 00:31:55,850 1804? What is going on here? 808 00:31:55,850 --> 00:31:57,970 My client stated figuratively 809 00:31:57,970 --> 00:32:00,520 that he was on an island out there with Collins. 810 00:32:00,520 --> 00:32:01,960 What he didn't realize 811 00:32:02,110 --> 00:32:04,510 is that he actually was on an island. 812 00:32:04,660 --> 00:32:06,010 There was a crack in the ice 813 00:32:06,010 --> 00:32:07,240 that Cabe had to leap over 814 00:32:07,240 --> 00:32:09,570 because Collins was faking an ankle injury. 815 00:32:09,570 --> 00:32:12,760 These are all facts the prosecution has already stipulated to. 816 00:32:12,760 --> 00:32:13,850 How is any of this relevant? 817 00:32:13,850 --> 00:32:14,850 U.S. V. Bramm. 818 00:32:14,880 --> 00:32:17,060 Bramm was a ship's captain transporting prisoners. 819 00:32:17,060 --> 00:32:19,690 And the ship hit rough waters, it was in danger of sinking, 820 00:32:19,690 --> 00:32:22,250 so Bramm unshackled his prisoners 821 00:32:22,250 --> 00:32:23,390 so they would live. 822 00:32:23,390 --> 00:32:25,430 Eventually, the ship limped to port 823 00:32:25,430 --> 00:32:27,290 and many of the prisoners escaped. 824 00:32:27,290 --> 00:32:31,560 But Bramm was acquitted of aiding the escape of a prisoner. 825 00:32:31,560 --> 00:32:34,310 And it was held that a captain of a vessel 826 00:32:34,310 --> 00:32:37,580 has a right to take "all due action" 827 00:32:37,580 --> 00:32:40,090 to protect prisoners in duress. 828 00:32:40,110 --> 00:32:42,370 - Mr. Gallo wasn't on a vessel. - Au contraire. 829 00:32:42,870 --> 00:32:44,450 The split in the ice 830 00:32:44,450 --> 00:32:46,760 created an independent floating entity: 831 00:32:46,880 --> 00:32:48,350 an ice floe. 832 00:32:48,350 --> 00:32:50,460 Mr. Gallo was in charge of Mr. Collins; 833 00:32:50,460 --> 00:32:52,170 hence, a de facto captain. 834 00:32:52,170 --> 00:32:54,630 Under Bramm, he had every legal right 835 00:32:54,630 --> 00:32:57,270 to let his prisoner go when he faced peril. 836 00:32:58,450 --> 00:32:59,170 Your Honor, 837 00:32:59,330 --> 00:33:02,270 it's old law, it's weird law, 838 00:33:02,920 --> 00:33:05,700 but it's still the law. 839 00:33:06,110 --> 00:33:07,350 This is preposterous. 840 00:33:07,460 --> 00:33:09,140 Okay, if there's nothing else, 841 00:33:09,720 --> 00:33:12,450 I'm gonna return to chambers and consider all of this. 842 00:33:12,450 --> 00:33:13,580 But, Mr. Dodd, 843 00:33:14,740 --> 00:33:17,620 I share the prosecution's reservations. 844 00:33:17,720 --> 00:33:18,720 Don't go far. 845 00:33:21,230 --> 00:33:22,400 - Come on, boy. - ?Come on, baby. 846 00:33:22,470 --> 00:33:23,550 - Come on! - You can do it. 847 00:33:23,880 --> 00:33:25,860 - Come on. - Come on, baby. Come on. 848 00:33:26,610 --> 00:33:28,820 - Come on, buddy, keep going. - He's not gonna make it. 849 00:33:28,820 --> 00:33:29,770 He's too weak. 850 00:33:29,780 --> 00:33:30,370 Here. 851 00:33:32,370 --> 00:33:33,420 He's going under! 852 00:33:35,340 --> 00:33:36,150 Come on, buddy. 853 00:33:36,820 --> 00:33:38,140 I got to get deeper. 854 00:33:38,270 --> 00:33:39,140 I can't get him. 855 00:33:39,940 --> 00:33:40,880 ?He's drowning! 856 00:33:41,910 --> 00:33:42,720 Come on! 857 00:33:55,700 --> 00:33:56,950 I couldn't reach him. I'm so sorry. 858 00:33:56,950 --> 00:33:59,040 I-I thought this was something I could control. 859 00:34:02,510 --> 00:34:05,150 That's it? Y-You just give up? 860 00:34:05,650 --> 00:34:07,340 Every file I read about your team 861 00:34:07,340 --> 00:34:09,590 was what renegade geniuses you are. 862 00:34:09,740 --> 00:34:11,040 You got to figure it out. 863 00:34:11,310 --> 00:34:13,360 There's a dog down there. He needs air. 864 00:34:13,370 --> 00:34:14,710 Wait. You're right. He does need air. 865 00:34:14,710 --> 00:34:16,490 But not oxygen-- car exhaust. 