Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,198 --> 00:00:34,744
[unsettling music playing]
2
00:00:58,642 --> 00:01:01,144
[boom of explosion]
3
00:01:01,145 --> 00:01:03,521
[spokeswoman] The Secretary
of Defense is prepared to send
an additional soldiers
4
00:01:03,522 --> 00:01:06,776
to support ongoing combat
operations in Eastern Europe.
5
00:01:14,158 --> 00:01:15,825
{\an8}[reporter] Las Cruces
and the border region
6
00:01:15,826 --> 00:01:18,370
{\an8}are an easy target
for human traffickers.
7
00:01:28,964 --> 00:01:31,425
[boom of explosion]
8
00:01:33,344 --> 00:01:35,762
[helicopter blades chopping]
9
00:01:35,763 --> 00:01:38,765
[engines rumbling]
10
00:01:38,766 --> 00:01:40,975
{\an8}By order of the President,
we are mobilizing
11
00:01:40,976 --> 00:01:44,438
{\an8}30,000 additional troops for
deployment to the Middle East.
12
00:01:47,900 --> 00:01:50,444
{\an8}[bullets clattering]
13
00:01:56,200 --> 00:01:57,951
{\an8}[news anchor] Tonight,
the Pentagon is calling
14
00:01:57,952 --> 00:02:01,163
{\an8}the latest escalation
a dangerous situation.
15
00:02:05,042 --> 00:02:07,335
{\an8}[reporter]
Human trafficking is a problem
on a global scale.
16
00:02:07,336 --> 00:02:10,171
{\an8}And it also leaves an impact
right here in New Mexico.
17
00:02:10,172 --> 00:02:13,383
{\an8}[man] People think
that its international
or its over borders,
18
00:02:13,384 --> 00:02:16,595
{\an8}and-- and its domestic
and its occurring right here
in our state.
19
00:02:26,397 --> 00:02:30,609
{\an8}[reporter] For more about
this new deployment of
US troops to the Middle East.
20
00:02:36,949 --> 00:02:39,451
{\an8}[♪]
21
00:02:47,585 --> 00:02:49,627
{\an8}[reporter 2]
The State Department recommends
22
00:02:49,628 --> 00:02:52,422
{\an8}that all Americans return
to the United States
23
00:02:52,423 --> 00:02:55,384
{\an8}while commercial flights
are still available.
24
00:03:03,350 --> 00:03:08,981
{\an8}[reporter 3] The overwhelming
majority of victims we see
are actually domestically born.
25
00:03:10,816 --> 00:03:13,277
{\an8}[man]
I need help, I need help!
26
00:03:15,362 --> 00:03:18,240
{\an8}[man] The cartels
are getting away with this.
27
00:03:32,421 --> 00:03:35,591
It's funny how much training
I've had in taking a life.
28
00:03:37,301 --> 00:03:43,307
Years with the 3rd Cav,
then the regiment, special ops.
29
00:03:46,352 --> 00:03:48,437
A lifetime of experience.
30
00:03:49,563 --> 00:03:51,731
I can tell you
to the exact second
31
00:03:51,732 --> 00:03:53,566
how long
it'll take you to bleed out
32
00:03:53,567 --> 00:03:58,446
if I make an inch long incision
in your carotid artery.
33
00:03:58,447 --> 00:04:01,741
Tactics, weapons, munitions,
34
00:04:01,742 --> 00:04:05,870
covert ops, black ops,
battlefield triage,
35
00:04:05,871 --> 00:04:07,747
the logistics of death.
36
00:04:07,748 --> 00:04:12,211
I've studied it all
in great depth and detail.
37
00:04:14,755 --> 00:04:16,881
Yeah.
38
00:04:16,882 --> 00:04:20,886
I've been taught all there
is to know about taking a life.
39
00:04:21,679 --> 00:04:23,429
But... [chuckles]
40
00:04:23,430 --> 00:04:26,433
Giving a life,
bringing someone
into the world...
41
00:04:27,476 --> 00:04:29,186
caring for a child?
42
00:04:30,896 --> 00:04:32,856
No one tells you jack shit.
43
00:04:34,733 --> 00:04:36,235
You're on your own.
44
00:04:37,778 --> 00:04:39,737
[intense music playing]
45
00:04:39,738 --> 00:04:42,116
[wind howling]
46
00:04:47,579 --> 00:04:49,330
Chloe!
47
00:04:49,331 --> 00:04:52,750
- Happy birthday, baby.
- Hi, Mom.
48
00:04:52,751 --> 00:04:56,087
I'm so sorry
mommy can't be there.
49
00:04:56,088 --> 00:04:59,257
Look at you,
you're three years old.
50
00:04:59,258 --> 00:05:00,758
Can you believe it?
51
00:05:00,759 --> 00:05:03,136
I can't believe it.
52
00:05:03,137 --> 00:05:05,763
- Yeah.
- Happy birthday.
53
00:05:05,764 --> 00:05:07,181
Mwah.
54
00:05:07,182 --> 00:05:08,891
[helicopter blades chopping]
55
00:05:08,892 --> 00:05:11,477
Surprise!
56
00:05:11,478 --> 00:05:13,646
How are you six already?
57
00:05:13,647 --> 00:05:15,606
- [Chloe] I don't know.
- I love you so much, baby.
58
00:05:15,607 --> 00:05:17,817
I love you too.
You look pretty.
59
00:05:17,818 --> 00:05:19,694
- [Nikki] Hi, I love you.
- Hi.
60
00:05:19,695 --> 00:05:24,032
Oh, well, look,
we're having a party here too.
61
00:05:24,033 --> 00:05:26,242
Did you have
a good party at school?
62
00:05:26,243 --> 00:05:28,453
[Chloe] Yeah, Dad brought
cupcakes for my class.
63
00:05:28,454 --> 00:05:30,580
- Yeah?
- [Chloe] It was really good.
64
00:05:30,581 --> 00:05:35,376
[Nikki]
Baby, I promise, I promise
I'm going to be there next year.
65
00:05:35,377 --> 00:05:37,253
Keep your eyes closed.
66
00:05:37,254 --> 00:05:39,422
I didn't miss every birthday.
67
00:05:39,423 --> 00:05:43,468
I expect tears of joy
68
00:05:43,469 --> 00:05:46,554
and I expect a lot of thank you.
69
00:05:46,555 --> 00:05:49,390
- Please, give it to me.
- Uh, uh, uh, uh.
70
00:05:49,391 --> 00:05:54,437
And the ones I made it back for
were the happiest,
71
00:05:54,438 --> 00:05:58,191
most precious moments
of my life.
72
00:05:58,192 --> 00:06:00,318
Hey, baby.
73
00:06:00,319 --> 00:06:02,153
They say on average,
74
00:06:02,154 --> 00:06:05,698
a child spends the first
18 years with their parents.
75
00:06:05,699 --> 00:06:08,076
Then after they move out,
when you add up
76
00:06:08,077 --> 00:06:10,953
all the remaining time
you see them,
77
00:06:10,954 --> 00:06:14,457
the visits home,
the vacations together,
78
00:06:14,458 --> 00:06:17,668
the precious snatched
moments you share with them,
79
00:06:17,669 --> 00:06:19,712
for the rest of your life,
80
00:06:19,713 --> 00:06:23,341
you're lucky if you see them
for one more year.
81
00:06:23,342 --> 00:06:24,717
That's it.
82
00:06:24,718 --> 00:06:26,052
How long?
83
00:06:26,053 --> 00:06:28,262
[somber music playing]
84
00:06:28,263 --> 00:06:31,265
I mean,
another two, three months.
85
00:06:31,266 --> 00:06:35,019
So I'm not going to be able to
make it for the start of summer.
86
00:06:35,020 --> 00:06:37,480
And I'm so sorry.
87
00:06:37,481 --> 00:06:39,107
- [groans]
- [Chloe] No, it's okay.
88
00:06:39,108 --> 00:06:41,943
It's okay.
You don't need to apologize.
89
00:06:41,944 --> 00:06:44,445
I understand the protocol.
90
00:06:44,446 --> 00:06:46,697
And things change
and you can't control it.
91
00:06:46,698 --> 00:06:49,117
So...
92
00:06:49,118 --> 00:06:52,412
- Thank you.
- You're like my best friend.
93
00:06:55,499 --> 00:06:58,167
I just hope you know that.
94
00:06:58,168 --> 00:07:00,211
I'm thinking about you.
95
00:07:00,212 --> 00:07:01,755
Always.
96
00:07:02,965 --> 00:07:05,508
I just want you
to stay safe, okay?
97
00:07:05,509 --> 00:07:09,428
So don't worry
about anything else.
98
00:07:09,429 --> 00:07:11,514
Just...
99
00:07:11,515 --> 00:07:13,100
Just please, uh...
100
00:07:14,393 --> 00:07:16,561
be safe because I love you.
101
00:07:16,562 --> 00:07:18,105
Me and Dad love you.
102
00:07:19,731 --> 00:07:22,067
I will. I promise.
103
00:07:24,486 --> 00:07:25,863
[phone beeps]
104
00:07:31,243 --> 00:07:33,578
Well...
105
00:07:33,579 --> 00:07:36,331
I already lost
the first 15 years.
106
00:07:42,379 --> 00:07:44,630
And...
107
00:07:44,631 --> 00:07:46,884
when Chloe's father died, I...
108
00:07:51,054 --> 00:07:52,931
{\an8}I had to make a change.
109
00:07:53,849 --> 00:07:56,268
{\an8}I had to come home for good.
110
00:07:59,479 --> 00:08:01,231
{\an8}I had to make things right.
111
00:08:03,901 --> 00:08:06,320
[road din]
112
00:08:12,868 --> 00:08:15,245
[indistinct chatter]
113
00:08:19,124 --> 00:08:21,042
- Hi. Hi.
- [knocking on window]
114
00:08:21,043 --> 00:08:22,920
- Happy birthday.
- Happy birthday.
115
00:08:23,921 --> 00:08:26,589
[Nikki]
That was fun. I had fun.
116
00:08:26,590 --> 00:08:28,549
- Didn't you, baby?
- Yeah, it was fun.
117
00:08:28,550 --> 00:08:30,760
[Nikki] Hey, do you want
to open up another present?
118
00:08:30,761 --> 00:08:33,638
Um, yeah, I mean,
do you want to do it later?
119
00:08:33,639 --> 00:08:36,516
- I think it'd kind of be better.
- Okay, okay.
120
00:08:38,143 --> 00:08:41,354
I mean,
is everything okay, baby?
121
00:08:41,355 --> 00:08:42,773
Yeah.
122
00:08:43,982 --> 00:08:46,067
Yeah, I-- We just--
123
00:08:46,068 --> 00:08:48,527
We wanted to,
like, have plans later.
124
00:08:48,528 --> 00:08:50,696
Oh. Well, I mean, okay.
125
00:08:50,697 --> 00:08:53,157
Like, how much later?
126
00:08:53,158 --> 00:08:55,076
Um,
127
00:08:55,077 --> 00:08:58,120
nine-ish.
128
00:08:58,121 --> 00:09:01,374
Nine?
I mean, that's-- that's late.
129
00:09:01,375 --> 00:09:03,209
Yeah, yeah.
130
00:09:03,210 --> 00:09:05,462
Yeah, it's fine. [chuckles]
131
00:09:08,298 --> 00:09:11,175
Well, nobody ate my cake.
132
00:09:11,176 --> 00:09:12,343
I mean, it's so funny.
133
00:09:12,344 --> 00:09:15,346
Erica was, like,
gluten-free now?
134
00:09:15,347 --> 00:09:17,014
When did that even start?
135
00:09:17,015 --> 00:09:20,518
Um, yeah, she gets sick
if she has gluten, Mom.
136
00:09:20,519 --> 00:09:22,228
Oh.
137
00:09:22,229 --> 00:09:24,355
Oh, my God, what about
your friend that was, like,
138
00:09:24,356 --> 00:09:27,108
always talking about
her wellness journey
and her sugar intake?
139
00:09:27,109 --> 00:09:29,360
It's so like you.
140
00:09:29,361 --> 00:09:32,780
- What?
- [Chloe] I'm sorry
that no one ate your cake,
141
00:09:32,781 --> 00:09:35,449
but it's my birthday,
and I kind of just, you know,
142
00:09:35,450 --> 00:09:37,285
wanted you to be there for me
143
00:09:37,286 --> 00:09:39,620
and do stuff
that we wanted to do.
144
00:09:39,621 --> 00:09:41,122
What are you talking about?
145
00:09:41,123 --> 00:09:45,126
- I, like, did all this for you.
- All this?
146
00:09:45,127 --> 00:09:48,337
- Yeah.
- I'm 16, Mom, I want
to go out with my friends.
147
00:09:48,338 --> 00:09:51,966
- I know, baby.
- No, don't call me baby.
148
00:09:51,967 --> 00:09:54,552
Okay, I'm not
a little kid anymore,
149
00:09:54,553 --> 00:09:55,845
but you wouldn't know that,
would you?
150
00:09:55,846 --> 00:09:58,097
Because you weren't here,
were you?
