All language subtitles for Propaganda_(1999).SOUTHSiDE.ShareReactor ENGLISH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,661 --> 00:00:07,573 ln the east of Turkey, 1948 2 00:00:24,061 --> 00:00:27,178 To my father... 3 00:01:27,021 --> 00:01:29,899 The train is coming. 4 00:01:56,741 --> 00:01:58,971 Mehdi! 5 00:02:48,501 --> 00:02:52,494 Stop, stop, stop, you haven't sent your family to mine yet. 6 00:02:52,821 --> 00:02:56,336 -My father's coming today. -Well, let him come first then. 7 00:03:12,381 --> 00:03:15,612 You know what, from now on I'm the son of the Director of Customs. 8 00:03:16,061 --> 00:03:19,417 -Son of what? -The Director of Customs. 9 00:03:19,701 --> 00:03:22,693 -What's that? -Something like a cop. 10 00:03:22,981 --> 00:03:25,859 He's in charge. -Something big, eh? 11 00:03:26,141 --> 00:03:29,019 -Very big. -Bigger than... 12 00:03:29,381 --> 00:03:32,214 the gendarmerie? -Bigger. 13 00:03:32,581 --> 00:03:35,812 -Than Yasar the Hood? -Bigger. Sort of like the state. 14 00:03:36,101 --> 00:03:38,331 On top of everything. 15 00:03:38,621 --> 00:03:42,409 Mehdi, Azamet is your fourth sister-in-law. 16 00:03:42,701 --> 00:03:46,410 So our sister is the village teacher? Congratulations. 17 00:03:46,701 --> 00:03:50,376 Couldn't come to your wedding but didn't forget your present. 18 00:03:50,741 --> 00:03:53,653 Oh, how could you know that I play the violin? 19 00:03:53,941 --> 00:03:57,138 -Sahane wrote me about it. -Why go into all that trouble? 20 00:03:57,541 --> 00:04:05,050 Unload it. Quick, quick. Unload it now. 21 00:04:11,181 --> 00:04:14,571 -And this is your present, Mehdi. -What's his name? 22 00:04:14,941 --> 00:04:17,455 lt has no name. You name him. 23 00:04:17,861 --> 00:04:22,810 -Napoleon. -My dear brother. 24 00:04:23,461 --> 00:04:26,498 You yourself are a Napoleon, too. 25 00:04:26,861 --> 00:04:31,332 -The train will arrive any time now! -The train never arrives on time. 26 00:04:32,381 --> 00:04:34,576 -What's this, Rahim? -A weapon. 27 00:04:34,941 --> 00:04:38,490 -You're carrying a weapon? -It's a gift from your late father. 28 00:04:38,981 --> 00:04:44,533 Let me take a look. lt seems great! 29 00:04:45,261 --> 00:04:48,458 I'm firing it for you, Mehdi. 30 00:04:55,421 --> 00:05:00,336 -Where's my oldest? Where's Adem? -He was here a moment ago. 31 00:05:00,621 --> 00:05:05,297 -Where's my oldest? Where's Filiz? -She'll be here in a jiffy. 32 00:05:10,261 --> 00:05:14,493 -Welcome Uncle Mehdi. -Thank you. 33 00:05:14,781 --> 00:05:17,056 -Where've you been, Filiz? -I put the fire out, father. 34 00:05:17,381 --> 00:05:21,420 -Welcome, father...Uncle Rahim. -Where've you been, son? 35 00:05:21,901 --> 00:05:25,018 I put the fire out, father. 36 00:06:14,261 --> 00:06:18,937 -What do you see here, Mr. Rahim? -A hole. 37 00:06:27,301 --> 00:06:29,337 A hole... 38 00:06:31,621 --> 00:06:34,897 -So what's this, Uncle Rahim? -It's written, isn't it? 39 00:06:35,221 --> 00:06:41,933 State Directorate of Customs.. 40 00:06:55,981 --> 00:06:59,610 Hey, let me look. 41 00:07:01,461 --> 00:07:07,809 Barbed wire. So, what's the story? 42 00:07:16,701 --> 00:07:24,096 Ankara, Ankara, Ankara oh so lovely All without luck dream to see you 43 00:07:28,421 --> 00:07:35,213 1867 reels of barbed wire have been taken over... 44 00:07:35,621 --> 00:07:40,854 ...by the Directorate of Customs of Hislihisar. 45 00:07:42,181 --> 00:07:47,335 -Exactly 1867. -Exactly, we've counted them. 46 00:07:50,101 --> 00:07:53,810 -I'm signing. -Sign it. 47 00:07:59,421 --> 00:08:02,697 -Melek, bring the sugar. -O.K. 48 00:08:10,341 --> 00:08:14,254 -I'm so glad that you've come back. -Thanks a lot. 49 00:08:14,541 --> 00:08:18,454 There's no one here in the village you can chat with. I almost went crazy... 50 00:08:18,781 --> 00:08:22,330 ...when you were away. After all those years of friendship, those 18 months... 51 00:08:22,781 --> 00:08:27,491 -never seemed to end. -Same here. We've been friends... 52 00:08:27,901 --> 00:08:32,975 ...since the years of the War of lndependence. I was wounded... 53 00:08:33,341 --> 00:08:37,175 ...and you extracted the bullet. If it weren't for you... 54 00:08:37,461 --> 00:08:41,170 -none of this would have come to be. -Every medic would have done it. 55 00:08:41,581 --> 00:08:48,100 I was busy with my appointment. Couldn't come to my father's funeral. 56 00:08:48,421 --> 00:08:52,209 -Was he cross with me? -Not cross, but sad because... 57 00:08:52,541 --> 00:08:57,774 ...he loved you so much. Even when giving the gun, his eyes watered. 58 00:08:58,061 --> 00:09:02,657 -May he rest in peace. -So he gave it to you, eh? 59 00:09:04,341 --> 00:09:11,021 That he did. And he said, "Rahim, my son, when Mehdi was away in Ankara... 60 00:09:12,000 --> 00:09:16,220 ... you have done a lot for us. My most precious treasure is... 61 00:09:16,541 --> 00:09:20,454 ...this gun. This," he said, "I'm giving to you." 62 00:09:20,781 --> 00:09:27,698 His eyes watered. He praised God's Oneness, and Mohammed, His Prophet. 63 00:09:28,181 --> 00:09:34,336 He fought for breath and was gone. May he rest in peace. 64 00:09:45,581 --> 00:09:50,097 Official, did we measure the border correctly? I mean... 65 00:09:50,381 --> 00:09:54,420 ...some houses were left out. -Measurements come from Ankara. 66 00:09:55,741 --> 00:10:00,098 Ah. Well, the old stones also indicate this border. The great big Capital, 67 00:10:00,461 --> 00:10:03,498 they wouldn't err now, would they? 68 00:10:13,581 --> 00:10:18,416 -What's up, Mehdi? -I'd better take care of this border 69 00:10:18,701 --> 00:10:22,296 business my self. They won't be able to manage it. 70 00:10:22,581 --> 00:10:25,254 Wait, I'll see you off. 71 00:10:33,301 --> 00:10:36,691 -Mahmut, what is this? -The border, Director. 72 00:10:37,061 --> 00:10:41,134 What sort of a border is this? Have you looked at the measurements? 73 00:10:41,461 --> 00:10:44,373 I did. Border measurements are in line with the position of the old stones. 74 00:10:44,661 --> 00:10:46,299 -They are, eh? -Yes. 75 00:10:46,621 --> 00:10:49,294 -In line? -I have measured three times. 76 00:10:49,621 --> 00:10:54,251 Mahmut, there should be a mistake somewhere. Just take a look. 77 00:10:54,581 --> 00:10:57,220 -Well, Director, this is the border. -How come? 78 00:10:57,501 --> 00:11:02,097 The medic, the teacher and the prostitute of the town are all 79 00:11:02,421 --> 00:11:05,572 -left on the other side. -We cannot change the position ... 80 00:11:05,861 --> 00:11:09,854 ...for just a couple of houses, Director. 81 00:11:13,141 --> 00:11:16,292 Oh God, now what?! 82 00:11:16,901 --> 00:11:21,895 -Close your eyes. Did you? -Come out. 83 00:11:23,101 --> 00:11:26,411 -Shall we open them? -Don't. 84 00:11:27,221 --> 00:11:29,018 Do. 85 00:11:33,941 --> 00:11:41,017 How beautiful you are, Filiz. It becomes you so. Come. 86 00:11:50,701 --> 00:11:54,296 -What's wrong with her? -They killed her husband 87 00:11:54,701 --> 00:11:59,775 at Nazmiye's wedding. They shot him eight times in front of our eyes. 88 00:12:00,181 --> 00:12:04,697 He had just arrived from Izmir. Since that day, she can't talk. 89 00:12:04,941 --> 00:12:09,298 In front of her, you say? I would also cry... 90 00:12:09,661 --> 00:12:13,176 ...if they had killed my Adem. 91 00:12:48,341 --> 00:12:52,380 You should've seen Filiz's wedding gown. There were no such... 92 00:12:52,621 --> 00:12:57,649 ...wedding gowns in our day. Am I talking to the wall, Mehdi? 93 00:12:57,981 --> 00:13:02,577 -Don't you act in a hurry, eh? -Why? She waited two years... 94 00:13:02,901 --> 00:13:06,257 ...for Adem to finish his military service. Then 1.5 years for you. 95 00:13:06,581 --> 00:13:11,894 -What else should we wait for? -Just wait a little more. 96 00:13:12,221 --> 00:13:19,013 Until the barbed wire and Customs is ready. See what happens. 97 00:13:30,021 --> 00:13:35,015 -I'm cooking you some chickpeas. -Use plenty of meat. Is Adem asleep? 98 00:13:35,341 --> 00:13:39,971 -He is. Came late last night. -Sadiye, watch your mathematics. 99 00:13:40,341 --> 00:13:43,538 -Make Cemil study, too. Come on. -Have a good day father. 