All language subtitles for Karakkam.2026.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.GG - YTS.BZ]ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:02:41,145 --> 00:02:42,795 The world we have seen with our eyes, 4 00:02:42,820 --> 00:02:44,295 and heard with our ears, 5 00:02:44,320 --> 00:02:45,827 beyond that world, 6 00:02:45,852 --> 00:02:48,729 lies another hidden, dark reality. 7 00:02:49,354 --> 00:02:51,361 Carrying the weight of unfulfilled dreams 8 00:02:51,386 --> 00:02:53,541 and the fierce intensity of unquenchable wrath, 9 00:02:53,566 --> 00:02:56,963 some wander here as frightening shadows. 10 00:02:58,386 --> 00:02:59,752 Every move we make, 11 00:02:59,777 --> 00:03:00,976 every fear within our minds, 12 00:03:01,001 --> 00:03:02,454 they know it all. 13 00:03:03,395 --> 00:03:05,199 Do not close your eyes. 14 00:03:05,224 --> 00:03:08,214 Because, closer than you might think, 15 00:03:08,239 --> 00:03:09,941 they are right beside you. 16 00:03:13,189 --> 00:03:16,436 LAST DECEMBER... 17 00:03:16,461 --> 00:03:17,984 [crickets chirping] 18 00:03:19,910 --> 00:03:22,488 Whoever's off, 19 00:03:22,723 --> 00:03:24,730 be off… 20 00:03:24,824 --> 00:03:25,871 Buzz off! 21 00:03:26,621 --> 00:03:27,629 If they wanna go, 22 00:03:28,785 --> 00:03:29,793 let 'em gooo… 23 00:03:29,934 --> 00:03:30,942 Buzz off! 24 00:03:31,778 --> 00:03:32,785 Gooo... 25 00:03:34,897 --> 00:03:36,059 Who's there? 26 00:03:36,078 --> 00:03:37,158 [eerie music playing] 27 00:03:37,320 --> 00:03:38,328 Huh? 28 00:03:38,353 --> 00:03:40,595 "St. Johnyppally Cemetery, Kochi" 29 00:03:40,725 --> 00:03:43,668 Already buried them, still shut the gates, eh! 30 00:03:43,693 --> 00:03:46,044 Oh, it was open? 31 00:03:46,069 --> 00:03:47,685 [gate opening] 32 00:03:51,452 --> 00:03:53,483 Everyone's here! 33 00:03:53,823 --> 00:03:56,315 Does anyone even come here? 34 00:03:57,023 --> 00:03:58,030 Where's she? 35 00:03:59,922 --> 00:04:01,634 Oh, my darling Lillykutty... 36 00:04:03,164 --> 00:04:04,922 My beloved Lillykutty... 37 00:04:05,496 --> 00:04:08,073 Now you've got new mates 38 00:04:08,098 --> 00:04:09,668 and I'm not needed anymore. 39 00:04:11,957 --> 00:04:13,090 Lillykutty... 40 00:04:13,332 --> 00:04:15,996 Our nation's gone to the dogs. 41 00:04:16,371 --> 00:04:18,574 You escaped early. 42 00:04:18,621 --> 00:04:19,629 Lucky you! 43 00:04:20,942 --> 00:04:23,823 This beard and hair I grew for you, 44 00:04:23,848 --> 00:04:25,113 I'll shave it tomorrow. 45 00:04:29,415 --> 00:04:30,496 [cross falling] 46 00:04:30,543 --> 00:04:31,551 Oh no. 47 00:04:31,653 --> 00:04:32,559 Sorry. 48 00:04:32,584 --> 00:04:33,806 Sorry, buddy. 49 00:04:33,933 --> 00:04:35,699 I am the sorry! 