151
00:09:58,098 --> 00:09:59,557
- I was doing my duty.
- Your duty?
152
00:09:59,558 --> 00:10:01,642
- Yeah.
- To who?
153
00:10:01,643 --> 00:10:03,394
You won't get it.
154
00:10:03,395 --> 00:10:05,354
Somehow, somewhere,
I slipped through
the cracks, didn't I?
155
00:10:05,355 --> 00:10:07,606
- That is not true.
- Yes, it is.
156
00:10:07,607 --> 00:10:09,900
Because you were fighting
to keep everyone else safe.
Everyone but me and Dad.
157
00:10:09,901 --> 00:10:12,486
- What are you talking about?
- You don't care about us.
You forgot about us.
158
00:10:12,487 --> 00:10:14,655
You think you can just come home
and fix things?
159
00:10:14,656 --> 00:10:16,157
I can try.
160
00:10:16,158 --> 00:10:18,493
You don't fix things,
you break things.
161
00:10:20,537 --> 00:10:21,913
Chloe.
162
00:10:24,124 --> 00:10:25,667
[sighs]
163
00:10:27,586 --> 00:10:29,921
[crickets chirping]
164
00:10:33,675 --> 00:10:36,094
[tense music playing]
165
00:11:03,205 --> 00:11:06,248
- [knocking on door]
- Chloe?
166
00:11:06,249 --> 00:11:09,211
You must be hungry.
You want something to eat?
167
00:11:12,297 --> 00:11:13,673
Chlo?
168
00:11:15,092 --> 00:11:17,427
[knocking on door]
169
00:11:20,305 --> 00:11:23,015
All right, you know
how I feel about locked doors.
170
00:11:23,016 --> 00:11:24,476
Open up.
171
00:11:36,613 --> 00:11:39,825
Okay, in advance,
I'm sorry about this.
172
00:11:43,453 --> 00:11:44,955
[door clicks open]
173
00:11:55,715 --> 00:11:57,300
[paper rustling]
174
00:12:10,564 --> 00:12:12,398
Goddamn it, Chloe.
175
00:12:12,399 --> 00:12:14,692
["Electric Sky"
by Milla playing]
176
00:12:14,693 --> 00:12:18,821
♪ With you I'm blind ♪
177
00:12:18,822 --> 00:12:22,783
♪ All I see is your eyes ♪
178
00:12:22,784 --> 00:12:24,618
♪ With you ♪
179
00:12:24,619 --> 00:12:26,079
- Your mom?
- Yeah.
180
00:12:27,372 --> 00:12:30,166
- Yo, what does she want?
- I don't know.
181
00:12:30,167 --> 00:12:32,835
Did you tell her
you were going out?
182
00:12:32,836 --> 00:12:34,712
- What?
- I didn't tell her.
183
00:12:34,713 --> 00:12:36,839
- Are you serious?
- Yes.
184
00:12:36,840 --> 00:12:39,550
- Oh, my God,
that's so unlike you.
- I know.
185
00:12:39,551 --> 00:12:42,303
I mean, like, it's my birthday.
She wanted to go out.
186
00:12:42,304 --> 00:12:44,180
- [girl] Naughty now.
- [Chloe] I want to see you guys.
187
00:12:44,181 --> 00:12:47,183
Period. Period. You know what?
188
00:12:47,184 --> 00:12:48,726
- To the birthday girl.
- [girl] To the birthday girl.
189
00:12:48,727 --> 00:12:50,644
[Ellie] Happy freaking birthday.
190
00:12:50,645 --> 00:12:52,396
[all] Happy birthday.
191
00:12:52,397 --> 00:12:55,316
- Hey, cheers.
- [Ellie chanting]
192
00:12:55,317 --> 00:12:56,817
[overlapping chatter]
193
00:12:56,818 --> 00:12:58,986
[clears throat] Don't look now.
194
00:12:58,987 --> 00:13:01,655
- But at the end of the bar.
- Wait, what's that?
195
00:13:01,656 --> 00:13:03,532
[Ellie gasps]
196
00:13:03,533 --> 00:13:05,701
- Don't look.
- [all chuckling]
197
00:13:05,702 --> 00:13:07,995
- He's cute.
- Oh, trouble.
198
00:13:07,996 --> 00:13:09,663
- [Sydney] He's a ten.
- [Chloe] He's a ten.
199
00:13:09,664 --> 00:13:11,040
- She's not going.
- Oh, you're going.
200
00:13:11,041 --> 00:13:13,125
- No, no, remember after--
- Hey, you ready?
201
00:13:13,126 --> 00:13:14,418
- She's not going to go.
- Hold on. 20 bucks
She says she does.
202
00:13:14,419 --> 00:13:15,629
- Oh, really?
- I believe in you.
203
00:13:16,922 --> 00:13:18,380
[tense music playing]
204
00:13:18,381 --> 00:13:20,257
[phone ringing]
205
00:13:20,258 --> 00:13:23,011
[Chloe] Hey, it's Chloe.
Let's see if I call you back.
206
00:13:33,063 --> 00:13:35,940
[engine revving]
207
00:13:35,941 --> 00:13:38,025
[upbeat music playing]
208
00:13:38,026 --> 00:13:40,319
[indistinct chatter]
209
00:13:40,320 --> 00:13:42,363
Oh, here we go.
210
00:13:42,364 --> 00:13:44,448
The birthday girl
needs a drink, right?
211
00:13:44,449 --> 00:13:47,910
- Thank you.
- Yeah, of course.
212
00:13:47,911 --> 00:13:51,038
Um, I-- I hope
you don't mind me asking.
213
00:13:51,039 --> 00:13:53,040
How old are you?
214
00:13:53,041 --> 00:13:55,042
18.
215
00:13:55,043 --> 00:13:56,794
Okay.
216
00:13:56,795 --> 00:13:57,879
In a year.
217
00:13:59,130 --> 00:14:01,882
- Okay. All right.
- Or two.
218
00:14:01,883 --> 00:14:04,010
[both laughing]
219
00:14:06,471 --> 00:14:07,846
- See ya.
- Bye.
220
00:14:07,847 --> 00:14:10,392
[Ellie]
Don't do anything I wouldn't do.
221
00:14:12,435 --> 00:14:13,812
Well, you gonna try it?
222
00:14:16,523 --> 00:14:18,525
- Here's to you.
- [glass clinking]
223
00:14:19,484 --> 00:14:20,860
Happy birthday.
224
00:14:24,698 --> 00:14:27,033
Ellie! Hey, girls.
225
00:14:29,619 --> 00:14:33,747
- Where is-- Uh, where's Chloe?
- Excuse me?
226
00:14:33,748 --> 00:14:37,126
- You heard me.
- [Ellie] She's in the bar.
227
00:14:37,127 --> 00:14:38,752
What? You-- you left her alone?
228
00:14:38,753 --> 00:14:40,921
- [Sydney] She's with Ben.
- Who's Ben?
229
00:14:40,922 --> 00:14:42,840
[Sydney] He's a nice guy.
Don't worry.
230
00:14:42,841 --> 00:14:44,717
He's a nice guy?
231
00:14:44,718 --> 00:14:46,343
What the fuck do you know?
232
00:14:46,344 --> 00:14:48,430
[tense music playing]
233
00:14:49,889 --> 00:14:51,725
[screams] Chloe!
234
00:14:56,438 --> 00:14:58,439
[gun clicks]
235
00:14:58,440 --> 00:14:59,982
[man grunting]
236
00:14:59,983 --> 00:15:01,817
Oh, what the fuck?
Go, go, go, go, go, go.
237
00:15:01,818 --> 00:15:04,487
Chloe! Chloe!
238
00:15:05,739 --> 00:15:07,031
The fuck was that?
239
00:15:07,032 --> 00:15:09,242
[engine revving]
240
00:15:11,703 --> 00:15:14,204
[tires screeching]
241
00:15:14,205 --> 00:15:15,998
Oh, what the fuck?
242
00:15:15,999 --> 00:15:17,499
[glass shattering]
243
00:15:17,500 --> 00:15:20,003
[engine revving]
244
00:15:22,213 --> 00:15:24,632
What the fuck? No, fuck you.
245
00:15:24,633 --> 00:15:29,470
- Get her ass off the fucking
car. We're not gonna get away.
- I'm gonna kill you!
246
00:15:29,471 --> 00:15:31,013
[indistinct shouting]
247
00:15:31,014 --> 00:15:33,140
Fuck you, [indistinct].
248
00:15:33,141 --> 00:15:35,727
Swing on me? Fuck you.
249
00:15:37,937 --> 00:15:40,774
- [Nikki groans]
- [tires screeching]
250
00:15:43,026 --> 00:15:45,904
Jesus Christ,
who the fuck is that bitch?
251
00:15:48,114 --> 00:15:51,617
All right, take a left,
take a left, take a left.
Take a left right here.
252
00:15:51,618 --> 00:15:53,787
She's fucking crazy.
253
00:16:06,341 --> 00:16:07,634
I think we lost her, man.
254
00:16:10,220 --> 00:16:13,430
- [Nikki groaning]
- [glass shattering]
255
00:16:13,431 --> 00:16:16,684
- [loud thudding]
- What the fuck?
256
00:16:16,685 --> 00:16:18,560
- [Ben] Oh, my God.
- Where the fuck is she?
257
00:16:18,561 --> 00:16:20,522
- [Nikki groaning]
- [man screams]
258
00:16:22,649 --> 00:16:24,484
[cars crashing]
259
00:16:31,241 --> 00:16:33,993
[Ben groaning]
260
00:16:43,962 --> 00:16:46,798
[Ben]
[groans] Stupid fucking bitch.
God.
261
00:16:59,185 --> 00:17:01,938
- [keys jangling]
- [panting]
262
00:17:02,856 --> 00:17:05,733
[engine revving]
263
00:17:05,734 --> 00:17:08,236
[tense music playing]
264
00:17:14,617 --> 00:17:17,995
[Nikki] They say
that in any disappearance...
265
00:17:17,996 --> 00:17:19,998
especially that of a child...
266
00:17:21,499 --> 00:17:24,334
you have just 72 hours.
267
00:17:24,335 --> 00:17:27,297
72 hours
until the trail goes cold.
268
00:17:29,883 --> 00:17:33,803
72 precious hours to find them.
269
00:17:35,764 --> 00:17:37,515
But the chances are that...
270
00:17:39,726 --> 00:17:41,728
you'll never
see them alive again.
271
00:17:43,021 --> 00:17:45,356
[clock ticking]
272
00:17:51,070 --> 00:17:53,405
[man groaning]
273
00:17:53,406 --> 00:17:55,491
And I've already lost
so much time.
274
00:17:55,492 --> 00:17:58,745
[classical music playing]
275
00:18:15,678 --> 00:18:17,722
[gasping]
276
00:18:19,390 --> 00:18:21,851
[whimpering, panting]
277
00:18:36,825 --> 00:18:38,617
[Butcher] You scared me
for a second, Nikki.
278
00:18:38,618 --> 00:18:40,452
[Nikki groaning]
279
00:18:40,453 --> 00:18:43,956
I thought you were dying.
[laughs]
280
00:18:43,957 --> 00:18:47,544
Mr. Sullivan paid a lot
of money to finish you himself.
281
00:18:49,587 --> 00:18:52,047
Where is my daughter?
282
00:18:52,048 --> 00:18:54,801
[breathing heavily]
My daughter, Chloe.
283
00:18:55,677 --> 00:18:57,136
What did you do with her?
284
00:18:59,931 --> 00:19:02,392
I didn't know
livestock even had names.
285
00:19:04,602 --> 00:19:07,729
You've been
a very naughty girl, Nikki.
286
00:19:07,730 --> 00:19:09,774
Burned down a whole whorehouse.
287
00:19:11,568 --> 00:19:14,570
I was looking for my daughter.
288
00:19:14,571 --> 00:19:17,781
- Where is she?
- [Butcher] You let
all the livestock go.
289
00:19:17,782 --> 00:19:21,910
Killed five of Sullivan's men
at Club 30 last night.
290
00:19:21,911 --> 00:19:24,038
Cost The Syndicate
a lot of money.
291
00:19:26,541 --> 00:19:28,667
Who's Sullivan?
292
00:19:28,668 --> 00:19:30,420
Does he run The Syndicate?
293
00:19:31,713 --> 00:19:33,297
Yeah, you're not really
in a position
294
00:19:33,298 --> 00:19:35,049
to be asking questions.
295
00:19:36,384 --> 00:19:38,010
Besides,
the better question is...
296
00:19:38,011 --> 00:19:40,513
- [Butcher grunts]
- [Nikki groaning in pain]
297
00:19:41,598 --> 00:19:42,974
...who am I?
298
00:19:45,685 --> 00:19:47,311
Oh, that's easy.
299
00:19:47,312 --> 00:19:48,897
You're the Butcher.
300
00:19:49,814 --> 00:19:52,150
That's what Ben told me.
301
00:19:53,818 --> 00:19:55,778
Looks like you've been
pretty busy today.
302
00:20:01,659 --> 00:20:03,619
I'm a conscientious worker.
303
00:20:03,620 --> 00:20:05,412
What can I say?