100 00:13:43,861 --> 00:13:48,457 -Thank you. -We also have some rice dish. 101 00:14:00,701 --> 00:14:03,773 -Good day, Mahmut, my man. -And a good day to you. 102 00:14:04,101 --> 00:14:07,650 What a good thing this border is. Our entering and leaving... 103 00:14:07,941 --> 00:14:11,490 ...gained a significance. -It will be more significant... 104 00:14:11,741 --> 00:14:16,178 -...when you realize its importance. -Isn't it so? Mehdi, how are you? 105 00:14:16,461 --> 00:14:19,294 -Thanks, fine. And yourself? -I'm going to the circumcision... 106 00:14:19,541 --> 00:14:22,772 of Ramazan's son. What about Cemil's, now? 107 00:14:23,141 --> 00:14:27,054 -Shall we do it this week? -Hope so, if nothing comes up. 108 00:14:27,461 --> 00:14:30,771 What can come up? Or isn't a medic... 109 00:14:31,101 --> 00:14:34,810 good enough for the circumcision, now that you're a Director? 110 00:14:35,261 --> 00:14:38,651 -Will you have the doctor cut it? -It ain't a matter of a doctor cutting. 111 00:14:39,141 --> 00:14:42,497 When the customs officially opens, you should have a pass... 112 00:14:42,821 --> 00:14:46,018 How can I tell you? Anything can happen in this world. 113 00:14:46,381 --> 00:14:49,851 Look, I've brought you some Turkish delight. From this side. 114 00:14:50,221 --> 00:14:53,691 -Go over, woman. Best wishes. -Same to you. 115 00:14:54,101 --> 00:14:57,332 When Customs starts to operate this will be considered bribery. 116 00:14:57,661 --> 00:15:01,290 -You don't mean it? -Well, we'd better be careful. 117 00:15:36,301 --> 00:15:40,658 ...and not without a leading light. This is noone's colony. 118 00:15:41,101 --> 00:15:45,014 We are a free country full with heroes and no masters. 119 00:15:45,301 --> 00:15:49,453 Where greed reigns and not the heart, there is no progress. 120 00:15:49,901 --> 00:15:54,929 Therefore take your hand ladies, make music and dance. 121 00:15:55,341 --> 00:16:02,019 Shake your hips and fling your hair. 122 00:16:12,341 --> 00:16:16,778 We're calling Mr. Mehdi to the platform. 123 00:16:29,141 --> 00:16:33,453 My very esteemed district governor, esteemed prefect... 124 00:16:33,781 --> 00:16:38,809 ... worthy commanders. Dear colleagues. Very dear citizens. 125 00:16:39,101 --> 00:16:43,060 There's an important reason for our gathering here today. 126 00:16:43,381 --> 00:16:49,490 -He thinks he's the President. -This reason is the establishment... 127 00:16:49,821 --> 00:16:56,613 ...of the Directorate of Customs. Here we'll open the Directorate. 128 00:16:58,741 --> 00:17:01,494 We will establish it and let it prosper. What is customs? 129 00:17:01,781 --> 00:17:04,739 Is it clear or do I have to explain it? 130 00:17:05,021 --> 00:17:10,334 -Do! Do! -So I will. 131 00:17:10,661 --> 00:17:16,133 Well, if there is Customs, we have to preserve it. lf we don't preserve it... 132 00:17:16,461 --> 00:17:22,297 then in God's name who ever will? O.K. what's Customs then? 133 00:17:22,701 --> 00:17:27,616 Clearly something valuable, since it has to be preserved. 134 00:17:28,061 --> 00:17:33,135 Barbed wire is the ornamental rim of the country. Take ornamental rim... 135 00:17:33,461 --> 00:17:37,932 ...seriously. What is it for? When you look at the map you see... 136 00:17:38,221 --> 00:17:45,809 ...your country. You are both sensitive and intelligent. 137 00:17:46,181 --> 00:17:52,529 You understand what I'm saying, don't you? 138 00:18:05,021 --> 00:18:09,299 Well, that's it. 139 00:18:11,741 --> 00:18:19,421 I now ask our district governor to open the Customs. Follow me. 140 00:18:36,621 --> 00:18:40,739 May it prove beneficial for the country and the people. 141 00:18:41,021 --> 00:18:46,141 -Thank you. -May it be for the good of all of us. 142 00:20:05,861 --> 00:20:09,410 -Rahim? -What's up? 143 00:20:09,661 --> 00:20:17,011 -Come. -Yes, my dear Mehdi? 144 00:20:17,341 --> 00:20:22,415 -Come, let me kiss you once. -My friend. 145 00:20:23,621 --> 00:20:27,739 -Did you feel like it? -I felt like it. 146 00:20:28,061 --> 00:20:33,055 Thank you. 147 00:21:14,741 --> 00:21:18,893 -I brought cookies for you. -Thanks teacher, madam. 148 00:21:19,221 --> 00:21:22,975 -And how delicious they are. -Well, who should we feed but you? 149 00:21:23,341 --> 00:21:27,095 Heroic Turkish soldiers protecting us from the enemy. 150 00:21:27,461 --> 00:21:31,090 Open it so I will pass. This gate is a good thing... 151 00:21:31,381 --> 00:21:35,215 ...but it will be hard to open and close it all the time. I'll pass my self. 152 00:21:35,621 --> 00:21:38,294 -Forbidden! -What do you think you're doing? 153 00:21:38,621 --> 00:21:41,818 -I'll just pass! -Forbidden. 154 00:21:46,781 --> 00:21:49,932 -What now? -I'm the one asking that. 155 00:21:50,341 --> 00:21:54,493 What's this. Cookies! How can you eat that cookie? 156 00:21:54,901 --> 00:21:58,814 -Turkish soldiers aren't to be bribed. -I'll go to my school. 157 00:21:59,181 --> 00:22:02,730 -So I've brought you breakfast. -You can't pass over the border. 158 00:22:03,021 --> 00:22:05,694 -What? -Do you have a passport? 159 00:22:06,061 --> 00:22:08,529 -I don't. -Then you can't pass. 160 00:22:08,861 --> 00:22:13,059 But passports are for foreigners. This is my village. 161 00:22:13,341 --> 00:22:15,935 On your way home, now. No passport, no passage. 162 00:22:16,221 --> 00:22:18,610 Why didn't you tell us before? 163 00:22:18,901 --> 00:22:22,177 -What does it mean? -Come on now, come on. 164 00:22:22,461 --> 00:22:26,010 -They don't let the teacher pass. -She was no good... 165 00:22:26,381 --> 00:22:29,817 ...for the children anyway. -That serves her right. What's that... 166 00:22:30,141 --> 00:22:34,692 ...young bride doing with that old man? Maybe she has... 167 00:22:35,701 --> 00:22:39,171 -...eyes for that adopted boy, Adnan. -Don't exaggerate! 168 00:22:42,141 --> 00:22:46,578 Adem, you wouldn't know what secret services we offer. 169 00:22:47,061 --> 00:22:50,337 -He's the Customs Director's son. -Who cares if he's the Director... 170 00:22:50,661 --> 00:22:52,652 ...or the Sultan himself? 171 00:22:52,941 --> 00:22:57,935 Mind your step, or else I'll fix you. 172 00:23:10,781 --> 00:23:13,932 Thanks my lovely girl. 173 00:23:14,581 --> 00:23:17,573 -What's up, why are you back? -I couldn't get to school. 174 00:23:17,941 --> 00:23:20,614 -Why? -They wouldn't let me pass. 175 00:23:21,021 --> 00:23:23,819 -Who wouldn't let you pass? -That man, what's his name? 176 00:23:24,221 --> 00:23:28,260 Mahmut, he didn't let me pass. There's the border now. 177 00:23:28,661 --> 00:23:32,256 -We can't pass over. -Was Mehdi there? 178 00:23:32,581 --> 00:23:36,290 I saw no Mehdi. 179 00:23:38,221 --> 00:23:43,295 -What's it, father? -I'll talk to Mehdi. 180 00:23:46,061 --> 00:23:51,931 Hey Selami, my nutty boy, did the state create a border for you, too? 181 00:24:11,181 --> 00:24:15,618 -Mehdi, my brother, how are you? -Thanks, I'm fine, and you? 182 00:24:16,021 --> 00:24:19,809 Praise be to the Lord. I haven't seen you only one day and I've missed you. 183 00:24:20,101 --> 00:24:25,858 -Let me pass, so we'll meet. -Stop Rahim! Forbidden. 184 00:24:26,101 --> 00:24:30,094 Now why would you say such a thing. Kader, make two teas, I'm coming. 185 00:24:30,461 --> 00:24:36,252 -I said it's forbidden. -But why? 186 00:24:36,501 --> 00:24:40,210 Because now there's a border. 187 00:24:49,661 --> 00:24:53,973 Mehdi, what a beautiful Customs building it is that you've built. 188 00:24:54,301 --> 00:24:57,577 And what a beautiful borderline it is that you drew. So straight. 189 00:24:57,901 --> 00:25:01,177 -Take your leg in. -What a beautiful barbed wire... 190 00:25:01,461 --> 00:25:04,373 ...you have put up. -What's that? 191 00:25:04,741 --> 00:25:07,209 And we won't be able to pass, is that so? 192 00:25:07,541 --> 00:25:12,171 -No. Just take that foot back. -You mean we won't be able... 193 00:25:14,181 --> 00:25:19,209 -...to visit each other? -That's it, but you may pass... 194 00:25:19,621 --> 00:25:26,459 -...if conditions prove favorable. -Look, there's Uncle Mustafa coming. 195 00:25:26,781 --> 00:25:29,614 -Won't he be able to pass? -What's this? 196 00:25:29,981 --> 00:25:33,132 -Tube of the water pipe. -In it goes. 197 00:25:33,421 --> 00:25:36,458 And what if you want to visit me? 198 00:25:36,781 --> 00:25:39,454 -Stop there, Gramps. Your passport! -What's happening? 