All language subtitles for Obsession 2025 720p WEBRip YTS.GG - YTS.BZ-Greek

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,257 --> 00:00:25,857 Απόδοση διαλόγων:Sparta 2 00:01:10,381 --> 00:01:12,183 Από τότε που... 3 00:01:14,984 --> 00:01:17,787 Είσαι το μόνο κορίτσι που ποτέ... 4 00:01:18,621 --> 00:01:21,192 Συγγνώμη, ήταν περίεργο. Δεν το συνηθίζω αυτό. 5 00:01:21,225 --> 00:01:22,926 Όχι, δεν πειράζει. 6 00:01:27,864 --> 00:01:31,968 Νιώθω σαν να καταρρέω σιγά σιγά. 7 00:01:34,138 --> 00:01:37,774 Σκέφτομαι συνέχεια εσένα, Νίκι. 8 00:01:39,443 --> 00:01:41,611 Προσπαθώ να μην... 9 00:01:43,080 --> 00:01:45,615 Αλλά σε βλέπω σε κάθε τραγούδι που ακούω. 10 00:01:46,550 --> 00:01:50,187 Ήσουν η μόνη που μου φέρθηκε καλά όταν μετακόμισα εδώ. 11 00:01:50,221 --> 00:01:52,889 Στην αρχή νόμιζα ότι ίσως... 12 00:01:57,894 --> 00:02:01,664 Κατάλαβα ποια είσαι. 13 00:02:02,765 --> 00:02:06,736 Και μετά τον θάνατο της γιαγιάς μου, εσύ ήσουν αυτή που με έπαιρνε τηλέφωνο 14 00:02:06,769 --> 00:02:09,140 ακόμα κι όταν δεν είχα τίποτα να πω, 15 00:02:09,173 --> 00:02:10,874 και απλώς καθόμασταν σιωπηλοί. 16 00:02:12,742 --> 00:02:14,411 Έτσι συνέχιζα να λέω στον εαυτό μου: "Μην της το πεις". 17 00:02:14,445 --> 00:02:15,812 "Είναι πολύ υπέροχο κορίτσι". 18 00:02:15,845 --> 00:02:18,882 "Και μπορεί να τη χάσεις". 19 00:02:20,317 --> 00:02:23,220 Αλλά ίσως πρέπει να ξέρεις... 20 00:02:24,854 --> 00:02:26,923 ...ότι θα σε διάλεγα πάνω από οτιδήποτε άλλο. 21 00:02:30,027 --> 00:02:31,462 - Αυτό ήταν. - Όχι, όχι, σταμάτα. 22 00:02:31,495 --> 00:02:34,031 - Ήταν τόσο ντροπιαστικό. - Θεέ μου, το ήξερα. 23 00:02:34,064 --> 00:02:35,166 - Ήταν υπερβολικό. - Λυπάμαι πολύ. 24 00:02:35,199 --> 00:02:36,866 Το βρήκα γλυκό. 25 00:02:36,900 --> 00:02:38,235 - Το βρήκα αηδιαστικό. - Έπρεπε να... 26 00:02:38,269 --> 00:02:39,436 - Αυτή τη φορά θέλω να... - Όχι, εγώ... 27 00:02:39,470 --> 00:02:40,937 Δεν θα το ξανακάνω αυτό, φίλε. 28 00:02:40,970 --> 00:02:42,306 - Ήταν τόσο ντροπιαστικό. - Ναι, ναι. 29 00:02:42,339 --> 00:02:43,873 Πραγματικά με τρόμαξε. 30 00:02:43,907 --> 00:02:45,176 Εντάξει; Η Νίκι θα κάνει εμετό. 31 00:02:45,209 --> 00:02:46,776 Εσύ μου ζήτησες να εκφράσω τα συναισθήματά μου. 32 00:02:46,809 --> 00:02:47,944 Ξέρεις πόσο ειλικρινής ήμουν; 33 00:02:48,811 --> 00:02:50,181 Σε υποτίμησα. 34 00:02:50,214 --> 00:02:51,948 - Κι αν της έπαιρνες κάτι ωραίο; - Όχι, όχι. 35 00:02:51,981 --> 00:02:53,284 - Θα το δοκιμάσω. - Μην της πάρεις τίποτα. 36 00:02:53,317 --> 00:02:56,819 Φίλε, πρέπει να είσαι πολύ λιγότερο ρομαντικός με τη Νίκι, εντάξει; 37 00:02:56,853 --> 00:02:58,222 Δεν της αρέσει καθόλου αυτό το στυλ. 38 00:02:58,255 --> 00:03:01,791 Λουλούδια; Τα γλυκά που είπε ότι της αρέσουν; 39 00:03:01,824 --> 00:03:03,260 Εντάξει. 40 00:03:03,294 --> 00:03:04,827 Ευχαριστώ. 41 00:03:04,861 --> 00:03:06,297 Τι; 42 00:03:06,330 --> 00:03:07,364 Ευχαριστώ. 43 00:03:07,398 --> 00:03:09,099 Θέλεις να φύγω; 44 00:03:09,133 --> 00:03:10,800 - Ναι, αν θέλεις. - Εντάξει, σίγουρα. 45 00:03:10,833 --> 00:03:13,803 - Συγγνώμη που σε έβαλα να το κάνεις αυτό. - Όχι, δεν πειράζει. Δεν έκανες τίποτα. 46 00:03:13,836 --> 00:03:15,072 - Όχι, απλώς... - Είναι μια ωραία αλλαγή. 47 00:03:15,105 --> 00:03:16,473 - Απλώς προσποιήσου ότι... - Δεν πειράζει. 48 00:03:16,507 --> 00:03:20,177 Θεέ μου, φίλε, αυτό ήταν πραγματικά ντροπιαστικό. 49 00:03:20,211 --> 00:03:21,445 Μπορούμε να φύγουμε; 50 00:03:21,478 --> 00:03:24,215 Ναι, δόξα τω Θεώ που το έκανα. Ήταν απαίσιο. 51 00:03:24,248 --> 00:03:25,949 Ευχαριστώ γι' αυτό. 52 00:03:25,982 --> 00:03:28,718 Προσπάθησες ποτέ να φλερτάρεις τη Νίκι; 53 00:03:29,353 --> 00:03:30,853 Χρησιμοποίησε λίγο ρομαντισμό. 54 00:03:31,522 --> 00:03:34,191 - Να χρησιμοποιήσω λίγο ρομαντισμό; - Να την τσατίζεις. 55 00:03:34,225 --> 00:03:36,360 - Κάνε της λίγο πλάκα. - Να της κάνω πλάκα; 56 00:03:36,393 --> 00:03:39,029 Πείραξέ την ναι. Και πες τη "Νίκι την Παράξενη". 57 00:03:39,063 --> 00:03:40,797 Θες να τη λέω "Νίκι την Παράξενη"; 58 00:03:40,830 --> 00:03:42,199 Ξέρεις ότι είναι ευαίσθητη σ' αυτό. 59 00:03:42,233 --> 00:03:43,766 Πες της: "Θυμάσαι τότε που σε κορόιδευαν στο σχολείο; 60 00:03:43,800 --> 00:03:45,835 "Όλοι σε φώναζαν Νίκι την Παράξενη;" 61 00:03:45,868 --> 00:03:47,238 Τότε θα πει: "Θεέ μου". 62 00:03:47,271 --> 00:03:49,406 "Όχι, Μπερ, αυτό ήταν πριν από πολύ καιρό". 63 00:03:49,440 --> 00:03:51,108 "Σταμάτα. Σε παρακαλώ". 64 00:03:51,709 --> 00:03:54,411 Και αυτό θα την κάνει να με λατρέψει; 65 00:03:54,445 --> 00:03:56,980 Απλώς πες: 66 00:03:57,014 --> 00:03:59,882 "Νίκι, νομίζω ότι πρέπει να βγούμε για ποτό κάποια στιγμή". 67 00:03:59,916 --> 00:04:01,018 Ναι, έχω πιει μαζί της πριν. 68 00:04:01,051 --> 00:04:02,386 Αυτή σε προσκαλεί πάντα. 69 00:04:02,419 --> 00:04:03,886 - Ναι, ακριβώς. - Σου είπα να μην έρθεις... 70 00:04:03,920 --> 00:04:05,322 Στις βραδιές κουίζ. 71 00:04:05,356 --> 00:04:07,091 Δεν μπορείς να την καλέσεις έξω σε βραδιά κουίζ, Μπερ. 72 00:04:07,124 --> 00:04:08,791 Δεν γίνεται. Δεν θα στο επιτρέψω. 73 00:04:08,825 --> 00:04:10,427 Είναι η κατάλληλη στιγμή και είναι αυθόρμητο. 74 00:04:10,461 --> 00:04:13,063 Λατρεύω τη βραδιά κουίζ. Είναι ό, τι έχω. 75 00:04:13,097 --> 00:04:16,367 Ξυπνάω κάθε Τετάρτη ενθουσιασμένος και σκέφτομαι το κουίζ. 76 00:04:16,400 --> 00:04:18,868 Θεέ μου, δεν μπορώ να πιστέψω πόσο ηλίθιος ήμουν. 77 00:04:18,901 --> 00:04:20,513 Δεν μπορείς να μετατρέψεις τη βραδιά κουίζ που είναι 78 00:04:20,713 --> 00:04:22,072 γεμάτη συντροφικότητα και δεξιοτεχνία σε... 79 00:04:22,106 --> 00:04:24,041 ...μια πρόταση για ραντεβού που άργησε επτά χρόνια, Μπερ. 80 00:04:24,074 --> 00:04:26,277 Πότε να της ζητήσω να βγούμε τότε; 81 00:04:26,310 --> 00:04:28,312 Οποιαδήποτε άλλη στιγμή. 82 00:04:28,345 --> 00:04:30,281 Έχεις όλο τον χρόνο μπροστά σου. 83 00:04:33,050 --> 00:04:35,019 Αν σημαίνει τόσα πολλά για σένα... 84 00:04:35,052 --> 00:04:38,555 Και ξέρω ότι σημαίνει... τότε περίμενε. 85 00:04:38,589 --> 00:04:40,324 Κάν' το την κατάλληλη στιγμή. 86 00:04:41,558 --> 00:04:43,227 Εντάξει. 87 00:04:45,262 --> 00:04:46,130 Εντάξει, θα περιμένω. 88 00:04:46,163 --> 00:04:48,365 - Θα το κάνω με τον σωστό τρόπο. - Τώρα πες το μαζί μου. 89 00:04:49,433 --> 00:04:52,069 Έχεις όλο τον χρόνο μπροστά σου. 90 00:04:57,608 --> 00:04:59,176 Όχι. 91 00:05:00,344 --> 00:05:02,012 Σάντι; 92 00:05:03,913 --> 00:05:05,082 Σάντι; 93 00:05:10,220 --> 00:05:12,022 Όχι. 94 00:05:13,223 --> 00:05:15,092 Σάντι; 95 00:05:16,427 --> 00:05:18,062 Όχι. 96 00:05:18,095 --> 00:05:20,064 Όχι, όχι, όχι. 97 00:05:21,098 --> 00:05:23,467 Όχι. Όχι, όχι! 98 00:05:23,500 --> 00:05:25,868 Γαμώτο. 99 00:05:27,037 --> 00:05:29,406 Πώς βρέθηκες με αυτό; 100 00:05:31,408 --> 00:05:33,310 Θεέ μου. 101 00:05:37,007 --> 00:05:39,009 Οξυκωδόνη. 102 00:06:03,407 --> 00:06:05,309 Γιατί δεν μπορείς απλώς... 103 00:06:06,510 --> 00:06:08,178 ...απλώς... 104 00:06:33,103 --> 00:06:35,105 - Γεια σου. - Είσαι πολύ τυχερός. 105 00:06:35,139 --> 00:06:37,408 Είχα πολύ φορτωμένη μέρα. 106 00:06:38,709 --> 00:06:40,344 Χρειαζόμουν μια μέρα άδεια. 107 00:06:40,377 --> 00:06:42,146 Ναι. Σίγουρα. 108 00:06:42,179 --> 00:06:45,416 Δουλεύεις πολύ σκληρά. 109 00:06:45,449 --> 00:06:46,417 Το ξέρεις. 110 00:06:46,450 --> 00:06:48,285 Τι ώρα θα έρθεις απόψε; 111 00:06:48,318 --> 00:06:50,454 Θέλω να κλείσω θέση νωρίς. 112 00:06:53,090 --> 00:06:55,125 Λοιπόν... 113 00:06:57,428 --> 00:07:00,731 Βασικά, δεν νομίζω ότι θα έρθω απόψε. 114 00:07:00,764 --> 00:07:02,599 Μπερ, όχι. 115 00:07:02,633 --> 00:07:04,168 Ήθελα να σε δω απόψε. 116 00:07:04,201 --> 00:07:05,436 Χρειαζόμαστε το μυαλό σου. 117 00:07:05,469 --> 00:07:07,070 Πρέπει να νικήσουμε τους Ραγκ Ταγκς αυτή την εβδομάδα. 118 00:07:07,104 --> 00:07:09,306 Εντάξει, εννοώ... 119 00:07:10,340 --> 00:07:12,009 Εγώ... 120 00:07:12,942 --> 00:07:14,711 Δεν νομίζω ότι μπορώ απόψε. 121 00:07:14,745 --> 00:07:17,314 Έχω μαζευτεί κάποια δουλειά. 122 00:07:19,216 --> 00:07:22,252 Ήθελα να σου πω κάτι. 123 00:07:22,286 --> 00:07:23,520 Τι; 124 00:07:23,554 --> 00:07:25,456 Να στο πω τώρα; 125 00:07:25,489 --> 00:07:27,090 Ναι. 126 00:07:27,724 --> 00:07:29,359 Τι; 127 00:07:32,362 --> 00:07:36,133 Παραιτήθηκα και φεύγω σε δύο εβδομάδες. 128 00:07:38,302 --> 00:07:39,536 Αλήθεια; 129 00:07:43,774 --> 00:07:45,375 Γιατί; 130 00:07:47,644 --> 00:07:49,580 Δεν ξέρω. 131 00:07:49,613 --> 00:07:53,617 Ο χρόνος μας τελειώνει, Μπερ, οπότε... 132 00:07:53,650 --> 00:07:57,788 Ξέρεις κάτι; Ίσως πρέπει να σταματήσεις να ασχολείσαι με ό, τι κι αν κάνεις. 133 00:07:57,821 --> 00:07:59,756 Έχεις δίκιο. 134 00:07:59,790 --> 00:08:01,492 - Απόψε είναι η βραδιά. - Γαμώτο! 135 00:08:01,525 --> 00:08:02,693 Σκατά! 136 00:08:02,726 --> 00:08:04,328 Είσαι καλά; 137 00:08:04,361 --> 00:08:06,763 Όχι, το κρυσταλλικό μου κολιέ έπεσε στον νεροχύτη. 138 00:08:06,797 --> 00:08:09,366 Γαμώτο! 139 00:08:09,399 --> 00:08:11,034 Συγγνώμη. 140 00:08:13,303 --> 00:08:15,205 Γιατί το είπε αυτό; 141 00:08:15,239 --> 00:08:18,208 Άκου, θα κλείσουμε σύντομα, οπότε πες μου αν χρειαστείς κάτι. 142 00:08:18,242 --> 00:08:19,409 Εντάξει. 143 00:08:19,443 --> 00:08:21,144 - Ευχαριστώ. - Ναι, το ξέρω. 144 00:08:21,178 --> 00:08:22,646 Ακόμα και ο Ράιαν το είπε, οπότε δεν είμαι η μόνη που το λέει. 145 00:08:22,679 --> 00:08:24,248 Σίγουρα δεν είμαι η μόνη. 146 00:08:24,281 --> 00:08:25,816 - Το ξέρω. - Συγγνώμη. 147 00:08:25,849 --> 00:08:27,284 Χρειάζομαι βοήθεια. 148 00:08:27,317 --> 00:08:30,153 Έχετε κρύσταλλα; 149 00:08:30,187 --> 00:08:32,222 Ναι, έλα, θα σου δείξω. 150 00:08:32,256 --> 00:08:34,124 Όχι, σοβαρά, αυτό έλεγα πριν. 151 00:08:34,157 --> 00:08:36,293 Για τι πράγμα μιλούσε; 152 00:08:40,163 --> 00:08:41,665 Θεέ μου, αυτό είναι τρελό. 153 00:08:41,698 --> 00:08:43,100 - Τι; - Όχι. 154 00:08:43,133 --> 00:08:44,268 Μια στιγμή. 155 00:08:44,301 --> 00:08:45,669 Αυτό έχουμε μόνο. 156 00:08:45,702 --> 00:08:50,274 Ναι, κάθε κρύσταλλος έχει μοναδική ενέργεια και τέτοια. 157 00:08:50,307 --> 00:08:52,309 Ο αμέθυστος φέρνει ηρεμία και διαύγεια, 158 00:08:52,342 --> 00:08:54,845 και ο ροζ χαλαζίας προσελκύει αγάπη και τέτοια. 159 00:08:54,878 --> 00:08:58,715 Ποιος κρύσταλλος φέρνει... 160 00:08:58,749 --> 00:09:01,184 ...θετική ενέργεια ή καλή διάθεση; 161 00:09:01,218 --> 00:09:03,186 Μάλλον ο κίτρινος. 162 00:09:03,220 --> 00:09:06,423 Είναι σαν ηλιοφάνεια παγιδευμένη μέσα σε κρύσταλλο. 163 00:09:06,456 --> 00:09:08,191 Εντάξει. Ευχαριστώ. 164 00:09:08,225 --> 00:09:10,494 Παρακαλώ, πες μου αν χρειαστείς κάτι άλλο. 165 00:09:11,328 --> 00:09:12,796 Ηλιοφάνεια μέσα σε κρύσταλλο. 166 00:09:12,829 --> 00:09:16,233 Όχι, γιατί χθες στο μεσημεριανό, η Μπέκα ήταν ενοχλητική... ναι. 167 00:09:16,266 --> 00:09:18,268 Η Νίκι θα το μισήσει αυτό. 168 00:09:19,369 --> 00:09:21,438 Ακριβώς αυτό εννοώ. 169 00:09:23,840 --> 00:09:25,309 Και μετά έφερε τον Ράιαν μαζί της; 170 00:09:25,342 --> 00:09:27,611 Και είπα: "Τι στο καλό κάνεις;" 171 00:09:31,882 --> 00:09:33,116 Αλήθεια; 172 00:09:48,044 --> 00:09:50,030 "Η Ιτιά των Ευχών" 173 00:09:51,044 --> 00:09:54,030 "Άναψε τη μέση και χώρισέ τη στα δύο" 174 00:09:59,276 --> 00:10:01,645 Δεν θες κρυστάλλους; 175 00:10:01,678 --> 00:10:03,447 Αυτό μου αρέσει. 176 00:10:03,480 --> 00:10:06,316 Ναι, έχει μεγάλη απήχηση από τότε που το βάλαμε. 177 00:10:06,350 --> 00:10:08,418 Ξέρεις; Όλοι θέλουν να κάνουν μια ευχή. 178 00:10:11,455 --> 00:10:13,890 Εντάξει, δεν είναι για μένα, οπότε... 179 00:10:13,924 --> 00:10:17,227 Μην έρθεις μετά να παραπονιέσαι. 180 00:10:17,260 --> 00:10:18,695 Παραπονιούνται οι άνθρωποι γι' αυτό ή...; 181 00:10:18,729 --> 00:10:20,697 Είναι σαν συλλεκτικό αντικείμενο, 182 00:10:20,731 --> 00:10:23,433 κάποιοι δεν το ανοίγουν, αλλά όσοι το ανοίγουν 183 00:10:23,467 --> 00:10:26,136 επιστρέφουν και παραπονιούνται. 184 00:10:29,673 --> 00:10:31,375 Γιατί είναι απάτη ή...; 185 00:10:31,408 --> 00:10:33,377 Έλα τώρα, φίλε, δεν είμαστε απατεώνες, εντάξει; 186 00:10:33,410 --> 00:10:36,747 Όχι, όχι, δεν εννοώ ότι είστε απατεώνες, αλλά γιατί παραπονιούνται; 187 00:10:36,780 --> 00:10:41,451 - Θυμώνουν επειδή δεν δουλεύει; - Ναι, ή κάτι τέτοιο. 188 00:10:41,485 --> 00:10:45,255 Ή ότι δουλεύει και τους καταστρέφει τη ζωή; 189 00:10:45,288 --> 00:10:46,823 Ή πεθαίνουν ή εύχονται να ήταν νεκροί. 190 00:10:50,360 --> 00:10:51,595 Είσαι ταλαντούχα, πολύ ταλαντούχα. 191 00:10:51,628 --> 00:10:53,463 Ναι, μπορείς να μας αφήσεις μια καλή κριτική. 192 00:10:53,497 --> 00:10:55,399 Αυτό κάνει εφτά... 193 00:10:55,432 --> 00:10:57,768 Έχεις μπει ποτέ σε κατάστημα μουσικής; 194 00:10:57,801 --> 00:10:59,436 - Όχι. - Δεν είναι όλα τα όργανα κουρδισμένα. 