304
00:20:05,413 --> 00:20:07,706
I can appreciate that.
305
00:20:07,707 --> 00:20:10,709
I love my work.
306
00:20:10,710 --> 00:20:14,796
You did good. You killed
that piece of shit Ben.
307
00:20:14,797 --> 00:20:17,966
- One of your own.
- No.
308
00:20:17,967 --> 00:20:20,053
No, he was just a spotter.
309
00:20:21,054 --> 00:20:23,847
Pretty face to lure them in.
310
00:20:23,848 --> 00:20:26,892
They're a dime a dozen.
[laughs]
311
00:20:26,893 --> 00:20:29,144
No, Mr. Sullivan
was very, very annoyed
312
00:20:29,145 --> 00:20:33,107
that Ben gave up the location
of his best whorehouse.
313
00:20:34,233 --> 00:20:36,319
He didn't have much choice.
314
00:20:42,283 --> 00:20:43,952
There's always a choice.
315
00:20:46,496 --> 00:20:48,957
Mr. Sullivan
was also quite upset...
316
00:20:49,916 --> 00:20:52,418
that young Ben chose, um...
317
00:20:54,629 --> 00:20:56,047
what was her name?
318
00:21:00,176 --> 00:21:01,552
Chloe.
319
00:21:02,512 --> 00:21:04,847
Chloe. Yeah.
320
00:21:05,848 --> 00:21:07,392
The daughter of some...
321
00:21:08,726 --> 00:21:11,938
special forces
super badass, huh?
322
00:21:16,025 --> 00:21:17,693
[knife scrapes]
323
00:21:17,694 --> 00:21:19,529
We did a little digging.
324
00:21:20,905 --> 00:21:22,532
I know all about you.
325
00:21:24,283 --> 00:21:26,243
Super scary
326
00:21:26,244 --> 00:21:28,620
special forces
327
00:21:28,621 --> 00:21:30,163
bad motherfucker.
328
00:21:30,164 --> 00:21:32,208
[sniffs] That you?
329
00:21:37,255 --> 00:21:39,549
I'm gonna give you one chance.
330
00:21:41,092 --> 00:21:45,221
Tell me where she is,
and I'll let you live.
331
00:21:47,432 --> 00:21:49,100
[Butcher laughing]
332
00:21:52,562 --> 00:21:54,813
You. Look at you making threats.
333
00:21:54,814 --> 00:21:56,189
[Butcher panting]
334
00:21:56,190 --> 00:21:57,692
I respect that.
335
00:21:59,610 --> 00:22:01,029
You got guts.
336
00:22:03,406 --> 00:22:04,907
Should we take a look?
337
00:22:07,118 --> 00:22:08,661
[Nikki groaning in pain]
338
00:22:11,664 --> 00:22:14,000
- [Butcher chuckles]
- [Nikki grunting]
339
00:22:18,504 --> 00:22:21,506
You know, in Japan, they, um...
340
00:22:21,507 --> 00:22:23,926
They play classical music
to the cows.
341
00:22:25,094 --> 00:22:26,804
They say it gives them joy.
342
00:22:28,931 --> 00:22:30,767
It makes the meat taste sweeter.
343
00:22:35,521 --> 00:22:37,314
[phone ringing]
344
00:22:37,315 --> 00:22:38,566
[Butcher sighs]
345
00:22:39,942 --> 00:22:41,610
I'm sorry.
346
00:22:41,611 --> 00:22:42,778
Can you hold this for me?
347
00:22:42,779 --> 00:22:45,531
[Nikki groaning in pain]
348
00:22:53,873 --> 00:22:56,166
Mr. Sullivan.
349
00:22:56,167 --> 00:22:58,460
What can I do for you, sir?
350
00:22:58,461 --> 00:23:01,046
No, no, no, yeah,
she's-- she's fine.
351
00:23:01,047 --> 00:23:04,508
Yeah, a little banged up,
but that's all.
352
00:23:04,509 --> 00:23:06,927
Yeah, the spy, he's, uh,
he's all taken care of.
353
00:23:06,928 --> 00:23:09,387
He'll be beef steak
by this afternoon.
354
00:23:09,388 --> 00:23:11,473
[chuckles] No, no worries, sir.
355
00:23:11,474 --> 00:23:14,018
Young Ben will be
our blue plate special.
356
00:23:16,854 --> 00:23:19,106
But-- but the woman, you, uh,
357
00:23:19,107 --> 00:23:21,067
you want
to handle her personally?
358
00:23:24,278 --> 00:23:26,279
Very well.
359
00:23:26,280 --> 00:23:28,615
I'm on the killing floor.
360
00:23:28,616 --> 00:23:31,994
I'll be waiting. Very well.
361
00:23:33,412 --> 00:23:34,705
[Nikki grunts]
362
00:23:35,832 --> 00:23:38,209
[dramatic music playing]
363
00:23:41,796 --> 00:23:44,006
[both grunting]
364
00:23:57,562 --> 00:24:00,647
[both panting]
365
00:24:00,648 --> 00:24:03,442
[both screaming, grunting]
366
00:24:15,454 --> 00:24:17,205
Oh, fuck Sullivan.
367
00:24:17,206 --> 00:24:18,875
I'm killing you my damn self.
368
00:24:20,376 --> 00:24:23,004
[Butcher screaming]
369
00:24:26,174 --> 00:24:27,341
I gave you a chance.
370
00:24:31,387 --> 00:24:32,930
Are you gonna take it?
371
00:24:33,931 --> 00:24:36,058
[both grunting]
372
00:24:43,065 --> 00:24:45,734
I think this belongs to you.
373
00:24:45,735 --> 00:24:48,987
- [Nikki groaning]
- [Butcher panting]
374
00:24:48,988 --> 00:24:51,407
[classical music playing]
375
00:24:53,284 --> 00:24:55,953
[Butcher wheezing]
376
00:24:57,371 --> 00:24:58,455
Where's my daughter?
377
00:24:58,456 --> 00:25:00,666
I don't-- I don't know.
378
00:25:01,792 --> 00:25:04,002
- Where's Chloe?
- I don't know.
379
00:25:04,003 --> 00:25:05,713
- Oh, God.
- Hey.
380
00:25:07,256 --> 00:25:08,924
I don't like to repeat myself.
381
00:25:08,925 --> 00:25:11,843
[groaning]
Fuck you.
382
00:25:11,844 --> 00:25:13,930
Fuck. Fuck.
383
00:25:14,764 --> 00:25:16,140
Hey.
384
00:25:17,225 --> 00:25:18,433
Who's Sullivan?
385
00:25:18,434 --> 00:25:21,811
I can't, I can't, I can't.
386
00:25:21,812 --> 00:25:25,650
[Butcher groaning, sobbing]
387
00:25:27,151 --> 00:25:28,652
You're not listening to me.
388
00:25:28,653 --> 00:25:30,445
No!
389
00:25:30,446 --> 00:25:33,824
[Butcher screaming]
390
00:25:34,742 --> 00:25:36,993
Oh, I hate this.
391
00:25:36,994 --> 00:25:39,371
- So you won't be needing these.
- Wait, wait, wait, wait.
392
00:25:39,372 --> 00:25:41,122
Wait, wait, wait, wait, wait,
wait, wait, wait, Wait, wait.
393
00:25:41,123 --> 00:25:44,209
Wait, wait. Wait, okay.
Listen, listen, listen.
394
00:25:44,210 --> 00:25:46,753
[Butcher panting]
395
00:25:46,754 --> 00:25:50,049
If I tell you, they'll kill me.
If I tell you, they'll kill me.
396
00:25:51,259 --> 00:25:53,052
What do you think I'm gonna do?
397
00:25:53,886 --> 00:25:55,887
Hey, look.
398
00:25:55,888 --> 00:25:58,057
They're not giving me a choice.
399
00:26:01,394 --> 00:26:03,145
There's always a choice.
400
00:26:05,648 --> 00:26:07,358
This can be fast.
401
00:26:09,402 --> 00:26:11,444
Or we can spend
a lot more time together.
402
00:26:11,445 --> 00:26:12,863
Huh?
403
00:26:15,658 --> 00:26:17,242
[intense music playing]
404
00:26:17,243 --> 00:26:19,412
[engines revving]
405
00:26:23,124 --> 00:26:25,709
[Nikki] Eventually,
he told me everything.
406
00:26:25,710 --> 00:26:27,253
As I knew he would.
407
00:26:28,629 --> 00:26:30,338
He said he didn't know
where Chloe was,
408
00:26:30,339 --> 00:26:36,219
and in the end, I believed him.
409
00:26:36,220 --> 00:26:39,639
But perhaps this man,
Sullivan, does.
410
00:26:39,640 --> 00:26:43,226
Butcher told me they call
themselves The Syndicate.
411
00:26:43,227 --> 00:26:48,148
Sullivan is the manager,
and above him is The Chairman.
412
00:26:48,149 --> 00:26:51,901
Fancy business names
and fancy business suits
413
00:26:51,902 --> 00:26:53,403
to make themselves feel better
414
00:26:53,404 --> 00:26:55,697
about the reality
of their trade.
415
00:26:55,698 --> 00:26:58,908
Dealing in human flesh.
416
00:26:58,909 --> 00:27:03,204
Young girls to be
imprisoned and exploited...
417
00:27:03,205 --> 00:27:06,082
on American soil,
if they're lucky.
418
00:27:06,083 --> 00:27:10,378
Or perhaps
to be groomed for export.
419
00:27:10,379 --> 00:27:13,007
I have to find Chloe
before it's too late.
420
00:27:16,260 --> 00:27:17,803
[door thuds open]
421
00:27:21,474 --> 00:27:22,766
[Sullivan sniffles]
422
00:27:22,767 --> 00:27:28,147
[♪]
423
00:27:44,580 --> 00:27:46,540
[sighs] Jesus Christ.
424
00:27:47,333 --> 00:27:50,001
She's crazy.
425
00:27:50,002 --> 00:27:51,586
- [Sullivan sighs]
- Should we call The Chairman?
426
00:27:51,587 --> 00:27:54,130
Absolutely not.
427
00:27:54,131 --> 00:27:57,592
[sighs] We keep this quiet,
we deal with this ourselves.
428
00:27:57,593 --> 00:28:01,221
The Chairman doesn't even know
about the whorehouse yet.
429
00:28:01,222 --> 00:28:03,765
He's a man that
doesn't appreciate weakness.
430
00:28:03,766 --> 00:28:04,974
You understand?
431
00:28:04,975 --> 00:28:06,768
Yes, sir.
432
00:28:06,769 --> 00:28:08,312
Wake everyone up.
433
00:28:09,438 --> 00:28:10,980
Get them on the streets, now.
434
00:28:10,981 --> 00:28:14,235
I want this woman found
and I want her dead.
435
00:28:15,361 --> 00:28:16,862
Take care of that.
436
00:28:17,863 --> 00:28:19,240
Sir?
437
00:28:20,282 --> 00:28:21,742
Beef steak.
438
00:28:24,120 --> 00:28:25,871
- [knocking on door]
- [door clicks open]
439
00:28:27,123 --> 00:28:29,040
[Nikki]
Whoever this Sullivan is,
440
00:28:29,041 --> 00:28:31,543
his men are well trained.
441
00:28:31,544 --> 00:28:35,672
They hold a perimeter,
they watch their sight lines.
442
00:28:35,673 --> 00:28:38,216
Weapons always at the ready.
443
00:28:38,217 --> 00:28:40,260
[engine rumbling]
444
00:28:40,261 --> 00:28:45,599
[♪]
445
00:28:55,860 --> 00:28:57,736
They travel in convoy.
446
00:29:01,574 --> 00:29:03,491
Tight formation.
447
00:29:03,492 --> 00:29:05,119
Guard vehicle first.
448
00:29:07,997 --> 00:29:09,873
They're prepared.
449
00:29:09,874 --> 00:29:14,419
They don't use seat belts
to be faster on the draw.
450
00:29:14,420 --> 00:29:16,714
There's too many
to take out in the field.
451
00:29:31,520 --> 00:29:33,731
His home is a nightmare, too.
452
00:29:35,065 --> 00:29:36,484
The compound.
453
00:29:37,318 --> 00:29:38,903
All protected.
454
00:29:39,737 --> 00:29:41,237
Sealed tight.
455
00:29:41,238 --> 00:29:43,615
Just one route in.
456
00:29:43,616 --> 00:29:46,035
Guards have
overlapping fields of fire.
457
00:29:46,994 --> 00:29:49,829
Cameras, dogs, drones.
458
00:29:49,830 --> 00:29:52,833
- [drones humming]
- I'm gonna have
to get creative.
459
00:30:00,382 --> 00:30:02,218
Oh, fuck.
460
00:30:03,594 --> 00:30:05,763
First, I better
take care of this.
461
00:30:08,098 --> 00:30:10,391
[siren wailing in distance]
462
00:30:10,392 --> 00:30:12,852
[Captain Michaels]
All right, people,
this footage just came in.
463
00:30:12,853 --> 00:30:15,021
Take a look at this.
464
00:30:15,022 --> 00:30:18,316
This is from a traffic camera
opposite Club 30 last night.