199 00:25:39,781 --> 00:25:43,615 No passport. Have never known it. I'm taking bread to the children. 200 00:25:43,941 --> 00:25:48,696 As far as I understand, the conditions are not favorable for Uncle Mustafa. 201 00:25:49,181 --> 00:25:52,139 You understand so well. 202 00:25:52,861 --> 00:25:56,934 -Passport, Gramps. -I know no passport. 203 00:25:57,341 --> 00:26:01,175 Never seen it. Is this a new law? 204 00:26:01,501 --> 00:26:04,254 -Forbidden. -Forbidden? This is my path. 205 00:26:04,621 --> 00:26:07,852 I'm 70, been passing through here ever since I was a child. Are you... 206 00:26:08,261 --> 00:26:12,334 blocking my way? Say something. What's he saying, anyway? 207 00:26:12,701 --> 00:26:16,410 -Uncle Mustafa, it's forbidden. -I'm coming through. 208 00:26:16,781 --> 00:26:21,377 What are you doing? Are you blocking my way or what? 209 00:26:21,701 --> 00:26:27,333 -You need a passport. -Never heard about a passport. 210 00:26:28,781 --> 00:26:31,659 Uncle Mustafa you come with me, 211 00:26:32,141 --> 00:26:37,090 We'll go to my house, we'll have a talk, a friendly chat, so that's it. 212 00:27:16,141 --> 00:27:24,059 Adem! 213 00:27:54,901 --> 00:27:57,256 -Stop! It's forbidden. -What? 214 00:27:57,621 --> 00:27:59,452 -Passport. -Move over, buddy, I'm coming through. 215 00:27:59,901 --> 00:28:04,770 -It's forbidden. -Father! Father! 216 00:28:08,221 --> 00:28:11,452 -What did you want? -Call Mr. Mehdi, will you? 217 00:28:11,741 --> 00:28:14,858 -He's busy. What did you want? -I'm coming through, bro', that's all. 218 00:28:15,261 --> 00:28:17,377 -Do you, perhaps, have a passport? -Have a what? 219 00:28:17,701 --> 00:28:20,261 -What was your name, again? -Mahmut. 220 00:28:20,621 --> 00:28:23,579 That's my house over there. I'll go to my village. 221 00:28:23,941 --> 00:28:28,253 -No passport, no passage. -How do we get one? 222 00:28:28,741 --> 00:28:32,177 Ask your father. Move! 223 00:28:49,061 --> 00:28:55,091 -Forbidden, man. -F***er, I'll push my foot into here. 224 00:28:55,461 --> 00:28:57,770 -Forbidden! -I'll put my a**, f***er! 225 00:28:58,261 --> 00:29:01,776 -Adem! -Why didn't you come? 226 00:29:02,141 --> 00:29:07,454 -Can't you see the wires, Adem? -There's the Customs gate. 227 00:29:07,861 --> 00:29:11,137 -Why haven't you passed from that? -Port, they said. 228 00:29:11,461 --> 00:29:16,535 Passport. Come with me, come. 229 00:29:20,781 --> 00:29:25,093 Mehdi, look, have you seen it? I'll put my foot through. 230 00:29:25,461 --> 00:29:31,218 -Take you feet back or else. -My foot is both here and there. 231 00:29:31,541 --> 00:29:36,296 Filiz. I'll talk with my father, Filiz, wait. 232 00:29:36,661 --> 00:29:41,416 -He doesn't let Filiz enter the village. -Does she have a passport? 233 00:29:41,781 --> 00:29:46,093 She doesn't. But Filiz is your daughter too, father. 234 00:29:46,381 --> 00:29:52,820 But the state is father to us all. That's why it has the last say. 235 00:29:53,101 --> 00:29:55,615 Filiz, my girl, move aside. 236 00:29:55,781 --> 00:30:00,332 Mehdi, look, l've put my back foot through the border. 237 00:30:02,221 --> 00:30:05,213 Do you see that, Mr. Director? They take us for naught. 238 00:30:05,541 --> 00:30:07,930 You're right. 239 00:30:08,221 --> 00:30:10,940 Even that nut case makes fun of us. 240 00:30:11,941 --> 00:30:14,899 -Forbidden buddy! -I'll put my whole foot! 241 00:30:19,781 --> 00:30:23,057 We must act so as to be a warning to all the villagers. 242 00:30:23,421 --> 00:30:26,379 -What can we do? -We'll shoot him. 243 00:30:26,661 --> 00:30:29,494 -You don't mean it! -Yes. We'll do it. 244 00:30:29,861 --> 00:30:33,570 Selami, be careful or this won't turn out well. 245 00:30:33,941 --> 00:30:38,059 -Take your foot back! -They're watching. 246 00:30:38,421 --> 00:30:43,575 My leg goes over the border duty-free. 247 00:30:43,901 --> 00:30:46,893 They're all watching.. 248 00:30:49,781 --> 00:30:53,535 Take care, son, or I'll shoot! 249 00:30:53,941 --> 00:30:58,332 It's my fault no more, take aim. 250 00:30:59,301 --> 00:31:04,580 -Will your father have him shot? -He won't, of course. 251 00:31:04,981 --> 00:31:09,452 -Put your leg in over there. -Now here, now there. 252 00:31:09,821 --> 00:31:12,540 Take aim. 253 00:31:12,861 --> 00:31:16,297 Director, shall I fire Director? 254 00:31:20,901 --> 00:31:24,257 -What's it that he doesn't have? -A passport. 255 00:31:26,101 --> 00:31:28,535 Shoot him now, shoot! 256 00:31:29,061 --> 00:31:32,656 -Do they shoot if you don't have it? -But of course not. 257 00:31:33,061 --> 00:31:35,700 -Shoot now. -Fire!! 258 00:31:36,181 --> 00:31:40,254 -My foot!! -Apparently they do... 259 00:32:49,661 --> 00:32:55,133 Father... I'll marry Adem. 260 00:32:57,861 --> 00:33:02,377 Director, a truck is coming towards the border, Director. 261 00:33:10,701 --> 00:33:14,216 Run away, it's coming toward us. 262 00:33:31,301 --> 00:33:33,371 Does this border stand here exactly, Mehdi? 263 00:33:33,661 --> 00:33:35,891 -Yes. -Then could I never pass... 264 00:33:36,261 --> 00:33:38,934 -..as Turkish citizen? -You can't. 265 00:33:39,381 --> 00:33:42,179 -But who can hinder me? -Me. 266 00:33:42,581 --> 00:33:45,175 And who are you, Mehdi? You are my friend. 267 00:33:45,541 --> 00:33:48,851 I'm a civil servant putting Ankara's decisions into practice. 268 00:33:49,181 --> 00:33:52,491 Let's say my daughter is pregnant, can't she pass to the other side, 269 00:33:52,901 --> 00:33:56,450 -...to the health center? -Why don't you understand? 270 00:33:56,821 --> 00:34:00,780 I'm saying The Capital, you're talking of health center. 271 00:34:01,101 --> 00:34:04,298 Congratulations to you then. You'll have an illegal grandchild... 272 00:34:04,621 --> 00:34:08,011 in a foreign country! 273 00:34:12,661 --> 00:34:19,294 My grandchild, in a foreign country and illegal, I swear they'll banish me. 274 00:34:30,781 --> 00:34:34,490 One, two, three, four... 275 00:34:41,981 --> 00:34:46,054 You came and put a wire in this ancient Hislihisar of ours. 276 00:34:46,381 --> 00:34:49,737 -I didn't do it, the state did. -So why didn't you... 277 00:34:50,061 --> 00:34:53,849 -...resist? -Because somebody else would have just done it. 278 00:34:54,221 --> 00:34:58,009 We put it there to protect the borders of the country. 279 00:34:58,381 --> 00:35:02,340 And how well you protect it! From poor Selami the Nut, from Rahim. 280 00:35:02,701 --> 00:35:06,740 I can't see my friends. 281 00:35:09,861 --> 00:35:13,410 -Make chickpeas with plenty of meat. -Hah! As if there was meat! 282 00:35:13,781 --> 00:35:18,616 -Sadiye, how's math? -As if there was a teacher. 283 00:35:19,261 --> 00:35:24,699 Draw a border, leave the sheep at the other side and then ask for meat! 284 00:36:01,381 --> 00:36:05,499 -Mr. Director, what are they saying? -Just you wait, I'll get it. 285 00:36:09,421 --> 00:36:13,096 -What the heck is he saying? -Couldn't make out a thing. 286 00:36:22,981 --> 00:36:26,257 Could he perhaps be saying something bad about the state, our father? 287 00:36:26,621 --> 00:36:29,294 Could be. 288 00:36:31,941 --> 00:36:35,980 Will every one come just like that and pass through? Goods will go in... 289 00:36:36,381 --> 00:36:40,852 ...go out, eh? Who are we then, what's Customs for? You can't... 290 00:36:41,221 --> 00:36:45,737 circulate freely. Customs is very important. It protects... 291 00:36:46,221 --> 00:36:50,499 ...international economy. What's freedom anyway? 292 00:36:50,861 --> 00:36:53,933 We won't let you free, man. 293 00:37:05,421 --> 00:37:08,777 Cut it out. Move on. 294 00:37:09,101 --> 00:37:13,174 Muzaffer, come, we couldn't cheat the guy. I'll screw... 295 00:37:13,541 --> 00:37:19,218 ...your Customs. Here. Say something, don't be afraid. 296 00:37:22,061 --> 00:37:26,293 We won't pass from here anymore, we'll pass from over there. 297 00:37:29,941 --> 00:37:35,095 God willing. All right. 298 00:37:35,421 --> 00:37:37,935 It's over and done with. 299 00:37:46,621 --> 00:37:49,897 Filiz, this ring belonged to my mother's mother. 300 00:37:50,301 --> 00:37:54,340 I asked if I may give it to you, she said yes. Give me your hand. 301 00:37:54,661 --> 00:37:57,414 -Do you like it? -It's beautiful. 