195 00:10:59,469 --> 00:11:00,837 - Βασικά... - Δεν έχει να κάνει με τις κιθάρες, 196 00:11:00,871 --> 00:11:02,639 - και το ξέρεις. - Αυτά τα παιδιά τις πειράζουν 197 00:11:02,673 --> 00:11:04,408 σαν να παίζουν μπάσο, με χάλια χορδές... 198 00:11:04,441 --> 00:11:05,776 - Μη με βάζεις να το συζητήσω. - Κυρίες, παρακαλώ. 199 00:11:05,809 --> 00:11:07,477 Δεν περιμένει να είναι πάντα κουρδισμένες. 200 00:11:07,511 --> 00:11:08,812 Είναι... 201 00:11:08,845 --> 00:11:10,447 Αν δουλεύεις πάνω στο βιβλίο σου, για παράδειγμα... 202 00:11:10,480 --> 00:11:11,848 - Κορίτσια. - Ή όσο δουλεύεις, 203 00:11:11,882 --> 00:11:13,550 - σου δίνει κάτι να κάνεις. - Θεέ μου. 204 00:11:13,583 --> 00:11:16,586 Ποτέ δεν δουλεύω στο βιβλίο μου όταν έχει πελάτες μέσα, οπότε τι διαφορά έχει; 205 00:11:16,620 --> 00:11:18,355 Το ξέρω, αλλά εγώ είμαι αυτή που γυρνάει σπίτι 206 00:11:18,388 --> 00:11:21,291 και ακούει τον μπαμπά μου να γκρινιάζει για τους φίλους μου όλη τη νύχτα. 207 00:11:21,324 --> 00:11:24,561 - Το μόνο που ζητάω είναι να προσποιηθείς ότι δουλεύεις. - Τι; 208 00:11:24,594 --> 00:11:25,962 - Απλώς... - Είναι εύκολο... 209 00:11:25,996 --> 00:11:27,431 - να το λες εσύ. - Όχι. 210 00:11:27,464 --> 00:11:28,899 Και εσύ θα πας στη σχολή τατουάζ. 211 00:11:28,932 --> 00:11:31,568 Είναι σχολή καλών τεχνών και δεν έχω γίνει ακόμα δεκτή. 212 00:11:31,601 --> 00:11:33,004 Νόμιζα ότι σε πήραν στη Λούθερ. 213 00:11:33,037 --> 00:11:34,671 Όχι, είπα ότι θέλω να πάω στη Λούθερ. 214 00:11:34,705 --> 00:11:36,573 - Συγγνώμη, δεν... - Έχω ακόμα ελπίδες. 215 00:11:36,606 --> 00:11:37,941 - Συγγνώμη. - Αργότερα. 216 00:11:37,974 --> 00:11:39,776 - Δεν θέλω να μπλέξεις. - Αργότερα. 217 00:11:39,810 --> 00:11:41,344 - Το ξέρω, αγάπη μου, σ' αγαπώ. - Κι εγώ σ' αγαπώ. 218 00:11:41,378 --> 00:11:43,280 Τι κάνετε εσείς οι δύο; 219 00:11:43,313 --> 00:11:45,415 Ο Ίαν απλώς με πείραζε. 220 00:11:45,449 --> 00:11:47,784 Σας βλέπω και είστε... 221 00:11:48,919 --> 00:11:50,687 Σταματήστε τις ανοησίες. 222 00:11:50,721 --> 00:11:52,789 Μπορούμε να συγκεντρωθούμε; Αυτό είναι πολύ σημαντικό για μένα. 223 00:11:52,823 --> 00:11:54,391 Θα πάω να πάρω ποτά. 224 00:11:54,424 --> 00:11:55,525 - Ωραία ιδέα, Νίκι. - Έρχομαι μαζί σου. 225 00:11:55,559 --> 00:11:56,960 Ευχαριστώ. 226 00:11:56,993 --> 00:11:59,030 Τι κάνατε εσείς οι δύο; 227 00:11:59,063 --> 00:12:00,464 Αργότερα. 228 00:12:00,497 --> 00:12:02,299 Τέσσερα τεκίλα, παρακαλώ. 229 00:12:02,332 --> 00:12:03,767 Κάτι άλλο; 230 00:12:03,800 --> 00:12:05,469 Θα πάρω πίνα κολάντα. 231 00:12:06,770 --> 00:12:08,472 Πίνα κολάντα; 232 00:12:08,505 --> 00:12:10,540 Μην κοροϊδεύεις το ποτό μου. 233 00:12:10,574 --> 00:12:14,745 - Τι; - Μου αρέσει ο άντρας που είναι σε επαφή με τη θηλυκή του πλευρά. 234 00:12:14,778 --> 00:12:16,346 - Γιατί αυτό είναι θηλυκό; - Δεν είναι. 235 00:12:16,379 --> 00:12:17,614 Δεν μου αρέσει η γεύση του αλκοόλ. 236 00:12:17,647 --> 00:12:20,550 Ναι, θα σου φέρουμε χυμό. 237 00:12:21,185 --> 00:12:22,719 Έλα, τι ήταν αυτό το σημαντικό... 238 00:12:22,753 --> 00:12:24,788 - ...που ανέφερες στο τηλέφωνο σήμερα; - Πολλά. 239 00:12:24,821 --> 00:12:26,456 Έκανα πολλά πραγματικά σημαντικά πράγματα. 240 00:12:26,490 --> 00:12:28,492 - Αυτό; - Καθάρισα το σπίτι. 241 00:12:28,525 --> 00:12:31,294 Έκανα τις φορολογικές μου δηλώσεις. 242 00:12:31,328 --> 00:12:33,463 - Και έκανα... - Έβλεπα τηλεόραση όλη μέρα. 243 00:12:33,497 --> 00:12:35,665 Ναι, μόνο αυτό έκανα. 244 00:12:35,699 --> 00:12:37,068 Μπερ. 245 00:12:37,101 --> 00:12:38,702 Ναι. 246 00:12:40,804 --> 00:12:42,606 Σκεφτόμουν... 247 00:12:42,639 --> 00:12:44,041 Έχεις κάρτα για να πληρώσεις; 248 00:12:44,075 --> 00:12:45,642 Ναι. 249 00:12:45,675 --> 00:12:46,743 Εγώ πληρώνω. 250 00:12:46,777 --> 00:12:48,311 Εντάξει. Ναι. 251 00:12:48,345 --> 00:12:50,647 Μπορείς... αλλά νομίζω... 252 00:12:50,680 --> 00:12:52,349 Είπα ότι πληρώνω εγώ. 253 00:12:52,382 --> 00:12:54,484 Έπρεπε να είσαι πιο γρήγορος. 254 00:12:55,086 --> 00:12:56,319 Ευχαριστώ. 255 00:12:56,353 --> 00:12:57,754 Παρακαλώ. 256 00:13:01,491 --> 00:13:03,060 Τέλος πάντων... 257 00:13:03,094 --> 00:13:05,096 - Πήγα στο κατάστημα... - Θες ανοιχτή ή κλειστή; 258 00:13:05,129 --> 00:13:07,364 Ανοιχτή, αγάπη μου. 259 00:13:09,033 --> 00:13:10,433 Απλώς προσπαθούσα να πω... 260 00:13:10,467 --> 00:13:11,735 Είπες ότι σου έπεσε το κολιέ... 261 00:13:11,768 --> 00:13:13,703 Παιδιά, η Σάρα μόλις μου είπε ότι ο πατέρας της έχει ένα όπλο 262 00:13:13,737 --> 00:13:15,672 στο χρηματοκιβώτιο στο δωμάτιο διαλείμματος. 263 00:13:15,705 --> 00:13:18,341 - Σοβαρά; - Σοβαρότατα. 264 00:13:18,375 --> 00:13:20,710 Νομίζω ότι έπρεπε να το αναφέρει ή κάτι τέτοιο. 265 00:13:20,744 --> 00:13:22,546 Όχι αν είναι καλά κλειδωμένο. Δεν πειράζει. 266 00:13:22,579 --> 00:13:25,116 Θεέ μου, συγγνώμη. Έλεγες κάτι. 267 00:13:25,149 --> 00:13:27,118 Τι έλεγες; 268 00:13:27,151 --> 00:13:28,952 Απλώς έλεγα... 269 00:13:28,985 --> 00:13:31,621 Θα σου πω αργότερα. 270 00:13:31,655 --> 00:13:33,356 Δεν πειράζει. Πήγα σε αυτό το... 271 00:13:33,390 --> 00:13:35,692 Δεν ήξερα ότι κάναμε όλοι ομαδική εκδρομή στο μπαρ. 272 00:13:35,725 --> 00:13:37,460 Εντάξει. 273 00:13:37,494 --> 00:13:40,131 - Στην υγειά... εντάξει. - Ωραία, ναι. 274 00:13:40,164 --> 00:13:42,465 Στην υγειά σε τι; 275 00:13:42,499 --> 00:13:43,967 Στην υγειά της Σάντι. 276 00:13:44,000 --> 00:13:45,702 Ευχαριστώ που ήρθατε απόψε. 277 00:13:45,735 --> 00:13:47,704 - Ώρα για κουίζ. - Εντάξει. 278 00:13:47,737 --> 00:13:49,906 - Και ως συνήθως... - Ας νικήσουμε αυτούς τους ηλίθιους. 279 00:13:49,940 --> 00:13:51,942 - Εντάξει. - Ναι, σε κοιτάω εσένα, παλιάνθρωπε. 280 00:13:51,975 --> 00:13:54,045 - Πάμε. - ...θα κερδίσει μια δωροκάρτα εκατό δολαρίων. 281 00:13:54,078 --> 00:13:56,813 Γιατί πίνουμε στην υγειά της Σάντι; 282 00:13:56,847 --> 00:13:58,815 - Πέθανε. - Και οι ερωτήσεις απόψε θα είναι... 283 00:13:58,849 --> 00:14:00,951 - Τι; - ...για το κλασικό σινεμά. 284 00:14:00,984 --> 00:14:02,485 Η Σάντι πέθανε. 285 00:14:02,519 --> 00:14:03,820 Εντάξει, πρώτη ερώτηση δύο μερών... 286 00:14:03,854 --> 00:14:05,388 - Τι; - Ναι. 287 00:14:05,422 --> 00:14:07,124 ...και πρέπει να απαντηθούν και τα δύο. Πάμε. 288 00:14:07,158 --> 00:14:08,658 Αλήθεια; 289 00:14:08,692 --> 00:14:10,794 Μια ταινία κινουμένων σχεδίων με έναν μπλε τζίνι 290 00:14:10,827 --> 00:14:12,495 - ...που δίνει τρεις ευχές. - Μπερ, λυπάμαι πολύ. 291 00:14:12,529 --> 00:14:13,730 Δεν πειράζει. 292 00:14:13,763 --> 00:14:15,532 Πώς λέγεται αυτή η ταινία; 293 00:14:15,565 --> 00:14:16,733 Ηρεμήστε, παιδιά. 294 00:14:16,766 --> 00:14:18,135 - Μπερ. - Ηρεμήστε. 295 00:14:18,169 --> 00:14:19,603 Εντάξει, παιδιά... 296 00:14:19,636 --> 00:14:21,138 Ελάτε, ηλίθιοι, πάμε στο Γκρίντοουζ. 297 00:14:21,172 --> 00:14:23,740 Όχι, σε παρακαλώ. Θέλω απλώς να γυρίσω σπίτι. 298 00:14:23,773 --> 00:14:25,542 Αρνείσαι το καραόκε; 299 00:14:25,575 --> 00:14:28,179 Αρνούμαι τους κακούς τραγουδιστές και τα τραπέζια που κολλάνε, 300 00:14:28,212 --> 00:14:30,447 γιατί απλώς θέλω να γυρίσω σπίτι και να κοιμηθώ. 301 00:14:30,480 --> 00:14:32,816 Ποιος θα χορέψει όταν ανάψω τη πίστα με τραγούδια του Σλιμ Σέιντι; 302 00:14:32,849 --> 00:14:35,886 "Ποιος θα χορέψει όταν ανάψω τη πίστα με τραγούδια του Σλιμ Σέιντι;" 303 00:14:35,919 --> 00:14:37,888 Μια στιγμή, Ίαν, ας τραγουδήσουμε ντουέτο. 304 00:14:37,921 --> 00:14:39,489 - Γαμώτο. - "High School Musical"; 305 00:14:39,522 --> 00:14:41,825 Η Σάρα θα τραγουδήσει. Δώσε μου μια νότα σολ. 306 00:14:43,727 --> 00:14:44,928 Τι ήταν αυτό; 307 00:14:44,961 --> 00:14:46,930 - Όχι, η φωνή της Σάρα είναι απαίσια. - Σκάσε! 308 00:14:46,963 --> 00:14:48,832 - Μπορείς απλώς να με πας σπίτι; - Φίλε. 309 00:14:48,865 --> 00:14:50,467 - Απλώς θέλω να κοιμηθώ. - Νίκι... 310 00:14:50,500 --> 00:14:53,037 Είχα δύσκολη μέρα. Δεν θέλω να πάω σε άλλο μπαρ μαζί σας. 311 00:14:53,070 --> 00:14:54,905 Εγώ πάω στο Γκρίντοουζ, Νίκι. 312 00:14:54,938 --> 00:14:56,040 - Μπορούμε να την αφήσουμε. - Για όνομα! 313 00:14:56,073 --> 00:14:57,641 Μπορώ να σε πάω σπίτι. 314 00:14:57,674 --> 00:14:59,176 Είσαι πολύ κύριος, φίλε μου. 315 00:14:59,210 --> 00:15:00,644 - Ευχαριστώ. - Μπερ. 316 00:15:00,677 --> 00:15:02,646 - Όχι, Μπερ, πρέπει να έρθεις. - Γαμώτο. 317 00:15:02,679 --> 00:15:04,048 - Είμαι πολύ κουρασμένος. - Γαμήσου. 318 00:15:04,081 --> 00:15:05,116 Έχει κανείς λεφτά; 319 00:15:05,149 --> 00:15:08,185 - Νομίζω έχω είκοσι δολάρια. - Με έσωσες. 320 00:15:08,219 --> 00:15:09,452 - Εντάξει. - Θα σου τα επιστρέψω αργότερα! 321 00:15:09,486 --> 00:15:10,820 Δεν μπορείς να τα πάρεις. 322 00:15:10,854 --> 00:15:12,189 Τέλεια, μόλις αγόρασα ηρωίνη για μια βδομάδα. 323 00:15:12,223 --> 00:15:13,890 Ξέρεις λοιπόν την τιμή της στο δρόμο. 324 00:15:28,538 --> 00:15:29,639 Εντάξει, Μπερ, έτοιμος; 325 00:15:29,673 --> 00:15:31,008 - Καληνύχτα, παιδιά. - Εντάξει. 326 00:15:31,042 --> 00:15:32,509 Θεέ μου, Ίαν. 327 00:15:32,542 --> 00:15:33,944 - Τα λέμε. - Πρόσεχε, εντάξει; 328 00:15:33,977 --> 00:15:35,679 - Θεέ μου, είσαι τόσο ενοχλητικός... - Ίαν. 329 00:15:35,712 --> 00:15:37,081 Πήγαινε την κοπέλα σου σπίτι με ασφάλεια. 330 00:15:37,114 --> 00:15:38,515 Μην το λες αυτό. 331 00:15:38,548 --> 00:15:40,017 Τα λέμε αργότερα, Μπερ. 332 00:15:40,051 --> 00:15:41,851 Εντάξει, Μπερ, πάμε να φύγουμε. 333 00:15:41,885 --> 00:15:43,620 - Εντάξει, πάμε. - Γαμώ τους ηλίθιους. 334 00:15:43,653 --> 00:15:44,955 Πάμε να μεθύσουμε. 335 00:15:44,988 --> 00:15:46,523 - Ναι, Μπερ, γαμήσου. - Πάμε. 336 00:15:48,792 --> 00:15:50,860 Λυπάμαι για τη γάτα σου, Μπάρον. 337 00:15:50,894 --> 00:15:52,529 Δεν πειράζει. 338 00:15:54,131 --> 00:15:57,068 Εντάξει, δεν είναι εντάξει, αλλά... 339 00:15:58,868 --> 00:16:01,504 Δεν νομίζω ότι το έχω συνειδητοποιήσει ακόμα. 340 00:16:03,707 --> 00:16:06,210 Ξέρεις ότι μπορείς πάντα να με παίρνεις όταν συμβαίνει κάτι τέτοιο. 341 00:16:06,243 --> 00:16:07,677 Το ξέρω. 342 00:16:12,749 --> 00:16:16,886 Θα είναι περίεργο να μη σε βλέπω κάθε μέρα. 343 00:16:17,821 --> 00:16:20,091 Απλώς δεν είμαι ευτυχισμένη εκεί. 344 00:16:22,892 --> 00:16:25,262 Είναι απλώς μια δουλειά, Νίκι. 345 00:16:25,296 --> 00:16:27,597 Ναι, θέλω να γράφω. 346 00:16:27,630 --> 00:16:29,599 - Αλλά γράφεις. - Όχι, εγώ... 347 00:16:29,632 --> 00:16:31,002 Νιώθω ότι χρειάζομαι μια μεγάλη αλλαγή στη ζωή μου. 348 00:16:31,035 --> 00:16:32,969 Δεν νιώθω αγάπη και θέλω να νιώσω 349 00:16:33,004 --> 00:16:35,505 για να δώσω ζωή στην ιστορία μου. 350 00:16:36,307 --> 00:16:38,608 Αγάπη; 351 00:16:38,641 --> 00:16:40,077 Άρα είναι ρομαντική ιστορία. 352 00:16:40,111 --> 00:16:42,879 Όχι, δεν είναι ρομαντική ιστορία. Είναι ερωτική ιστορία. 353 00:16:42,912 --> 00:16:45,715 Δεν είναι το ίδιο; 354 00:16:51,755 --> 00:16:56,726 Ξέρεις; Είσαι ο μόνος άνθρωπος που μου αρέσει να μιλάω γι' αυτά. 355 00:17:01,631 --> 00:17:03,067 Κι εσύ είσαι το ίδιο για μένα. 356 00:17:04,701 --> 00:17:06,037 Ειδικά στη δουλειά. 357 00:17:06,736 --> 00:17:09,639 Τουλάχιστον δεν είμαι ένας βουβός τοίχος. 358 00:17:16,946 --> 00:17:19,316 Μην το ξεχάσω. 359 00:17:19,350 --> 00:17:22,552 Σου πήρα κάτι. 360 00:17:24,255 --> 00:17:25,356 Τι; 361 00:17:25,389 --> 00:17:26,723 Θα δεις. 362 00:17:26,756 --> 00:17:28,758 Όχι. Αυτό... 363 00:17:28,792 --> 00:17:30,660 Γιατί με κάνει να νιώθω άβολα; 364 00:17:30,693 --> 00:17:32,896 Δεν ξέρω. 365 00:17:32,929 --> 00:17:36,566 Είναι περίεργη αντίδραση. 366 00:17:54,285 --> 00:17:57,987 Ξέρεις; Η Σάρα σε ρωτούσε όλη μέρα. 367 00:17:59,989 --> 00:18:02,859 Πώς νιώθεις γι' αυτό; 368 00:18:02,892 --> 00:18:06,063 Με ρωτάς αν έχω αισθήματα για τη Σάρα; 369 00:18:06,097 --> 00:18:09,266 Σε ρωτάω πώς νιώθεις για τη Σάρα, 370 00:18:09,300 --> 00:18:11,901 και αν νιώθεις ότι σου αρέσει, 371 00:18:11,935 --> 00:18:14,171 αυτό ακριβώς εννοώ. 372 00:18:14,205 --> 00:18:17,007 Τη συμπαθώ ως φίλη. 373 00:18:17,041 --> 00:18:18,775 Θεέ μου. Το περίμενα. 374 00:18:18,808 --> 00:18:20,377 Τα αισθήματά της είναι φανερά. 375 00:18:20,411 --> 00:18:22,113 Ναι, ισχύει. 376 00:18:22,146 --> 00:18:25,815 Όταν μου αρέσει κάποιος, κανείς δεν το προσέχει. 377 00:18:27,884 --> 00:18:29,953 Καληνύχτα. 378 00:18:31,122 --> 00:18:33,023 Νίκι, περίμενε. 379 00:18:34,724 --> 00:18:35,825 Τι; 380 00:18:35,859 --> 00:18:38,028 Ήθελα να σε ρωτήσω... 381 00:18:41,332 --> 00:18:43,100 Ξέχασα τι ήθελα να πω. 382 00:18:43,134 --> 00:18:45,069 - Καληνύχτα. - Καληνύχτα. 383 00:18:45,102 --> 00:18:46,003 Περίμενε... 