465
00:30:18,317 --> 00:30:20,860
This is from the bank
across the street.
466
00:30:20,861 --> 00:30:23,197
And this is
from the building next door.
467
00:30:24,865 --> 00:30:27,700
- Who the fuck is this guy?
- He never lets us see his face.
468
00:30:27,701 --> 00:30:29,744
Looks like
he knows we're watching.
469
00:30:29,745 --> 00:30:31,747
[dramatic music playing]
470
00:30:41,465 --> 00:30:42,883
He's a fucking ghost.
471
00:30:44,176 --> 00:30:46,302
{\an8}[Jane] What about cameras
in the club?
472
00:30:46,303 --> 00:30:48,137
{\an8}Burned with the building.
473
00:30:48,138 --> 00:30:50,139
{\an8}He torched the whole place.
474
00:30:50,140 --> 00:30:52,892
{\an8}Left five dead bodies inside.
475
00:30:52,893 --> 00:30:56,980
Whoever he is, for our purposes,
he's target number one.
476
00:30:56,981 --> 00:30:59,983
He knows what he's doing
and he's extremely dangerous.
477
00:30:59,984 --> 00:31:04,113
I want him off
the streets tonight. Questions?
478
00:31:06,532 --> 00:31:08,533
Ready for a long one.
479
00:31:08,534 --> 00:31:11,995
{\an8}Robert, what do you have
on the vehicles
in the downtown corridor?
480
00:31:11,996 --> 00:31:15,165
{\an8}[♪]
481
00:31:18,377 --> 00:31:20,337
[water pattering]
482
00:31:23,465 --> 00:31:28,387
[somber music playing]
483
00:31:38,772 --> 00:31:41,191
[eerie music playing]
484
00:31:54,830 --> 00:31:56,540
Don't go to sleep.
485
00:32:00,377 --> 00:32:02,755
[tense music playing]
486
00:32:05,507 --> 00:32:10,220
[Nikki] A good surgeon
can be many things,
but you can't be tired.
487
00:32:21,815 --> 00:32:23,359
Stay awake.
488
00:32:27,738 --> 00:32:29,531
Pain is temporary.
489
00:32:30,616 --> 00:32:32,742
Infections are not.
490
00:32:32,743 --> 00:32:34,536
[breathing heavily]
491
00:32:49,051 --> 00:32:50,177
[sighs]
492
00:32:54,890 --> 00:32:56,225
Just stay awake.
493
00:32:58,310 --> 00:32:59,478
You've got this.
494
00:33:00,604 --> 00:33:03,064
Just keep moving.
495
00:33:03,065 --> 00:33:04,858
Time is running out.
496
00:33:12,991 --> 00:33:15,535
Tommy, I know you were there,
and someone
had to see something.
497
00:33:15,536 --> 00:33:18,579
[Jane] Possibly sex workers.
Might have mentioned Club 30.
498
00:33:18,580 --> 00:33:24,001
[Blake] Tommy, those guys
were out there all night.
Somebody saw something.
499
00:33:24,002 --> 00:33:27,005
This just in, people.
Put it on the monitor, Woo.
500
00:33:29,550 --> 00:33:33,386
Footage from the Red Bar
from earlier last evening.
501
00:33:33,387 --> 00:33:37,432
This is about two hours before
Club 30 burned to the ground.
502
00:33:37,433 --> 00:33:40,017
And this is one Benjamin Blaine.
503
00:33:40,018 --> 00:33:42,979
[Jane] Ben, I know him.
He works for The Syndicate.
504
00:33:42,980 --> 00:33:46,315
He's a low-level spotter.
Picks the girls up in clubs.
505
00:33:46,316 --> 00:33:48,360
Multiple human
trafficking violations.
506
00:33:49,611 --> 00:33:51,196
And here's our target.
507
00:33:53,699 --> 00:33:55,700
This is starting to make sense.
508
00:33:55,701 --> 00:33:57,201
[Ben screams in pain]
509
00:33:57,202 --> 00:33:58,536
Benjamin Blaine works
for The Syndicate.
510
00:33:58,537 --> 00:34:00,163
Club 30 belongs
to The Syndicate.
511
00:34:00,164 --> 00:34:01,956
Seems like our target
has a grudge.
512
00:34:01,957 --> 00:34:04,125
It gets better.
513
00:34:04,126 --> 00:34:06,961
About 30 minutes ago,
young Ben's prints
were lifted off an Audi
514
00:34:06,962 --> 00:34:09,797
belonging to this man,
Gary Lester.
515
00:34:09,798 --> 00:34:12,426
- Where is he?
- In the morgue.
516
00:34:13,677 --> 00:34:15,220
Killed by a car key.
517
00:34:16,889 --> 00:34:18,222
Excuse me, sir?
518
00:34:18,223 --> 00:34:19,766
[Captain Michaels]
That's right.
519
00:34:19,767 --> 00:34:23,060
Driven into
his left orbital socket.
520
00:34:23,061 --> 00:34:26,814
The key belongs
to a 15-year-old
black Honda Pilot,
521
00:34:26,815 --> 00:34:30,735
which was sold 12 months ago
to one Nikki Halsted.
522
00:34:30,736 --> 00:34:32,571
Next one.
523
00:34:34,656 --> 00:34:35,699
This is her.
524
00:34:36,867 --> 00:34:39,327
[Blake] Wait a minute.
525
00:34:39,328 --> 00:34:42,038
Our-- our target's a woman?
A woman did all this?
526
00:34:42,039 --> 00:34:44,373
And why does that
surprise you so much?
527
00:34:44,374 --> 00:34:46,584
[Captain Michaels] We have
nothing yet, no criminal record,
but we're still digging.
528
00:34:46,585 --> 00:34:48,336
But here's the best part.
529
00:34:48,337 --> 00:34:50,546
The guy who sold her
the car 12 months ago,
530
00:34:50,547 --> 00:34:52,965
he says he sold it
with two keys.
531
00:34:52,966 --> 00:34:55,343
- She's still driving it.
- Exactly.
532
00:34:55,344 --> 00:35:00,389
Okay, I want to put out a BOLO
on a black 2010 Honda Pilot.
533
00:35:00,390 --> 00:35:05,353
License plate is HJTX17.
534
00:35:05,354 --> 00:35:07,355
And get it
to all hotels and motels, too.
535
00:35:07,356 --> 00:35:09,899
- This could be our girl.
- [Woo] Sir?
536
00:35:09,900 --> 00:35:13,361
- What is it, Woo?
- What about 624 Spring Drive?
537
00:35:13,362 --> 00:35:15,154
What about it?
538
00:35:15,155 --> 00:35:17,573
That's listed as her home
address on her driving license.
539
00:35:17,574 --> 00:35:21,244
The way she conceals her face,
she's obviously
a trained killer of some sort,
540
00:35:21,245 --> 00:35:24,288
who has to know by now
that the cops are hunting her.
541
00:35:24,289 --> 00:35:27,376
Do you really think she's
going to go back to her house?
542
00:35:30,045 --> 00:35:31,463
It's a possibility.
543
00:35:37,803 --> 00:35:39,846
It certainly is.
544
00:35:39,847 --> 00:35:42,723
All right, rookie, you've just
earned your first stakeout.
545
00:35:42,724 --> 00:35:44,476
I got to get a fresh shirt.
546
00:35:45,227 --> 00:35:47,437
[clock ticking]
547
00:35:48,772 --> 00:35:51,108
[country music playing]
548
00:35:58,782 --> 00:36:00,825
Mark, make sure
you get those RCs put up.
549
00:36:00,826 --> 00:36:02,119
Okay, I'm on it.
550
00:36:04,121 --> 00:36:09,834
♪ I've prayed to my mother
And I prayed to my dad ♪
551
00:36:09,835 --> 00:36:11,420
[chime ringing]
552
00:36:19,970 --> 00:36:22,221
Um, can I get
a five-point harness?
553
00:36:22,222 --> 00:36:24,725
- What kind?
- The best one.
554
00:36:37,195 --> 00:36:41,282
And, uh, can I get
one of those skateboards?
555
00:36:41,283 --> 00:36:44,286
They're decorations.
They're not for sale.
556
00:36:48,832 --> 00:36:51,876
Look, things
have been kind of rough,
557
00:36:51,877 --> 00:36:55,130
so could you please just...
558
00:36:58,133 --> 00:36:59,927
get me one of the skateboards?
559
00:37:01,929 --> 00:37:03,512
Mark, bring me a ladder.
560
00:37:03,513 --> 00:37:05,431
- [Mark] Okay.
- Thank you.
561
00:37:05,432 --> 00:37:07,768
[dramatic music playing]
562
00:37:23,325 --> 00:37:25,577
[fire crackling]
563
00:37:38,924 --> 00:37:42,010
[man] Mr. Chairman,
I have Sullivan for you.
564
00:37:48,266 --> 00:37:54,563
Mr. Sullivan, when exactly
were you going to tell me
about Club 30?
565
00:37:54,564 --> 00:37:57,692
Well, my most profitable
whorehouse burned to the ground,
566
00:37:57,693 --> 00:38:00,487
all the merchandise is lost,
and you say...
567
00:38:01,363 --> 00:38:02,739
nothing.
568
00:38:04,282 --> 00:38:07,452
No, no, no.
No, no, don't lie.
569
00:38:11,289 --> 00:38:12,708
Don't lie to me.
570
00:38:17,963 --> 00:38:21,215
We have a fresh shipment
for export tonight.
571
00:38:21,216 --> 00:38:23,802
My father's expecting
his livestock.
572
00:38:24,720 --> 00:38:26,220
We can't have a problem.
573
00:38:26,221 --> 00:38:27,972
Entiendes?
574
00:38:27,973 --> 00:38:31,475
Well, we have half
the police force on payroll.
Use them.
575
00:38:31,476 --> 00:38:34,228
Use them.
I mean, you're supposed
to be a manager, Sullivan.
576
00:38:34,229 --> 00:38:35,938
Manage this.
577
00:38:35,939 --> 00:38:37,899
Otherwise, I'm going to get
somebody else who can.
578
00:38:39,151 --> 00:38:42,445
No. No. No more excuses.
579
00:38:42,446 --> 00:38:44,321
I want her dead.
580
00:38:44,322 --> 00:38:45,698
Now.
581
00:38:45,699 --> 00:38:48,035
[dramatic music playing]
582
00:38:59,296 --> 00:39:00,797
It's time, boss.
583
00:39:11,725 --> 00:39:13,310
Bring that with us.
584
00:39:17,481 --> 00:39:18,689
[man]
Get dressed.
585
00:39:18,690 --> 00:39:21,109
[engines rumbling]
586
00:39:31,036 --> 00:39:35,081
[♪]
587
00:39:35,082 --> 00:39:37,292
[engine revving]
588
00:39:49,471 --> 00:39:51,264
[tires screeching]
589
00:39:58,939 --> 00:40:01,108
[cars crashing]
590
00:40:03,485 --> 00:40:08,531
[♪]
591
00:40:08,532 --> 00:40:10,407
[Sullivan]
Oh, fuck, what the fuck?
592
00:40:10,408 --> 00:40:12,285
[all grunting]
593
00:40:14,579 --> 00:40:17,289
- That's her.
- [gunshots popping]
594
00:40:17,290 --> 00:40:19,500
[indistinct shouting]
595
00:40:19,501 --> 00:40:21,335
[Sullivan]
Hey, do something.
596
00:40:21,336 --> 00:40:23,546
- What the fuck is going on?
- Shoot that bitch.
597
00:40:23,547 --> 00:40:25,297
[henchman] Oh, no. Where is she?
Where is she?
598
00:40:25,298 --> 00:40:27,216
- I don't know.
- Shit.
599
00:40:27,217 --> 00:40:28,676
[henchman] Where did she go?
We're sitting ducks!
600
00:40:28,677 --> 00:40:30,886
[gunshots popping]
601
00:40:30,887 --> 00:40:32,847
- Fuck!
- Get out! Get out! Get out!
602
00:40:32,848 --> 00:40:34,015
It's stuck!
603
00:40:36,852 --> 00:40:38,645
Fuck, fuck, fuck.
604
00:40:40,480 --> 00:40:43,023
[screams] Oh, God.
605
00:40:43,024 --> 00:40:47,153
All right. All right.
Look, no, no, it's okay.
606
00:40:47,154 --> 00:40:49,029
Just take it easy, okay?
607
00:40:49,030 --> 00:40:51,533
Just-- just take it easy.
608
00:40:54,369 --> 00:40:56,204
No, no, no, wait.
No. [yells in pain]
609
00:40:58,415 --> 00:41:00,166
Oh, God.
610
00:41:00,167 --> 00:41:02,502
[panting, groaning]
611
00:41:05,172 --> 00:41:06,922
Where's my daughter?
612
00:41:06,923 --> 00:41:08,382
I don't know
what you're talking about.
613
00:41:08,383 --> 00:41:10,843
- [gunshot popping]
- [yells] Oh, God!
614
00:41:10,844 --> 00:41:12,428
Fuck!
615
00:41:12,429 --> 00:41:14,305
I don't like to repeat myself.