302 00:37:57,781 --> 00:38:01,091 -It looks very nice on you. -Yes, very much. 303 00:38:05,501 --> 00:38:10,052 -I want you so. -Me, too. 304 00:38:15,501 --> 00:38:20,256 The barbs hurt. 305 00:38:23,981 --> 00:38:26,814 They really hurt. 306 00:38:27,701 --> 00:38:30,340 It hurts. 307 00:38:57,101 --> 00:38:59,251 -The gendarme! -Filiz. 308 00:38:59,981 --> 00:39:01,812 -What's wrong? -What are you doing here? 309 00:39:02,181 --> 00:39:03,853 -We were making love. -Forbidden. 310 00:39:04,261 --> 00:39:06,172 -Is making love also forbidden? -There's violation of the border. 311 00:39:06,501 --> 00:39:08,492 -What? -Your hand goes through... 312 00:39:08,821 --> 00:39:11,893 ...as well as something else. Adem. -Look, Hamdi, I'll tell my father... 313 00:39:12,181 --> 00:39:14,649 -...mind you. -It's your father's orders anyway. 314 00:39:14,981 --> 00:39:17,336 Go away! 315 00:39:24,181 --> 00:39:26,456 -What's up? -Open it up, I'll pass. 316 00:39:26,821 --> 00:39:29,654 -With what? -Here's the passport. 317 00:39:39,941 --> 00:39:43,297 -Is this a passport? -Yes, my Director. 318 00:39:43,701 --> 00:39:52,734 Yes, passport. What a beautiful passport you have. Here, take it. 319 00:40:05,581 --> 00:40:12,180 -Open up, I'll pass. -Open up, son. 320 00:40:19,661 --> 00:40:23,813 Look how nice he passes. Close it, sonny. 321 00:40:24,221 --> 00:40:26,860 -Just a moment, Mehdi. -What's up? 322 00:40:27,141 --> 00:40:31,293 -I'll pass through again. -Do you think this a freeway? 323 00:40:31,621 --> 00:40:38,174 -I have a passport and I'll pass. -Open up son. 324 00:40:44,061 --> 00:40:50,091 He keeps going back and forth every minute, what'll we do? 325 00:40:50,381 --> 00:40:51,939 -Mehdi. -What? 326 00:40:52,181 --> 00:40:54,854 -I'll pass once more. -Mahmut, what time is it? 327 00:40:55,141 --> 00:40:58,019 -Five o'clock Director, sir. -Working hours are over... 328 00:40:58,461 --> 00:41:01,931 -...you can't pass. -What shall I do in a foreign country? 329 00:41:02,301 --> 00:41:06,499 As if I care. 330 00:42:11,141 --> 00:42:14,497 Mehdi, congratulations, you have another border now. 331 00:42:14,781 --> 00:42:17,056 -Where? -Here. 332 00:42:17,341 --> 00:42:21,414 -You can't pass from there to here. -Why not? I have a passport: 333 00:42:21,661 --> 00:42:26,257 -Our marriage certificate. -It's not valid. Go to Ankara. 334 00:42:26,581 --> 00:42:30,415 Solve the problem or else forget about me. 335 00:42:51,541 --> 00:42:54,851 What's up, Director sir, why are you here at this hour? 336 00:42:55,261 --> 00:42:58,936 -Or have we been at fault somehow? -Nothing of the sort. Had a little... 337 00:42:59,421 --> 00:43:03,460 ...argument with the missus. -I'm sorry, it's private... 338 00:43:03,741 --> 00:43:13,059 ...accept my apologies. -Mahmut, can't we give a permit... 339 00:43:13,461 --> 00:43:18,216 for this Rahim and his family? 340 00:43:18,541 --> 00:43:22,534 But you know, Director, It's against the regulations. 341 00:43:23,461 --> 00:43:27,170 Rahim is my oldest friend. My friend since childhood. 342 00:43:27,461 --> 00:43:32,216 If I knew that fate would thus separate us, I wouldn't have... 343 00:43:32,541 --> 00:43:36,580 ...accepted this post. I'm thinking of resigning. 344 00:43:36,861 --> 00:43:41,696 You are a great big Customs Director! You don't leave such a post! 345 00:43:41,981 --> 00:43:46,338 I took two people as examples in life. One is my father, the other is you. 346 00:43:46,621 --> 00:43:52,730 We were born civil servants, and will die as civil servants, Director Sir. 347 00:44:00,341 --> 00:44:03,333 -Rahim! -Yes? 348 00:44:03,621 --> 00:44:05,612 -Rahim? -Who's there? 349 00:44:05,941 --> 00:44:09,729 It's me, Mehdi. Come here for a moment. 350 00:44:16,141 --> 00:44:19,770 -Come. -Why should l? 351 00:44:20,421 --> 00:44:23,697 -Let's talk. -About what? 352 00:44:24,901 --> 00:44:30,578 Rahim, let's bring the two families together, find a way. 353 00:44:30,861 --> 00:44:32,579 -Yeah? -Yeah. 354 00:44:32,901 --> 00:44:36,291 -I'll come and we'll talk. -No. 355 00:44:36,861 --> 00:44:40,297 Shall we come to you, or will you come to us? 356 00:44:40,661 --> 00:44:44,734 -Neither. -Then how do we talk? 357 00:45:09,061 --> 00:45:10,858 What's up, Mehdi? 358 00:45:11,181 --> 00:45:15,493 We came here to sit and reach an agreement. 359 00:45:15,781 --> 00:45:19,137 -And how, I wonder. -Rahim don't be stubborn. 360 00:45:19,461 --> 00:45:22,771 -Go and take this passport. -Of course, why not... 361 00:45:23,101 --> 00:45:26,173 ...they're distributing them right here. 362 00:45:26,501 --> 00:45:28,776 I have something for you! 363 00:45:29,141 --> 00:45:31,814 Hey, Adem. Sadiye, Cemil. 364 00:45:32,301 --> 00:45:37,170 How many times do I have to tell you? 365 00:45:38,901 --> 00:45:42,735 Hey, catch that sheep! 366 00:45:45,181 --> 00:45:48,776 Stop! Where's your pass? 367 00:45:50,381 --> 00:45:55,171 You cannot run around without an official permit. 368 00:45:59,381 --> 00:46:02,373 Take it to the Customs Depot and fill out the forms. 369 00:46:02,701 --> 00:46:04,453 Yes, sir. 370 00:46:08,261 --> 00:46:11,139 He's coming, he's coming! Cut off the barter. 371 00:46:14,341 --> 00:46:19,096 Don't commit violation of the border, son. Rahim let's not sit here... 372 00:46:19,621 --> 00:46:26,333 ...if we'll trample down the customs border, or shall we? 373 00:46:26,861 --> 00:46:31,218 Congratulations Mehdi, if it weren't for you who would've caught these... 374 00:46:31,581 --> 00:46:36,735 ...creatures? Thank God you're here to put states on peaceful terms. 375 00:46:37,061 --> 00:46:41,020 I'm the state, Rahim. Will you tell on me to me? 376 00:46:41,381 --> 00:46:45,693 Humans may err, you are the State, so God will accept. God's merciful, 377 00:46:46,101 --> 00:46:50,060 -God will forgive you, hopefully. -Just think now. What would have ... 378 00:46:50,381 --> 00:46:54,499 -happened if there were no state? -What would have, now? What? 379 00:46:55,101 --> 00:46:56,932 What? 380 00:47:02,701 --> 00:47:07,092 Am I not right. You're a big director, just look what you're doing. 381 00:47:07,421 --> 00:47:11,016 What purpose do these couple of barbed wires serve, except puncturing us? 382 00:47:11,341 --> 00:47:16,051 Did you need to go to Ankara and get trained for this? 383 00:47:16,461 --> 00:47:19,658 For God's sake! My father sent you to school, you couldn't finish it... 384 00:47:20,021 --> 00:47:23,377 ...but I did. You're jealous, of course, and ignorant. 385 00:47:23,821 --> 00:47:27,700 -You can't understand what state is. -Why shouldn't I, am I you? 386 00:47:28,061 --> 00:47:33,772 You idiot. The state protects a person's belongings... 387 00:47:34,181 --> 00:47:39,858 ...his life, his chastity and honor. I mean, it's something like me. 388 00:47:40,221 --> 00:47:44,100 But your state has not protected my chastity and honor. 389 00:47:44,461 --> 00:47:48,136 Your son's sperm has passed through the borders of my daughter. 390 00:47:48,501 --> 00:47:52,574 What? What do you mean? 391 00:47:59,341 --> 00:48:03,857 Hood, hey you Hood, you have a passport, don't you? 392 00:48:04,181 --> 00:48:05,853 Yeah. 393 00:48:06,261 --> 00:48:09,810 Pass over this evening, I'll be your host. 394 00:48:10,381 --> 00:48:15,250 -What's up Rahim, bro ? -Something good is up, Hood. 395 00:48:15,581 --> 00:48:20,336 O.K., I will. Since I'm coming, is there anything you want from this side? 396 00:48:20,621 --> 00:48:26,696 Yes, there is. I'm looking for a fine young man... 397 00:48:26,981 --> 00:48:30,530 ...to make my daughter's husband. 398 00:48:37,221 --> 00:48:41,453 Is that so? So you will give your daughter to me, Rahim? 399 00:48:41,741 --> 00:48:46,735 -Yes, it's you I've chosen. -So what happened to Adem? 400 00:48:47,141 --> 00:48:52,898 Adem is Mehdi's son, I won't give my daughter to his son. 401 00:48:53,221 --> 00:48:58,341 So you won't give her to the son of a great big director, but to me. 402 00:48:58,701 --> 00:49:02,489 That great big director of yours can't go to pee... 403 00:49:02,821 --> 00:49:06,336 ...before asking the Ministry of Customs first. 404 00:49:06,701 --> 00:49:08,896 O.K. then, I'll come this evening. 405 00:49:09,341 --> 00:49:15,416 Mr. Mehdi! I know you're in there, you've heard what I've said. 406 00:49:15,701 --> 00:49:19,091 Why don't you come out? You've shut yourself in that building 407 00:49:19,381 --> 00:49:23,010 like a woman and can't come out to say a couple of words, you coward. 