384 00:18:46,036 --> 00:18:49,672 Θυμάσαι στην τάξη του κυρίου Λάντο 385 00:18:49,706 --> 00:18:51,941 όταν ξέχασα το επιστόμιό μου για την τρομπέτα 386 00:18:51,975 --> 00:18:55,079 και είχε κακή διάθεση εκείνη τη μέρα 387 00:18:55,112 --> 00:18:57,181 και μου είπες ότι είχες ένα έξτρα; 388 00:18:57,214 --> 00:18:59,916 Και μου έδωσες το δικό σου αλλά... 389 00:18:59,949 --> 00:19:01,352 Μπερ, ο Λάντο με συμπαθούσε. 390 00:19:01,385 --> 00:19:03,354 Εσύ όμως ήσουν έτοιμος να διωχτείς. 391 00:19:03,387 --> 00:19:05,055 Καληνύχτα. 392 00:19:05,722 --> 00:19:08,892 Καληνύχτα, Νίκι η Παράξενη. 393 00:19:10,094 --> 00:19:12,429 Μη με λες έτσι. 394 00:19:12,463 --> 00:19:14,165 Το ξέρω. Αστειευόμουν. 395 00:19:16,100 --> 00:19:18,902 - Ξέρεις ότι δεν μου αρέσει. - Συγγνώμη. 396 00:19:18,935 --> 00:19:20,670 Το ξέρω. Συγγνώμη. 397 00:19:23,773 --> 00:19:25,242 Σου αρέσω; 398 00:19:27,077 --> 00:19:28,345 Τι; 399 00:19:28,379 --> 00:19:31,681 Γιατί αν σου αρέσω, τώρα είναι η κατάλληλη στιγμή να μου το πεις. 400 00:19:37,421 --> 00:19:39,390 Εγώ... 401 00:19:39,423 --> 00:19:42,926 Νομίζω ότι είμαστε καλοί φίλοι. 402 00:19:44,061 --> 00:19:45,695 Εντάξει. 403 00:19:47,264 --> 00:19:49,899 Ωραία. Καληνύχτα. 404 00:19:49,933 --> 00:19:51,468 Γαμώτο. 405 00:19:51,502 --> 00:19:53,270 Γιατί; 406 00:19:53,304 --> 00:19:56,806 Γιατί το είπα αυτό; 407 00:20:03,180 --> 00:20:04,448 Εντάξει. 408 00:20:09,486 --> 00:20:10,987 "Ιτιά της Μίας Ευχής". 409 00:20:11,021 --> 00:20:13,856 "Εντυπωσίασε τους φίλους σου. Έχεις μόνο μία ευχή." 410 00:20:29,406 --> 00:20:31,362 Εύχομαι η Νίκι Φρίμαν να με αγαπάει περισσότερο 411 00:20:31,562 --> 00:20:33,177 από οτιδήποτε άλλο σε αυτόν τον κόσμο. 412 00:20:53,097 --> 00:20:55,765 Τι στο καλό; 413 00:20:56,500 --> 00:20:58,269 Γαμώτο. 414 00:21:02,172 --> 00:21:03,973 Περίμενα μόνο για να δω τον χάρτη. 415 00:21:04,008 --> 00:21:06,010 Είπες ότι είχες κάτι για μένα; 416 00:21:10,547 --> 00:21:11,548 Ναι. 417 00:21:11,582 --> 00:21:14,418 Το ξέχασα σπίτι. 418 00:21:14,451 --> 00:21:16,020 Εντάξει. 419 00:21:21,425 --> 00:21:25,162 Μπορώ να το φέρω στη δουλειά αύριο. 420 00:21:25,195 --> 00:21:26,996 Εντάξει. 421 00:21:29,400 --> 00:21:30,900 Εντάξει. Καληνύχτα. 422 00:21:30,933 --> 00:21:33,170 Ίσως θα ήθελες να έρθεις μέσα; 423 00:21:33,203 --> 00:21:36,173 Μόλις έχασα τη γάτα μου, Μπερ. 424 00:21:39,009 --> 00:21:40,843 Έχασες τη γάτα σου; 425 00:21:42,513 --> 00:21:43,913 Μια στιγμή. 426 00:21:43,946 --> 00:21:47,318 Εννοώ ότι έχασες τη γάτα σου. 427 00:21:48,352 --> 00:21:50,421 Λυπάμαι πολύ. 428 00:21:50,454 --> 00:21:52,889 Πραγματικά σε συλλυπούμαι για την απώλειά σου. 429 00:21:53,956 --> 00:21:55,858 Να... 430 00:21:55,892 --> 00:21:58,162 Θα ήθελες να έρθεις μέσα ή...; 431 00:22:06,270 --> 00:22:08,072 Νίκι... 432 00:22:08,105 --> 00:22:11,208 Είσαι καλά; 433 00:22:12,476 --> 00:22:15,978 Με ρωτάς αν είμαι καλά για τη γάτα; 434 00:22:17,947 --> 00:22:19,216 Ναι. 435 00:22:19,249 --> 00:22:21,085 - Ναι, είμαι καλά. - Γιατί δεν μπαίνεις μέσα, 436 00:22:21,118 --> 00:22:25,122 να πιούμε κάτι και να μιλήσουμε για τη γάτα σου; 437 00:22:26,190 --> 00:22:27,491 Ναι. 438 00:22:27,524 --> 00:22:30,094 Συγγνώμη. Ναι. 439 00:22:30,127 --> 00:22:33,163 Νίκι, με μπερδεύεις. 440 00:22:34,264 --> 00:22:35,932 - Νομίζω ότι είσαι μεθυσμένη. - Όχι! 441 00:22:35,965 --> 00:22:37,634 Δεν συμπεριφέρομαι... 442 00:22:37,668 --> 00:22:39,236 Έλα, τι στο καλό; 443 00:22:39,269 --> 00:22:42,005 Τι συμβαίνει, Νίκι; Είσαι καλά; 444 00:22:42,039 --> 00:22:44,274 Συμπεριφέρομαι πολύ παράξενα. 445 00:22:44,308 --> 00:22:47,244 Είναι πολύ παράξενο. 446 00:22:47,277 --> 00:22:50,414 Τι συμβαίνει; 447 00:22:50,447 --> 00:22:51,515 Όχι. 448 00:22:51,548 --> 00:22:53,450 - Γιατί είσαι... - Όχι. Όχι. 449 00:22:57,020 --> 00:22:58,921 - Τι κάνεις... - Έλα. 450 00:22:58,955 --> 00:23:01,592 - Έλα, έλα. - Τι συμβαίνει; 451 00:23:01,625 --> 00:23:04,161 Βασικά, όχι. 452 00:23:06,663 --> 00:23:09,566 Τι κάνεις; 453 00:23:09,600 --> 00:23:12,035 Ξέρω τι προσπαθείς να κάνεις. 454 00:23:14,538 --> 00:23:17,274 Τι συμβαίνει; 455 00:23:19,510 --> 00:23:22,179 Νίκι, όχι. Γιατί μπαίνεις στο αμάξι μου; 456 00:23:22,212 --> 00:23:23,580 Πάμε σπίτι σου. 457 00:23:23,614 --> 00:23:26,049 Ειλικρινά με τρομάζεις. 458 00:23:29,319 --> 00:23:30,521 Θεέ μου, όχι. 459 00:23:30,554 --> 00:23:33,223 Δεν σε έχω δει ποτέ έτσι. 460 00:23:33,257 --> 00:23:35,392 Τι έχεις; 461 00:23:35,426 --> 00:23:37,428 Μάλλον είμαι... 462 00:23:37,461 --> 00:23:39,296 ...πολύ μεθυσμένη. 463 00:23:39,329 --> 00:23:43,966 Ναι, το ξέρω, γι' αυτό νομίζω ότι πρέπει να γυρίσεις σπίτι... 464 00:23:45,469 --> 00:23:48,539 ...και να συνεχίσουμε αυτή τη συζήτηση αύριο. 465 00:23:52,543 --> 00:23:54,411 Δεν μπορώ. 466 00:23:57,347 --> 00:23:59,982 Δεν ξέρω αν μπορώ να μείνω μόνη μου τώρα. 467 00:24:04,755 --> 00:24:06,356 Γιατί; 468 00:24:06,390 --> 00:24:08,392 Ο πατέρας μου πεθαίνει. 469 00:24:13,630 --> 00:24:15,732 Νίκι, όχι. 470 00:24:16,366 --> 00:24:18,769 - Λυπάμαι πολύ. - Μόλις πάτησα το πόδι μου 471 00:24:18,802 --> 00:24:21,205 μέσα στο σπίτι, δεν άντεξα. 472 00:24:29,680 --> 00:24:32,015 Μπορούμε να φύγουμε, σε παρακαλώ; 473 00:24:33,584 --> 00:24:35,352 Πού θέλεις να πάμε; 474 00:24:44,828 --> 00:24:46,530 Ναι. 475 00:24:46,563 --> 00:24:48,432 Εδώ είναι το σπίτι. 476 00:24:48,465 --> 00:24:50,434 Είναι... 477 00:24:50,467 --> 00:24:53,670 ...μεγαλύτερο από το προηγούμενο σπίτι σου. 478 00:24:53,704 --> 00:24:55,506 Ναι, ήταν της γιαγιάς μου. 479 00:24:55,539 --> 00:24:58,275 Και μου έμεινε να το κρατήσω. 480 00:25:00,277 --> 00:25:02,779 Θεέ μου. 481 00:25:13,857 --> 00:25:16,560 Μυρίζει σαν εσένα. 482 00:25:18,095 --> 00:25:20,130 Τι εννοείς; Μυρίζει άσχημα; 483 00:25:20,163 --> 00:25:22,733 Όχι, όχι. Απλώς μυρίζει σαν εσένα. 484 00:25:22,766 --> 00:25:24,501 Είναι ωραία μυρωδιά. 485 00:25:27,170 --> 00:25:29,206 Μου αρέσει το μέρος. 486 00:25:30,707 --> 00:25:33,343 Πες μου αν χρειαστείς νερό ή πετσέτα 487 00:25:33,377 --> 00:25:36,246 ή ασπιρίνη ή κάτι τέτοιο, εντάξει; 488 00:25:36,280 --> 00:25:38,215 - Συγγνώμη που ήμουν παράξενη πριν. - Όχι. 489 00:25:38,248 --> 00:25:39,716 Μη ζητάς συγγνώμη. 490 00:25:39,750 --> 00:25:41,685 Απλώς... 491 00:25:41,718 --> 00:25:45,122 Πάρε όσο χρόνο ή χώρο χρειάζεσαι. 492 00:25:45,756 --> 00:25:47,190 Εντάξει; 493 00:25:49,560 --> 00:25:50,594 Καληνύχτα. 494 00:25:53,196 --> 00:25:54,698 Περίμενε. 495 00:25:57,834 --> 00:25:59,269 Ναι; 496 00:25:59,303 --> 00:26:01,338 Μπορείς να κοιμηθείς μαζί μου; 497 00:26:04,441 --> 00:26:05,375 Σε παρακαλώ; 498 00:26:05,409 --> 00:26:06,843 Σε παρακαλώ. Απλώς... 499 00:26:06,877 --> 00:26:09,580 Θα ξαγρυπνήσω και θα κοιτάω το ταβάνι. 500 00:26:11,882 --> 00:26:13,450 Σε παρακαλώ; 501 00:26:13,483 --> 00:26:15,218 Ναι. 502 00:26:16,520 --> 00:26:17,654 Ναι. 503 00:26:44,348 --> 00:26:46,283 Είσαι καλά; 504 00:26:47,351 --> 00:26:49,620 Με τα δεδομένα, ναι. 505 00:27:14,277 --> 00:27:15,646 Θεέ μου, το είχα ανάγκη αυτό. 506 00:27:17,981 --> 00:27:19,516 Αλήθεια; 507 00:27:19,549 --> 00:27:20,884 Ναι. 508 00:27:22,653 --> 00:27:24,354 Γιατί; 509 00:27:32,696 --> 00:27:35,365 Λυπάμαι πολύ για τη γάτα σου, Μπερ. 510 00:27:36,299 --> 00:27:39,569 Νομίζω η δική σου κατάσταση είναι πιο δύσκολη. 511 00:27:49,546 --> 00:27:51,248 Έλα. 512 00:28:12,936 --> 00:28:15,605 Τι στο καλό; 513 00:28:15,639 --> 00:28:17,674 - Τι; Τι; Τι; - Θεέ μου. 514 00:28:17,708 --> 00:28:19,576 - Λυπάμαι πολύ. - Με φίλησες. 515 00:28:19,609 --> 00:28:21,311 Το ξέρω. Νόμιζα ότι είδα κάτι. 516 00:28:21,344 --> 00:28:22,713 - Τι ήταν αυτό; - Δεν ξέρω. 517 00:28:22,746 --> 00:28:24,681 - Συγγνώμη, συγγνώμη. - Όχι, όχι, όχι. 518 00:28:24,715 --> 00:28:26,717 - Νίκι, τι ήταν αυτό; - Δεν ξέρω. Απλώς... 519 00:28:26,750 --> 00:28:28,585 Μπορούμε να κοιμηθούμε; 520 00:28:29,820 --> 00:28:31,022 Συγγνώμη. 521 00:28:31,055 --> 00:28:33,323 Μη ζητάς συγγνώμη, απλώς... 522 00:28:41,665 --> 00:28:42,866 Τι; 523 00:28:42,899 --> 00:28:44,634 Ήταν κρίση πανικού. 524 00:28:46,737 --> 00:28:48,472 - Αλήθεια; - Ναι. 525 00:28:49,639 --> 00:28:53,343 Νιώθω τόσο χαμένη. 526 00:29:01,384 --> 00:29:02,819 Μην ανησυχείς. 527 00:29:24,184 --> 00:29:27,844 "Τι είναι η Ιτιά των Ευχών;" 528 00:29:31,673 --> 00:29:35,468 "Η Ιτιά των Ευχών δουλεύει στα αλήθεια;" 529 00:29:51,707 --> 00:29:53,200 "Όχι, σίγουρα όχι" 530 00:29:53,225 --> 00:29:54,949 "Ορκίζομαι ότι δουλεύει" 531 00:29:56,710 --> 00:29:58,837 "Ναι, είναι δύσκολο να το βρεις" 532 00:29:58,862 --> 00:30:01,272 "Όχι, όλο αυτό είναι αστείο" 533 00:30:13,523 --> 00:30:15,425 Τι έκανες; 534 00:30:16,726 --> 00:30:18,895 Πήγα στην τουαλέτα. 535 00:30:20,931 --> 00:30:22,732 Θα ξαπλώσεις μαζί μου; 536 00:30:25,902 --> 00:30:28,438 Δεν ξέρω, Νίκι. 537 00:30:28,471 --> 00:30:29,973 Σε παρακαλώ. 538 00:31:25,096 --> 00:31:27,464 Θεέ μου. 539 00:31:27,497 --> 00:31:28,932 Όχι, έπρεπε να σου αρέσει. 540 00:31:28,965 --> 00:31:30,600 Νίκι, είσαι... 541 00:31:30,634 --> 00:31:32,669 Είναι ένα αναμνηστικό... 542 00:31:34,905 --> 00:31:36,940 Όχι, είναι απαίσιο. 543 00:31:37,707 --> 00:31:40,744 Δεν ξέρω αν είναι απαίσιο, Μπερ. 544 00:31:40,777 --> 00:31:42,612 Ναι, είναι απαίσιο. 545 00:31:45,182 --> 00:31:47,517 Αυτό καλό; 546 00:31:47,550 --> 00:31:48,985 Γιατί θα ήταν καλό; 547 00:31:49,010 --> 00:31:52,408 "Κατάστημα Μουσικής Κάσελ" 548 00:31:55,759 --> 00:31:57,128 - Νίκι. - Τι; 549 00:31:57,161 --> 00:31:58,962 Δείξε μου το πληκτρολόγιο που δεν δουλεύει 550 00:31:58,995 --> 00:32:00,730 γιατί δεν θέλω να δώσω στον γκρινιάρη αφορμή να... 551 00:32:00,764 --> 00:32:02,199 - Μην τον λες γκρινιάρη, Κάρτερ. - Τι; 552 00:32:02,233 --> 00:32:04,567 Όχι, έτσι δεν λέμε κάποιον που παραπονιέται συνέχεια; 553 00:32:04,601 --> 00:32:06,536 Όχι, Κάρτερ, δεν έχεις δικαίωμα. 554 00:32:06,569 --> 00:32:08,072 - Γιατί; - Έχει κόσμο εδώ. 555 00:32:08,105 --> 00:32:10,107 - Εντάξει, πάμε. - Ναι. 556 00:32:10,141 --> 00:32:12,143 Έλα, έλα. 557 00:32:12,176 --> 00:32:13,576 Εντάξει, εντάξει. 558 00:32:13,610 --> 00:32:14,811 Τι συμβαίνει; 559 00:32:14,844 --> 00:32:15,779 Τι έγινε χθες βράδυ; 560 00:32:15,805 --> 00:32:17,074 Εντάξει, εντάξει. 561 00:32:17,114 --> 00:32:21,551 Δεν θα πιστέψεις τι τρελή βραδιά έζησα. 562 00:32:21,584 --> 00:32:24,155 - Γαμήθηκες με τη Νίκι, ρε παλιόσκυλο. - Όχι, όχι. 563 00:32:24,188 --> 00:32:26,257 - Τι της είπες; - Όχι, δεν γαμήθηκα. 564 00:32:26,296 --> 00:32:27,697 Σας είδα να φεύγετε μαζί. 565 00:32:27,724 --> 00:32:29,126 - Σωστά... - Έμεινε μαζί σου; 566 00:32:29,160 --> 00:32:30,560 Τέλος πάντων, τσεκάρετε. 567 00:32:30,593 --> 00:32:32,263 - Ίαν. - Τι φοβάσαι; 568 00:32:32,296 --> 00:32:34,464 Την Σάρα; 569 00:32:36,566 --> 00:32:38,625 Προσποιήσου ότι γελάς. 570 00:32:40,137 --> 00:32:41,571 Ναι. 571 00:32:41,604 --> 00:32:43,573 Νομίζω ότι η Νίκι περνάει δύσκολα. 572 00:32:43,606 --> 00:32:44,874 - Τι; - Δεν ξέρω. 573 00:32:44,908 --> 00:32:46,509 Συμπεριφερόταν πολύ παράξενα. 574 00:32:46,543 --> 00:32:48,112 Σαν να... 575 00:32:48,145 --> 00:32:49,913 Σαν τι; Είναι καλά; 576 00:32:49,946 --> 00:32:50,981 Όχι. 577 00:32:51,015 --> 00:32:53,117 - Σου είπε το πρόβλημά της; - Λίγο... 578 00:32:53,150 --> 00:32:55,052 Αλλά νομίζω ότι υπάρχει κάτι άλλο. 579 00:32:56,253 --> 00:32:58,122 Ποιο είναι το πρόβλημά της; 580 00:32:58,755 --> 00:33:01,058 - Θα την αφήσω να σου το πει. - Μην ξεκινάς ένα θέμα 581 00:33:01,092 --> 00:33:02,592 και μετά δεν μου λες 582 00:33:02,625 --> 00:33:03,994 - ρε παλιάνθρωπε. - Ο πατέρας της έχει καρκίνο. 583 00:33:07,198 --> 00:33:09,266 - Αλήθεια; - Αυτό μου είπε. 584 00:33:09,293 --> 00:33:11,594 Ο πατέρας της στην Ουάσινγκτον που δεν την νοιάζει; 585 00:33:11,634 --> 00:33:14,071 Πάλι είναι οδυνηρό, δεν ξέρω. 586 00:33:14,105 --> 00:33:15,805 - Σωστά. - Αλλά νομίζω ότι υπάρχει κάτι άλλο. 587 00:33:15,839 --> 00:33:17,174 Νομίζω ότι έχει κάτι σαν... 588 00:33:17,208 --> 00:33:18,575 ...νευρικό κλονισμό ή κάτι τέτοιο. 589 00:33:18,608 --> 00:33:19,876 Σαν να φρικάρει 590 00:33:19,909 --> 00:33:21,778 και μετά να είναι μια χαρά. 591 00:33:21,811 --> 00:33:23,780 Τι; Με δουλεύεις; 592 00:33:23,813 --> 00:33:25,182 Άρχισε να με φιλάει και μετά έκλαιγε. 593 00:33:25,216 --> 00:33:26,716 Ήταν πολύ παράξενο. 594 00:33:26,750 --> 00:33:29,652 Οπότε της εξομολογήθηκες τον έρωτά σου και... 595 00:33:30,287 --> 00:33:31,654 Δεν της το είπα. 596 00:33:32,323 --> 00:33:33,623 Τι; 597 00:33:33,649 --> 00:33:34,884 - Δεν της το είπα. - Εσύ... 598 00:33:34,917 --> 00:33:36,586 - Σε φιλούσε αυτή; - Αυτό λέω. 599 00:33:36,626 --> 00:33:38,995 Πώς γίνεται αυτό να είναι λογικό; 600 00:33:39,030 --> 00:33:41,931 Δεν ξέρω, φίλε, νομίζω ότι χρειάζεται βοήθεια. 