616
00:41:14,306 --> 00:41:16,390
[groaning in pain]
I don't know where she is.
617
00:41:16,391 --> 00:41:18,392
- [gunshot popping]
- [yells] Oh, God!
618
00:41:18,393 --> 00:41:22,188
Oh, fuck! Are you crazy?
619
00:41:22,189 --> 00:41:25,774
You-- you know
I'm not in charge.
620
00:41:25,775 --> 00:41:28,361
- Who is, then?
- Oh. Oh, God! Oh!
621
00:41:29,779 --> 00:41:31,655
[groaning] The Chairman.
622
00:41:31,656 --> 00:41:34,658
He runs everything.
He's the big boss.
623
00:41:34,659 --> 00:41:37,119
He's at the Grand Hotel. God!
624
00:41:37,120 --> 00:41:40,831
He's protected, but I-- but I--
but I can help you get to him.
625
00:41:40,832 --> 00:41:42,666
[intense music playing]
626
00:41:42,667 --> 00:41:45,086
[whimpering]
627
00:41:47,464 --> 00:41:49,966
- I don't need your help.
- [gunshot popping]
628
00:42:09,361 --> 00:42:10,779
Chloe.
629
00:42:15,033 --> 00:42:17,201
There's reports
of a shooting on Brighton Road.
630
00:42:17,202 --> 00:42:19,536
- Is it our target?
- No sign of her yet,
631
00:42:19,537 --> 00:42:21,914
but her Honda Pilot
was just involved
in a head-on collision.
632
00:42:21,915 --> 00:42:23,666
Any victims?
633
00:42:23,667 --> 00:42:26,585
Eight males, multiple gunshot
wounds, all of them dead.
634
00:42:26,586 --> 00:42:28,963
Jesus Christ, she's like
a walking slaughterhouse.
635
00:42:28,964 --> 00:42:31,006
Looks like they were
all members of The Syndicate.
636
00:42:31,007 --> 00:42:33,301
[sirens wailing]
637
00:42:37,305 --> 00:42:39,808
[somber music playing]
638
00:42:46,898 --> 00:42:49,775
[Nikki] When you've seen
as much death as I have,
639
00:42:49,776 --> 00:42:52,696
when it's touched people
so close to you,
640
00:42:54,155 --> 00:42:56,573
both enemies and friends,
641
00:42:56,574 --> 00:43:00,035
comrades and lovers,
642
00:43:00,036 --> 00:43:04,498
you start to see
how narrow the line is,
643
00:43:04,499 --> 00:43:08,627
the thin, delicate line
between living and dying.
644
00:43:08,628 --> 00:43:10,714
You see how easy it is
to lose someone,
645
00:43:12,132 --> 00:43:15,259
and you ask yourself, "Why?"
646
00:43:15,260 --> 00:43:17,637
[tense music playing]
647
00:43:22,726 --> 00:43:24,978
A grenade is tossed
into a room.
648
00:43:27,397 --> 00:43:29,649
[boom of explosion]
649
00:43:30,358 --> 00:43:32,109
Some live.
650
00:43:32,110 --> 00:43:33,486
Some die.
651
00:43:39,951 --> 00:43:42,453
The sniper chooses a target,
652
00:43:42,454 --> 00:43:44,121
seemingly at random.
653
00:43:44,122 --> 00:43:45,789
[gunshot popping]
654
00:43:45,790 --> 00:43:47,291
Contact!
655
00:43:47,292 --> 00:43:48,917
Someone lives.
656
00:43:48,918 --> 00:43:50,003
Someone dies.
657
00:43:51,629 --> 00:43:56,175
You see enough of it, and
you start to ask yourself, why?
658
00:43:56,176 --> 00:43:57,260
Why was I spared?
659
00:43:59,846 --> 00:44:02,849
A husband in a hospital bed.
660
00:44:03,767 --> 00:44:05,435
Dying of leukemia.
661
00:44:07,187 --> 00:44:08,938
Is it all just random?
662
00:44:12,108 --> 00:44:14,736
Did I survive all this
for no reason?
663
00:44:21,326 --> 00:44:25,038
Was there some greater meaning,
something unseen?
664
00:44:29,542 --> 00:44:32,462
Some hidden purpose?
665
00:44:36,257 --> 00:44:37,926
Don't sleep.
666
00:44:40,553 --> 00:44:45,265
I'm so sorry, baby.
You gotta wake up, okay?
We're almost home.
667
00:44:45,266 --> 00:44:46,558
Okay?
668
00:44:46,559 --> 00:44:48,269
Okay, we're almost there.
669
00:44:49,229 --> 00:44:50,687
You got it?
670
00:44:50,688 --> 00:44:53,233
We're almost there, baby.
We're almost home.
671
00:44:54,401 --> 00:44:57,237
[Woo] Holy sh...
672
00:45:01,574 --> 00:45:03,075
Captain?
673
00:45:03,076 --> 00:45:07,204
Okay, baby, we're home.
We're home.
674
00:45:07,205 --> 00:45:10,416
Okay. I'm just gonna sit you
down on the couch, okay?
675
00:45:10,417 --> 00:45:12,584
You ready?
I'm just gonna sit you down.
676
00:45:12,585 --> 00:45:13,919
Here. Here.
677
00:45:13,920 --> 00:45:16,881
[ragged breathing]
678
00:45:18,216 --> 00:45:21,845
Chloe, Chloe,
I need you to know.
679
00:45:22,929 --> 00:45:25,013
Chloe, you're safe now, okay?
680
00:45:25,014 --> 00:45:27,141
I promise you.
681
00:45:27,142 --> 00:45:29,643
They're never gonna
touch you again.
682
00:45:29,644 --> 00:45:31,771
No one's ever gonna
hurt you again, okay, baby?
683
00:45:32,939 --> 00:45:34,273
- You're safe.
- [Chloe sighs]
684
00:45:34,274 --> 00:45:35,775
Okay.
685
00:45:37,402 --> 00:45:39,069
Okay, now, I need you to...
686
00:45:39,070 --> 00:45:40,863
I need you
to look in the light, okay?
687
00:45:40,864 --> 00:45:44,158
I'm gonna touch your face.
I need you to look in the light.
688
00:45:44,159 --> 00:45:45,827
Follow the light, baby.
689
00:45:46,911 --> 00:45:48,538
Can you follow the light?
690
00:45:50,832 --> 00:45:53,959
Good girl. Okay, good girl.
691
00:45:53,960 --> 00:46:00,007
Baby, baby, I'm gonna
take your jacket off now,
okay? But you're safe.
692
00:46:00,008 --> 00:46:03,844
I need to see
where you're hurt, okay?
693
00:46:03,845 --> 00:46:05,221
Here.
694
00:46:07,640 --> 00:46:12,395
[♪]
695
00:46:13,938 --> 00:46:15,899
[Nikki sobbing]
696
00:46:20,904 --> 00:46:23,740
- [loud clattering]
- [indistinct]
697
00:46:33,625 --> 00:46:38,086
Confirming the target address,
624 Spring Drive.
698
00:46:38,087 --> 00:46:39,838
[Sullivan] Copy that.
We're eight minutes out.
699
00:46:39,839 --> 00:46:43,175
Be advised, target is armed
and extremely dangerous.
700
00:46:43,176 --> 00:46:44,551
[Sullivan] Yes, sir.
701
00:46:44,552 --> 00:46:47,638
Use of lethal force
is authorized.
702
00:46:47,639 --> 00:46:49,473
- Lethal force?
- That's right.
703
00:46:49,474 --> 00:46:51,558
There's a civilian
present, Captain.
704
00:46:51,559 --> 00:46:53,894
Nikki Halsted killed
five people last night
705
00:46:53,895 --> 00:46:56,813
and another eight today
that we know of.
706
00:46:56,814 --> 00:46:58,857
I'm not letting her
add to that list.
707
00:46:58,858 --> 00:47:01,443
But those were all
suspected Syndicate members.
708
00:47:01,444 --> 00:47:04,071
This woman is dangerous.
She's in the hands of SWAT now.
709
00:47:04,072 --> 00:47:05,949
They'll take her down.
710
00:47:11,037 --> 00:47:14,207
[tense music playing]
711
00:47:38,648 --> 00:47:40,399
[Savoy] Target is still
within the building, sir.
712
00:47:40,400 --> 00:47:41,942
What is your status?
713
00:47:41,943 --> 00:47:44,987
[Savoy] 100% in position.
Ready to breach.
714
00:47:44,988 --> 00:47:47,030
Very good. On my mark.
715
00:47:47,031 --> 00:47:48,908
I wouldn't do that
if I were you.
716
00:47:50,201 --> 00:47:52,286
What?
717
00:47:52,287 --> 00:47:54,830
You have no idea
what you're dealing with
or what she's capable of.
718
00:47:54,831 --> 00:47:56,499
Who the fuck are you?
719
00:47:58,668 --> 00:48:02,880
I'm the guy that's going to save
the lives of six of your men.
720
00:48:05,133 --> 00:48:06,675
And pull them back.
721
00:48:06,676 --> 00:48:08,135
On whose authority?
722
00:48:08,136 --> 00:48:10,095
On the authority of...
723
00:48:10,096 --> 00:48:11,389
go fuck yourself.
724
00:48:17,812 --> 00:48:19,896
Attorney General singed this?
725
00:48:19,897 --> 00:48:21,941
That's what it looks like.
726
00:48:23,651 --> 00:48:25,485
You have command authority.
727
00:48:25,486 --> 00:48:26,779
That's what it says.
728
00:48:30,992 --> 00:48:32,576
Now pull your men back.
729
00:48:32,577 --> 00:48:34,537
Or order six body bags.
730
00:48:38,082 --> 00:48:39,626
Now.
731
00:48:40,251 --> 00:48:43,171
[♪]
732
00:48:44,797 --> 00:48:46,840
This is Michaels. Stand down.
733
00:48:46,841 --> 00:48:48,342
Sir.
734
00:48:48,343 --> 00:48:50,677
[Captain Michaels]
Repeat. Stand down.
735
00:48:50,678 --> 00:48:53,555
Do not engage the target.
736
00:48:53,556 --> 00:48:55,432
Repeat. Do not engage.
737
00:48:55,433 --> 00:48:56,808
Do you copy?
738
00:48:56,809 --> 00:48:58,935
Sir, but-- but we have her.
739
00:48:58,936 --> 00:49:01,063
We have her, sir.
740
00:49:01,064 --> 00:49:04,400
I don't like it
any more than you do,
but we have our orders.
741
00:49:05,401 --> 00:49:07,027
Copy that, sir.
742
00:49:07,028 --> 00:49:08,403
Stand down.
743
00:49:08,404 --> 00:49:10,865
[♪]
744
00:49:29,050 --> 00:49:30,510
[♪]
745
00:49:32,970 --> 00:49:36,932
Chloe, I gotta run to the store
and get some
medical supplies, okay?
746
00:49:36,933 --> 00:49:38,809
So I can help you.
747
00:49:38,810 --> 00:49:40,895
I'll be right back, I promise.
748
00:49:42,397 --> 00:49:44,065
I love you.
749
00:49:47,026 --> 00:49:49,361
Be right back.
750
00:49:49,362 --> 00:49:51,947
Can't risk a hospital.
751
00:49:51,948 --> 00:49:53,824
Too many questions.
752
00:49:53,825 --> 00:49:56,201
But I can take care
of her here.
753
00:49:56,202 --> 00:49:58,412
I can protect her.
754
00:49:58,413 --> 00:49:59,997
I'm all she needs.
755
00:50:03,918 --> 00:50:06,212
[street din]
756
00:50:33,740 --> 00:50:36,784
[ominous music building]
757
00:50:39,454 --> 00:50:42,915
[indistinct chatter]
758
00:50:49,255 --> 00:50:51,381
- [Captain Michaels]
This is Captain Michaels.
- Yes, sir?
759
00:50:51,382 --> 00:50:54,134
- Turn off your cameras.
- [Savoy] Sir?
760
00:50:54,135 --> 00:50:56,178
Do as I say, no cameras,
761
00:50:56,179 --> 00:50:58,055
no live feeds.
762
00:50:59,265 --> 00:51:00,850
Cameras off, boys.
763
00:51:04,437 --> 00:51:06,146
Copy that, sir. We're dark.
764
00:51:06,147 --> 00:51:09,733
Good.
Fuck those Pentagon assholes.
765
00:51:09,734 --> 00:51:11,443
Fuck them good, sir.
766
00:51:11,444 --> 00:51:12,944
[Captain Michaels]
Now go take that bitch out.
767
00:51:12,945 --> 00:51:14,905
Yes, sir.
768
00:51:14,906 --> 00:51:17,617
[tense music playing]
769
00:51:36,844 --> 00:51:40,681
[♪]
770
00:52:23,349 --> 00:52:24,933
[music stops]
771
00:52:24,934 --> 00:52:26,893
We follow Nikki
at a discreet distance.
772
00:52:26,894 --> 00:52:29,187
Wait 'til she's home.
No threat to anyone.
773
00:52:29,188 --> 00:52:31,147
Then I'll bring her in.