866 00:34:16,490 --> 00:34:18,350 Well, he can't breathe car exhaust. 867 00:34:18,350 --> 00:34:20,430 He's not gonna breathe the air, he's gonna float on it. 868 00:34:20,430 --> 00:34:22,140 Okay, I'll connect the hose to my exhaust. 869 00:34:22,140 --> 00:34:24,080 Magoo, gas it when I say so. 870 00:34:25,180 --> 00:34:26,710 Now, Monty won't inhale exhaust 871 00:34:26,710 --> 00:34:27,940 because he's underwater and not breathing. 872 00:34:27,940 --> 00:34:29,410 But when the engine revs, 873 00:34:29,410 --> 00:34:31,500 it'll pump the H2O with so much CO2, 874 00:34:31,500 --> 00:34:34,690 that a-a torrent of gas pockets will lift him right to the top. 875 00:34:34,690 --> 00:34:35,760 Okay, punch it! 876 00:34:39,050 --> 00:34:40,120 I see bubbles. 877 00:34:40,130 --> 00:34:41,150 It's not enough! 878 00:34:41,160 --> 00:34:42,690 Okay, floor it, jackass! 879 00:34:46,530 --> 00:34:49,150 There he is. He's out. 880 00:34:50,720 --> 00:34:54,490 Oh, he's not breathing. Inject him. 881 00:34:59,830 --> 00:35:00,480 Come on. 882 00:35:01,440 --> 00:35:02,080 Come on. 883 00:35:02,080 --> 00:35:04,300 Nothing. Nothing. Uh, he needs CPR. 884 00:35:04,300 --> 00:35:07,080 Oh. Try this. Come on. 885 00:35:07,340 --> 00:35:09,050 It's too big. It won't fit his face. 886 00:35:09,310 --> 00:35:10,240 I found this in the cup holder. 887 00:35:10,240 --> 00:35:11,030 Oh. Give it. 888 00:35:16,620 --> 00:35:17,650 Come on, Monty. 889 00:35:18,290 --> 00:35:19,290 Come on, Monty. 890 00:35:19,860 --> 00:35:20,770 Breathe for me. 891 00:35:21,180 --> 00:35:22,480 We need a win today, pal. 892 00:35:22,480 --> 00:35:23,390 Come on, baby. 893 00:35:23,850 --> 00:35:25,290 Come on, you stupid mutt. 894 00:35:26,130 --> 00:35:26,940 He's breathing! 895 00:35:31,050 --> 00:35:33,440 Thank you for being the thing we could fix. 896 00:35:35,680 --> 00:35:37,530 Yeah. Yep. 897 00:35:39,250 --> 00:35:41,030 Oh, yes, honey. 898 00:35:42,460 --> 00:35:44,500 Oh, thank you so much. 899 00:35:47,930 --> 00:35:49,830 Funny, I made myself this sandwich, 900 00:35:49,830 --> 00:35:50,970 and I can't eat. 901 00:35:54,280 --> 00:35:55,360 I hate saying this, Cabe, 902 00:35:55,360 --> 00:35:56,800 but if things don't go our way, 903 00:35:56,800 --> 00:35:58,370 they're just gonna cuff you and take you out. 904 00:35:58,630 --> 00:35:59,680 Yeah, I know. 905 00:36:00,030 --> 00:36:00,850 So... 906 00:36:03,410 --> 00:36:04,450 I wanted to say... 907 00:36:05,430 --> 00:36:06,390 I'm sorry. 908 00:36:15,920 --> 00:36:18,300 Sly, I need your help one last time. 909 00:36:21,260 --> 00:36:24,030 If I'm gonna be able to get through the next seven years inside, 910 00:36:24,030 --> 00:36:26,050 I'm gonna need to know that you're not out here 911 00:36:26,950 --> 00:36:28,640 beating yourself up over it. 912 00:36:28,920 --> 00:36:33,050 I'm gonna need to hear you say you did a good job. 913 00:36:33,570 --> 00:36:34,620 'Cause you did. 914 00:36:39,160 --> 00:36:40,170 I did a good job. 915 00:36:40,640 --> 00:36:42,160 You're damn straight you did. 916 00:36:45,140 --> 00:36:46,690 Counselors, the verdict is in. 917 00:36:46,890 --> 00:36:47,950 All rise. 918 00:36:51,750 --> 00:36:52,720 Be seated. 919 00:36:53,820 --> 00:36:55,810 This is a unique case. 920 00:36:55,830 --> 00:36:59,340 Prosecution claims that the defendant received funds 921 00:36:59,340 --> 00:37:01,970 from an inmate to facilitate an escape. 922 00:37:02,710 --> 00:37:05,120 Money was wired into Mr. Gallo's account, 923 00:37:05,120 --> 00:37:07,690 but his attorney supplied valid data-- 924 00:37:07,980 --> 00:37:09,660 dense data-- 925 00:37:09,660 --> 00:37:13,410 demonstrating how bank security can be bested. 