601 00:33:41,973 --> 00:33:43,808 Και έκλαιγε; 602 00:33:43,833 --> 00:33:46,870 Ναι, και μετά ξαναγινόταν φυσιολογική. 603 00:33:46,911 --> 00:33:49,148 Ήταν τρομακτικό, σαν τρέλα. 604 00:33:49,173 --> 00:33:51,075 Δεν ξέρω, μετά ήθελε να... 605 00:33:51,108 --> 00:33:52,176 ...την αγκαλιάσω και να κοιμηθώ μαζί της. 606 00:33:52,209 --> 00:33:53,910 - Και κοιμήθηκες μαζί της; - Όχι. 607 00:33:53,935 --> 00:33:55,687 - Γιατί θα ήταν άθλιο αν το έκανες. - Δεν το έκανα. 608 00:33:55,712 --> 00:33:56,713 - Κοιμήθηκα στο πάτωμα. - Μη με δουλεύεις. 609 00:33:56,746 --> 00:33:58,948 Με τρόμαζε. 610 00:33:58,982 --> 00:34:00,583 Πιστεύεις ότι ξανάρχισε; 611 00:34:00,617 --> 00:34:02,819 Δεν νομίζω. 612 00:34:06,823 --> 00:34:08,059 - Ίσως. - Ναι. 613 00:34:08,092 --> 00:34:11,262 Αυτό θα εξηγούσε ότι πήρε. 614 00:34:11,295 --> 00:34:13,596 Σωστά, ίσως. 615 00:34:13,630 --> 00:34:14,831 - Θα της μιλήσω. - Κάτσε, κάτσε. 616 00:34:14,864 --> 00:34:16,699 Ακόμα με κοιτάει; 617 00:34:19,669 --> 00:34:21,338 Ναι, σε κοιτάει. 618 00:34:21,372 --> 00:34:22,806 - Μη συμπεριφέρεσαι παράξενα. - Μπορείς 619 00:34:22,839 --> 00:34:24,241 να ηρεμήσεις και να τσεκάρεις; 620 00:34:24,275 --> 00:34:26,077 Μπάρον, θα σου ζητήσω να παίξεις "Moon River" 621 00:34:26,103 --> 00:34:27,745 στο πιάνο για... - Γεια σου, Μπερ. 622 00:34:27,777 --> 00:34:28,812 Ένα δεκατετράχρονο κορίτσι πειράζει τα πλήκτρα. 623 00:34:28,845 --> 00:34:30,247 Γεια σου, Μπερ. 624 00:34:30,287 --> 00:34:31,854 Σάρα, μπορείς να ετοιμάσεις τα κρουστά; 625 00:34:31,881 --> 00:34:33,683 Εντάξει, παιδιά, θα είναι γεμάτη μέρα. 626 00:34:33,708 --> 00:34:35,144 Θα έχει πολύ κόσμο. 627 00:34:36,820 --> 00:34:38,222 Εντάξει. 628 00:34:38,255 --> 00:34:39,689 Χρειάζομαι ένα ποτό μετά από αυτά τα σκατά. 629 00:34:39,722 --> 00:34:41,058 Ήταν τρελό. 630 00:34:41,085 --> 00:34:42,819 - Σου το είπα. - Θα βάλω... 631 00:34:42,852 --> 00:34:44,354 Θα μείνω μόνο σε αυτό απόψε. 632 00:34:44,388 --> 00:34:45,855 Καληνύχτα. 633 00:34:45,895 --> 00:34:47,164 - Ευχαριστώ. - Αντίο. 634 00:34:47,191 --> 00:34:48,825 - Να προσέχεις, αντίο. - Νίκι... 635 00:34:48,865 --> 00:34:51,102 Δεν ξέρω αν μπορώ να σε πάω σπίτι σήμερα. 636 00:34:51,135 --> 00:34:53,370 Το ξέρω, θα πάρω την τσάντα μου. 637 00:34:54,871 --> 00:34:56,040 Έτοιμη; 638 00:34:56,073 --> 00:34:57,607 Ναι. 639 00:34:58,275 --> 00:35:00,743 Συγγνώμη. 640 00:35:04,381 --> 00:35:06,117 - Θα την πας; - Ναι. 641 00:35:06,150 --> 00:35:07,418 Θα την πάω. 642 00:35:07,451 --> 00:35:09,053 - Εντάξει. - Τέλεια. 643 00:35:09,086 --> 00:35:10,753 Εμπιστέψου με. 644 00:35:11,754 --> 00:35:12,856 Αντίο, παιδιά. 645 00:35:12,889 --> 00:35:14,724 Τα λέμε. 646 00:35:16,293 --> 00:35:18,795 Έψαξα σε τρεις διαφορετικές τοποθεσίες 647 00:35:18,828 --> 00:35:20,264 - και σαν... - Ναι. 648 00:35:20,297 --> 00:35:21,764 Νομίζω ότι ήταν... 649 00:35:21,807 --> 00:35:24,009 - Ναι. - Της μίλησες; 650 00:35:24,034 --> 00:35:25,935 - Ναι, της μίλησα. - Και τι είπε; 651 00:35:25,969 --> 00:35:28,671 Ότι είναι καλά. 652 00:35:28,705 --> 00:35:30,007 Όλα καλά. 653 00:35:30,040 --> 00:35:32,309 Οπότε δεν σε κοιτούσε ή κάτι. 654 00:35:32,343 --> 00:35:34,844 Με κοιτούσε και μετά... 655 00:35:34,878 --> 00:35:37,047 Ίσως, αλλά της μιλούσα... 656 00:35:37,081 --> 00:35:38,948 Μας κοιτούσε και τους δύο. 657 00:35:38,982 --> 00:35:41,418 Σαν να μιλούσαμε γι' αυτήν... 658 00:35:41,452 --> 00:35:42,886 Αυτό τα εξηγεί. 659 00:35:42,919 --> 00:35:44,155 Ήρθατε μαζί. 660 00:35:44,188 --> 00:35:45,755 - Θα την πάρω τηλέφωνο. - Ίσως να μην την πάρεις. 661 00:35:45,788 --> 00:35:47,091 Μην την πάρεις. 662 00:35:47,124 --> 00:35:48,159 Γιατί μιλούσαμε. 663 00:35:48,192 --> 00:35:49,093 - Απλώς... - Κάτσε. 664 00:35:49,126 --> 00:35:50,427 Λες ότι θα της μιλήσεις. 665 00:35:50,461 --> 00:35:52,129 Μπερ... 666 00:35:57,007 --> 00:35:59,343 Γεια σου, Μπερ. 667 00:35:59,370 --> 00:36:00,870 - Γεια σου. - Έπρεπε να κάνω ντους... 668 00:36:00,904 --> 00:36:02,906 ...και δεν ήξερα τι να φορέσω. 669 00:36:03,740 --> 00:36:05,342 Για τι; 670 00:36:05,975 --> 00:36:08,279 Λυπάμαι πολύ για χθες βράδυ... 671 00:36:08,312 --> 00:36:10,281 - Όχι. - Ο Ίαν είπε ότι τρόμαξες. 672 00:36:10,314 --> 00:36:14,051 Νομίζω ότι χάρηκα που ήρθες. 673 00:36:14,084 --> 00:36:18,788 Ναι, δεν έπρεπε να πάρω τίποτα. 674 00:36:22,259 --> 00:36:24,128 Λοιπόν... 675 00:36:24,161 --> 00:36:26,896 Πήρα έκσταση. 676 00:36:27,565 --> 00:36:30,767 - Εντάξει. - Και ήμουν μεθυσμένη. 677 00:36:30,800 --> 00:36:32,735 Δεν πειράζει. 678 00:36:33,803 --> 00:36:38,475 Θυμάσαι... 679 00:36:38,509 --> 00:36:40,177 ...τα πράγματα; 680 00:36:41,011 --> 00:36:43,280 Μερικά, εννοώ... 681 00:36:43,314 --> 00:36:46,483 Αν συμπεριφέρθηκα παράξενα, γι' αυτό και ο πατέρας μου με έχει ταράξει 682 00:36:46,514 --> 00:36:48,851 και έκανα πράγματα που δεν θα έκανα αλλιώς. 683 00:36:48,885 --> 00:36:50,787 Δεν λέω ότι με εκμεταλλεύτηκες. 684 00:36:50,820 --> 00:36:53,324 Νίκι, δεν ήξερα ότι είχες πάρει ναρκωτικά. 685 00:36:53,357 --> 00:36:55,025 Αυτό εννοώ, δεν το λέω. 686 00:36:55,065 --> 00:36:57,267 - Τι δεν λες; - Ότι με εκμεταλλεύτηκες. 687 00:36:57,294 --> 00:36:59,230 Δεν νομίζω... δεν σε εκμεταλλεύτηκα. 688 00:36:59,263 --> 00:37:00,231 Το ξέρω, γι' αυτό... 689 00:37:00,264 --> 00:37:02,333 - ...λέω ότι δεν με εκμεταλλεύτηκες. - Εντάξει. 690 00:37:02,366 --> 00:37:03,933 Τέλεια. 691 00:37:03,967 --> 00:37:08,239 Δεν θέλω να... 692 00:37:09,406 --> 00:37:10,907 Μου αρέσει πολύ αυτό που έχουμε 693 00:37:10,946 --> 00:37:12,549 και θέλω να σου πω μερικά πράγματα 694 00:37:12,576 --> 00:37:14,844 που είναι πολύ σημαντικά για μένα. 695 00:37:14,877 --> 00:37:17,947 Εντάξει, το κατάλαβα. 696 00:37:19,116 --> 00:37:20,783 Το κατάλαβα. 697 00:37:22,019 --> 00:37:24,255 Ξέρω ότι με αγαπάς, Μπερ. 698 00:37:31,861 --> 00:37:33,763 Όχι, εγώ... 699 00:37:34,565 --> 00:37:36,766 Γιατί; Με αγαπάς; 700 00:37:40,004 --> 00:37:42,772 Σε τρομάζει αν πω ναι; 701 00:37:50,047 --> 00:37:52,449 Από πότε νιώθεις έτσι; 702 00:37:52,483 --> 00:37:54,351 Ήρθε σταδιακά. 703 00:37:54,385 --> 00:37:56,986 Ξεκίνησε από τα Χριστούγεννα και μετά... 704 00:37:57,014 --> 00:37:58,548 Δεν ξέρω, αλλά... 705 00:37:58,589 --> 00:38:01,191 Χθες βράδυ είδα τι μπορούμε... 706 00:38:07,197 --> 00:38:09,166 Έχεις αισθήματα για μένα; 707 00:38:18,242 --> 00:38:19,942 Ναι, έχω αισθήματα. 708 00:39:11,128 --> 00:39:13,896 Έγραψα "σε ένα συγκρότημα" και με ανάγκασε να το αλλάξω. 709 00:39:13,930 --> 00:39:15,299 - Ναι. - Σκύλα. 710 00:39:15,332 --> 00:39:17,267 Και μετά ήρθε κοντά και ψιθύρισε... 711 00:39:17,301 --> 00:39:19,436 "Θα μπω στο συγκρότημά σου." 712 00:39:21,205 --> 00:39:23,140 Ναι. 713 00:39:24,608 --> 00:39:26,276 Πώς είναι ο πατέρας σου; 714 00:39:27,711 --> 00:39:30,347 Μπορούμε να το αφήσουμε; 715 00:39:30,381 --> 00:39:31,881 Εντάξει. 716 00:39:35,285 --> 00:39:38,622 Οπότε τι σου αρέσει να κάνεις; 717 00:39:38,655 --> 00:39:40,923 Ποτέ δεν με ρώτησαν. 718 00:39:40,957 --> 00:39:43,060 Δεν φταις εσύ. 719 00:39:43,093 --> 00:39:45,995 Είμαι κλειστός άνθρωπος υποθέτω. 720 00:39:46,029 --> 00:39:47,564 Υποθέτεις; 721 00:39:47,598 --> 00:39:49,932 Μου το έχουν πει. 722 00:39:49,966 --> 00:39:51,435 - Ποιος; - Ο Ίαν. 723 00:39:51,468 --> 00:39:53,570 Εσύ, βασικά. 724 00:39:53,604 --> 00:39:54,937 Μου το είπες μια φορά. 725 00:39:54,971 --> 00:39:56,906 Σου το είπα; 726 00:39:58,542 --> 00:40:01,111 Με είπες κλειστό βιβλίο. 727 00:40:01,145 --> 00:40:03,280 Νομίζω ότι το καλό με ένα κλειστό βιβλίο 728 00:40:03,313 --> 00:40:05,349 είναι ότι μπορώ να το διαβάσω από την αρχή. 729 00:40:10,254 --> 00:40:12,222 Ίσως "γευσιγνώστης" ή κάτι τέτοιο. 730 00:40:12,256 --> 00:40:13,424 Βάζεις κέτσαπ στο κρέας. 731 00:40:13,457 --> 00:40:14,691 Μπαίνω μέσα και λένε... 732 00:40:14,725 --> 00:40:16,293 "Γεια σου, είσαι ο γευσιγνώστης;" 733 00:40:16,326 --> 00:40:18,061 Και λέω "Αποκαλέστε με Τρι-Μπουκιά Μπίλι" 734 00:40:18,095 --> 00:40:19,430 Και μου φέρνουν ένα γεύμα τεσσάρων πιάτων 735 00:40:19,463 --> 00:40:21,331 και βγάζω το πορτοφόλι μου και λένε... 736 00:40:21,365 --> 00:40:24,000 "Όχι, όχι, παρακαλώ κύριε, το τραπέζι είναι πληρωμένο απόψε." 737 00:40:24,034 --> 00:40:25,169 Και μετά με πληρώνουν. 738 00:40:25,202 --> 00:40:26,969 Έτσι γίνεται; 739 00:40:27,004 --> 00:40:28,971 Δεν ξέρω στην πραγματικότητα. 740 00:40:29,006 --> 00:40:30,973 Εντάξει, μικρέ μου γευσιγνώστη. 741 00:40:31,008 --> 00:40:32,176 Τι λες για αυτό το ψωμί; 742 00:40:32,209 --> 00:40:33,744 Αυτό το ψωμί; 743 00:40:35,279 --> 00:40:37,181 Εντάξει... 744 00:40:39,416 --> 00:40:43,053 Λίγο μπαγιάτικο αλλά το βούτυρο το σώζει. 745 00:40:43,086 --> 00:40:44,755 - Βαθιά ανάλυση. - Θα σου κοστίσει εκατό δολάρια. 746 00:40:44,788 --> 00:40:46,156 Εντάξει... 747 00:40:46,190 --> 00:40:48,192 Συγγνώμη. 748 00:40:49,426 --> 00:40:51,094 Πήρε τηλέφωνο για δεύτερη φορά. 749 00:40:51,128 --> 00:40:52,396 Επιστρέφω αμέσως. 750 00:40:53,197 --> 00:40:56,366 - Τι; Είμαι απασχολημένος. - Απασχολημένος με τη Νίκι; 751 00:40:56,400 --> 00:40:57,634 Τι εννοείς; 752 00:40:57,668 --> 00:41:00,337 Εντάξει, λοιπόν... 753 00:41:00,370 --> 00:41:02,105 Τι συμβαίνει; 754 00:41:02,139 --> 00:41:03,474 Δεν θα το πω στη Σάρα 755 00:41:03,507 --> 00:41:06,410 γιατί δεν θέλω να δημιουργώ προβλήματα. 756 00:41:06,443 --> 00:41:09,346 Έψαξα για τον καρκίνο του πατέρα της Νίκι 757 00:41:09,379 --> 00:41:11,748 και είναι υγιέστατος. 758 00:41:11,782 --> 00:41:14,251 Δουλεύει σχεδόν κάθε μέρα. 759 00:41:20,324 --> 00:41:22,125 Τι την ωθεί να λέει ψέματα γι' αυτό, Ίαν; 760 00:41:22,159 --> 00:41:23,494 Δεν ξέρω, για να τραβήξει την προσοχή. 761 00:41:23,527 --> 00:41:25,262 Πήρα το νοσοκομείο που μου είπε 762 00:41:25,295 --> 00:41:27,798 και δεν ήξεραν καν για ποια μιλούσα. 763 00:41:27,831 --> 00:41:30,734 Άκου, ξέρεις ότι σε υποστηρίζω σε τέτοιες καταστάσεις. 764 00:41:30,767 --> 00:41:35,038 Φαίνεται ότι η Νίκι και η Σάρα έκαναν μια συζήτηση για σένα 765 00:41:35,072 --> 00:41:36,373 όταν έλειπες 766 00:41:36,406 --> 00:41:41,578 και η Νίκι είπε ότι σε βλέπει σαν τον μικρό αδερφό της 767 00:41:41,612 --> 00:41:42,813 και σε έβαλε στη φιλική ζώνη. 768 00:41:42,846 --> 00:41:45,048 Μπορεί να είναι σκληρό να το ακούς 769 00:41:45,082 --> 00:41:46,617 αλλά νομίζω ότι πρέπει να το ξέρεις. 770 00:41:46,650 --> 00:41:49,219 Γιατί νιώθω ότι έχει κρυφά κίνητρα 771 00:41:49,253 --> 00:41:51,588 ή ότι πάσχει από κάποια ψυχική διαταραχή. 772 00:41:51,615 --> 00:41:53,383 Και μπορεί η Σάρα να ζηλεύει και να το έβγαλε από το μυαλό της 773 00:41:53,423 --> 00:41:56,159 ακόμα κι αν το βγάλεις έξω 774 00:41:56,193 --> 00:41:59,263 είναι περίεργο, φίλε. 775 00:41:59,296 --> 00:42:01,465 Είναι σαν η Νίκι να έγινε άλλος άνθρωπος. 776 00:42:01,498 --> 00:42:04,401 Ξαφνικά έχει εμμονή μαζί σου. 777 00:42:20,450 --> 00:42:22,319 Όλα καλά; 778 00:42:28,225 --> 00:42:30,594 Νίκι, είσαι... 779 00:42:32,563 --> 00:42:34,531 Τι; 780 00:42:35,666 --> 00:42:37,634 Ξέχνα το. 781 00:42:37,668 --> 00:42:40,170 Έχω κάτι για σένα. 782 00:42:40,203 --> 00:42:42,372 Τι; 783 00:42:50,714 --> 00:42:52,316 Τι; 784 00:42:53,917 --> 00:42:56,219 Άνοιξέ το. 785 00:43:01,491 --> 00:43:04,361 Είναι μάτι της τίγρης. 786 00:43:04,394 --> 00:43:06,663 Ήταν της μητέρας μου 787 00:43:06,697 --> 00:43:08,799 και μετά το κληρονόμησα. 788 00:43:08,832 --> 00:43:14,338 Υποτίθεται ότι σου δίνει αυτοπεποίθηση και δύναμη θέλησης, γι' αυτό... 789 00:43:14,371 --> 00:43:16,607 Και τώρα μπορείς να γίνεις γευσιγνώστης. 790 00:43:19,343 --> 00:43:21,144 Και γιατί μου το δίνεις; 791 00:43:21,178 --> 00:43:25,182 Μπερ, σ' αγαπώ τόσο πολύ. 792 00:43:25,215 --> 00:43:27,517 Και δεν βλέπω να μπορώ να ζήσω χωρίς εσένα. 793 00:43:31,922 --> 00:43:35,125 Με αγαπάς περισσότερο από οτιδήποτε άλλο στον κόσμο; 794 00:43:38,929 --> 00:43:41,498 Ναι, περισσότερο από οτιδήποτε. 795 00:43:44,801 --> 00:43:46,370 Νίκι. 796 00:43:47,504 --> 00:43:49,206 Ναι; 797 00:43:49,239 --> 00:43:51,208 Έχει καρκίνο ο πατέρας σου αλήθεια; 798 00:44:05,689 --> 00:44:07,190 Όχι. 799 00:44:10,527 --> 00:44:12,929 Όχι, όχι. 800 00:44:12,963 --> 00:44:14,231 Τι; 801 00:44:14,264 --> 00:44:16,199 Όχι, όχι. 802 00:44:16,233 --> 00:44:18,468 - Όχι, όχι. - Τι; 803 00:44:18,502 --> 00:44:20,237 - Μην το κάνεις. - Νίκι. 804 00:44:20,270 --> 00:44:22,673 Νόμιζα ότι περνούσαμε ωραία. 805 00:44:22,699 --> 00:44:24,534 - Και περνάμε, κάτσε. - Τι σημασία έχει για σένα; 806 00:44:24,574 --> 00:44:27,911 - Νόμιζα ότι περνούσαμε ωραία. - Και περνάμε. 807 00:44:27,944 --> 00:44:29,780 Και περνάμε. 808 00:44:29,813 --> 00:44:31,882 Μην ανησυχείς. 809 00:44:31,915 --> 00:44:34,518 Περνάμε ωραία. 