774
00:52:31,148 --> 00:52:34,360
And who exactly are you?
775
00:52:35,278 --> 00:52:37,112
Lavelle.
776
00:52:37,113 --> 00:52:39,531
The bird indicates that I'm
a United States Army colonel.
777
00:52:39,532 --> 00:52:42,534
And, Colonel,
who are you to her?
778
00:52:42,535 --> 00:52:45,162
I was her commanding officer
for a long time.
779
00:52:46,747 --> 00:52:48,748
And do you think
you can bring her in?
780
00:52:48,749 --> 00:52:50,500
Without bloodshed.
781
00:52:50,501 --> 00:52:52,085
Are you sure about that?
782
00:52:52,086 --> 00:52:54,921
I'd stake my life on it.
783
00:52:54,922 --> 00:52:56,882
We need immediate
medical assistance
784
00:52:56,883 --> 00:52:59,467
at the alley between
Spring and Lakeshore.
785
00:52:59,468 --> 00:53:02,512
Broken bones, some blood loss,
no fatalities.
786
00:53:02,513 --> 00:53:04,181
What the fuck have you done?
787
00:53:07,894 --> 00:53:09,395
Send six ambulances.
788
00:53:10,646 --> 00:53:11,814
Nikki.
789
00:53:13,065 --> 00:53:15,067
Nikki Halsted.
790
00:53:24,201 --> 00:53:26,244
Is that-- is that you, sir?
791
00:53:26,245 --> 00:53:27,788
That's right.
792
00:53:30,833 --> 00:53:32,375
What are you doing here?
793
00:53:32,376 --> 00:53:33,961
I've come to bring you in.
794
00:53:37,632 --> 00:53:40,717
I can't do that, sir. Not yet.
795
00:53:40,718 --> 00:53:43,386
You're not
in the field anymore, soldier.
796
00:53:43,387 --> 00:53:45,138
I need to bring you in.
797
00:53:45,139 --> 00:53:46,973
You're causing a lot of damage.
798
00:53:46,974 --> 00:53:49,894
You know that can't continue.
You know that.
799
00:53:52,480 --> 00:53:55,733
They took my daughter.
800
00:54:00,029 --> 00:54:03,324
I know. I know they did.
801
00:54:05,409 --> 00:54:08,621
But Nikki, we need to talk.
Just you and me.
802
00:54:10,081 --> 00:54:11,540
Alone.
803
00:54:14,293 --> 00:54:15,878
I'm sorry, sir.
804
00:54:20,508 --> 00:54:22,051
Don't...
805
00:54:23,636 --> 00:54:25,638
Don't send anyone else
after me.
806
00:54:26,847 --> 00:54:29,308
[♪]
807
00:54:38,901 --> 00:54:40,987
Fuck. [groans]
808
00:54:43,489 --> 00:54:44,906
Chloe!
809
00:54:44,907 --> 00:54:47,451
[panting]
810
00:54:55,126 --> 00:54:57,253
- [gun cocks]
- [Woo] Don't move.
811
00:55:01,882 --> 00:55:03,174
I said don't move.
812
00:55:03,175 --> 00:55:04,676
[gunshot rings]
813
00:55:04,677 --> 00:55:08,722
Where's my fucking daughter?
814
00:55:08,723 --> 00:55:11,391
- I'm not going to ask again.
- I do-- don't know.
815
00:55:11,392 --> 00:55:13,018
I'm a cop, cop.
816
00:55:13,019 --> 00:55:15,729
I was coming to get her,
but she was gone when I arrived.
817
00:55:15,730 --> 00:55:18,398
I already searched
the whole house.
I have no idea where she is.
818
00:55:18,399 --> 00:55:20,108
Please.
819
00:55:20,109 --> 00:55:21,860
[Woo panting]
820
00:55:21,861 --> 00:55:23,738
Believe me.
821
00:55:28,909 --> 00:55:30,702
[body thuds]
822
00:55:30,703 --> 00:55:35,750
[♪]
823
00:55:40,212 --> 00:55:43,506
[exhales sharply]
824
00:55:43,507 --> 00:55:47,136
[Nikki] They took her back. Why?
825
00:55:47,845 --> 00:55:49,763
Revenge?
826
00:55:49,764 --> 00:55:52,015
[ominous music playing]
827
00:55:52,016 --> 00:55:54,726
It's the only answer.
I should never
have left her alone.
828
00:55:54,727 --> 00:55:58,354
I think I made a mistake.
I thought all I needed
was Chloe back,
829
00:55:58,355 --> 00:56:00,523
but-- but I was wrong.
830
00:56:00,524 --> 00:56:03,568
I killed the butcher,
and Sullivan.
831
00:56:03,569 --> 00:56:09,240
[♪]
832
00:56:09,241 --> 00:56:11,785
I burned down their whorehouse.
833
00:56:11,786 --> 00:56:14,746
This has become personal.
834
00:56:14,747 --> 00:56:16,748
Now Chloe can't be safe.
835
00:56:16,749 --> 00:56:19,959
Not until the people
that were responsible are dead.
836
00:56:19,960 --> 00:56:26,007
[♪]
837
00:56:26,008 --> 00:56:27,383
All of them.
838
00:56:27,384 --> 00:56:31,514
[sinister music playing]
839
00:56:33,474 --> 00:56:37,186
[siren wailing]
840
00:56:38,270 --> 00:56:40,147
Let me ask you something.
841
00:56:41,482 --> 00:56:43,441
Why did you send in
the SWAT team?
842
00:56:43,442 --> 00:56:45,235
I made a judgment call.
843
00:56:45,236 --> 00:56:47,237
You don't make those
in the military?
844
00:56:47,238 --> 00:56:50,615
Sure, we do,
but we try to be more
informed before we do it.
845
00:56:50,616 --> 00:56:52,826
You know what I think?
846
00:56:52,827 --> 00:56:54,953
I think you didn't want
SWAT to get her.
847
00:56:54,954 --> 00:56:58,873
You didn't want to see
your bright, shiny hero
get taken down.
848
00:56:58,874 --> 00:57:01,167
But that woman
has killed 13 people.
849
00:57:01,168 --> 00:57:03,378
She's gonna pay the price.
850
00:57:03,379 --> 00:57:04,838
Human traffickers.
851
00:57:04,839 --> 00:57:07,883
- What?
- [Lavelle] 13 human traffickers.
852
00:57:09,510 --> 00:57:11,719
Since when does
the Las Cruces Police Department
853
00:57:11,720 --> 00:57:14,139
get so hot under the collar
854
00:57:14,140 --> 00:57:16,933
over the dismantling
of a human trafficking ring?
855
00:57:16,934 --> 00:57:19,561
I'm the law here.
And we have rules.
856
00:57:19,562 --> 00:57:23,857
Nikki Halsted has given
everything to this country.
She's a hero.
857
00:57:23,858 --> 00:57:26,735
She's seen shit
you couldn't even understand.
858
00:57:29,155 --> 00:57:31,573
[scoffing] You military guys.
859
00:57:31,574 --> 00:57:34,160
You think you're the only ones
who suffer.
860
00:57:35,494 --> 00:57:37,246
I've seen the dark side.
861
00:57:39,165 --> 00:57:41,500
Made compromises.
862
00:57:47,882 --> 00:57:50,675
That's a nice suit.
863
00:57:50,676 --> 00:57:52,177
How much did you pay for it?
864
00:57:52,178 --> 00:57:54,053
You want to say something to me?
865
00:57:54,054 --> 00:57:56,514
How about this?
866
00:57:56,515 --> 00:57:59,058
If we find Nikki,
I'll bring her in.
867
00:57:59,059 --> 00:58:01,352
You stay out of my way
and nobody else will get hurt.
868
00:58:01,353 --> 00:58:03,479
Why are you
really here, Lavelle?
869
00:58:03,480 --> 00:58:05,106
To help us out?
870
00:58:05,107 --> 00:58:08,526
Or to protect your
high-speed government asset?
871
00:58:08,527 --> 00:58:11,404
[Lavelle chuckling]
872
00:58:11,405 --> 00:58:14,241
I don't think she's the one
that needs protecting.
873
00:58:19,038 --> 00:58:22,374
[suspenseful music playing]
874
00:58:30,841 --> 00:58:32,050
- [loud crash]
- Freeze!
875
00:58:32,051 --> 00:58:33,343
[overlapping shouting]
876
00:58:33,344 --> 00:58:34,719
Go, go, go!
877
00:58:34,720 --> 00:58:36,763
- Clear!
- Front room clear.
878
00:58:36,764 --> 00:58:38,390
Armed police!
879
00:58:39,725 --> 00:58:42,436
- Clear!
- [officer 1] Bedroom clear!
880
00:58:45,606 --> 00:58:48,775
- Closet clear!
- [officer 2]
Back bedroom clear.
881
00:58:48,776 --> 00:58:50,860
- Freeze! Don't move!
- Hey! I'm a cop! I'm a cop!
882
00:58:50,861 --> 00:58:52,403
God damn it!
883
00:58:52,404 --> 00:58:54,113
[officer 4] We got one!
884
00:58:54,114 --> 00:58:56,575
- [officer 3] Found someone.
- Get this shit off me.
885
00:59:01,538 --> 00:59:03,831
I want every piece of manpower
we've got on the streets.
886
00:59:03,832 --> 00:59:06,042
I want roadblocks
at a five-mile radius.
887
00:59:06,043 --> 00:59:09,212
I want searches block to block,
then house to house.
888
00:59:09,213 --> 00:59:11,839
I want this bitch in a body bag.
889
00:59:11,840 --> 00:59:14,509
- Problem?
- No problem here.
890
00:59:14,510 --> 00:59:17,679
- Captain Michaels.
- The fuck is this?
891
00:59:17,680 --> 00:59:19,806
I thought you'd like to meet
some friends of mine.
892
00:59:19,807 --> 00:59:21,474
Captain Richard Michaels.
893
00:59:21,475 --> 00:59:24,310
I'm placing you under arrest
for suspected fraud,
894
00:59:24,311 --> 00:59:27,689
bribery, perversion of justice,
corruption of authority,
895
00:59:27,690 --> 00:59:29,816
and protection
of illegal activities.
896
00:59:29,817 --> 00:59:31,401
Other charges are pending.
897
00:59:31,402 --> 00:59:33,444
Your weapon and badge, sir.
898
00:59:33,445 --> 00:59:35,154
You did this?
899
00:59:35,155 --> 00:59:37,532
Someone at the NSA
dropped internal affairs,
900
00:59:37,533 --> 00:59:40,243
a copy of your
overseas bank records.
901
00:59:40,244 --> 00:59:42,328
What are you,
a fucking accountant?
902
00:59:42,329 --> 00:59:44,497
Big, tough army guy.
903
00:59:44,498 --> 00:59:47,125
You don't even have the balls
to take me down yourself.
904
00:59:47,126 --> 00:59:50,003
You send a little girl to do it.
905
00:59:50,004 --> 00:59:53,631
You're nothing but
a soft-as-shit pencil pusher.
906
00:59:53,632 --> 00:59:56,092
I can see where a man
like you might think
907
00:59:56,093 --> 00:59:59,304
that I got soft pushing
papers around a desk.
908
00:59:59,305 --> 01:00:01,014
[siren wailing]
909
01:00:01,015 --> 01:00:04,058
So you can assume
that I have no skills,
910
01:00:04,059 --> 01:00:05,768
or you can take a shot.
911
01:00:05,769 --> 01:00:07,855
You talk too much.
912
01:00:08,939 --> 01:00:11,692
[both groaning, grunting]
913
01:00:17,906 --> 01:00:20,742
Hey, you don't think
I talk too much, do you?
914
01:00:20,743 --> 01:00:23,162
[Kelly chuckles]
Not at all, sir.
915
01:00:29,835 --> 01:00:32,296
[suspenseful music playing]
916
01:00:35,049 --> 01:00:39,635
[Nikki] This hotel is the center
of the whole operation.
917
01:00:39,636 --> 01:00:42,890
The bottom floors
are imprisoned girls
working for The Syndicate.
918
01:00:44,475 --> 01:00:48,436
And the whole top floor
is the Chairman's penthouse.
919
01:00:48,437 --> 01:00:52,315
That's what they call him.
The Chairman.
920
01:00:52,316 --> 01:00:54,777
The head
of the whole organization.
921
01:00:58,947 --> 01:01:01,200
He'll give me
my daughter back.
922
01:01:03,619 --> 01:01:05,411
Right before I kill him.
923
01:01:05,412 --> 01:01:10,666
[♪]
924
01:01:10,667 --> 01:01:13,419
Sir, the new shipment's arrived.
925
01:01:13,420 --> 01:01:16,757
Good. Bring a sample up.
Get her undressed.
926
01:01:21,762 --> 01:01:25,015
[truck beeping]
927
01:01:26,350 --> 01:01:27,558
Go!
928
01:01:27,559 --> 01:01:30,312
[girls panting, whimpering]
929
01:01:32,523 --> 01:01:34,149
[Nikki] Almost out of time.
930
01:01:36,193 --> 01:01:37,652
I'm-- I'm fine, really.