408 00:49:23,501 --> 00:49:25,617 Rahim. 409 00:49:29,181 --> 00:49:30,819 Yes, what's it? 410 00:49:31,101 --> 00:49:35,140 Since we're friends no more, take Napoleon. Give him his horse. 411 00:49:35,461 --> 00:49:42,333 We added Napoleon to the inventory. Napoleon is now the state's horse. 412 00:49:42,701 --> 00:49:45,693 -You can't give him away. -Is that so? 413 00:49:46,061 --> 00:49:49,258 That's so. Take the horse back. 414 00:49:56,141 --> 00:49:59,929 Napoleon belongs to the state, I don't belong to my self. 415 00:50:00,301 --> 00:50:05,773 I also belong to the state. What's left, then? 416 00:50:09,061 --> 00:50:11,700 Nothing. 417 00:50:29,861 --> 00:50:33,536 Son, why don't you eat? 418 00:50:38,501 --> 00:50:42,130 -Father, I'll abduct Filiz. -Where to? 419 00:50:42,461 --> 00:50:47,660 -We'll go to Colorado together. -Where's Colorado? 420 00:50:48,301 --> 00:50:52,613 -In America. -So, what'll you do there? 421 00:50:53,061 --> 00:50:58,260 There are motor factories, I'll get a good job. 422 00:50:59,221 --> 00:51:02,338 You can't take two steps without a passport... 423 00:51:02,781 --> 00:51:07,138 ...how will you go to Colorado? 424 00:51:11,661 --> 00:51:16,860 -You need a passport everywhere? -Everywhere. 425 00:51:18,261 --> 00:51:20,411 -Mr. Rahim. -Welcome, Hood. 426 00:51:20,861 --> 00:51:24,695 -I came on time, didn't I? -I want to have a word with you. 427 00:51:25,101 --> 00:51:29,333 Filiz, so you decided to marry me! Good for you. 428 00:51:29,741 --> 00:51:33,654 And whom would you marry but the friend of great big lsmet Pasha? 429 00:51:34,061 --> 00:51:36,336 Don't fly high, Hood, come over here. 430 00:51:36,821 --> 00:51:39,619 You know what? You've done a good job, giving your daughter to me. 431 00:51:39,941 --> 00:51:43,251 -I haven't yet, we'll talk. -You know, I have... 432 00:51:43,581 --> 00:51:45,651 -...influential friends in Ankara. -Yes, that's a fact. 433 00:51:45,941 --> 00:51:49,934 As for Hislihisar, we're well off here, thanks to God. Then who but me... 434 00:51:50,221 --> 00:51:53,372 -...can satisfy your daughter? -Yes, yes, be patient, bro . 435 00:51:53,821 --> 00:51:57,575 Rahim, from now on I'll call you father. 436 00:51:57,941 --> 00:52:02,731 Well, thanks a lot, you can always call me father, but let's talk first. 437 00:52:03,221 --> 00:52:06,418 -What else shall we talk about? -Wait, will you. 438 00:52:06,861 --> 00:52:11,059 Rahim, it's such a famous song, New York, New York. 439 00:52:11,541 --> 00:52:15,659 -Yes, from the suburbs of New York. -Will you dance with me, please? 440 00:52:15,981 --> 00:52:18,939 Woman, get off, now's no time to dance. 441 00:52:19,221 --> 00:52:24,773 Sonny bring some raki to us, let's drink and eat something. 442 00:53:13,901 --> 00:53:16,859 Filiz, girlie, what have you done? 443 00:53:17,181 --> 00:53:22,574 Why did you run away? Did the gendarmerie see you? Come here. 444 00:53:22,861 --> 00:53:26,092 Damn, everything's messed up! 445 00:53:29,181 --> 00:53:34,574 I was going to abduct you anyway. I've talked to my father today. 446 00:53:34,781 --> 00:53:38,137 I have to go to Ankara. No other passage. 447 00:53:38,461 --> 00:53:42,500 I have to get a passport. Why did you run away just now? 448 00:53:42,821 --> 00:53:47,212 Would the child wait for Ankara's orders to be born? It'll get bigger, 449 00:53:47,621 --> 00:53:52,775 I'll be the laughing stock of the town. Yasar came to ask for my hand. 450 00:53:53,101 --> 00:54:00,815 I've passed through the wires. The gendarmerie were after me. 451 00:54:12,141 --> 00:54:14,860 Come on. 452 00:54:20,541 --> 00:54:23,738 Isn't this the house of Mr. Mehdi, the Customs Director? 453 00:54:24,101 --> 00:54:27,411 -Yes, it is. -Then she can't be here. 454 00:54:27,941 --> 00:54:31,331 -Just do your duty. -All right then, you come with me. 455 00:54:32,581 --> 00:54:37,052 Upstairs, upstairs, go through the roof. 456 00:54:37,381 --> 00:54:41,374 Look at the woodshed. The criminal is here, find her. 457 00:54:41,741 --> 00:54:44,699 Yes, Mr. Adem, now we'll get you. 458 00:54:46,781 --> 00:54:50,296 Mr. Mehdi, Director. 459 00:54:51,621 --> 00:54:54,931 Mr. Mehdi, traces of the runaway were found on the wires. 460 00:54:55,301 --> 00:54:59,135 What runaway? 461 00:55:05,501 --> 00:55:08,493 You to the right. 462 00:55:08,981 --> 00:55:12,974 -What the heck? -They say there's a runaway. 463 00:55:42,461 --> 00:55:44,372 Father! 464 00:55:47,261 --> 00:55:49,297 You bastard! 465 00:55:51,421 --> 00:55:54,333 -It's over with my service register. -What happened, Mehdi? 466 00:55:54,741 --> 00:55:57,539 -What do I say to Ankara? -Whatever has happened? 467 00:55:57,861 --> 00:56:00,534 -Filiz is with Adem. -What? 468 00:56:00,941 --> 00:56:03,660 Don't say anything to the gendarmerie. 469 00:56:04,021 --> 00:56:07,650 We couldn't find her. There's only this room left. 470 00:56:07,941 --> 00:56:10,694 -She's not here, either, Commissar. -Where can I find her? 471 00:56:11,061 --> 00:56:12,813 How do I know? 472 00:56:13,141 --> 00:56:15,780 It's not good that my father saw us. 473 00:56:16,101 --> 00:56:18,456 We have to leave immediately. 474 00:56:19,701 --> 00:56:24,331 -Mahmut is outside. -Crap! 475 00:56:26,501 --> 00:56:30,813 -Director, the runaway is here. -Get her! 476 00:56:38,341 --> 00:56:43,540 -Adem! -Stop, what are you doing? 477 00:56:43,981 --> 00:56:47,018 Father! 478 00:56:48,541 --> 00:56:53,410 Father, do something! Father, say something! 479 00:56:54,381 --> 00:56:58,374 Adem, Adem! Let me go! 480 00:56:59,901 --> 00:57:05,453 Adem, you can't help her. Leave that to me. 481 00:59:58,673 --> 01:00:04,066 You'll learn the rules of Customs organization. 482 01:00:20,033 --> 01:00:26,188 My favorite flower is the thorn in the mountains, my favorite animal... 483 01:00:26,513 --> 01:00:30,665 -...is the camel in the desert. -But why? 484 01:00:31,273 --> 01:00:35,744 l would be as strong as they are. l have an upset stomach. 485 01:00:36,193 --> 01:00:40,345 -And no hope left. -Don't worry Filiz. 486 01:00:40,633 --> 01:00:44,945 They can't hold you here, can they? You're no murderer... 487 01:00:45,273 --> 01:00:50,301 no thief. You'll see, our child will be born, please don't worry. 488 01:00:50,673 --> 01:00:58,705 Look, just you look at me, smile. I miss you. 489 01:01:00,913 --> 01:01:03,905 Everything will be fine. 490 01:01:04,753 --> 01:01:07,221 Filiz! 491 01:01:09,353 --> 01:01:14,825 Filiz, I'll tell you something. I wasn't going to give you to Yasar, child. 492 01:01:15,153 --> 01:01:17,189 -I know. -I just did that to... 493 01:01:17,473 --> 01:01:20,146 I know, I know, I know. Father, I'm not angry with you. 494 01:01:20,513 --> 01:01:22,822 Open sesame! 495 01:01:31,113 --> 01:01:35,629 Oh, hello, citizens of the sister country! 496 01:01:35,873 --> 01:01:39,661 How are you, are you well? Father, please don't ever! 497 01:01:41,873 --> 01:01:46,583 Filiz don't you worry a bit. Neither you, father. 498 01:01:46,873 --> 01:01:51,663 I'll go to lsmet Pasha, maybe he'll come here himself? 499 01:01:51,953 --> 01:01:57,949 And Mehdi will get blue in the face. Don't you be afraid. 500 01:01:58,233 --> 01:02:02,306 Yasar is your support. Now I'll go and have a couple of words with Mehdi. 501 01:02:02,673 --> 01:02:06,791 -Bye bye. -May you go, and never come back! 502 01:02:07,073 --> 01:02:10,588 So long, I'm going to my own country. 503 01:02:11,753 --> 01:02:16,190 In God s name, there's nothing like one's own country. 504 01:02:16,913 --> 01:02:20,622 The very esteemed Director of Customs, Mr. Mehdi, you've made... 505 01:02:21,073 --> 01:02:24,622 ...a grievous mistake. You are unaware and... 506 01:02:24,873 --> 01:02:27,228 ...led astray. -What's that? 507 01:02:27,513 --> 01:02:30,949 Well, you have arrested the fianc�e of Yasar Mertolu... 508 01:02:31,273 --> 01:02:34,663 ...the extraordinary figure of Hislihisar. 509 01:02:35,073 --> 01:02:38,429 -Buzz off before I arrest you, too. -Send Filiz to her country... 510 01:02:38,793 --> 01:02:42,422 ...before lsmet Pasha hears of this. I swear no one else will know. 511 01:02:42,713 --> 01:02:46,547 -Soldiers, take him away. -I forgive you. I'll take Filiz... 