810 00:44:44,394 --> 00:44:46,430 Τι σημασία έχει για σένα; 811 00:44:54,404 --> 00:44:55,806 Δεν με νοιάζει. 812 00:44:55,839 --> 00:44:58,442 Ναι. 813 00:45:02,412 --> 00:45:05,315 Ναι. 814 00:45:11,688 --> 00:45:14,391 - Ήταν υπέροχα, αγάπη μου. - Ναι. 815 00:45:17,061 --> 00:45:18,729 Ναι. 816 00:45:50,894 --> 00:45:52,496 Νίκι; 817 00:46:06,777 --> 00:46:09,346 Κοιμήσου. 818 00:46:10,514 --> 00:46:12,282 Νίκι. 819 00:46:16,586 --> 00:46:18,622 Τι κάνεις; 820 00:46:24,427 --> 00:46:26,396 Τι κάνεις; 821 00:46:26,429 --> 00:46:28,398 Σε κοιτάω που κοιμάσαι. 822 00:46:29,100 --> 00:46:31,368 Είσαι όμορφος όταν κοιμάσαι. 823 00:46:33,503 --> 00:46:34,938 Φοράς τη μπλούζα μου; 824 00:46:34,971 --> 00:46:36,706 Μυρίζει σαν εσένα. 825 00:46:40,677 --> 00:46:43,380 - Θα γυρίσεις στο κρεβάτι; - Όχι, όχι. 826 00:46:48,919 --> 00:46:50,587 - Νίκι; - Όχι. 827 00:46:54,624 --> 00:46:57,594 Δεν μου αρέσει το όνειρό μου. 828 00:47:06,970 --> 00:47:11,608 Νιώθω ότι δεν με αγαπάς όσο εγώ εσένα. 829 00:47:11,641 --> 00:47:16,479 Σαν να μην είναι αμοιβαίο. 830 00:47:17,148 --> 00:47:19,716 Όχι, σ' αγαπώ. 831 00:47:19,749 --> 00:47:22,686 Γύρνα στο κρεβάτι. 832 00:47:22,719 --> 00:47:24,487 Σε παρακαλώ. 833 00:47:32,196 --> 00:47:34,931 Κοιμήσου. 834 00:47:59,789 --> 00:48:03,627 Γιατί δεν με αγαπάς; 835 00:48:03,660 --> 00:48:06,563 Νίκι; Πού είσαι, Νίκι; 836 00:48:15,039 --> 00:48:16,606 Τι; 837 00:48:21,544 --> 00:48:23,680 Τι κάνεις, Νίκι; 838 00:48:27,918 --> 00:48:29,552 Νίκι; 839 00:48:31,688 --> 00:48:33,790 Όχι, τι θέλεις να κάνω; 840 00:48:35,026 --> 00:48:36,793 Για τη Σάντι, εντάξει; 841 00:49:04,188 --> 00:49:06,856 Μείνε. 842 00:49:26,609 --> 00:49:28,545 Τι είναι αυτό; 843 00:49:41,292 --> 00:49:43,593 - Καλημέρα. - Καλημέρα. 844 00:49:50,967 --> 00:49:52,502 Ναι; 845 00:49:55,572 --> 00:49:58,075 Έκοψες τα μαλλιά σου; 846 00:49:58,109 --> 00:49:59,642 Ναι. 847 00:50:03,780 --> 00:50:06,616 Ας μην το ξανακάνεις αυτό. 848 00:50:12,056 --> 00:50:13,723 Εντάξει. 849 00:50:18,728 --> 00:50:20,797 Σου ετοίμασα φαγητό. 850 00:50:22,899 --> 00:50:26,636 Μπορούμε να μιλήσουμε για χθες βράδυ; 851 00:50:26,669 --> 00:50:29,006 Το ξέρω. 852 00:50:29,040 --> 00:50:30,174 Το ξέρω. Το ξέρω. 853 00:50:30,207 --> 00:50:31,608 Ήταν μια παράξενη βραδιά. 854 00:50:31,641 --> 00:50:32,776 Έτσι δεν είναι; 855 00:50:32,809 --> 00:50:35,046 Ναι. Λυπάμαι πολύ. 856 00:50:35,979 --> 00:50:38,648 Εντάξει. Τέλεια, γιατί ειλικρινά 857 00:50:38,681 --> 00:50:40,151 ήταν μια τρομακτική βραδιά. 858 00:50:40,184 --> 00:50:41,651 Θεέ μου. 859 00:50:42,253 --> 00:50:44,788 Λυπάμαι πολύ. 860 00:50:44,821 --> 00:50:48,025 Είδα ένα άσχημο όνειρο και μετά... 861 00:50:53,403 --> 00:50:55,871 - Εσύ τι; - Τι λες για αυτό το χαμόγελο; 862 00:51:06,177 --> 00:51:07,744 Δεν είναι ωραίο. 863 00:51:08,945 --> 00:51:09,879 Εντάξει. 864 00:51:09,913 --> 00:51:11,282 - Άκου, Νίκι... - Έλα πιο κοντά. 865 00:51:11,315 --> 00:51:13,616 - Νομίζω... - Έλα πιο κοντά. 866 00:51:13,650 --> 00:51:15,019 Άκου με. 867 00:51:28,665 --> 00:51:30,367 Σ' αγαπώ. 868 00:51:30,401 --> 00:51:32,203 Κι εγώ σ' αγαπώ. 869 00:51:32,802 --> 00:51:35,239 - Πολύ, πολύ... - Εντάξει. 870 00:51:35,272 --> 00:51:37,974 Τέλεια, τέλεια. 871 00:51:38,008 --> 00:51:40,244 Οπότε θα μου υποσχεθείς κάτι; 872 00:51:40,277 --> 00:51:41,711 Ναι. 873 00:51:41,744 --> 00:51:44,081 Σταμάτα με τις παράξενες συμπεριφορές. 874 00:51:44,108 --> 00:51:45,675 Εντάξει; 875 00:51:45,715 --> 00:51:49,719 Σταμάτα να με κοιτάς όταν κοιμάμαι και τις παράξενες κινήσεις. 876 00:51:49,752 --> 00:51:51,355 - Εντάξει. - Εντάξει; 877 00:51:51,388 --> 00:51:55,758 Σου υπόσχομαι και σου ζητώ συγγνώμη που συνέβη. 878 00:52:01,998 --> 00:52:02,899 Εντάξει. 879 00:52:02,932 --> 00:52:04,335 - Εντάξει. - Λοιπόν... 880 00:52:04,368 --> 00:52:06,070 -Συμφωνούμε. - Ναι, συμφωνούμε. 881 00:52:06,103 --> 00:52:07,438 Συμφωνούμε. 882 00:52:07,471 --> 00:52:09,406 - Τέλεια. - Τέλεια. 883 00:52:10,474 --> 00:52:12,009 Συμφωνήσαμε. 884 00:52:12,042 --> 00:52:13,377 Εντάξει. 885 00:52:13,410 --> 00:52:16,347 Θεέ μου, θα μου λείψεις. 886 00:52:16,380 --> 00:52:19,016 Μακάρι να είχα βάρδια σήμερα. 887 00:52:20,050 --> 00:52:22,286 Όχι, όχι, απόλαυσε το ρεπό σου. 888 00:52:24,321 --> 00:52:26,157 Ίσως περάσω από εκεί. 889 00:52:26,190 --> 00:52:28,925 Όχι, όχι, να νιώθεις σαν στο σπίτι σου. 890 00:52:29,759 --> 00:52:31,195 Σ' αγαπώ. 891 00:52:32,795 --> 00:52:34,298 Σ' αγαπώ. 892 00:53:00,124 --> 00:53:03,360 Αν δεν μπορείς να ανοίξεις την πόρτα, μείνε μέσα. 893 00:53:03,394 --> 00:53:05,296 Όχι, την άνοιξα. 894 00:53:11,302 --> 00:53:12,436 Αντίο, Μπερ. 895 00:54:31,482 --> 00:54:34,418 Γιατί όλοι νιώθουν τόσο απαιτητικοί; 896 00:54:34,451 --> 00:54:35,952 Σαν να μην έχουν υπομονή. 897 00:54:35,978 --> 00:54:40,584 Προφανώς ήμουν απασχολημένη και δεν σταματούσαν να με ενοχλούν. 898 00:54:40,624 --> 00:54:43,027 Τι είναι αυτό; 899 00:54:43,993 --> 00:54:46,196 Ένα αστείο που μόνο λίγοι καταλαβαίνουν. 900 00:54:49,327 --> 00:54:50,867 "Μικρέ μου γευσιγνώστη" 901 00:54:53,237 --> 00:54:55,805 Θα έρθεις στο πάρτι του Ίαν απόψε; 902 00:54:57,408 --> 00:54:59,376 Πρώτη φορά το ακούω. 903 00:54:59,410 --> 00:55:01,211 Εντάξει. 904 00:55:03,480 --> 00:55:05,149 "Εντάξει" τι; 905 00:55:12,089 --> 00:55:14,924 Άκουσα τι είπες στον Ίαν. 906 00:55:14,957 --> 00:55:16,959 Για τι; 907 00:55:16,993 --> 00:55:18,961 Για τη Νίκι. 908 00:55:19,896 --> 00:55:21,298 Και ότι με έβαλε στη φιλική ζώνη. 909 00:55:21,332 --> 00:55:23,200 Δεν ξέρω τι είπε η Νίκι πριν αλλά... 910 00:55:23,233 --> 00:55:25,902 Το συζητήσαμε κάποτε. 911 00:55:27,504 --> 00:55:31,908 Νομίζω ότι είναι περίεργο που ξαφνικά βγαίνετε. 912 00:55:31,941 --> 00:55:33,077 Σαν ραντεβού. 913 00:55:33,110 --> 00:55:34,611 Δεν ξέρω, Σάρα. 914 00:55:34,645 --> 00:55:37,214 Άκου, δεν με νοιάζει τι κάνει η Νίκι. 915 00:55:37,247 --> 00:55:39,083 Το μόνο που θέλω είναι να μην πληγωθείς. 916 00:55:39,109 --> 00:55:40,276 Τι πρόβλημα έχεις με τη Νίκι; 917 00:55:40,301 --> 00:55:42,186 Και αν ο Ίαν θα μεταδώσει αυτά που λέω, πρέπει να ξέρεις... 918 00:55:42,219 --> 00:55:43,454 - Και ο Ίαν... - Γλυκιά μου... 919 00:55:44,455 --> 00:55:46,256 Ένας ακόμα. 920 00:55:50,594 --> 00:55:52,062 Θεέ μου, είμαι αγχωμένη. 921 00:55:52,096 --> 00:55:54,398 Σε παρακαλώ, Θεέ μου. 922 00:55:54,431 --> 00:55:55,898 Σε παρακαλώ. 923 00:55:58,435 --> 00:55:59,936 Όχι. 924 00:56:00,537 --> 00:56:04,074 Πρέπει να πας κάπου αλλιώς... 925 00:56:04,108 --> 00:56:06,176 - Το ξέρω. - Το ξέρεις; 926 00:56:07,277 --> 00:56:08,445 Εντάξει. 927 00:56:08,479 --> 00:56:10,280 Γύρνα στη δουλειά σου. 928 00:56:28,399 --> 00:56:32,336 Μου συμβαίνει αυτό επειδή απέτυχα στο λύκειο; 929 00:56:38,709 --> 00:56:42,446 Αυτό ήταν το τελευταίο σου; 930 00:56:43,614 --> 00:56:45,982 Όχι, υπάρχει ένα ακόμα. 931 00:56:46,016 --> 00:56:47,451 Λούθερ. 932 00:57:01,765 --> 00:57:04,168 Μπορείς να μου κάνεις τατουάζ χωρίς να πάμε σε μαγαζί; 933 00:57:05,335 --> 00:57:06,503 Σε ευχαριστώ. 934 00:57:06,537 --> 00:57:09,006 Πρέπει να είναι σε ένα μικρό, κρυφό σημείο. 935 00:57:12,009 --> 00:57:14,077 Το φαγητό σου μυρίζει περίεργα. 936 00:57:17,781 --> 00:57:19,583 - Θεέ μου! - Θεέ μου. 937 00:57:19,616 --> 00:57:21,518 "Μικρέ μου γευσιγνώστη" 938 00:57:21,552 --> 00:57:23,620 - Τι κάνεις; - "Μικρέ μου γευσιγνώστη" 939 00:57:26,123 --> 00:57:29,092 Τι λες για τη γάτα; 940 00:57:30,394 --> 00:57:31,728 Τι; 941 00:57:31,762 --> 00:57:34,064 Τι σημαίνει αυτό; 942 00:57:34,097 --> 00:57:36,099 "Τι λες για τη γάτα;" 943 00:57:42,639 --> 00:57:44,974 Μπερ, τι σημαίνει αυτό; 944 00:57:46,176 --> 00:57:47,711 Είναι πολύ περίεργο. 945 00:57:51,348 --> 00:57:53,283 Μπερ, τι σημαίνει αυτό; 946 00:57:55,819 --> 00:57:57,488 Τι; 947 00:57:58,522 --> 00:58:00,257 Τι συμβαίνει, Μπερ; 948 00:58:01,792 --> 00:58:04,328 Τι έχεις; 949 00:58:05,162 --> 00:58:07,631 Είσαι καλά, Μπερ; Τι... 950 00:58:07,664 --> 00:58:09,132 Θεέ μου. 951 00:58:09,166 --> 00:58:11,235 - Είσαι καλά, Μπερ; - Τι συμβαίνει; 952 00:58:11,268 --> 00:58:12,803 - Θεέ μου. - Τι είναι αυτό, Μπερ; 953 00:58:12,828 --> 00:58:14,430 - Πατέρα. - Δεν μπορώ. 954 00:58:14,471 --> 00:58:15,739 - Δεν μπορώ να κοιτάξω. - Μπερ, τι σημαίνει αυτό; 955 00:58:15,772 --> 00:58:17,207 Ένα αστείο που μόνο λίγοι καταλαβαίνουν. 956 00:58:28,285 --> 00:58:30,053 Μπάρον. 957 00:58:30,087 --> 00:58:32,689 Μπορείς να με πας σπίτι; 958 00:58:32,723 --> 00:58:34,224 Πού είναι το αμάξι σου; 959 00:58:34,258 --> 00:58:36,226 Ήρθα με ταξί σήμερα. 960 00:58:36,260 --> 00:58:38,195 Χάλασε ο κινητήρας. 961 00:58:38,228 --> 00:58:40,130 - Πήγαινα να κάνω... - Τι; Δουλειές. 962 00:58:40,163 --> 00:58:42,065 Έλα, είμαστε γείτονες. 963 00:58:46,169 --> 00:58:48,405 Λοιπόν... 964 00:58:48,438 --> 00:58:51,041 Θα μιλήσουμε για σένα και τη Νίκι; 965 00:58:54,177 --> 00:58:55,579 Τι σχέση έχει αυτό; 966 00:58:55,612 --> 00:58:58,448 Ήρθες σε μένα λέγοντας ότι η Νίκι περνάει... 967 00:58:58,482 --> 00:59:00,817 ...νευρικό κλονισμό και χρειάζεται βοήθεια... 968 00:59:00,851 --> 00:59:03,554 ...και τώρα λες... 969 00:59:03,587 --> 00:59:05,622 "Όχι, είμαστε ερωτευμένοι και είναι καλά." 970 00:59:05,649 --> 00:59:07,250 - "Όλα καλά." - Είχε πάρει. 971 00:59:07,291 --> 00:59:09,293 Η Νίκι είναι μια χαρά. 972 00:59:09,326 --> 00:59:11,295 Εντάξει, να μου ξεκαθαρίσεις κάτι; 973 00:59:11,336 --> 00:59:14,164 - Λέει ψέματα για τον καρκίνο; - Δεν θα σου ξεκαθαρίσω τίποτα. 974 00:59:14,197 --> 00:59:15,465 Και τώρα κοιμάται συνέχεια στο σπίτι σου. 975 00:59:15,499 --> 00:59:16,567 Δεν θέλω να χαλάσω τη φιλία μας. 976 00:59:16,600 --> 00:59:17,467 Λέει ψέματα για τον πατέρα της. 977 00:59:17,501 --> 00:59:19,536 Πρέπει να παραδεχτείς ότι αυτό είναι τρελό. 978 00:59:19,570 --> 00:59:21,338 Παρεμπιπτόντως, έμαθα ότι κάνεις πάρτι απόψε. 979 00:59:21,371 --> 00:59:22,406 - Μην αλλάζεις θέμα. - Γιατί δεν μας κάλεσες; 980 00:59:22,439 --> 00:59:23,840 Μιλάς πια στον πληθυντικό; 981 00:59:24,474 --> 00:59:26,843 Γιατί δεν με κάλεσες εμένα; 982 00:59:26,877 --> 00:59:28,579 Μην αλλάζεις θέμα. 983 00:59:28,612 --> 00:59:30,714 Δεν θα σας καλέσω στο σπίτι μου. 984 00:59:30,753 --> 00:59:32,488 Γιατί όχι; 985 00:59:35,419 --> 00:59:37,087 Γιατί... 986 00:59:39,556 --> 00:59:43,727 ...φαίνεται ότι η Νίκι περνάει κρίση. 987 00:59:43,760 --> 00:59:44,867 Και... 988 00:59:46,285 --> 00:59:48,332 ...φαίνεται ότι το εκμεταλλεύεσαι. 989 00:59:48,365 --> 00:59:49,800 - Και το λέω με αγάπη. - Άντε γαμήσου. 990 00:59:49,833 --> 00:59:51,401 - Το λέω με αγάπη. - Έλα, είναι εμμονική μαζί μου. 991 00:59:51,435 --> 00:59:53,136 Είμαι με το μέρος σου αλλά είναι άσχημη συμπεριφορά. 992 00:59:53,170 --> 00:59:54,671 Πώς πιστεύεις ότι βλέπουν οι άλλοι αυτή τη συμπεριφορά; 993 00:59:54,705 --> 00:59:56,473 Γιατί προσπαθείς να χαλάσεις κάτι ωραίο; 994 00:59:56,506 --> 00:59:58,241 Ακόμα και ο Κάρτερ το σχολίασε. Είναι άσχημη συμπεριφορά. 995 00:59:58,275 --> 00:59:59,476 Είναι άδικο, φίλε. 996 00:59:59,509 --> 01:00:01,645 Αυτή δεν με αφήνει ήσυχο. 997 01:00:02,913 --> 01:00:04,481 Εντάξει. 998 01:00:06,249 --> 01:00:07,884 Θα ήθελες να έρθεις απόψε; 999 01:00:07,918 --> 01:00:09,620 Δεν ξέρω, ίσως... 1000 01:00:09,653 --> 01:00:10,721 Η Νίκι δεν επιτρέπεται να έρθει. 1001 01:00:10,754 --> 01:00:11,888 Φίλε. 1002 01:00:11,922 --> 01:00:13,423 Όχι, η Νίκι δεν επιτρέπεται. 1003 01:00:13,457 --> 01:00:14,858 - Είναι πάρτι μόνο για τα παιδιά. - Τέλεια. 1004 01:00:14,891 --> 01:00:15,892 Είμαι σίγουρος ότι δεν πειράζει. 1005 01:00:15,926 --> 01:00:18,528 Θα πω στη Σάρα να μην έρθει και θα είμαστε όλοι χαρούμενοι 1006 01:00:18,562 --> 01:00:20,397 Γιατί αν η σχέση είναι υγιής, 1007 01:00:20,430 --> 01:00:23,233 και όχι βασισμένη στην αλληλεξάρτηση, 1008 01:00:23,266 --> 01:00:26,370 η στον θάνατο του πατέρα της ή όχι και όλα αυτά, 1009 01:00:26,403 --> 01:00:30,774 δεν θα έπρεπε να ενοχλείται που θα πας σε ένα πάρτι. 1010 01:00:30,807 --> 01:00:32,709 - Συμφωνώ απόλυτα, φίλε. - Συμφωνείς. 1011 01:00:43,887 --> 01:00:45,656 Νίκι, είμαι πολύ αναστατωμένος. 1012 01:00:45,689 --> 01:00:47,457 Δεν έχεις δικαίωμα να μαγειρέψεις τη γάτα. 1013 01:00:47,491 --> 01:00:49,726 Δεν έχεις δικαίωμα να μαγειρέψεις τη γάτα, εντάξει; 1014 01:00:51,294 --> 01:00:53,797 Θα περάσω τη βραδιά με τον Ίαν. 1015 01:00:53,830 --> 01:00:55,832 Θα περάσω μόνο με τον Ίαν. 1016 01:01:32,936 --> 01:01:34,504 Εντάξει. 1017 01:01:50,287 --> 01:01:51,755 Ναι; 1018 01:01:55,459 --> 01:01:56,960 Ναι; 1019 01:01:56,993 --> 01:01:58,729 Γεια σου. 1020 01:01:58,762 --> 01:02:00,764 Τι συμβαίνει; 1021 01:02:00,797 --> 01:02:05,268 Αυτό είναι "Η Ιτιά των Ευχών"; 1022 01:02:05,936 --> 01:02:07,904 Ναι. 1023 01:02:07,938 --> 01:02:10,574 Εντάξει. 