931
01:01:37,653 --> 01:01:42,407
[siren wailing]
932
01:01:42,408 --> 01:01:46,828
Are you were sure
there was no one else
in the house when you arrived?
933
01:01:46,829 --> 01:01:48,788
- Who are you?
- [Kelly] This is
Colonel Lavelle.
934
01:01:48,789 --> 01:01:50,498
He's in charge now.
935
01:01:50,499 --> 01:01:52,126
Nikki was already gone?
936
01:01:53,710 --> 01:01:55,420
Yeah, exactly.
937
01:01:55,421 --> 01:01:57,839
Who is she?
938
01:01:57,840 --> 01:01:59,757
A mother looking for a child
939
01:01:59,758 --> 01:02:02,677
that was abducted
by The Syndicate.
940
01:02:02,678 --> 01:02:05,596
All this chaos is over one girl?
941
01:02:05,597 --> 01:02:08,474
I don't get it.
The Syndicate has 13 men dead.
942
01:02:08,475 --> 01:02:10,644
Why wouldn't they
just give her back?
943
01:02:14,189 --> 01:02:15,774
It's not that simple.
944
01:02:17,401 --> 01:02:18,776
What do you mean?
945
01:02:18,777 --> 01:02:22,573
[troubled music playing]
946
01:02:40,716 --> 01:02:46,096
[♪]
947
01:03:14,833 --> 01:03:18,045
[♪]
948
01:03:26,094 --> 01:03:29,014
[Nikki] Sullivan warned
that it was heavily defended.
949
01:03:31,183 --> 01:03:34,019
A fortress. Impenetrable.
950
01:03:34,895 --> 01:03:38,106
[♪]
951
01:03:40,067 --> 01:03:42,443
But I've heard that before.
952
01:03:42,444 --> 01:03:45,154
In my job be trained
to look for weakness.
953
01:03:45,155 --> 01:03:50,244
In a plan, in a fortification,
in a person.
954
01:03:56,041 --> 01:04:00,211
You find the weakness
and then you push.
955
01:04:00,212 --> 01:04:06,759
You exert pressure
until that weakness first
cracks and then breaks.
956
01:04:06,760 --> 01:04:10,429
Until everything
comes tumbling down.
957
01:04:10,430 --> 01:04:12,974
A crash! Please help us!
958
01:04:12,975 --> 01:04:14,809
- My family, we had an accident.
- What the fuck are you doing?
959
01:04:14,810 --> 01:04:16,603
- Please.
- You're trespassing.
960
01:04:19,648 --> 01:04:21,607
[gunshots ringing]
961
01:04:21,608 --> 01:04:24,318
- [girls screaming]
- Go! Everybody leave now!
962
01:04:24,319 --> 01:04:26,238
Go, go, go, go!
963
01:04:28,156 --> 01:04:29,782
There's a breach.
Loading Bay two.
964
01:04:29,783 --> 01:04:34,829
[♪]
965
01:04:34,830 --> 01:04:36,914
- [gunshot pops]
- She's headed for the kitchen.
966
01:04:36,915 --> 01:04:38,457
On it. Get out there now!
967
01:04:38,458 --> 01:04:40,209
[gunshot rings, echoes]
968
01:04:40,210 --> 01:04:43,255
[alarm blaring]
969
01:04:45,966 --> 01:04:48,509
- Kodera!
- [alarm blaring]
970
01:04:48,510 --> 01:04:50,845
Get the fuck--
Get the fuck off me.
971
01:04:50,846 --> 01:04:53,015
- [alarm blaring]
- [The Chairman groans]
972
01:04:54,016 --> 01:04:55,391
Kodera!
973
01:04:55,392 --> 01:04:58,185
[alarm keeps blaring]
974
01:04:58,186 --> 01:05:01,022
Ay.
975
01:05:01,023 --> 01:05:03,774
Kodera, you want to tell me
what the fuck is going on?
976
01:05:03,775 --> 01:05:05,277
We have a situation, boss.
977
01:05:06,570 --> 01:05:08,904
We have a fucking what?
978
01:05:08,905 --> 01:05:11,617
[alarm blaring]
979
01:05:22,294 --> 01:05:24,670
[Nikki] Sullivan, the last one.
980
01:05:24,671 --> 01:05:26,340
He had people.
981
01:05:27,924 --> 01:05:31,511
{\an8}This one, The Chairman...
982
01:05:32,804 --> 01:05:34,598
{\an8}he has technology.
983
01:05:36,892 --> 01:05:40,395
But you know
the problem with technology?
984
01:05:43,982 --> 01:05:45,274
It fails.
985
01:05:45,275 --> 01:05:48,153
[explosion rumbling]
986
01:05:53,200 --> 01:05:55,035
- [loud click]
- [electricity crackling]
987
01:06:01,750 --> 01:06:04,544
[The Chairman]
Go deal with this now.
988
01:06:07,798 --> 01:06:13,177
[♪]
989
01:06:13,178 --> 01:06:16,722
Fuck. Get the power back on
right fucking now.
990
01:06:16,723 --> 01:06:19,600
[guns clattering]
991
01:06:19,601 --> 01:06:22,562
Guys, we are blind up here.
We can't see a thing.
992
01:06:23,730 --> 01:06:25,691
Get the power back on. Let's go.
993
01:06:26,525 --> 01:06:27,858
Where is she?
994
01:06:27,859 --> 01:06:31,113
[♪]
995
01:06:37,536 --> 01:06:39,913
[gas hissing faintly]
996
01:06:53,176 --> 01:06:55,261
- [flames whooshing]
- [screaming]
997
01:06:55,262 --> 01:06:57,639
[men screaming, shouting]
998
01:06:59,182 --> 01:07:00,726
[gunshot pops]
999
01:07:04,354 --> 01:07:06,313
[gunshots ringing]
1000
01:07:06,314 --> 01:07:08,232
[groaning in pain]
1001
01:07:08,233 --> 01:07:10,318
[♪]
1002
01:07:19,202 --> 01:07:21,746
[gasping, choking]
1003
01:07:21,747 --> 01:07:24,166
[Kodera groaning in effort]
1004
01:07:42,934 --> 01:07:44,643
[music fades]
1005
01:07:44,644 --> 01:07:46,313
Chloe!
1006
01:07:50,692 --> 01:07:52,444
Chloe?
1007
01:07:53,445 --> 01:07:54,946
Chloe!
1008
01:07:56,907 --> 01:07:59,492
Go. Go! Run!
1009
01:07:59,493 --> 01:08:01,410
Fire! Get out!
1010
01:08:01,411 --> 01:08:04,205
Go! Go! Chloe!
1011
01:08:04,206 --> 01:08:06,750
Get away! Look! Fuck!
1012
01:08:08,752 --> 01:08:10,462
Fire! Get out!
1013
01:08:11,463 --> 01:08:13,089
Chloe!
1014
01:08:14,341 --> 01:08:15,966
Hey, who the fuck are you?
1015
01:08:15,967 --> 01:08:21,096
[man groaning, yelling]
1016
01:08:21,097 --> 01:08:23,140
- [man groans] Fuck this bitch!
- Come on. Let's get out of here.
1017
01:08:23,141 --> 01:08:25,184
- You gotta go.
- [girl speaks in other language]
1018
01:08:25,185 --> 01:08:26,978
Fire!
1019
01:08:29,564 --> 01:08:31,315
They think
they're protecting themselves
1020
01:08:31,316 --> 01:08:36,278
by hiding behind their walls,
their cameras.
1021
01:08:36,279 --> 01:08:40,741
But really,
by crowding into one place,
1022
01:08:40,742 --> 01:08:44,620
they're just
making it easier for me.
1023
01:08:44,621 --> 01:08:48,082
In the service,
we used to call it a kill box.
1024
01:08:48,083 --> 01:08:53,337
It's a box, and, well,
you get the picture.
1025
01:08:53,338 --> 01:08:57,133
- [rapid gunshots]
- [people shouting]
1026
01:08:58,802 --> 01:09:00,803
[men groaning]
1027
01:09:00,804 --> 01:09:02,513
Come on, come on!
1028
01:09:02,514 --> 01:09:06,142
- [rapid gunshots]
- [men groaning, grunting]
1029
01:09:07,936 --> 01:09:10,354
Come on!
Cover me, go, go!
1030
01:09:10,355 --> 01:09:11,773
Fucking bitch!
1031
01:09:14,860 --> 01:09:16,026
[rapid gunshots]
1032
01:09:16,027 --> 01:09:17,737
[yells in pain]
1033
01:09:23,285 --> 01:09:26,580
[♪]
1034
01:09:34,504 --> 01:09:36,172
[gun cocks]
1035
01:09:37,257 --> 01:09:38,549
[man yells]
1036
01:09:38,550 --> 01:09:40,760
[both grunting]
1037
01:09:51,396 --> 01:09:53,398
[man groaning]
1038
01:09:55,734 --> 01:09:57,110
[door hinge creaks]
1039
01:10:01,114 --> 01:10:02,656
[gun clatters]
1040
01:10:02,657 --> 01:10:04,284
[gunshot booms]
1041
01:10:08,538 --> 01:10:10,582
[people shouting]
1042
01:10:12,250 --> 01:10:14,668
- [man] Oh! Shit!
- [man 2] Let's go.
1043
01:10:14,669 --> 01:10:17,630
- Fuck.
- [rapid gunshots]
1044
01:10:17,631 --> 01:10:19,966
[men groaning]
1045
01:10:23,219 --> 01:10:28,307
[♪]
1046
01:10:28,308 --> 01:10:31,478
- [gunshots ringing]
- [men yelling]
1047
01:10:33,813 --> 01:10:36,024
- [man grunts]
- [gunshot booms]
1048
01:10:38,318 --> 01:10:40,027
Come on, come on. Go, go!
1049
01:10:40,028 --> 01:10:42,613
[rapid gunfire]
1050
01:10:42,614 --> 01:10:44,532
[gun clattering]
1051
01:10:45,909 --> 01:10:47,201
Move it, move it!
1052
01:10:47,202 --> 01:10:49,955
[eerie music playing]
1053
01:10:54,459 --> 01:10:58,088
[man yelling, screaming]
1054
01:10:59,089 --> 01:11:01,424
[men groaning, grunting]
1055
01:11:07,347 --> 01:11:08,515
Oh, shit.
1056
01:11:13,478 --> 01:11:14,812
[gunshots ringing]
1057
01:11:14,813 --> 01:11:16,648
[♪]
1058
01:11:56,062 --> 01:11:59,107
[both grunting, groaning]
1059
01:12:00,900 --> 01:12:04,112
[Nikki grunting in effort]
1060
01:12:08,116 --> 01:12:11,244
- [glass shatters]
- [Nikki growling]
1061
01:12:14,998 --> 01:12:16,958
[man panting]
1062
01:12:19,753 --> 01:12:24,049
[both yelling, grunting]
1063
01:12:30,138 --> 01:12:32,891
[Nikki gagging, choking]
1064
01:12:35,935 --> 01:12:39,397
[all groaning and grunting]
1065
01:12:46,029 --> 01:12:47,822
- [bones creak]
- [Nikki groans]
1066
01:12:52,410 --> 01:12:56,664
[heaving, choking]
1067
01:12:58,500 --> 01:13:02,629
[♪]
1068
01:13:09,010 --> 01:13:12,180
[man screaming]
1069
01:13:14,641 --> 01:13:17,018
- [man whining]
- [Nikki growling]
1070
01:13:23,358 --> 01:13:25,317
[choking]
1071
01:13:25,318 --> 01:13:26,861
[growling]
1072
01:13:28,238 --> 01:13:31,365
[Nikki growls in effort]
1073
01:13:31,366 --> 01:13:33,827
- [bone cracks]
- [Nikki growling]
1074
01:13:36,830 --> 01:13:40,583
[screaming, sobbing]
1075
01:13:48,675 --> 01:13:50,259
[sighs deeply]
1076
01:13:50,260 --> 01:13:53,304
[Chloe, whisper echoing]
Mama. Mom. Mom.
1077
01:13:54,556 --> 01:13:57,224
- [Nikki panting]
- [Chloe] Mom. Mom. Mom.
1078
01:13:57,225 --> 01:13:58,851
Break things!
1079
01:13:58,852 --> 01:14:00,853
Mama. Mom!
1080
01:14:00,854 --> 01:14:02,563
Don't call me baby.
1081
01:14:02,564 --> 01:14:04,190
Mom.
1082
01:14:05,441 --> 01:14:08,235
[Nikki whimpering]
1083
01:14:08,236 --> 01:14:10,571
- Chloe.
- Mom.
1084
01:14:10,572 --> 01:14:13,991
- I'm sorry.
- No, don't be sorry.
1085
01:14:13,992 --> 01:14:16,369
- [Nikki whimpering]
- Mom, it's okay.
1086
01:14:17,620 --> 01:14:19,706
I promise, it's okay.
1087
01:14:25,211 --> 01:14:26,628
I'm gonna find you.
1088
01:14:26,629 --> 01:14:29,465
I know. Yeah. I know.
1089
01:14:34,053 --> 01:14:37,347
- I'm trying so hard, baby.
- I know.