512 01:02:46,793 --> 01:02:49,261 ...to her country and marry her. 513 01:02:49,513 --> 01:02:52,027 Filiz, girlie, why did they throw you in here? 514 01:02:52,353 --> 01:02:56,141 Because I've violated the border. l've committed a crime, Adem, my love. 515 01:02:56,313 --> 01:02:57,826 Just wait, I have an idea. 516 01:02:59,233 --> 01:03:02,066 -Father, arrest me too. -Why's that? 517 01:03:02,353 --> 01:03:05,311 l have committed an ideological crime. 518 01:03:05,553 --> 01:03:08,226 -What's that? -I'm thinking bad things about the... 519 01:03:08,513 --> 01:03:11,789 ...state and Customs. -Look what we've brought you. 520 01:03:12,073 --> 01:03:17,227 Don't be afraid. Osman, take these to Filiz. 521 01:03:17,553 --> 01:03:21,341 Mr. Director, they're violating the border. 522 01:03:21,913 --> 01:03:25,588 Just now there was something in their hands, now there's nothing. 523 01:03:25,873 --> 01:03:30,389 -Don't let them smuggle things. -Could be. Go in and take a look. 524 01:03:31,433 --> 01:03:35,187 Take this, child, and give it to her. 525 01:03:35,553 --> 01:03:39,432 -Mr. Director, just as I thought. -You don't say. 526 01:03:39,753 --> 01:03:45,669 It's like state provisions office. We have to shoot any one getting close. 527 01:03:45,993 --> 01:03:50,305 -Then do what you have to do. -Soldiers. 528 01:03:50,593 --> 01:03:53,630 Aren't you going to arrest me? 529 01:03:53,913 --> 01:03:57,872 What's that, move over, move, you geezers. 530 01:03:58,153 --> 01:04:01,463 Mr. Rahim, take those and move away from the border. 531 01:04:01,753 --> 01:04:04,665 -What if we don't go? -I'll order them to shoot you. 532 01:04:05,073 --> 01:04:07,826 -Do it, then. -Attention! Take aim! 533 01:04:08,073 --> 01:04:13,227 -Father, don't worry. I'm fine. -Pull this away, will you? Let's go. 534 01:04:13,553 --> 01:04:16,989 We've only a life left to us, let them take that too. 535 01:04:17,433 --> 01:04:20,106 Father, let's go. 536 01:04:20,673 --> 01:04:25,224 You are Turkish soldiers. You can't point your guns at Turkish citizens. 537 01:04:25,593 --> 01:04:30,064 This is wrong, Turkish soldiers can't shoot Turks. 538 01:04:30,433 --> 01:04:34,267 It's written in no law, what the hell is this? 539 01:04:34,993 --> 01:04:40,113 This is your country! Do you think what you're doing is right? 540 01:04:43,513 --> 01:04:46,903 You two, don't go anywhere. Move. 541 01:04:55,193 --> 01:04:57,991 -My mother has left the house. -Left for where? 542 01:04:58,273 --> 01:05:01,390 -For Sarikamis, for my aunt's. -Where did she run to, I said? 543 01:05:01,793 --> 01:05:05,308 Mehdi, take a look at Customs Law, see what civil servants do when 544 01:05:05,673 --> 01:05:09,666 -their wives run away. -Turks don't carry propaganda... 545 01:05:10,033 --> 01:05:14,629 ...against Turks. This is our country, we have saved it and now... 546 01:05:14,913 --> 01:05:17,985 ...you don't let us pass through here. 547 01:05:18,273 --> 01:05:21,470 You are making propaganda against us. 548 01:05:21,833 --> 01:05:24,506 Crap. Why did you let her, you idiot, why? 549 01:05:28,993 --> 01:05:32,588 Come, mother. Father is nuts. 550 01:05:32,993 --> 01:05:36,429 Maybe this will bring him to his senses. He deserves it all. 551 01:05:36,753 --> 01:05:39,586 Don't be sad. 552 01:05:57,953 --> 01:06:04,825 You wouldn't have lived through these if you had a passport. 553 01:06:05,353 --> 01:06:08,789 But they don't give passports to everybody. 554 01:06:09,313 --> 01:06:13,272 You must know some people in Ankara. People of high position... 555 01:06:13,713 --> 01:06:16,830 -...isn't that so? -But of course. 556 01:06:17,353 --> 01:06:22,268 They don't give the state's documents to anybody. 557 01:06:22,953 --> 01:06:29,062 What happened, Mr. Adem? You're not answering me. 558 01:06:30,153 --> 01:06:34,829 Well, whatever, the bird has flown from the nest. Didn't Rahim come... 559 01:06:35,113 --> 01:06:40,904 ...to me and say, please save me from this sluggish Adem. 560 01:06:41,353 --> 01:06:46,632 Didn't he come right here and cry "Come and take Filiz?" 561 01:06:47,233 --> 01:06:53,069 Why don't you give up running after Filiz and worry about your mother? 562 01:06:53,353 --> 01:06:55,821 Since she has left Mehdi, she should have found... 563 01:06:56,153 --> 01:07:00,146 ...someone better, hasn't she? 564 01:07:39,513 --> 01:07:43,870 Never talk about my parents, or Filiz again. 565 01:07:44,153 --> 01:07:50,228 -Do you understand? -Hey, hey, let go! Help! 566 01:08:17,193 --> 01:08:21,186 Sahane. 567 01:08:54,273 --> 01:08:56,992 Wait here, Napoleon. 568 01:09:01,233 --> 01:09:03,383 Sahane, get off. 569 01:09:03,673 --> 01:09:08,952 You've made a laughing stock out of me. Get off that train. 570 01:09:15,713 --> 01:09:23,666 Why are you looking? Don't look at her, either. 571 01:09:24,513 --> 01:09:30,509 She's my wife. Don't look at me either, look in front. 572 01:09:30,753 --> 01:09:33,825 I was his wife, before he preferred customs to me. 573 01:09:34,153 --> 01:09:37,907 He forgot about all of us. Go to Ankara and take away this... 574 01:09:38,233 --> 01:09:42,511 -wire in the middle of the village. -Ankara, Ankara... 575 01:09:42,753 --> 01:09:47,986 ...Ankara, oh so lovely 576 01:10:08,873 --> 01:10:12,149 Get off the train for the children's sake. 577 01:10:12,433 --> 01:10:17,427 We're getting late because of you. 578 01:10:17,793 --> 01:10:22,389 -Adem, are you hurt? -It's forbidden to shout. 579 01:10:22,753 --> 01:10:25,904 It's forbidden to talk with the prisoner. 580 01:10:26,273 --> 01:10:30,152 -Hamdi. -It's forbidden to talk. 581 01:10:30,633 --> 01:10:34,228 Filiz, sis, you look like my fianc�e in my village. 582 01:10:34,513 --> 01:10:37,346 We used to swim in streams. l miss her very much. 583 01:10:37,673 --> 01:10:41,188 -She just looks like you. -Then take this to your fianc�e. 584 01:10:41,473 --> 01:10:44,431 A Turkish soldier can't be bribed. 585 01:10:44,713 --> 01:10:48,752 I'm giving it to your fianc�e. She isn't a soldier, is she? 586 01:10:49,193 --> 01:10:52,549 Yes, to my fianc�e, isn't it? Hey, this is much too valuable. 587 01:10:52,953 --> 01:10:56,229 l owe you for this. But I don't have money. 588 01:10:56,593 --> 01:11:00,268 Money isn't everything. You do me a favor and that's that. 589 01:11:00,553 --> 01:11:03,863 -What sort of favor? -I want to talk to Adem. 590 01:11:04,153 --> 01:11:07,668 Just give him that message. l love you. I love you. 591 01:11:07,953 --> 01:11:11,389 l want to touch you. l want to kiss you. I love you. 592 01:11:11,793 --> 01:11:14,865 O.K. but don't shout it from here. 593 01:11:18,913 --> 01:11:22,747 -What's up Hamdi? -She says, well done for beating... 594 01:11:23,033 --> 01:11:26,708 ...that brute, the Hood. I miss you. I want to embrace you, to touch you. 595 01:11:27,153 --> 01:11:30,987 I'm not afraid at all. I love you. I love you. I love you... 596 01:11:31,473 --> 01:11:36,706 -Say it again. -I love you. I love you. I love you... 597 01:11:37,393 --> 01:11:41,102 I know you're not afraid. I love you, too. 598 01:11:41,513 --> 01:11:46,223 Those were the loveliest words l've heard, Hamdi. Say them again. 599 01:11:46,593 --> 01:11:54,068 Adem, I want to kiss you. I want to nuzzle you. I want to caress you. 600 01:11:54,513 --> 01:11:57,744 -What? -Well, Adem, haven't I told you? 601 01:11:58,073 --> 01:12:03,067 -I love you. I love you... -You've said something else, too. 602 01:12:04,153 --> 01:12:11,662 l want to caress you. I want to nuzzle you. I want to kiss you. 603 01:12:13,993 --> 01:12:17,986 Wonderful. Thanks, Hamdi. 604 01:12:26,993 --> 01:12:33,910 We're coming nearer to the town, don't make a laughing stock of me. 605 01:12:43,873 --> 01:12:49,345 Sahane, someone's violated the border here. 606 01:12:49,673 --> 01:12:57,148 Sahane, don't even think of it. Sahane, stop, stop I say. 607 01:13:00,273 --> 01:13:03,549 Where are we going? There's only Rahim's house. 608 01:13:03,913 --> 01:13:08,828 Don t violate the border. Right now you have passed through the border. 609 01:13:09,113 --> 01:13:13,629 You're violating the law. You have kidnapped... 