1024 01:02:11,414 --> 01:02:14,283 Εντάξει, ήμουν... 1025 01:02:14,311 --> 01:02:18,448 ...τηλεφώνησα για να δω αν υπάρχει τρόπος... 1026 01:02:18,482 --> 01:02:20,517 ...να αλλάξω μια ευχή. 1027 01:02:20,550 --> 01:02:22,419 Θες να ακυρώσεις την ευχή σου; 1028 01:02:22,452 --> 01:02:23,854 Όχι, όχι. 1029 01:02:23,879 --> 01:02:25,647 Δεν με πειράζει να την κρατήσω... 1030 01:02:25,695 --> 01:02:31,501 ...αλλά θα ήθελα να την τροποποιήσω λίγο. 1031 01:02:31,528 --> 01:02:33,964 Λυπάμαι, δεν το προσφέρουμε αυτό. 1032 01:02:34,003 --> 01:02:35,505 Όχι; 1033 01:02:35,532 --> 01:02:38,368 Αν είχες ερωτήσεις για το πώς λειτουργεί η ευχή... 1034 01:02:38,401 --> 01:02:40,937 ...ή αν διάβασες το πίσω μέρος της συσκευασίας... 1035 01:02:40,971 --> 01:02:42,973 Αυτό είναι αληθινό; 1036 01:02:43,007 --> 01:02:44,508 Ναι, είναι αληθινό. 1037 01:02:44,541 --> 01:02:46,543 Όχι, ξέρω ότι... 1038 01:02:47,878 --> 01:02:50,747 Είναι αληθινή η αγάπη της; 1039 01:02:50,781 --> 01:02:55,385 Επειδή εσύ το διάλεξες γι' αυτήν, δεν σημαίνει ότι είναι λιγότερο αληθινό. 1040 01:02:57,554 --> 01:02:59,623 Εντάξει, τότε θέλω να την ακυρώσω. 1041 01:02:59,656 --> 01:03:01,625 Ζητάς ακύρωση; 1042 01:03:01,658 --> 01:03:03,527 Ναι, ακύρωση. 1043 01:03:03,560 --> 01:03:05,495 - Δεν το προσφέρουμε. - Τι; 1044 01:03:05,535 --> 01:03:06,702 Δεν το προσφέρουμε. 1045 01:03:06,730 --> 01:03:09,566 Μου έδωσες την εντύπωση ότι μπορώ. 1046 01:03:09,599 --> 01:03:10,867 Απλώς προσπαθούσα να καταλάβω την πρόθεσή σου. 1047 01:03:10,901 --> 01:03:12,002 Τι στο καλό; 1048 01:03:12,036 --> 01:03:14,437 Τι μπορώ να κάνω τότε; 1049 01:03:15,839 --> 01:03:17,440 Τίποτα, βασικά. 1050 01:03:17,474 --> 01:03:20,343 Άρα η μοίρα της έχει κριθεί για πάντα; 1051 01:03:21,778 --> 01:03:24,848 Ναι, όσο ζεις θα συνεχίζεται. 1052 01:03:24,881 --> 01:03:26,683 Όσο ζω; 1053 01:03:31,454 --> 01:03:34,925 Όταν πεθάνεις, η ευχή εξαφανίζεται. 1054 01:03:38,461 --> 01:03:41,132 Είσαι σίγουρος ότι δεν υπάρχει άλλος τρόπος; 1055 01:03:41,171 --> 01:03:43,573 Ναι, όσο ζεις. 1056 01:03:43,600 --> 01:03:48,338 Μου φαίνεται ότι έχεις ηθική υποχρέωση να είσαι μαζί της. 1057 01:03:56,546 --> 01:03:57,781 Εντάξει, αλλά περίμενε. 1058 01:03:57,814 --> 01:04:02,119 Περνάει μια κατάσταση που την κάνει... 1059 01:04:02,153 --> 01:04:04,521 ...να καταρρέει ψυχικά. 1060 01:04:04,554 --> 01:04:06,556 Τι είδους κατάσταση; 1061 01:04:07,490 --> 01:04:09,693 Θες να μιλήσεις μαζί της; 1062 01:04:09,726 --> 01:04:10,827 Τι; Ποια; 1063 01:04:10,861 --> 01:04:13,463 Θες να μιλήσεις μαζί της; 1064 01:04:13,496 --> 01:04:15,132 Ποιανού η φωνή είναι αυτή; 1065 01:04:15,166 --> 01:04:16,666 Νίκι. 1066 01:04:22,539 --> 01:04:24,407 Θες να μιλήσεις μαζί της; 1067 01:04:46,623 --> 01:04:49,159 - Σκατά. - Μπερ. 1068 01:04:49,200 --> 01:04:50,967 Γεια σου. 1069 01:04:51,001 --> 01:04:52,103 - Γεια σου. - Γεια σου. 1070 01:04:52,136 --> 01:04:53,737 - Τι έγινε; - Τι; 1071 01:04:53,770 --> 01:04:55,672 Τι έγινε; 1072 01:04:56,539 --> 01:04:57,707 Δεν ξέρω τι να κάνω. 1073 01:04:57,741 --> 01:04:59,010 Θέλεις... 1074 01:05:00,211 --> 01:05:02,646 Θεέ μου, είμαι... 1075 01:05:02,679 --> 01:05:04,581 - Μην ανησυχείς. - Είμαι αηδιαστική. 1076 01:05:04,614 --> 01:05:06,017 Είχες κρίση ή κάτι τέτοιο; 1077 01:05:06,050 --> 01:05:07,751 - Τι έγινε; - Είμαι... 1078 01:05:07,784 --> 01:05:11,521 Νομίζω ότι έφαγα ένα έντομο ή έχω στομαχική διαταραχή. 1079 01:05:11,554 --> 01:05:14,557 Εντάξει, δεν ξέρω τι να κάνω. 1080 01:05:14,591 --> 01:05:17,494 Ανυπομονούσα να γυρίσεις. 1081 01:05:18,828 --> 01:05:21,498 - Θεέ μου, είμαι αηδιαστική. - Ίσως πρέπει να... 1082 01:05:21,531 --> 01:05:22,766 Θα κάνω ντους. 1083 01:05:22,799 --> 01:05:24,201 Πάμε να κάνουμε ντους, εντάξει; 1084 01:05:24,235 --> 01:05:26,037 Θα τα καθαρίσω. 1085 01:05:26,070 --> 01:05:27,171 Μην ανησυχείς. Μπορείς... 1086 01:05:27,204 --> 01:05:28,571 Θα κάνω ντους. 1087 01:05:28,605 --> 01:05:30,074 - Ή... ναι. - Θα τα καθαρίσω. 1088 01:05:30,107 --> 01:05:31,975 Στο υπόσχομαι. 1089 01:05:33,144 --> 01:05:34,511 Μπορείς... 1090 01:05:34,544 --> 01:05:36,047 Σκατά. 1091 01:05:36,680 --> 01:05:38,982 Θα τα καθαρίσω όλα, αγάπη μου. 1092 01:05:39,016 --> 01:05:40,217 Δεν πειράζει. 1093 01:05:47,991 --> 01:05:49,793 Νίκι; 1094 01:05:57,168 --> 01:05:59,469 Το συζητήσαμε. 1095 01:06:06,143 --> 01:06:07,978 Μαγείρεψες τη γάτα; 1096 01:06:15,152 --> 01:06:18,655 Νίκι, δεν έχεις δικαίωμα. 1097 01:06:19,622 --> 01:06:22,193 Αυτό με αναστάτωσε πάρα πολύ. 1098 01:06:22,226 --> 01:06:23,893 Εντάξει, αγάπη μου. 1099 01:06:34,138 --> 01:06:36,040 Άκου... 1100 01:06:36,073 --> 01:06:38,808 Ο Ίαν με κάλεσε σε ένα πάρτι απόψε. 1101 01:06:46,950 --> 01:06:48,752 Εντάξει. 1102 01:06:48,785 --> 01:06:50,754 Και νομίζω ότι θα πάω. 1103 01:06:50,787 --> 01:06:52,123 Αν το επιτρέπεις. 1104 01:06:52,156 --> 01:06:53,957 Θα πας σε πάρτι; 1105 01:06:57,128 --> 01:06:58,295 Ναι. 1106 01:06:58,329 --> 01:07:00,630 Μπορώ να ντυθώ και να έρθω μαζί σου. 1107 01:07:03,267 --> 01:07:05,169 Αυτό είναι υπέροχο. 1108 01:07:05,202 --> 01:07:06,803 Ναι, άσε με να τελειώσω το ντους μου 1109 01:07:06,836 --> 01:07:09,040 - και έρχομαι. - Το θέμα είναι... 1110 01:07:10,007 --> 01:07:15,912 Ο Ίαν είπε ότι είναι πάρτι μόνο για τα παιδιά οπότε θα πάω μόνος. 1111 01:07:18,215 --> 01:07:19,749 Είσαι καλά; 1112 01:07:23,887 --> 01:07:27,324 Είναι πολύ περίεργο γιατί... 1113 01:07:27,358 --> 01:07:30,927 Η Σάρα είπε ότι θα έρθει. 1114 01:07:30,960 --> 01:07:32,595 Αλήθεια; 1115 01:07:36,033 --> 01:07:38,868 Εντάξει, τότε θα μείνω εδώ. 1116 01:07:39,537 --> 01:07:41,971 - Αν η Σάρα θα έρθει... - Όχι, όχι. 1117 01:07:42,006 --> 01:07:43,840 - Αν θέλεις να πας... - Όχι, ξέρεις τι; 1118 01:07:43,873 --> 01:07:45,975 Νομίζω ότι πρέπει να έρθεις. Πραγματικά θέλω να έρθεις. 1119 01:07:46,010 --> 01:07:47,744 Όχι! 1120 01:07:47,777 --> 01:07:52,949 Αν ήθελες να έρθω, θα μου το είχες πει. 1121 01:07:52,989 --> 01:07:55,952 Ήξερα σίγουρα ότι θα πήγαινες. Σε πίεσε; 1122 01:07:55,985 --> 01:07:57,821 - Δεν με πίεσε. - Σκάσε. 1123 01:07:57,854 --> 01:08:00,091 Δεν μπορείς να μείνεις μακριά της για τρεις ώρες; 1124 01:08:00,124 --> 01:08:00,924 Η Σάρα την κάλεσε 1125 01:08:00,957 --> 01:08:02,859 - τι έπρεπε να κάνω; - Σίγουρα. 1126 01:08:02,892 --> 01:08:04,694 Μου είπες ότι δεν θα καλούσες τη Σάρα. 1127 01:08:04,727 --> 01:08:06,963 - Η Σάρα δεν έκανε κάτι κακό. - Ούτε εμείς. 1128 01:08:09,200 --> 01:08:10,867 Τίποτα περίεργο. 1129 01:08:10,900 --> 01:08:13,970 Πάρε τα χέρια σου από τα κεραμικά της μητέρας μου, ρε φίλε. 1130 01:08:14,003 --> 01:08:14,971 Έλα. 1131 01:08:15,005 --> 01:08:16,806 Εντάξει, σειρά μου τώρα. Σειρά μου. 1132 01:08:16,840 --> 01:08:18,209 Κάποιος θα πληρώσει. 1133 01:08:18,242 --> 01:08:20,810 Εντάξει. "Διάλεξε ένα άτομο να πίνει κάθε φορά που πίνεις εσύ 1134 01:08:20,844 --> 01:08:22,912 για τους επόμενους τρεις γύρους." 1135 01:08:23,581 --> 01:08:27,017 Ναι, θα βουλιάξεις με αυτό το καράβι. 1136 01:08:27,051 --> 01:08:29,719 Φίλε, πάμε. Στην υγειά σας. 1137 01:08:29,752 --> 01:08:31,855 "Άλλαξε θέση με οποιονδήποτε." 1138 01:08:31,888 --> 01:08:33,857 Μπάρον, θέλω να κάτσω δίπλα στη Νίκι. 1139 01:08:33,890 --> 01:08:35,725 Όχι. 1140 01:08:35,758 --> 01:08:37,361 Δεν πειράζει, αγάπη μου. 1141 01:08:37,394 --> 01:08:38,828 Όχι, δεν πειράζει. 1142 01:08:38,862 --> 01:08:40,264 Έκανα ντους, αγάπη μου. 1143 01:08:40,297 --> 01:08:42,732 Θεέ μου, Μπερ, τι ξόρκι της έκανες; 1144 01:08:53,410 --> 01:08:56,213 Πολύ σωστά. 1145 01:09:00,351 --> 01:09:03,020 Νίκι, σειρά σου. 1146 01:09:15,199 --> 01:09:20,304 "Ο αέρας αντηχούσε από το μοναδικό κελάηδημα του πουλιού Λίλι. 1147 01:09:20,337 --> 01:09:22,273 "Το πρόσωπό του ήταν κρυμμένο, 1148 01:09:22,306 --> 01:09:26,110 αλλά ήξερα ότι κοιτούσε το στήθος μου, 1149 01:09:26,143 --> 01:09:30,914 κάθε πλευρά του ταλαντευόταν, φρεσκολουσμένη, 1150 01:09:30,947 --> 01:09:33,950 με διαφορετικά μεγέθη. 1151 01:09:33,983 --> 01:09:36,719 "Έλα να ξαπλώσεις μαζί μου 1152 01:09:36,753 --> 01:09:42,159 όπως μας έμαθε η γριά όταν ήμασταν παιδιά," είπα. 1153 01:09:42,193 --> 01:09:44,928 "Κλείσε την πόρτα και ακούμπησε την πλάτη σου πάνω της." 1154 01:09:44,961 --> 01:09:50,401 "Δεν είσαι γυναίκα μου, Γκρέτελ," είπε. 1155 01:09:50,434 --> 01:09:55,372 "Είμαι κάτι παραπάνω από γυναίκα σου. 1156 01:09:55,406 --> 01:09:58,142 Είμαι η αδερφή σου." 1157 01:09:58,175 --> 01:10:01,744 "Ο Χάνσελ έτρεμε και έπιασε το πόμολο. 1158 01:10:01,778 --> 01:10:04,281 Ήξερα ότι δεν θα έφευγε από εδώ. 1159 01:10:04,315 --> 01:10:07,318 Θα υποτασσόταν και θα διάλεγε να μπει μέσα μου 1160 01:10:07,351 --> 01:10:10,154 όπως είχε κάνει πολλές νύχτες πριν. 1161 01:10:11,121 --> 01:10:15,825 Και αν δεν το έκανε, θα έσχιζα το σαρκώδες μπράτσο του, 1162 01:10:15,858 --> 01:10:18,495 και θα το τύλιγα σαν ρολό γλυκόριζας, 1163 01:10:18,529 --> 01:10:22,266 και μετά θα έβαζα εκείνη τη σάρκα ανάμεσα στα πόδια μου." 1164 01:10:23,534 --> 01:10:25,835 "Ο Χάνσελ είναι η ψυχή μου. 1165 01:10:26,470 --> 01:10:31,141 Αγάπη που μόνο ένα κλαδί ιτιάς μπορεί να φέρει. 1166 01:10:32,942 --> 01:10:36,879 Αδερφέ, θα μπεις μέσα μου απόψε." 1167 01:10:43,053 --> 01:10:46,390 Το νέο βιβλίο που δουλεύω. Δεν χρειάζεται να πιω. 1168 01:10:54,265 --> 01:10:56,467 Σειρά σου, Τζο. 1169 01:10:56,500 --> 01:11:00,271 Άλλαξα θέση με τον Μπάρον, οπότε τώρα είναι σειρά του. 1170 01:11:00,304 --> 01:11:02,506 Γαμώτο. Εντάξει. 1171 01:11:18,589 --> 01:11:21,425 "Φίλησε το άτομο στα αριστερά σου." 1172 01:12:25,222 --> 01:12:27,990 Κανείς σε αυτή τη γη δεν μπορεί να καταλάβει 1173 01:12:28,025 --> 01:12:33,364 πώς είναι να αγαπάς κάποιον όσο εγώ αγαπάω εσένα. 1174 01:12:36,533 --> 01:12:42,439 Και όλοι σε αυτό το δωμάτιο θα πεθάνουν χωρίς να νιώσουν ποτέ τη σύνδεση 1175 01:12:42,473 --> 01:12:45,875 που ένιωσα εγώ με τον Μπερ. 1176 01:12:53,617 --> 01:12:55,486 Νίκι... 1177 01:12:55,519 --> 01:12:57,254 Είσαι καλά; 1178 01:13:03,026 --> 01:13:04,661 Αστειεύομαι, παιδιά. 1179 01:13:06,063 --> 01:13:07,398 Αστειεύομαι. 1180 01:13:09,433 --> 01:13:11,535 Έλα, αστείο είναι. 1181 01:13:11,568 --> 01:13:13,504 Αστειεύομαι. 1182 01:13:15,305 --> 01:13:18,242 Εντάξει. Δεν αστειεύομαι. Αποδεχτείτε το. 1183 01:13:22,045 --> 01:13:24,448 Θέλει κανείς ζελεδάκια; 1184 01:13:24,481 --> 01:13:25,549 Θα πάρω ένα. 1185 01:13:25,582 --> 01:13:27,950 Ευχαριστώ, Ρέτζι. Ναι, τέλεια. 1186 01:13:31,054 --> 01:13:32,523 Άλλοι εθελοντές; 1187 01:13:35,459 --> 01:13:38,128 Όχι εγώ! Όχι εγώ! 1188 01:13:38,162 --> 01:13:40,197 Όχι εγώ! 1189 01:13:44,468 --> 01:13:46,270 Μπερ, χρειάζεται βοήθεια! Μπερ, βοήθησέ την! 1190 01:13:46,303 --> 01:13:48,372 Όχι, όχι, όχι. Πρέπει να... Μπερ, πήγαινέ την στο νοσοκομείο. 1191 01:13:48,405 --> 01:13:50,073 Λυπάμαι πολύ. 1192 01:13:50,107 --> 01:13:51,442 Μπερ, πρέπει να πάει στο νοσοκομείο. 1193 01:13:51,475 --> 01:13:53,010 Απλώς μην κουνιέσαι. Μπερ. 1194 01:13:53,043 --> 01:13:54,077 Πρέπει να πάει στο νοσοκομείο. 1195 01:13:54,111 --> 01:13:55,412 - Θεέ μου, Ίαν. - Μπερ. 1196 01:13:55,446 --> 01:13:57,181 Μπερ, με ακούς; Σήκω. 1197 01:13:57,214 --> 01:13:58,615 - Μπερ, πάμε! - Σήκω, ρε φίλε! 1198 01:14:57,574 --> 01:14:58,775 Πού πας; 1199 01:14:58,809 --> 01:15:01,211 Στην τουαλέτα, Νίκι. 1200 01:15:02,513 --> 01:15:04,081 Εντάξει; 1201 01:15:08,418 --> 01:15:10,254 Εντάξει; 1202 01:15:10,287 --> 01:15:12,456 Μπορώ να περιμένω απ' έξω; 1203 01:15:22,699 --> 01:15:24,601 - Γιατί το έκανες; - Το ξέρω. 1204 01:15:24,635 --> 01:15:27,104 - Γιατί συμπεριφέρθηκες έτσι απόψε; - Η Σάρα είναι σκύλα. 1205 01:15:27,137 --> 01:15:29,039 Εσύ... Νίκι. 1206 01:15:30,374 --> 01:15:31,742 - Τρομάζεις τους πάντες. - Μπερ... 1207 01:15:31,775 --> 01:15:33,243 Δεν ξέρω γιατί το έκανα. 1208 01:15:33,277 --> 01:15:34,444 - Πλήγωσες τον εαυτό σου. - Συγγνώμη. 1209 01:15:34,478 --> 01:15:37,281 - Κοίτα το πρόσωπό σου. - Ξέρω ότι η Σάρα σε γουστάρει. 1210 01:15:37,314 --> 01:15:40,050 Ξέρω ότι η Σάρα σ' αγαπάει. 1211 01:15:41,184 --> 01:15:44,054 Αυτό... αυτό... 1212 01:15:46,290 --> 01:15:47,524 - Τι; - Είναι απλώς... 1213 01:15:47,558 --> 01:15:49,760 Θεέ μου, όλα ήταν τόσο φυσιολογικά! 1214 01:15:49,793 --> 01:15:52,162 Όλα ήταν καλά. 1215 01:15:52,195 --> 01:15:53,764 Ήσουν... συγγνώμη. 1216 01:15:53,797 --> 01:15:55,666 Συγγνώμη, συγγνώμη, συγγνώμη. 