1090
01:14:37,348 --> 01:14:39,641
I'm trying so hard.
1091
01:14:39,642 --> 01:14:41,352
- I know.
- [Nikki sniffles]
1092
01:14:42,604 --> 01:14:45,398
I'm gonna bring you home, baby.
1093
01:14:47,317 --> 01:14:49,526
- I love you.
- Not, "baby."
1094
01:14:49,527 --> 01:14:52,029
[both chuckling]
1095
01:14:52,030 --> 01:14:53,531
I know.
1096
01:14:55,074 --> 01:14:58,494
[Nikki panting]
1097
01:14:59,871 --> 01:15:01,955
You're so beautiful.
1098
01:15:01,956 --> 01:15:04,918
[dramatic chord playing]
1099
01:15:06,002 --> 01:15:07,670
I love you, baby.
1100
01:15:08,463 --> 01:15:10,089
I'm coming for you.
1101
01:15:10,840 --> 01:15:12,592
I'm coming.
1102
01:15:17,305 --> 01:15:22,352
[♪]
1103
01:15:27,607 --> 01:15:28,983
Go get her.
1104
01:15:42,205 --> 01:15:45,749
[gunshots echoing]
1105
01:15:45,750 --> 01:15:49,212
[♪]
1106
01:15:54,300 --> 01:15:56,302
[guns clicking]
1107
01:16:07,355 --> 01:16:09,440
What is going on?
She's still coming?
1108
01:16:10,900 --> 01:16:13,277
- [rapid gunfire]
- [men yelling]
1109
01:16:13,278 --> 01:16:15,780
- [man yelling] No, no!
- [rapid gunfire]
1110
01:16:19,117 --> 01:16:22,577
What the fuck is going on?
1111
01:16:22,578 --> 01:16:25,664
- [gunshots booming]
- [men yelling]
1112
01:16:25,665 --> 01:16:28,083
- [gunshots booming]
- [trafficker] Oh!
1113
01:16:28,084 --> 01:16:30,795
- [bodies thudding]
- [men yelling]
1114
01:16:39,971 --> 01:16:41,805
What the f--
1115
01:16:41,806 --> 01:16:43,224
Fuck.
1116
01:16:45,393 --> 01:16:46,685
Fucking kidding me?
1117
01:16:46,686 --> 01:16:47,853
Fucking place.
1118
01:16:47,854 --> 01:16:49,646
Go, go. Go!
1119
01:16:49,647 --> 01:16:53,735
[sinister music playing]
1120
01:17:07,165 --> 01:17:08,875
[gunshot booms]
1121
01:17:10,460 --> 01:17:13,963
[dramatic music playing]
1122
01:17:32,607 --> 01:17:35,318
[Nikki] Leave now.
You're safe.
1123
01:17:36,361 --> 01:17:38,570
- Go.
- [metal clattering]
1124
01:17:38,571 --> 01:17:40,948
- [girls whimpering]
- Get out. Go, go, go.
1125
01:17:43,451 --> 01:17:45,243
Leave. Now.
1126
01:17:45,244 --> 01:17:46,871
[girl whimpering, sobbing]
1127
01:17:57,673 --> 01:18:01,843
Uh-uh, uh-uh, uh-uh,
no, no, no, stop right there.
1128
01:18:01,844 --> 01:18:03,637
Uh-uh, no further.
1129
01:18:03,638 --> 01:18:06,306
- Chloe.
- Yeah, that's right.
1130
01:18:06,307 --> 01:18:08,976
Okay. Now...
1131
01:18:09,769 --> 01:18:11,145
back up.
1132
01:18:12,021 --> 01:18:13,606
Back the fuck up!
1133
01:18:14,607 --> 01:18:16,066
- [Nikki] Okay.
- There you go.
1134
01:18:16,067 --> 01:18:20,028
[Nikki] Please,
please, please. Just...
1135
01:18:20,029 --> 01:18:23,407
Let her go, please.
She's-- she's my daughter.
1136
01:18:23,408 --> 01:18:24,908
- This?
- She-- she's my daughter.
1137
01:18:24,909 --> 01:18:26,785
- This?
- [Nikki sobbing]
1138
01:18:26,786 --> 01:18:28,537
You want this?
1139
01:18:28,538 --> 01:18:30,414
- Yes.
- That's what you want
after all this?
1140
01:18:30,415 --> 01:18:32,124
Okay, well.
1141
01:18:32,125 --> 01:18:34,543
Guess what, bitch.
You'd better get on your--
1142
01:18:34,544 --> 01:18:35,795
[gunshot booms]
1143
01:18:39,549 --> 01:18:41,550
[emotional piano instrumental]
1144
01:18:41,551 --> 01:18:44,011
Chloe.
1145
01:18:45,304 --> 01:18:46,806
Oh, God.
1146
01:18:48,057 --> 01:18:49,600
Oh, God.
1147
01:19:09,537 --> 01:19:10,997
[car engine revving]
1148
01:19:11,831 --> 01:19:13,832
[tires screeching]
1149
01:19:13,833 --> 01:19:15,125
Just stay with me.
1150
01:19:15,126 --> 01:19:18,045
[♪]
1151
01:19:23,676 --> 01:19:25,510
Stay with me.
1152
01:19:25,511 --> 01:19:26,761
Please, stay with me.
1153
01:19:26,762 --> 01:19:28,890
[♪]
1154
01:19:39,442 --> 01:19:43,695
My daughter needs
immediate medical assistance.
Please, help her!
1155
01:19:43,696 --> 01:19:46,031
- Okay.
- Can you tell me
what happened?
1156
01:19:46,032 --> 01:19:49,117
Yeah. She was kidnapped.
She was beaten.
1157
01:19:49,118 --> 01:19:51,161
She's got internal injuries.
1158
01:19:51,162 --> 01:19:53,663
Weak carotid pulse.
1159
01:19:53,664 --> 01:19:56,666
Her name is Chloe Halsted.
1160
01:19:56,667 --> 01:19:58,960
Shallow respiration.
Let's go ahead
and start bagging.
1161
01:19:58,961 --> 01:20:00,921
She-- she couldn't communicate.
1162
01:20:00,922 --> 01:20:03,465
[overlapping conversation]
1163
01:20:03,466 --> 01:20:06,051
BP 102 over 64.
1164
01:20:06,052 --> 01:20:07,469
Is she gonna be okay?
1165
01:20:07,470 --> 01:20:10,263
[overlapping conversation]
1166
01:20:10,264 --> 01:20:13,266
[dramatic music playing]
1167
01:20:13,267 --> 01:20:15,978
[overlapping conversation]
1168
01:20:17,104 --> 01:20:20,233
[music builds, speech fades]
1169
01:20:22,485 --> 01:20:24,737
[♪]
1170
01:20:33,287 --> 01:20:36,123
[somber piano instrumental]
1171
01:21:00,439 --> 01:21:03,985
[♪]
1172
01:21:07,196 --> 01:21:10,449
[faint ticking]
1173
01:21:15,371 --> 01:21:17,206
[music fades]
1174
01:21:24,589 --> 01:21:26,924
[sharp, shrilling note plays]
1175
01:21:33,139 --> 01:21:35,975
[tense music playing]
1176
01:21:54,118 --> 01:21:56,369
[Detective Blake] Who is she?
1177
01:21:56,370 --> 01:22:01,333
[Lavelle] A mother looking
for a child that was abducted
by The Syndicate.
1178
01:22:01,334 --> 01:22:03,543
[Blake] Syndicate
already has 13 men dead.
1179
01:22:03,544 --> 01:22:05,546
Why not just give her back?
1180
01:22:08,799 --> 01:22:10,383
It's not that simple.
1181
01:22:10,384 --> 01:22:12,802
[Detective Jane]
What do you mean?
1182
01:22:12,803 --> 01:22:19,476
[Lovell] Because Nikki Halsted
already found her daughter,
almost a week ago.
1183
01:22:19,477 --> 01:22:21,562
By the time she found her...
1184
01:22:24,523 --> 01:22:26,400
Chloe was already dead.
1185
01:22:29,403 --> 01:22:32,198
[Nikki screaming]
1186
01:22:37,536 --> 01:22:39,621
Nikki just couldn't accept it.
1187
01:22:39,622 --> 01:22:42,082
She had a complete breakdown.
1188
01:22:42,083 --> 01:22:44,877
She was hospitalized,
heavily medicated.
1189
01:22:46,003 --> 01:22:47,504
I went to see her
in the hospital
1190
01:22:47,505 --> 01:22:50,215
when she got
to the other side of it.
1191
01:22:50,216 --> 01:22:54,469
- [Nikki] Colonel.
- I came as soon as I heard.
1192
01:22:54,470 --> 01:22:59,141
Physically, she was recovering,
but mentally...
1193
01:23:05,231 --> 01:23:09,275
You're my soldier.
The best I ever had.
1194
01:23:09,276 --> 01:23:11,278
You saved a lot of lives.
1195
01:23:12,196 --> 01:23:14,156
Soldiers and civilians.
1196
01:23:15,741 --> 01:23:18,035
You gave us everything you had.
1197
01:23:22,873 --> 01:23:24,792
I'm not going to abandon you.
1198
01:23:32,466 --> 01:23:34,968
I need
to get out of here, Colonel.
1199
01:23:34,969 --> 01:23:37,887
I need to find her.
She needs me.
1200
01:23:37,888 --> 01:23:40,974
I've already lost so much time.
1201
01:23:40,975 --> 01:23:46,438
She said,
one of the last things
she said before they took her...
1202
01:23:46,439 --> 01:23:49,649
She said, I was always
fighting for everyone else,
1203
01:23:49,650 --> 01:23:51,235
Never for her.
1204
01:23:52,528 --> 01:23:53,946
She was right.
1205
01:23:57,658 --> 01:23:59,493
But I can change that.
1206
01:24:00,494 --> 01:24:03,037
I'm here now.
1207
01:24:03,038 --> 01:24:06,082
[Lavelle] She blanked out
Chloe's death completely.
1208
01:24:06,083 --> 01:24:08,251
She just couldn't accept it.
1209
01:24:08,252 --> 01:24:10,420
[Detective Jane] She thinks
her daughter's still alive.
1210
01:24:10,421 --> 01:24:12,964
I've seen it on the battlefield.
1211
01:24:12,965 --> 01:24:16,593
Soldiers are taught
to compartmentalize.
1212
01:24:16,594 --> 01:24:19,554
Doctors call it
retrograde amnesia.
1213
01:24:19,555 --> 01:24:21,139
Caused by the trauma.
1214
01:24:21,140 --> 01:24:24,434
[Detective Blake]
What the hell does that mean?
1215
01:24:24,435 --> 01:24:27,812
It means that she's not able
to form new memories.
1216
01:24:27,813 --> 01:24:30,148
And every time
she falls asleep,
1217
01:24:30,149 --> 01:24:33,485
her mind resets
to the night that it all began.
1218
01:24:33,486 --> 01:24:35,528
The night that
they abducted Chloe.
1219
01:24:35,529 --> 01:24:38,573
[Detective Jane] Then
she's going on the hunt again.
1220
01:24:38,574 --> 01:24:42,744
[Lavelle] I visited Nikki
in the hospital again
72 hours ago.
1221
01:24:42,745 --> 01:24:45,789
When I got there,
she'd already left.
1222
01:24:45,790 --> 01:24:50,085
She woke up convinced
that they had
just abducted Chloe.
1223
01:24:52,171 --> 01:24:54,548
They tried to stop her, but...
1224
01:24:55,508 --> 01:24:57,967
Nikki is a force of nature.
1225
01:24:57,968 --> 01:25:01,304
[Detective Blake]
But if her daughter is dead...
1226
01:25:01,305 --> 01:25:02,973
who is she saving?
1227
01:25:04,725 --> 01:25:08,103
Baby, I got you.
I found you.
1228
01:25:09,438 --> 01:25:10,940
I got you.
1229
01:25:13,359 --> 01:25:16,110
I found you. I found you.
1230
01:25:16,111 --> 01:25:19,198
[Lavelle] She fixates
on girls that look like Chloe.
1231
01:25:24,703 --> 01:25:26,205
Same pale skin.
1232
01:25:27,039 --> 01:25:28,873
Same hair.
1233
01:25:28,874 --> 01:25:32,252
She sees Chloe everywhere.
1234
01:25:32,253 --> 01:25:36,632
Her daughter needs protecting
and she's compelled to do it.
1235
01:25:37,925 --> 01:25:40,094
She's going to get them all.
1236
01:25:41,929 --> 01:25:43,597
It's her sole purpose.
1237
01:25:45,182 --> 01:25:46,809
It's what drives her.
1238
01:25:49,311 --> 01:25:51,522
And she's never going to stop.
1239
01:25:54,817 --> 01:25:56,860
They say that
in any disappearance,
1240
01:25:56,861 --> 01:26:01,031
especially that of a child,
you have just 72 hours.
1241
01:26:03,784 --> 01:26:05,369
Don't worry, Chloe.
1242
01:26:07,705 --> 01:26:09,164
I'm coming.
1243
01:26:13,919 --> 01:26:20,384
[♪]
83186
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.