610 01:13:13,953 --> 01:13:18,743 ...my children. See if Rahim will accept you! 611 01:13:19,673 --> 01:13:23,905 I'll stay at Azamet's house. Either you include their house in here... 612 01:13:24,233 --> 01:13:29,023 ...or you write me off the book. l've waited 1 year for your appointment. 613 01:13:29,353 --> 01:13:33,187 I'll wait again. Go to Ankara and solve this problem. 614 01:13:33,473 --> 01:13:36,863 You have drawn this wire here, divided the village, become an enemy.. 615 01:13:37,193 --> 01:13:41,425 ...of your friends, separated lovers. 616 01:13:41,753 --> 01:13:45,143 You f***ed everything up. 617 01:13:47,233 --> 01:13:52,865 Muharrem, you geezer! What shall we do? We've been... 618 01:13:53,233 --> 01:13:57,351 whiling away our time. You still haven't paid the rent. 619 01:13:57,713 --> 01:14:00,181 Come here and I'll give you the money. 620 01:14:00,513 --> 01:14:04,062 -If I come there... -Come and get your money. 621 01:14:04,353 --> 01:14:10,303 When I come, I'll make you eat these words. You imagine through what. 622 01:14:16,073 --> 01:14:19,145 -What's up, Mr. Rahim? -Mahmut, my boy, please... 623 01:14:19,473 --> 01:14:23,625 help Mahmut, look, this man does not pay my rent. 624 01:14:24,033 --> 01:14:29,107 -You know I own the property. -It doesn't mean a thing. 625 01:14:29,433 --> 01:14:33,631 What should I own then for it to mean a thing? 626 01:14:33,953 --> 01:14:36,911 I'm getting angry. We're getting near the coffee house. 627 01:14:37,313 --> 01:14:42,592 Don't remind me of my official duty, Sahane, or else! 628 01:14:44,833 --> 01:14:48,303 Even if he brought the money, he can't give it to you. 629 01:14:48,633 --> 01:14:52,228 -Why can't he? -Money is also subject to customs. 630 01:14:52,513 --> 01:14:54,902 -That, too? -Yes. 631 01:14:55,313 --> 01:14:58,908 -Mr. Rahim. -Hey, Sahane, sis , Melek, Sadiye! 632 01:14:59,233 --> 01:15:03,749 How could you pass? Do you have a passport? 633 01:15:04,713 --> 01:15:09,070 You have passed the border, you have committed... 634 01:15:09,433 --> 01:15:13,028 ...a crime, but still I forgive you. Come to this side. 635 01:15:13,353 --> 01:15:16,390 Don't pass over the border. 636 01:15:16,673 --> 01:15:19,346 -What's that to you? -Passport. 637 01:15:19,713 --> 01:15:22,705 -Hey, girl, come over here. -You can't pass without a passport. 638 01:15:23,033 --> 01:15:27,390 -Don't violate the border. -What's that to you, anyway? 639 01:15:27,713 --> 01:15:31,752 -Mahmut, what's he saying? -You get yourself a passport, come... 640 01:15:32,073 --> 01:15:36,271 ...and I'll make you coffee. Sahane passes over only when she wishes. 641 01:15:36,673 --> 01:15:42,862 She's my guest, you can't take her by force. 642 01:15:54,113 --> 01:15:58,345 We have both violated the borders of state! 643 01:15:58,873 --> 01:16:06,268 Don't lie to me! You have left your herd, and me my Adem. 644 01:16:06,793 --> 01:16:09,068 Did you hear me? 645 01:16:20,273 --> 01:16:25,506 Sahane, Sahane! 646 01:16:27,953 --> 01:16:31,992 Melek, Sadiye, come here. 647 01:16:41,673 --> 01:16:45,552 Melek, I'm calling your mother, why doesn't she come? 648 01:16:45,833 --> 01:16:48,711 -She doesn't. -How's your mother? 649 01:16:49,033 --> 01:16:51,501 -She's fine. -How are you, child? 650 01:16:51,833 --> 01:16:55,189 -Fine. -I've written to Ankara, 651 01:16:55,513 --> 01:17:00,064 I'll solve this problem. Tell your mother, will you... 652 01:17:00,393 --> 01:17:03,783 ...I've written a letter. Sadiy e, how are you my girl? 653 01:17:04,233 --> 01:17:07,464 I'm fine, but my mother cries every morning. 654 01:17:07,873 --> 01:17:13,027 She cries? Tell her not to, I'll solve this problem. Come and... 655 01:17:13,313 --> 01:17:20,742 ...I'll kiss you, Sadiye, my beautiful daughter, come on. Go away now. 656 01:17:33,233 --> 01:17:37,670 Your father gave me this gun because you did not deserve it. 657 01:17:38,073 --> 01:17:42,351 I know you want it. I decided to give it to you before I leave. 658 01:17:42,873 --> 01:17:46,912 -Where are you going? -I'll find another country since.. 659 01:17:47,233 --> 01:17:52,432 -...I can't enter mine. -You're going without your daughter? 660 01:17:53,313 --> 01:17:55,781 You'll give me my daughter in return for the gun. 661 01:17:56,113 --> 01:17:59,822 -I'm not authorized for that. -Yes, I know. But I have a right... 662 01:18:00,313 --> 01:18:05,990 ...to use this. Your father told me to use it in time of need. 663 01:18:08,113 --> 01:18:12,026 What are you doing, Rahim? Are you going to kill me? 664 01:18:15,633 --> 01:18:19,182 -Aren't we friends? -We were. But you put... 665 01:18:19,593 --> 01:18:23,188 -...a border between us. -I'm just doing my duty. 666 01:18:23,673 --> 01:18:28,428 And I'm doing my duty as a father. Now order them to bring the girl. 667 01:18:28,793 --> 01:18:32,308 If not, I'll use a gun once I take it out and you know it. 668 01:18:32,593 --> 01:18:35,551 -You can't do that, Rahim. -I will. In there is a girl... 669 01:18:36,033 --> 01:18:40,868 ...carrying the baby of your son. She's my daughter. 670 01:18:41,233 --> 01:18:47,627 I'll take her and go far, far away. Now order them to bring the girl. 671 01:18:51,513 --> 01:18:54,311 Mahmut, bring the girl. 672 01:18:54,753 --> 01:18:57,028 -What's going on here? -Mahmut, bring Filiz. 673 01:18:57,313 --> 01:19:00,623 -But Director, sir. -Can't you see that I'm under... 674 01:19:00,993 --> 01:19:06,590 ...the threat of a gun? l've given the order, Rahim. But not because... 675 01:19:07,033 --> 01:19:12,107 ...I'm afraid of you or death. It's because I really want it. 676 01:19:12,593 --> 01:19:16,472 Yes, that I know. 677 01:19:18,873 --> 01:19:21,831 -Filiz, what happened? -I don't know my self. 678 01:19:22,273 --> 01:19:25,310 -Your father has a gun. -Father? 679 01:19:25,593 --> 01:19:29,302 -It's all right. -Open the gate. 680 01:19:30,153 --> 01:19:36,592 Pass over. To the house. Do what I say. Pick your things! 681 01:19:45,153 --> 01:19:49,669 Now you can take this gun, Mehdi. And your dear father can rest... 682 01:19:49,993 --> 01:19:55,590 in peace in his grave. We've honored his will. 683 01:19:56,993 --> 01:20:02,192 -Filiz, you're free. Now what? -I don't know. Why did my father... 684 01:20:02,593 --> 01:20:07,621 tell me to pick my things up? And they've supposedly set me free. 685 01:20:08,153 --> 01:20:13,466 l think your father will go away from here. Filiz, listen to this. 686 01:20:17,473 --> 01:20:21,466 l've nothing left here. So what, father, I'll go! 687 01:20:26,673 --> 01:20:30,302 It's not possible to live here anymore. My mother... 688 01:20:30,433 --> 01:20:33,709 ...my sisters are all over there. Soon all the village will move. 689 01:20:33,953 --> 01:20:37,468 You haven't been a father to me. What have you done for me? 690 01:20:37,753 --> 01:20:40,028 Adem, shut up! 691 01:20:45,673 --> 01:20:49,461 -You don't scare me. -Don't leave me, Adem. 692 01:20:49,793 --> 01:20:53,229 Why should I stay here when all my loved ones are over there? 693 01:20:53,593 --> 01:20:59,190 -I don't love you, father. -Mehdi, don't. 694 01:20:59,473 --> 01:21:04,149 I've never been happy since you came. Did you treat me like a father? 695 01:21:04,473 --> 01:21:07,829 -Pull yourself together. -All my loved ones are over there. 696 01:21:08,113 --> 01:21:10,343 I don't love you, father. 697 01:21:28,793 --> 01:21:32,468 Son, does it hurt? Call a doctor! 698 01:21:32,793 --> 01:21:35,432 There's no doctor on this side. 699 01:21:35,753 --> 01:21:40,110 Rahim then, call Rahim. 700 01:21:40,353 --> 01:21:44,426 He's on the other side. 701 01:21:48,713 --> 01:21:52,149 -We have to prepare a document. -What document? 702 01:21:52,593 --> 01:21:56,586 Pass permit. He can't pass without that. Then what would... 703 01:21:56,953 --> 01:22:00,741 ...your shooting your son mean? 704 01:22:01,113 --> 01:22:04,708 Son, l've shot you so you won't leave me, too. 705 01:22:05,033 --> 01:22:09,311 l wouldn't have left you anyway, father. 706 01:22:09,673 --> 01:22:13,222 Open the gate, I'll treat the boy's wound. Get out of my way son. 707 01:22:13,593 --> 01:22:16,790 -Forbidden, without a passport. -Mehdi!! 708 01:22:17,233 --> 01:22:24,992 Write down. Rahim, he's writing. He's preparing the document. 709 01:22:25,353 --> 01:22:28,345 "after being shot, as the wound..." 