1217 01:15:55,699 --> 01:15:59,102 Άκου, είσαι πολύ όμορφη, 1218 01:15:59,136 --> 01:16:01,572 και ήσουν... και είσαι... είσαι φυσιολογική, 1219 01:16:01,605 --> 01:16:06,143 αλλά αυτό δεν είναι... δεν είναι σωστό, Νίκι. 1220 01:16:10,247 --> 01:16:12,416 Μ' αγαπάς; 1221 01:16:12,449 --> 01:16:13,584 Τι; Εγώ... 1222 01:16:13,617 --> 01:16:15,752 - Μπερ, σ' αγαπώ. - Όχι, όχι, όχι, όχι. 1223 01:16:15,786 --> 01:16:17,754 Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι. 1224 01:16:17,788 --> 01:16:20,691 Με... με αγαπάς; Με αγαπάς έστω και λίγο; 1225 01:16:20,724 --> 01:16:23,061 Είναι η Νι... είναι η Νίκι ευτυχισμένη; 1226 01:16:24,161 --> 01:16:26,229 Με αγαπάει η Νίκι; 1227 01:16:27,531 --> 01:16:29,199 Ναι. 1228 01:16:35,372 --> 01:16:37,641 - Είμαι η δική σου παράξενη Νίκι. - Όχι, όχι. 1229 01:16:37,674 --> 01:16:38,742 Όχι, όχι, όχι. Όχι. 1230 01:16:38,775 --> 01:16:40,143 - Όχι, όχι. - Πού πας; 1231 01:16:40,177 --> 01:16:41,511 Θα πάω στην τουαλέτα, Νίκι. 1232 01:16:41,545 --> 01:16:44,448 - Μπορώ να το κάνω αυτό; - Μπορείς να μου πεις ότι μ' αγαπάς; 1233 01:16:48,552 --> 01:16:52,522 - Αυτό ήθελα πάντα. - Κι εγώ. 1234 01:16:53,190 --> 01:16:55,359 - Όχι, δεν το ήθελες. - Ναι, το ήθελα. 1235 01:16:55,392 --> 01:16:57,194 Ναι, το ήθελα, Μπερ. Πάντα ήσουν εσύ. 1236 01:16:57,227 --> 01:16:58,395 Θέλω τόσο πολύ να πετύχει. 1237 01:16:58,428 --> 01:17:00,464 - Μπορεί. Μπορεί. - Όχι, όχι. Όχι, δεν μπορεί. 1238 01:17:00,497 --> 01:17:01,898 - Ναι, μπορεί. - Εντάξει. Εντάξει. 1239 01:17:01,932 --> 01:17:05,502 Λοιπόν, πρέπει να γυρίσεις σπίτι σου για μια νύχτα ή... 1240 01:17:05,535 --> 01:17:07,671 ...και πρέπει να δώσουμε λίγο χρόνο ο ένας στον άλλον 1241 01:17:07,704 --> 01:17:09,439 - Εντάξει, πρέπει να... - Όχι... 1242 01:17:09,473 --> 01:17:10,807 - Θεέ μου, Νίκι, όχι! - Δεν θέλω να χωρίσουμε. 1243 01:17:10,841 --> 01:17:12,609 Πρέπει να δώσουμε χρόνο ο ένας στον άλλον, Νίκι! 1244 01:17:12,643 --> 01:17:14,344 Είναι φυσιολογικό τα ζευγάρια να δίνουν χρόνο 1245 01:17:14,378 --> 01:17:15,912 - ο ένας στον άλλον! - Δεν θέλω! Σε παρακαλώ. 1246 01:17:15,946 --> 01:17:19,182 - Απλώς πες μου τι να κάνω. - Απλώς να είσαι φυσιολογική σαν... 1247 01:17:19,216 --> 01:17:20,651 - Μπορώ να είμαι φυσιολογική! - Απλώς... 1248 01:17:20,684 --> 01:17:22,819 Θέλω απλώς να είσαι η Νίκι. 1249 01:17:22,853 --> 01:17:24,221 Μπορώ να είμαι η Νίκι. 1250 01:17:24,254 --> 01:17:26,256 - Απλώς να είσαι η Νίκι. - Μπορώ. Μπορώ. 1251 01:17:26,289 --> 01:17:28,525 Μπορώ. 1252 01:17:28,558 --> 01:17:31,962 - Θα γίνω ό, τι θες. - Μην το λες αυτό. 1253 01:17:31,995 --> 01:17:33,964 Ό, τι θες. 1254 01:17:33,997 --> 01:17:36,199 Όχι, όχι. Άκου. 1255 01:17:36,233 --> 01:17:37,601 Η Νίκι δεν θα το έλεγε αυτό. 1256 01:17:37,634 --> 01:17:39,503 Θέλω απλώς να συμπεριφέρεσαι σαν τη Νίκι. 1257 01:17:39,536 --> 01:17:42,773 - Θα γίνω... άσε με να είμαι η Νίκι. - Δεν συμπεριφέρεσαι σαν τη Νίκι. 1258 01:17:42,806 --> 01:17:45,542 Μπορώ να είμαι η Νίκι! 1259 01:17:47,944 --> 01:17:50,347 Συγγνώμη. Συγγνώμη. Συγγνώμη. 1260 01:17:50,380 --> 01:17:52,449 Συγγνώμη. 1261 01:17:54,985 --> 01:17:58,355 Μπορώ να είμαι η Νίκι. Μπορώ να είμαι η Νίκι. 1262 01:17:58,388 --> 01:18:00,590 Σ' αγαπώ. Συγγνώμη. 1263 01:18:04,995 --> 01:18:06,730 Αυτό που συμβαίνει δεν είναι αληθινό. 1264 01:18:07,798 --> 01:18:09,566 Τι εννοείς; 1265 01:18:10,600 --> 01:18:12,569 Δεν είναι αληθινό. 1266 01:18:14,971 --> 01:18:17,407 Σ' αγαπώ 1267 01:18:17,441 --> 01:18:20,744 όπου κι αν βρίσκομαι, Μπερ. 1268 01:18:31,288 --> 01:18:32,589 Κι εγώ σ' αγαπώ. 1269 01:18:32,622 --> 01:18:34,324 Σταμάτα, σταμάτα. 1270 01:18:34,357 --> 01:18:35,726 Τι στο καλό; 1271 01:18:35,759 --> 01:18:38,261 Νίκι, σταμάτα. 1272 01:18:38,295 --> 01:18:39,696 Όχι, σε παρακαλώ. Νίκι, με τρομάζεις! 1273 01:18:39,730 --> 01:18:41,465 Μη φοβάσαι, αγάπη μου. Μη φοβάσαι. 1274 01:18:41,498 --> 01:18:42,532 Ποτέ δεν θα σε πληγώσω. 1275 01:18:42,566 --> 01:18:44,000 - Συγγνώμη. - Σταμάτα! 1276 01:18:44,035 --> 01:18:46,503 Νίκι, με τρομάζεις! 1277 01:18:56,980 --> 01:18:58,348 Εντάξει. 1278 01:19:00,051 --> 01:19:03,386 Γιατί δεν παίρνεις το κρεβάτι απόψε, 1279 01:19:03,420 --> 01:19:04,755 και θα πάω να κοιμηθώ στον Ίαν, 1280 01:19:04,788 --> 01:19:06,523 και θα γυρίσω νωρίς το πρωί; 1281 01:19:06,556 --> 01:19:09,292 Εντάξει. 1282 01:19:11,928 --> 01:19:14,464 - Νίκι, τι κάνεις; - Δεν χρειάζομαι τη φροντίδα σου. 1283 01:19:14,498 --> 01:19:17,434 Νίκι, τι κάνεις; 1284 01:19:25,942 --> 01:19:29,379 Εντάξει, αφού το κρεβάτι είναι μόνο δικό μου, 1285 01:19:29,412 --> 01:19:31,782 θα ξαπλώσω εκεί ζεστή, 1286 01:19:31,815 --> 01:19:35,919 μέχρι να αρχίσω σιγά σιγά να κρυώνω, 1287 01:19:35,952 --> 01:19:38,522 σαν να μπήκα σε κατάψυξη. 1288 01:19:39,289 --> 01:19:42,659 Τα χέρια μου θα νιώθουν σαν να είναι γεμάτα άμμο, 1289 01:19:42,692 --> 01:19:44,995 σαν όταν κοιμάσαι πάνω τους. 1290 01:19:45,762 --> 01:19:51,635 Και αυτό το συναίσθημα θα εξαπλωθεί σιγά σιγά σε όλο το σώμα μου. 1291 01:19:51,668 --> 01:19:56,606 Είσαι ακόμα στην καρδιά μου, αλλά γλιστράς μακριά μου. 1292 01:19:56,640 --> 01:20:03,580 Κάθε σκέψη πόνου ή ενοχής θα σβήσει σαν να διαλύεται. 1293 01:20:04,714 --> 01:20:07,118 Και παρόλο που το δωμάτιο είναι ήσυχο, 1294 01:20:07,151 --> 01:20:10,620 θα γίνεται ακόμα πιο ήσυχο. 1295 01:20:10,654 --> 01:20:12,889 Δεν πονάει. 1296 01:20:12,923 --> 01:20:18,395 Απλώς αφήνεις πίσω σου ό, τι ήσουν ποτέ. 1297 01:20:20,064 --> 01:20:22,465 Και μετά δεν μένει τίποτα. 1298 01:20:23,466 --> 01:20:25,468 Δεν είναι το σκοτάδι. 1299 01:20:25,502 --> 01:20:27,104 Όχι, αγάπη μου. 1300 01:20:27,138 --> 01:20:29,339 Το σκοτάδι είναι ένα χρώμα. 1301 01:20:30,941 --> 01:20:34,611 Απλώς δεν υπάρχει τίποτα. 1302 01:20:36,479 --> 01:20:38,415 Ή μπορείς να μείνεις. 1303 01:20:45,488 --> 01:20:47,424 Ναι. 1304 01:21:42,246 --> 01:21:43,880 Νίκι. 1305 01:23:07,764 --> 01:23:09,632 Μπερ. 1306 01:23:11,634 --> 01:23:13,603 Θα βάλω νερό. 1307 01:23:16,040 --> 01:23:20,610 - Σκότωσέ με, σε παρακαλώ. - Τι; 1308 01:23:24,048 --> 01:23:27,784 Κοιμάται. Αυτή είμαι εγώ. 1309 01:23:34,958 --> 01:23:37,061 Εσύ, Νίκι. 1310 01:23:37,094 --> 01:23:39,729 Σε παρακαλώ μην την ξυπνήσεις. 1311 01:23:41,065 --> 01:23:44,068 Απλώς σκότωσέ με. 1312 01:23:54,677 --> 01:23:56,646 Τι κακό έχει; 1313 01:23:58,349 --> 01:24:00,817 Τι κακό έχει να είσαι μαζί μου; 1314 01:24:03,686 --> 01:24:06,090 Ποτέ δεν ήμουν μαζί σου, Μπερ. 1315 01:24:11,661 --> 01:24:15,166 Απλώς σκότωσέ με, σε παρακαλώ. 1316 01:24:20,104 --> 01:24:23,274 Σε παρακαλώ, σε παρακαλώ, σε παρακαλώ, σε παρακαλώ. 1317 01:24:29,913 --> 01:24:31,115 Έλα. 1318 01:24:39,090 --> 01:24:41,325 Δεν ήξερα ότι ακόμα το κάνεις αυτό. 1319 01:24:41,358 --> 01:24:43,060 Τι κάνω; 1320 01:24:44,428 --> 01:24:46,397 Αφήνεις το αμάξι στο Φράνκλιν και κάνεις βόλτες. 1321 01:24:48,765 --> 01:24:51,135 Δεν το κάνω πια, βασικά. 1322 01:24:52,769 --> 01:24:55,072 Λοιπόν, τι συμβαίνει με τη Νίκι; 1323 01:24:56,407 --> 01:24:58,109 Εντάξει... 1324 01:24:58,942 --> 01:25:03,746 Δεν το έχω πει σε πολλούς, αλλά... 1325 01:25:03,780 --> 01:25:06,616 Ο πατέρας της πεθαίνει. 1326 01:25:07,884 --> 01:25:13,290 - Οπότε, ξέρεις, είναι... - Δεν είναι κοντά του καθόλου; 1327 01:25:13,324 --> 01:25:16,093 Όχι, είναι κοντά τώρα, οπότε... 1328 01:25:16,127 --> 01:25:18,862 Είναι οδυνηρό. 1329 01:25:19,996 --> 01:25:22,099 Νόμιζα ότι μισούσε τον πατέρα της. 1330 01:25:23,334 --> 01:25:24,767 Όχι, δεν τον μισεί. 1331 01:25:24,801 --> 01:25:26,769 Ελπίζω πραγματικά να τα βγάλει πέρα. 1332 01:25:26,803 --> 01:25:29,306 Φαίνεται πολύ συντετριμμένη. 1333 01:25:29,340 --> 01:25:33,710 Και δεν νομίζω ότι είναι σωστό να βασίζεται σε σένα, ειδικά αφού... 1334 01:25:33,743 --> 01:25:35,045 Δεν με πειράζει να είμαι εκεί για εκείνη. 1335 01:25:35,079 --> 01:25:37,947 Όχι, αλλά δεν είναι ευθύνη σου, Μπερ. 1336 01:25:37,981 --> 01:25:39,949 Χρειάζεται ψυχοθεραπεία. Δεν είναι σωστό. 1337 01:25:39,983 --> 01:25:43,920 Και δεν νομίζω ότι είναι σωστό να σε εκμεταλλεύεται. 1338 01:25:43,953 --> 01:25:45,788 Δεν νομίζω ότι... 1339 01:25:45,822 --> 01:25:48,159 ...με εκμεταλλεύεται. 1340 01:25:55,266 --> 01:25:58,235 Λοιπόν, εγώ... 1341 01:25:58,269 --> 01:26:00,404 ...έλαβα την επιστολή μου. 1342 01:26:00,437 --> 01:26:01,905 Η επιστολή σου από τη Λούθερ; 1343 01:26:01,938 --> 01:26:04,141 Ναι. Η τελευταία μου ευκαιρία. 1344 01:26:04,175 --> 01:26:07,444 - Σκέφτηκα να την ανοίξουμε μαζί. - Σκατά. 1345 01:26:07,478 --> 01:26:09,879 Ίσως ο μπαμπάς μου να με αφήσει να κάνω τατουάζ "επιτυχημένη κόρη" 1346 01:26:09,913 --> 01:26:11,415 εκεί που θα έπρεπε να ξεκινά η τριχοφυΐα του. 1347 01:26:12,782 --> 01:26:14,351 Μπορώ να σε πληρώσω για αυτό; 1348 01:26:14,385 --> 01:26:17,454 - Μπορούμε να το κάνουμε όσο κοιμάται. - Έχω υπνωτικά χάπια στην τσέπη μου. 1349 01:26:17,488 --> 01:26:19,290 Μπορούμε να το κάνουμε απόψε κιόλας. 1350 01:26:22,526 --> 01:26:24,928 Θέλεις να το ανοίξεις ή...; 1351 01:26:27,964 --> 01:26:30,234 Πρέπει να σου πω κάτι. 1352 01:26:32,102 --> 01:26:33,803 Τι; 1353 01:26:34,438 --> 01:26:35,939 Σκατά. Υποσχέθηκα στον Ίαν 1354 01:26:35,972 --> 01:26:38,708 - ότι δεν θα σου το έλεγα. - Να μου πεις τι; 1355 01:26:42,112 --> 01:26:47,017 Μπερ, ο Ίαν και η Νίκι έχουν μια διακοπτόμενη σχέση εδώ και δύο χρόνια. 1356 01:26:47,051 --> 01:26:51,955 Είναι πολύ συνηθισμένη σχέση, όχι ρομαντική. 1357 01:26:51,988 --> 01:26:54,958 Νομίζει ότι βγαίνει μαζί σου για να τον εκδικηθεί. 1358 01:26:55,559 --> 01:26:57,860 Αλλά ακόμα κι αν δεν είναι έτσι... 1359 01:26:59,796 --> 01:27:02,032 Είναι κρίμα, ξέρεις; 1360 01:27:03,367 --> 01:27:06,403 Νομίζω ότι χρειάζεσαι κάποια... 1361 01:27:06,437 --> 01:27:08,239 ...πιο ήρεμη. 1362 01:27:12,209 --> 01:27:13,743 Σαν εσένα; 1363 01:27:20,050 --> 01:27:22,419 Εντάξει... 1364 01:27:22,453 --> 01:27:24,521 Εννοώ... 1365 01:27:24,555 --> 01:27:29,859 - Ήμουν στα αριστερά σου. - Ήσουν τι; 1366 01:27:31,495 --> 01:27:33,896 Στο παιχνίδι. 1367 01:27:35,566 --> 01:27:37,900 Ήμουν στα αριστερά σου. 1368 01:27:38,835 --> 01:27:40,970 Έπρεπε να με φιλήσεις. 1369 01:28:05,029 --> 01:28:07,930 Λυπάμαι πολύ που το είδες αυτό, αγάπη μου. 1370 01:28:07,964 --> 01:28:10,334 Αλλά είναι λίγο και δικό σου λάθος. 1371 01:28:12,436 --> 01:28:14,837 Απλώς θυμήσου ότι εσύ το επιδίωξες. 1372 01:28:14,871 --> 01:28:16,573 Αλλά είμαι τόσο χαρούμενη που το έκανες. 1373 01:28:16,607 --> 01:28:18,908 Είμαι τόσο χαρούμενη που το έκανες, μωρό μου. 1374 01:28:18,941 --> 01:28:20,611 Όχι. 1375 01:28:20,644 --> 01:28:22,845 Όχι. Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι. 1376 01:28:25,382 --> 01:28:26,583 Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι. 1377 01:28:26,617 --> 01:28:28,918 Αγάπη μου, ανάπνευσε, ανάπνευσε. 1378 01:28:28,951 --> 01:28:31,322 Δεν πειράζει. Δεν πειράζει, αγάπη μου. 1379 01:28:31,355 --> 01:28:33,324 Είμαι μαζί σου. Χρειαζόμαστε ο ένας τον άλλον. 1380 01:28:33,357 --> 01:28:35,225 Χρειαζόμαστε ο ένας τον άλλον. 1381 01:28:35,259 --> 01:28:38,595 Αλλά θα πρέπει να με βοηθήσεις να ξεφορτωθώ το πτώμα της. 1382 01:28:38,629 --> 01:28:40,997 - Όχι. Όχι. Όχι. - Ναι. Ναι, αγάπη μου. 1383 01:28:41,031 --> 01:28:43,300 Αγάπη μου, το ξέρω. Το ξέρω. 1384 01:28:43,334 --> 01:28:44,501 Άκου. 1385 01:28:44,535 --> 01:28:47,071 Για όλο αυτό φταις εσύ. 1386 01:28:47,104 --> 01:28:48,605 Εσύ φταις για τη Σάρα. 1387 01:28:48,639 --> 01:28:51,974 Εσύ το ήθελες. Εσύ το ευχήθηκες. 1388 01:28:52,009 --> 01:28:53,477 Αλλά μωρό μου, μπορούμε να το φτιάξουμε. 1389 01:28:53,510 --> 01:28:55,945 Θα το φτιάξω μαζί σου. Δεν πάω πουθενά. 1390 01:28:55,978 --> 01:28:57,847 Δεν πάω πουθενά. 1391 01:29:27,544 --> 01:29:29,279 Είναι έτοιμη, μωρό μου. 1392 01:29:30,013 --> 01:29:33,083 Γιατί δεν πας σπίτι; Θα αναλάβω εγώ από εδώ. 1393 01:30:53,530 --> 01:30:56,233 - Θεέ μου, φίλε. - Τι στο καλό; 1394 01:30:57,234 --> 01:30:59,969 Όχι, όχι, όχι. Όχι. 1395 01:31:02,372 --> 01:31:03,707 Γαμώτο. 1396 01:31:03,740 --> 01:31:06,210 Συγγνώμη. 1397 01:31:06,243 --> 01:31:08,479 Πού είναι, οι Η Ιτιά των Ευχών; 1398 01:31:08,512 --> 01:31:10,047 - Τι; - Μοιάζει έτσι, 1399 01:31:10,080 --> 01:31:12,082 αλλά είναι σαν... 1400 01:31:12,115 --> 01:31:14,984 Είναι σαν να κάνεις μια ευχή και μετά να την σπάς. 1401 01:31:15,652 --> 01:31:17,020 Ήταν ακριβώς εκεί. 1402 01:31:17,054 --> 01:31:18,121 Ήταν εκεί στη γωνία. 1403 01:31:18,155 --> 01:31:19,690 Η Ιτιά των Ευχών! 1404 01:31:19,723 --> 01:31:21,291 Τι είναι Η Ιτιά των Ευχών; 1405 01:31:21,325 --> 01:31:23,160 Όχι. 1406 01:31:23,827 --> 01:31:25,362 - Όχι. - Πρώτον, κύριε, 1407 01:31:25,395 --> 01:31:28,398 μην έρχεσαι εδώ τόσο νωρίς. 1408 01:31:28,432 --> 01:31:30,200 Και δεύτερον, αστειεύομαι. 