926 00:37:13,410 --> 00:37:16,930 So, that aspect of the case is a wash. 927 00:37:17,720 --> 00:37:19,210 But what is clear 928 00:37:19,290 --> 00:37:24,010 is that Mr. Gallo uncuffed Mark Collins, who then fled. 929 00:37:24,440 --> 00:37:28,160 So is he responsible for aiding the escape? 930 00:37:28,980 --> 00:37:32,800 It depends on whether you consider an ice floe a vessel. 931 00:37:34,450 --> 00:37:36,290 The ice Mr. Collins was on 932 00:37:36,300 --> 00:37:39,620 was a freestanding contrivance, 933 00:37:39,870 --> 00:37:42,570 which could sink, or drift away, 934 00:37:42,570 --> 00:37:46,070 or befall any hazard just like any vessel on the sea. 935 00:37:46,100 --> 00:37:49,570 As such, under maritime law, 936 00:37:50,590 --> 00:37:54,090 Mr. Gallo was permitted to unshackle his prisoner 937 00:37:54,090 --> 00:37:55,900 to protect him from harm. 938 00:37:56,880 --> 00:38:00,290 Therefore, I rule that the defendant 939 00:38:00,290 --> 00:38:02,430 is not guilty as a matter of law. 940 00:38:02,430 --> 00:38:05,190 Mr. Gallo, you are free to go. 941 00:38:06,840 --> 00:38:08,840 Yeah! ?Oh. 942 00:38:10,340 --> 00:38:12,090 That's a good hug. Not a good-bye hug. 943 00:38:12,090 --> 00:38:14,020 - Cabe is innocent! - Oh, thank God! 944 00:38:14,230 --> 00:38:17,230 You're fired, but you weren't completely useless. 945 00:38:17,590 --> 00:38:18,440 Thank you. 946 00:38:18,920 --> 00:38:19,860 I'll tell Homeland that 947 00:38:19,860 --> 00:38:22,930 Scorpion is unconventional but effective. 948 00:38:24,260 --> 00:38:25,970 All right. Let's get to the courthouse. 949 00:38:29,660 --> 00:38:30,350 There they are! 950 00:38:30,850 --> 00:38:32,740 Oh, I'm so glad this is over. 951 00:38:32,740 --> 00:38:34,530 Not half as glad as I am. 952 00:38:34,530 --> 00:38:36,170 Not a quarter glad as I am. 953 00:38:43,090 --> 00:38:43,620 I got to tell you, 954 00:38:43,620 --> 00:38:44,870 I was a little worried this morning 955 00:38:44,870 --> 00:38:47,590 with all that decaf tea and the calypso music. 956 00:38:47,940 --> 00:38:49,940 Speaking of which, where's Doc? 957 00:38:51,610 --> 00:38:53,170 Uh, not good. 958 00:38:53,480 --> 00:38:54,460 What happened? 959 00:38:54,470 --> 00:38:56,020 Multiple moving violations. 960 00:38:56,030 --> 00:38:57,280 Destruction of property. 961 00:38:57,280 --> 00:38:59,100 Hey, Counselor, we're gonna need your services. 962 00:38:59,190 --> 00:39:00,060 Oh, boy. 963 00:39:00,560 --> 00:39:03,180 I guess my law business is really taking off. 964 00:39:06,630 --> 00:39:08,020 How can you not have fermented fish? 965 00:39:08,020 --> 00:39:09,340 We order from you every week. 966 00:39:09,510 --> 00:39:11,150 Well, keep it in stock from now on. 967 00:39:11,370 --> 00:39:12,650 Stupid Kovelsky's. 968 00:39:15,770 --> 00:39:18,250 Um... Paige? 969 00:39:18,870 --> 00:39:19,600 I think maybe 970 00:39:19,980 --> 00:39:21,530 you keeping it together for our sake 971 00:39:21,530 --> 00:39:24,070 never let you express any stress 972 00:39:24,070 --> 00:39:25,850 you were feeling for Cabe. 973 00:39:26,260 --> 00:39:26,900 Oh, boy. 974 00:39:27,390 --> 00:39:29,370 I need to apologize to stupid Kovelsky's. 975 00:39:30,420 --> 00:39:31,970 Hey, how'd it go, guys? 976 00:39:32,630 --> 00:39:34,600 Our lawyer got us community service. 977 00:39:35,060 --> 00:39:36,080 It's not a big deal. 978 00:39:36,520 --> 00:39:38,240 I shred my intern badge. 979 00:39:38,290 --> 00:39:39,820 Well, we should make one for Flo, here. 980 00:39:39,820 --> 00:39:40,560 It's Florence. 981 00:39:40,560 --> 00:39:42,610 This one handled herself like a champ today. 