710 01:22:31,033 --> 01:22:35,185 I'll take care of it. So you've brought it? 711 01:22:35,473 --> 01:22:39,102 -What's the situation? -He's still writing. 712 01:22:39,433 --> 01:22:43,711 necessitated urgent intervention, it has been thus decided... 713 01:22:44,233 --> 01:22:53,665 -...to permit intervention. -It's O.K., child. 714 01:22:57,153 --> 01:23:02,785 I'm waiting for the pass. 715 01:23:12,553 --> 01:23:22,189 As the only medic in town is out of bounds. 716 01:23:26,433 --> 01:23:29,948 Mahmut, write quick, you geezer. 717 01:23:30,273 --> 01:23:34,903 When is this permit coming? The boy will go to waste in there. 718 01:23:52,793 --> 01:23:56,468 Director, sir, I haven't yet finished writing and this man has violated... 719 01:23:56,873 --> 01:24:03,221 ...our border! I'm sorry but l have to let Ankara know. 720 01:24:03,633 --> 01:24:07,546 -I couldn't stop him, Director, sir. -O.K., get out. 721 01:24:07,873 --> 01:24:13,505 Don't look at me like that, bring a bowl of hot water. Does it hurt, son? 722 01:24:17,753 --> 01:24:21,029 Take your hand away. Take your hand. 723 01:24:30,793 --> 01:24:34,103 Poor boy. 724 01:24:34,713 --> 01:24:38,467 -Thanks, father. -Not at all, son. 725 01:24:43,953 --> 01:24:49,585 Be brave, try to endure it, Adem. It's not too deep. 726 01:24:49,873 --> 01:24:53,752 I'm getting it, child. Thank God. 727 01:25:01,953 --> 01:25:06,868 l don't understand you. Your son is bleeding here, and you're having... 728 01:25:07,273 --> 01:25:11,061 ...a document written. This civil servant business has driven you crazy. 729 01:25:11,553 --> 01:25:15,944 Not service, but love of duty. And look, l've let you in before... 730 01:25:16,313 --> 01:25:21,023 the document was finished. And without a passport, too. 731 01:25:21,913 --> 01:25:25,542 Here's passport for you. 732 01:25:29,553 --> 01:25:32,386 Mother, get up and let's go to Uncle Rahim's. 733 01:25:32,713 --> 01:25:38,026 I'm not going before I see my boy come safe and sound out of there. 734 01:25:38,513 --> 01:25:41,789 We'll come in the morning. 735 01:27:09,393 --> 01:27:13,989 I celebrate you for the successful work of the Hislihisar Customs 736 01:27:14,313 --> 01:27:19,023 ...Directorate of the Turkish Republic. And I'm presenting you with this 737 01:27:19,313 --> 01:27:22,862 ...title in the name of my Ministry. 738 01:27:26,313 --> 01:27:30,784 Are you all right, Mr. Mehdi? 739 01:27:31,113 --> 01:27:33,707 Mr. Mehdi? 740 01:29:23,393 --> 01:29:26,430 Cemil! 741 01:29:31,513 --> 01:29:34,107 -How are you? -I'm fine. And you? 742 01:29:34,473 --> 01:29:38,591 Pass over to his side and let's play. -Won't my father get angry? 743 01:29:38,873 --> 01:29:41,148 Of course, it's forbidden to pass over. 744 01:29:41,593 --> 01:29:45,632 Father, can Cemil pass over here? I miss playing. 745 01:29:50,673 --> 01:29:56,031 -Sadiye, when will you pass over? -When my father allows. 746 01:29:56,353 --> 01:29:59,948 -Why doesn't he? -He has written to Ankara 747 01:30:00,273 --> 01:30:03,743 ...and will allow it when the reply comes. 748 01:30:04,153 --> 01:30:10,467 Why? I wish father let us pass, then we could play. 749 01:30:10,793 --> 01:30:14,388 -That would be great. -My teacher is over there, too. 750 01:30:14,753 --> 01:30:18,507 I will flunk this year. What happened to your hand? 751 01:30:18,833 --> 01:30:21,870 -It's scratched. -Right here? 752 01:30:22,273 --> 01:30:25,663 Well, since father has put up these wires. 753 01:30:26,033 --> 01:30:32,029 I wish the reply came, then we'll all be saved! 754 01:32:34,593 --> 01:32:37,391 -Come son. -Father, are you all right? 755 01:32:37,793 --> 01:32:39,863 Come. 756 01:32:45,433 --> 01:32:49,142 But Director, sir, even though he's your son, he's guilty of 757 01:32:49,513 --> 01:32:52,505 -...passing the border without a pass. -So what? 758 01:32:52,873 --> 01:32:57,151 I mean, if you're thinking of letting him go, it's a big crime. 759 01:32:57,513 --> 01:33:01,062 You're right. Come sonny. 760 01:33:04,713 --> 01:33:10,663 Bring the key of that storehouse. Open the door! 761 01:33:22,793 --> 01:33:26,832 But Director, sir, what about register of service? 762 01:33:27,113 --> 01:33:31,789 My son is more important to me than any register. 763 01:34:09,353 --> 01:34:13,312 Open, son. Son, open it! 764 01:35:03,873 --> 01:35:07,832 -What are they doing? -They're going. 765 01:35:08,233 --> 01:35:13,785 -Where to? -Where's he going, now? 766 01:35:21,593 --> 01:35:28,192 Rahim, stop! Rahim, where are you going? 767 01:35:30,513 --> 01:35:33,949 Soldiers! Open this door. 768 01:35:34,233 --> 01:35:39,148 Where are you going without me? Just look at me. I came to you naked. 769 01:35:39,433 --> 01:35:43,426 I'm over with civil service, and the directorate. We're... 770 01:35:43,793 --> 01:35:47,149 ...old friends. We'll win this war together. 771 01:35:47,593 --> 01:35:52,030 -We were in the War together. -Where are you going without me? 772 01:35:52,393 --> 01:35:57,626 Weren't we going away together, where will you go without me? 773 01:35:57,993 --> 01:36:02,145 Colorado. America, have you forgotten? 774 01:36:02,433 --> 01:36:05,823 l can't leave my father like this. 775 01:36:06,193 --> 01:36:11,870 What about me? Can you leave me? 776 01:36:14,033 --> 01:36:19,471 I'm not someone as skillful as you. I can't circumcise... 777 01:36:19,793 --> 01:36:24,264 ...children. I can't even drive, can't do anything. 778 01:36:24,553 --> 01:36:30,230 I can't type. I had nothing else to do and decided to become a civil servant. 779 01:36:30,593 --> 01:36:35,462 My father was one, his father was one, so I became a civil servant. 780 01:36:35,833 --> 01:36:39,985 Ankara was our only hope. I went to Ankara to become... 781 01:36:40,433 --> 01:36:44,585 ...a civil servant. But now I'm no longer one. Look at me. 782 01:36:44,993 --> 01:36:49,350 I've been left alone with no state, no government, no superior.. 783 01:36:49,753 --> 01:36:54,224 ...and no clerk. What shall l do now, Rahim? Show me a way. 784 01:36:54,793 --> 01:36:58,866 Dear Rahim, stop, Rahim. 785 01:37:14,833 --> 01:37:18,746 Take me with you. 786 01:37:42,553 --> 01:37:48,071 You'll catch cold like this. 787 01:37:59,633 --> 01:38:05,151 -Cemil! -Adem, just jump on if you want. 788 01:38:07,593 --> 01:38:14,146 Hamdi, I can see you. Open the door. 789 01:38:48,273 --> 01:38:51,902 Hey, look at him, he walks slowly. 790 01:38:52,233 --> 01:38:54,508 Be quick, come and open this door! 791 01:38:54,833 --> 01:38:58,269 I'm a civil servant with a future. I'll inform all of you to Ankara. 792 01:38:58,633 --> 01:39:02,911 I'll burn all of you to ashes! It's not locked, it's not locked. 793 01:39:03,233 --> 01:39:08,102 Pull from the bolt. You have acted slowly in doing your duty. 794 01:39:08,433 --> 01:39:13,188 I'll ask you all, you geezers. I'll ask you all. 795 01:39:24,593 --> 01:39:28,302 The truck is coming back. 796 01:39:33,553 --> 01:39:41,107 Soldiers, attention! Take aim standing! 797 01:39:43,993 --> 01:39:47,269 Fire! 798 01:39:52,753 --> 01:39:55,711 Fire! 799 01:39:59,233 --> 01:40:01,827 Isn't that our Uncle Rahim? 800 01:40:02,153 --> 01:40:05,782 Look, the truck is about to violate our border. 801 01:40:06,073 --> 01:40:08,587 Fire! 802 01:40:12,513 --> 01:40:16,745 Mr. Mehdi is coming toward us with a flag in hand. 803 01:40:17,073 --> 01:40:21,032 lf you don't fire, you've legally committed a crime. 804 01:40:21,393 --> 01:40:23,987 Ramazan, Hamdi, shall we shoot? 805 01:40:24,313 --> 01:40:28,431 I'm telling you for the last time: You'll answer Ankara. 806 01:40:32,273 --> 01:40:37,108 Look here Hamdi, l can't shoot my own citizens. 807 01:40:37,753 --> 01:40:41,029 How can we fire at Mr. Mehdi? 808 01:40:41,393 --> 01:40:43,349 Then I'll apply the laws my self. 809 01:40:51,633 --> 01:40:56,104 Stop the order to fire! 810 01:40:56,433 --> 01:40:59,584 -I'm doing my duty. -A Turkish soldier doesn't fire... 811 01:40:59,833 --> 01:41:02,950 ...at the Turkish flag. -That truck cannot pass the border. 812 01:41:03,273 --> 01:41:06,424 You can't make us shoot our own citizens. 813 01:41:06,793 --> 01:41:11,662 Tell Ankara to stuff those papers! 814 01:41:12,713 --> 01:41:16,865 Stop Uncle Rahim! Mr. Mehdi! 815 01:41:18,633 --> 01:41:20,828 Don't come, Uncle Rahim! 71117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.