1409 01:31:30,234 --> 01:31:31,702 Είναι ακριβώς εδώ. Ναι, ναι. 1410 01:31:31,735 --> 01:31:33,637 Έκανα μια άθλια ευχή και τώρα θέλω να την ανακαλέσω, 1411 01:31:33,670 --> 01:31:36,473 αλλά δεν μπορείς να μπαίνεις έτσι με τέτοια ενέργεια, φίλε. 1412 01:31:36,507 --> 01:31:38,642 Πήρες στο τηλέφωνο που είναι στην πίσω πλευρά; 1413 01:31:38,675 --> 01:31:40,110 Τι στο καλό συμβαίνει; 1414 01:31:40,143 --> 01:31:41,311 Εγώ; 1415 01:31:41,345 --> 01:31:45,148 - Πώς μπορείς να το πουλάς στον κόσμο; - Το κουτί έχει προειδοποιήσεις, φίλε. 1416 01:31:45,182 --> 01:31:48,151 - Γαμήσου! - Γαμήσου εσύ, φίλε. 1417 01:31:50,420 --> 01:31:53,524 Αλλά μην μπαίνεις μέσα με τέτοια ενέργεια, φίλε. 1418 01:31:54,558 --> 01:31:56,293 Συγγνώμη. 1419 01:31:57,194 --> 01:32:01,665 Εγώ... Κανείς δεν θα το αγόραζε αν... 1420 01:32:01,698 --> 01:32:03,433 Συγγνώμη. 1421 01:32:03,467 --> 01:32:04,835 Γαμώτο. 1422 01:32:04,868 --> 01:32:06,803 Θεέ μου. 1423 01:32:06,837 --> 01:32:08,505 Τι έκανα; 1424 01:32:14,144 --> 01:32:16,179 Έχει εμμονή μαζί μου. 1425 01:32:20,551 --> 01:32:24,488 - Εντάξει, δεν είναι τόσο κακό. - Όχι, κάτι κακό έγινε. 1426 01:32:25,856 --> 01:32:27,658 Συγγνώμη. 1427 01:32:28,425 --> 01:32:31,528 - Εγώ... πρέπει να την ανακαλέσω. - Όχι. 1428 01:32:31,562 --> 01:32:34,565 - Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι. - Πρέπει να την ανακαλέσω. 1429 01:32:34,598 --> 01:32:36,166 Μπορείς να κάνεις ευχή. 1430 01:32:36,199 --> 01:32:38,168 - Έχω ήδη χρησιμοποιήσει την ευχή μου, φίλε. - Σε παρακαλώ. 1431 01:32:38,201 --> 01:32:41,204 Τι στο καλό να κάνω; 1432 01:32:43,373 --> 01:32:46,577 Εντάξει, ίσως... ίσως αν κάποιος άλλος έκανε 1433 01:32:46,610 --> 01:32:49,379 μια ευχή που να αντιτίθεται στη δική σου... 1434 01:32:49,413 --> 01:32:50,814 Εννοώ, ίσως μπορείς να της το ζητήσεις. 1435 01:32:50,847 --> 01:32:53,250 Αφού είναι για σένα, ίσως το κάνει. 1436 01:32:53,283 --> 01:32:55,319 Ή μπορείς να πεθάνεις. 1437 01:32:55,352 --> 01:32:56,853 Εννοώ, μπορείς να αυτοκτονήσεις. 1438 01:32:56,887 --> 01:32:58,622 Ξέρεις, απλώς πετάω ιδέες. 1439 01:32:58,655 --> 01:33:01,692 Αν θες ποτέ να μοιραστείς κάποιες ιδέες... 1440 01:33:06,463 --> 01:33:08,398 Γαμώτο. 1441 01:33:09,866 --> 01:33:12,569 Εύχομαι η Νίκι Φρίμαν να με αγαπάει μόνο ως φίλο. 1442 01:33:15,539 --> 01:33:17,140 Γαμώτο! 1443 01:33:19,676 --> 01:33:22,179 Γαμώτο. Τι στο καλό; 1444 01:33:25,916 --> 01:33:28,385 Θεέ μου! Γαμώτο! Γαμώτο. 1445 01:33:33,690 --> 01:33:35,258 Ίαν; 1446 01:33:40,931 --> 01:33:42,899 Σου έστειλα πενήντα μηνύματα. 1447 01:33:42,933 --> 01:33:45,335 Θεέ μου, Μπερ, τι... 1448 01:33:45,369 --> 01:33:47,371 Λοιπόν, ξέρεις πώς ξαφνικά η Νίκι... 1449 01:33:47,404 --> 01:33:49,406 Όχι. Είναι καλά; 1450 01:33:49,439 --> 01:33:50,774 Ναι. Θα είναι καλά. 1451 01:33:50,807 --> 01:33:52,376 Γιατί μου στέλνει μηνύματα η Σάρα, φίλε; 1452 01:33:52,409 --> 01:33:53,844 - Θέλει να πάω σπίτι σου. - Τι; 1453 01:33:53,877 --> 01:33:55,879 Μου έστειλε ένα σωρό μηνύματα, περίεργα πράγματα. 1454 01:33:55,912 --> 01:33:57,347 - Γαμώτο. - Τι συμβαίνει; 1455 01:33:57,381 --> 01:33:58,782 - Γαμώτο. - Τι στο καλό συμβαίνει; 1456 01:33:58,815 --> 01:34:00,317 - Εντάξει, απλώς μείνε εδώ. - Είναι καλά η Νίκι; 1457 01:34:00,350 --> 01:34:01,685 Μην... μην έρθεις εδώ. 1458 01:34:01,718 --> 01:34:03,854 - Εντάξει. - Μπερ! Μπερ, πες μου 1459 01:34:03,887 --> 01:34:06,356 - τι στο καλό συμβαίνει! - Γαμώτο! 1460 01:34:06,390 --> 01:34:10,260 Γαμώτο. Εντάξει, εντάξει, εντάξει. Λοιπόν, η Νίκι... 1461 01:34:10,293 --> 01:34:12,629 Άρχισε να με αγαπάει από το πουθενά, 1462 01:34:12,663 --> 01:34:15,732 ξαφνικά, και μετά συμπεριφέρεται παράξενα. 1463 01:34:17,000 --> 01:34:18,702 Ναι ή όχι; 1464 01:34:18,735 --> 01:34:21,338 Μπερ, τι στο καλό θες να πεις, φίλε; 1465 01:34:21,371 --> 01:34:23,540 - Όχι. Ίαν, Ίαν. - Είναι καλά; 1466 01:34:23,573 --> 01:34:25,542 Εγώ... 1467 01:34:25,575 --> 01:34:27,344 Έκανα μια ευχή. 1468 01:34:28,146 --> 01:34:32,549 Έσπασα αυτό το ξύλινο πράγμα. Στην αρχή δεν πίστευα ότι ήταν αληθινό. 1469 01:34:32,582 --> 01:34:34,618 Εντάξει; Μπερδεύτηκα, αλλά είναι αληθινό. 1470 01:34:34,651 --> 01:34:36,987 - Είναι τόσο αληθινό. - Τι; Τι; 1471 01:34:38,755 --> 01:34:40,290 Εντάξει, εντάξει, εντάξει. 1472 01:34:40,323 --> 01:34:42,225 Μπορείς να κάνεις μια ευχή... 1473 01:34:42,259 --> 01:34:44,294 Εσύ... μπορείς να κάνεις μία ευχή, 1474 01:34:44,327 --> 01:34:46,396 και είναι αληθινή και δουλεύει. 1475 01:34:46,430 --> 01:34:47,964 Έκανα μια ευχή. Δεν πίστευα ότι θα δούλευε. 1476 01:34:47,998 --> 01:34:51,835 Ευχήθηκα να με αγαπήσει η Νίκι, αλλά έγινε πραγματικότητα. 1477 01:34:51,868 --> 01:34:53,303 Σκέψου το, φίλε. 1478 01:34:53,336 --> 01:34:55,305 Σκέψου πώς συμπεριφερόταν πρόσφατα. 1479 01:34:55,338 --> 01:34:57,641 Σκέψου πόσο δραστικά άλλαξε. 1480 01:34:57,674 --> 01:35:00,677 Εντάξει, σε τι... Πού την πήγες; 1481 01:35:00,711 --> 01:35:01,845 Σε μάντη; 1482 01:35:01,878 --> 01:35:03,346 - Τι; - Τι; 1483 01:35:03,380 --> 01:35:04,414 Τι έκα... Τι στο καλό έκανες... 1484 01:35:04,448 --> 01:35:05,682 - Τι πρόγραμμα; - Όχι, όχι. 1485 01:35:05,716 --> 01:35:07,851 Γαμώτο, δεν υπάρχει πρόγραμμα, Ίαν. 1486 01:35:07,884 --> 01:35:11,722 - Δεν ξέρω. Είναι μαγεία. - Με δουλεύεις; 1487 01:35:11,755 --> 01:35:13,523 Όχι! Είναι αληθινό. 1488 01:35:13,557 --> 01:35:15,358 - Αυτό; Αυτό; - Ναι. Πρόσεχε. 1489 01:35:15,392 --> 01:35:17,360 Ναι, είναι αληθινό. Είναι αληθινό, Ίαν. 1490 01:35:17,394 --> 01:35:19,262 Έκανα μια ευχή, και είναι φρικτό. 1491 01:35:19,296 --> 01:35:20,464 Τότε κάνε άλλη ευχή, φίλε. 1492 01:35:20,497 --> 01:35:21,965 Όχι, δεν μπορείς. Δεν μπορείς. 1493 01:35:21,998 --> 01:35:24,768 - Γιατί έχεις μόνο μία ευχή. - Έχεις μόνο μία. 1494 01:35:24,801 --> 01:35:26,002 Εντάξει, ναι. 1495 01:35:26,037 --> 01:35:28,472 - Αυτό είναι λογικό. - Μία ευχή. 1496 01:35:28,505 --> 01:35:31,575 Έχεις μόνο μία ευχή, Ίαν, αλλά είναι αληθινή. 1497 01:35:32,843 --> 01:35:35,712 Είναι αληθινή, Ίαν. 1498 01:35:38,582 --> 01:35:40,784 Λοιπόν, θέλω να κάνεις μια ευχή. 1499 01:35:41,551 --> 01:35:46,757 Θέλω να ευχηθείς ότι δεν έκανα ποτέ ευχή. 1500 01:35:46,790 --> 01:35:49,493 Εντάξει; Και τότε μπορείς να είσαι με τη Νίκι. 1501 01:35:50,527 --> 01:35:52,896 Οπότε... λοιπόν... λοιπόν αυτό... 1502 01:35:52,929 --> 01:35:54,564 - Όχι, όχι, όχι. Φίλε, όχι. - Γι' αυτό είναι όλο αυτό; 1503 01:35:54,598 --> 01:35:56,033 Δεν με νοιάζει αυτό, φίλε. 1504 01:35:56,067 --> 01:35:57,801 - Θα σου έλεγα. - Σοβαρά, απλώς άνοιξε το κουτί, 1505 01:35:57,834 --> 01:35:59,803 και απλώς πρόσεξε πώς θα τη διατυπώσεις. 1506 01:35:59,836 --> 01:36:01,471 Κάτσε, κάτσε, κάτσε, κάτσε. 1507 01:36:01,505 --> 01:36:03,607 Φίλε, σταμάτα. Εντάξει, θέλω να πεις, 1508 01:36:03,640 --> 01:36:06,476 "Εύχομαι ο φίλος μου Μπάρον..." 1509 01:36:06,510 --> 01:36:07,744 "...να πάρει ένα δισεκατομμύριο δολάρια." 1510 01:36:07,778 --> 01:36:10,313 Όχι! 1511 01:36:34,938 --> 01:36:36,373 Νίκι; 1512 01:36:36,406 --> 01:36:38,375 Θέλω να κάνεις κάτι για μένα. 1513 01:36:55,392 --> 01:36:57,661 Νίκι, θα έκανες τα πάντα για μένα, σωστά; 1514 01:37:02,766 --> 01:37:04,734 Θέλω να... 1515 01:37:13,977 --> 01:37:17,447 Θα έκανα τα πάντα για σένα, αγάπη μου. 1516 01:37:21,651 --> 01:37:23,753 Με αγαπάς τώρα περισσότερο; 1517 01:37:27,024 --> 01:37:30,527 Νίκι, θέλω να κάνεις κάτι για μένα, εντάξει; 1518 01:37:30,560 --> 01:37:32,929 Γιατί δεν μπορείς να με αγαπάς; 1519 01:37:32,963 --> 01:37:34,098 Σταμάτα. 1520 01:37:34,131 --> 01:37:37,734 Γιατί δεν με αγαπάς; 1521 01:37:37,767 --> 01:37:40,071 Σταμάτα! Σταμάτα! 1522 01:37:40,104 --> 01:37:41,504 Θεέ μου. 1523 01:37:41,538 --> 01:37:42,873 - Θέλω να σε καταβροχθίσω. - Νίκι. 1524 01:37:42,906 --> 01:37:44,608 Μπερ, άνοιξε την πόρτα. 1525 01:37:44,641 --> 01:37:46,043 Πήρα ένα δισεκατομμύριο δολάρια, φίλε. Είναι αληθινό. 1526 01:37:47,544 --> 01:37:49,146 - Σταμάτα! Σταμάτα! - Νίκι. 1527 01:37:49,180 --> 01:37:50,647 Μπερ, τι συμβαίνει; 1528 01:37:50,680 --> 01:37:51,882 - Θεέ μου. - Θέλω να μυρίζω σαν εσένα. 1529 01:37:51,915 --> 01:37:53,516 - Νίκι! Όχι! - Έρχομαι. 1530 01:37:53,550 --> 01:37:54,818 Καλύτερα να μην κάνετε τίποτα περίεργο! 1531 01:37:54,851 --> 01:37:56,620 - Απλώς σε χρειάζομαι... - Έρχομαι! 1532 01:37:56,653 --> 01:37:57,954 - Κάτσε, κάτσε, κάτσε. Κάτσε, Νίκι. - Θα αυτοκτονήσω, Μπερ! 1533 01:37:57,988 --> 01:37:59,689 - Τι στο καλό; - Θα αυτοκτονήσω 1534 01:37:59,723 --> 01:38:00,790 - μπροστά σου! - Νίκι, τι στο καλό; 1535 01:38:00,824 --> 01:38:02,559 Νίκι! 1536 01:38:02,592 --> 01:38:03,927 Θα βγάλω τα μάτια μου από τις κόγχες τους 1537 01:38:03,960 --> 01:38:07,031 και θα χώσω την κάνη στο μουνί μου, Μπερ! 1538 01:38:08,798 --> 01:38:11,434 Σ' αγαπώ. Σ' αγαπώ. 1539 01:38:11,468 --> 01:38:14,171 - Φώναξέ το! - Σ' αγαπώ. Σ' αγαπώ! 1540 01:38:16,140 --> 01:38:19,876 Ήξερα ότι μ' αγαπάς. 1541 01:38:19,910 --> 01:38:23,180 Σ' αγαπώ τόσο πολύ, αγάπη μου. 1542 01:38:23,214 --> 01:38:25,016 - Μου το χρωστάς. - Δεν πειράζει, αγάπη μου. 1543 01:38:25,049 --> 01:38:26,850 - Θα το κάνουμε να λειτουργήσει. - Μου το χρωστάς. 1544 01:38:26,883 --> 01:38:28,852 - Θα το κάνω να λειτουργήσει. - Πρέπει, αγάπη μου. 1545 01:38:28,885 --> 01:38:30,720 - Θα το κάνω, αγάπη μου. - Θα αναρρώσω. 1546 01:38:30,754 --> 01:38:32,989 - Θα το κάνω να λειτουργήσει. - Πρέπει. 1547 01:38:33,024 --> 01:38:34,591 Θα το κάνω. 1548 01:38:34,624 --> 01:38:36,593 Συγγνώμη για όλα όσα προσποιήθηκα. 1549 01:38:36,626 --> 01:38:38,495 Δεν ξέρω γιατί το κάνω. 1550 01:38:38,528 --> 01:38:40,197 - Δεν πειράζει, αγάπη μου. - Σ' αγαπώ. 1551 01:38:40,231 --> 01:38:43,067 - Σ' αγαπώ τόσο πολύ. - Θα αναρρώσω. 1552 01:38:43,100 --> 01:38:46,469 Συγγνώμη. 1553 01:38:46,503 --> 01:38:47,671 Δεν πειράζει, αγάπη μου. 1554 01:38:47,704 --> 01:38:49,906 Θα ξαναγίνω όμορφη. 1555 01:38:49,940 --> 01:38:52,209 Είσαι τόσο όμορφη. 1556 01:38:52,243 --> 01:38:54,577 Είσαι το πιο όμορφο κορίτσι σε όλο τον κόσμο. 1557 01:38:54,611 --> 01:38:56,813 - Αλήθεια; - Αλήθεια, αγάπη μου. 1558 01:38:56,846 --> 01:39:01,085 Θα είμαστε μαζί για πάντα 1559 01:39:01,118 --> 01:39:03,687 και για πάντα... 1560 01:39:03,720 --> 01:39:07,691 ...για πάντα. 1561 01:39:13,130 --> 01:39:14,731 Τι; 1562 01:39:17,068 --> 01:39:18,969 Τι έχεις, αγάπη μου; 1563 01:39:19,002 --> 01:39:22,639 - Κούνησες το κεφάλι σου. - Όχι, δεν το έκανα. 1564 01:39:22,672 --> 01:39:24,175 Γιατί κούνησες το κεφάλι σου; 1565 01:39:24,208 --> 01:39:26,710 Απλώς σκεφτόμουν ότι ίσως πρέπει να πιούμε κάτι. 1566 01:39:26,743 --> 01:39:28,012 - Εντάξει; - Εντάξει. 1567 01:39:28,045 --> 01:39:29,946 Πάμε. Έλα. 1568 01:39:33,650 --> 01:39:34,951 Ξέρω τι θέλεις. 1569 01:39:34,985 --> 01:39:36,987 Όχι! Γαμήσου! 1570 01:39:37,021 --> 01:39:39,256 Γαμήσου! 1571 01:39:39,290 --> 01:39:40,824 Όχι! 1572 01:39:40,857 --> 01:39:42,726 Απλώς δώσε μου μια στιγμή να συνέλθω. 1573 01:39:42,759 --> 01:39:44,894 - Άσε με να μπω! - Συγγνώμη! 1574 01:39:44,928 --> 01:39:46,863 - Όχι! Όχι! - Αγάπη μου, θέλω μια στιγμή! 1575 01:39:46,896 --> 01:39:48,865 Γαμήσου, Μπερ! Άσε με να μπω! 1576 01:39:52,569 --> 01:39:54,171 Μπερ, τι κάνεις; 1577 01:39:54,205 --> 01:39:55,939 - Μια στιγμή! - Εντάξει. Ευχαριστώ. 1578 01:39:59,010 --> 01:40:00,744 Γαμώτο. 1579 01:40:07,184 --> 01:40:08,918 Αγάπη μου; 1580 01:40:11,988 --> 01:40:15,658 Σκέφτηκα ότι ίσως πρέπει να χωρίσουμε. 1581 01:40:22,366 --> 01:40:24,634 Γαμώτο. 1582 01:40:24,667 --> 01:40:26,103 Το άκουσες αυτό; 1583 01:40:30,207 --> 01:40:33,077 Γαμώτο. Γαμώτο. 1584 01:40:35,012 --> 01:40:38,115 Αγάπη μου, ίσως πρέπει να δώσουμε χρόνο ο ένας στον άλλον. 1585 01:40:51,861 --> 01:40:54,198 Αν ο χωρισμός είναι αυτό που χρειαζόμαστε, τότε ας είναι. 1586 01:40:54,231 --> 01:40:56,900 Γαμώτο. Γαμώτο. 1587 01:41:02,739 --> 01:41:04,841 Όλα θα πάνε καλά. 1588 01:41:13,117 --> 01:41:14,884 Το άκουσες αυτό; 1589 01:41:24,661 --> 01:41:26,830 Μπορούμε να δώσουμε χρόνο ο ένας στον άλλον. 1590 01:41:38,409 --> 01:41:40,777 Μπορούμε να δώσουμε χρόνο. 1591 01:41:46,283 --> 01:41:47,884 Αγάπη μου; 1592 01:41:53,790 --> 01:41:55,725 Άκουσες τι είπα; 1593 01:43:53,477 --> 01:43:55,512 Όχι, αγάπη μου. 1594 01:43:55,546 --> 01:43:57,114 Αγάπη μου, αγάπη μου. 1595 01:43:57,147 --> 01:43:58,948 Όχι, όχι, όχι. 1596 01:43:58,982 --> 01:44:01,851 Μπερ! Όχι. 1597 01:44:02,819 --> 01:44:04,288 Τι έκανες, Μπερ; Όχι! 1598 01:44:04,321 --> 01:44:08,259 Αγάπη μου, τι έκανες; Αγάπη μου, τι έκανες; 1599 01:44:08,292 --> 01:44:09,959 Όχι! 1600 01:44:09,993 --> 01:44:13,997 Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι! 1601 01:44:29,480 --> 01:44:31,181 Αγάπη μου. 1602 01:44:32,182 --> 01:44:34,218 Αγάπη μου. 1603 01:45:47,057 --> 01:45:50,294 Τι έκανες; 1604 01:45:50,318 --> 01:46:06,818 Απόδοση διαλόγων:Sparta 143200

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.