982 00:39:49,130 --> 00:39:50,920 I know we got off on the wrong foot, 983 00:39:51,230 --> 00:39:55,050 but, um, you helped keep my team together. 984 00:39:55,470 --> 00:39:56,320 So thank you. 985 00:40:01,160 --> 00:40:02,020 You're welcome. 986 00:40:04,670 --> 00:40:05,590 Okay. 987 00:40:07,010 --> 00:40:09,550 Since you're exonerated, I guess you want these back. 988 00:40:10,130 --> 00:40:11,250 You guys can keep 'em. 989 00:40:11,600 --> 00:40:14,820 It's just my way of saying how much you mean to me. 990 00:40:18,550 --> 00:40:21,110 Sir Ainsley from Chair of Blades. 991 00:40:21,250 --> 00:40:23,870 The bravest knight in all the realm. 992 00:40:23,960 --> 00:40:27,360 Well, you were brave to take up the mantle to defend me. 993 00:40:27,770 --> 00:40:28,910 No way. 994 00:40:29,490 --> 00:40:31,280 A 1959 Gregory. 995 00:40:31,280 --> 00:40:32,930 They don't make them like this anymore. 996 00:40:33,220 --> 00:40:35,010 I figure you could have snuck that into the cake 997 00:40:35,020 --> 00:40:36,320 if I'd been convicted. 998 00:40:36,440 --> 00:40:38,390 - You know I would. - This is old-school. 999 00:40:39,490 --> 00:40:41,290 Got an old monogram inside. 1000 00:40:41,570 --> 00:40:43,320 Yeah, that's my dad's initials. 1001 00:40:43,920 --> 00:40:45,830 Cabe, I can't take your father's hat. 1002 00:40:45,980 --> 00:40:47,800 You made me get to the heart of some stuff 1003 00:40:47,800 --> 00:40:49,380 I needed to face, Doc. 1004 00:40:50,120 --> 00:40:51,720 My old man would have liked you. 1005 00:40:52,220 --> 00:40:53,770 I'd be honored if you kept it. 1006 00:40:55,110 --> 00:40:57,890 And an old copy of Tech Talk Made Easy? 1007 00:40:58,070 --> 00:40:59,810 I got that right after I met Walter, 1008 00:40:59,820 --> 00:41:00,870 when he was a little guy. 1009 00:41:01,370 --> 00:41:03,200 I figured I'd never understand what he was saying, 1010 00:41:03,200 --> 00:41:05,890 but I at least wanted to be able to speak the language. 1011 00:41:06,020 --> 00:41:08,040 The one thing that gave me comfort through all this, 1012 00:41:08,040 --> 00:41:11,570 if I was going away, was that they'd have you. 1013 00:41:14,060 --> 00:41:15,000 Thanks, Cabe. 1014 00:41:18,200 --> 00:41:19,320 An old letter? 1015 00:41:19,990 --> 00:41:21,950 I figured it'd be easier to give you that 1016 00:41:21,950 --> 00:41:23,430 than to come out and say it. 1017 00:41:25,740 --> 00:41:27,440 Well, Allie's waiting for me. 1018 00:41:31,900 --> 00:41:33,210 I'll see you guys tomorrow. 1019 00:41:36,470 --> 00:41:37,310 Thank you. 1020 00:41:43,730 --> 00:41:44,690 What's that letter? 1021 00:41:44,880 --> 00:41:46,550 Um, it's... 1022 00:41:47,540 --> 00:41:50,360 the letter Cabe wrote for my visa application. 1023 00:41:50,960 --> 00:41:53,610 "To whom it may concern, I write to you in regards 1024 00:41:53,810 --> 00:41:56,580 "to Walter O'Brien, age 12, 1025 00:41:56,580 --> 00:41:58,610 "Whom I already know will be the most... 1026 00:42:03,190 --> 00:42:05,990 "...remarkable person I'll meet in my lifetime. 1027 00:42:06,140 --> 00:42:08,630 "His intellect is surpassed only by his character" 1028 00:42:09,740 --> 00:42:11,770 Um, it continues on. 1029 00:42:20,090 --> 00:42:21,900 He knew right away how special you are. 1030 00:42:25,380 --> 00:42:27,140 It's okay to be calm, 1031 00:42:27,840 --> 00:42:29,740 to control what you can control. 1032 00:42:30,740 --> 00:42:32,050 Mickey Rivers was right. 1033 00:42:35,560 --> 00:42:38,610 But showing emotion over someone you love, 1034 00:42:38,620 --> 00:42:39,530 who loves you... 1035 00:42:42,840 --> 00:42:44,050 that's okay, too. 71934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.