50 00:04:38,320 --> 00:04:40,340 [cross rattling] 51 00:04:40,365 --> 00:04:43,054 [eerie music playing] 52 00:04:57,097 --> 00:04:59,534 Hey, Manoj! The Jankar boat is here! 53 00:05:00,190 --> 00:05:02,823 [song begins] 54 00:05:04,410 --> 00:05:05,936 ♪ Pull me closer ♪ 55 00:05:06,316 --> 00:05:09,283 ♪ Make me higher ♪ 56 00:05:12,086 --> 00:05:13,866 ♪ Pull me closer ♪ 57 00:05:13,891 --> 00:05:15,745 ♪ Make me higher ♪ 58 00:05:15,770 --> 00:05:17,591 ♪ Hold me tighter ♪ 59 00:05:17,665 --> 00:05:19,198 ♪ Like a tiger ♪ 60 00:05:33,795 --> 00:05:36,081 ♪ You're driving me so crazy ♪ 61 00:05:36,106 --> 00:05:37,883 ♪ Dámelo todo, papi ♪ 62 00:05:37,908 --> 00:05:39,930 ♪ The way you move your body ♪ 63 00:05:39,955 --> 00:05:41,826 ♪ Got me feeling naughty ♪ 64 00:06:03,344 --> 00:06:06,782 No cash for even a beer on New Year's! 65 00:06:06,819 --> 00:06:08,858 Don't look at me. I've got nothing. 66 00:06:08,883 --> 00:06:10,405 But I'll take care of it next New Year. 67 00:06:10,430 --> 00:06:12,936 Wow! That's the same line you said last year! 68 00:06:12,961 --> 00:06:15,381 Listen, be at the location tomorrow morning. 69 00:06:15,406 --> 00:06:16,672 Don't make me get shouted at. 70 00:06:16,703 --> 00:06:17,959 We will take care of it, Pinky. 71 00:06:17,984 --> 00:06:19,396 Don't worry. 72 00:06:19,439 --> 00:06:20,923 Not trusting you lot! 73 00:06:21,806 --> 00:06:22,969 Happy now? 74 00:06:23,632 --> 00:06:24,835 I hear this occasionally. 75 00:06:26,429 --> 00:06:28,656 [pleasant music playing] 76 00:06:32,187 --> 00:06:35,200 I never knew there was such a charming fellow in Kochi, 77 00:06:35,300 --> 00:06:37,560 that he's in love with a girl, 78 00:06:37,828 --> 00:06:41,214 that he's got a father, mother, and a sister. 79 00:06:41,429 --> 00:06:43,495 I didn't know any of that till tonight. 80 00:06:45,958 --> 00:06:48,125 We're meeting each other only tonight. 81 00:06:48,786 --> 00:06:52,453 Tonight's the New Year party at Ambika Lodge hosted by Django Jackson. 82 00:06:53,477 --> 00:06:55,327 Good thing you turned up today. 83 00:06:55,352 --> 00:06:57,249 Mom and I were about to file 84 00:06:57,274 --> 00:06:59,468 a missing person's complaint. 85 00:06:59,548 --> 00:07:00,193 Nice. 86 00:07:00,218 --> 00:07:02,318 Haven't fixed that money issue yet, have you? 87 00:07:02,343 --> 00:07:04,187 Best question to ask right when I step in! 88 00:07:04,235 --> 00:07:05,570 It'll be sorted by tomorrow evening. 89 00:07:05,895 --> 00:07:09,240 If Mr Dancer Extraordinaire can't repay the van loan, 90 00:07:09,360 --> 00:07:10,711 say it straight. 91 00:07:15,698 --> 00:07:18,274 Oi, girl… got 500 rupees 92 00:07:18,299 --> 00:07:20,166 -for diesel? -I've got nothing. 93 00:07:21,166 --> 00:07:23,471 Called Dhanalakshmi, but more like Dhana-bankrupt! 94 00:07:24,364 --> 00:07:26,950 -You just came. Where are you off now? -Somewhere peaceful! 95 00:07:26,975 --> 00:07:29,935 -Right, aunty? -I know what your 'peaceful spot' is! 96 00:07:30,068 --> 00:07:31,835 [retro music playing] 97 00:07:32,027 --> 00:07:34,417 'AMBIKA LODGE' 98 00:07:48,877 --> 00:07:50,780 Baby, this lodge looks very cheap. 99 00:07:50,805 --> 00:07:52,492 I deserve something better. Okay? 100 00:07:52,517 --> 00:07:54,743 Baby, you have me. What you need more? 101 00:07:55,141 --> 00:07:56,360 Don't waste time. 102 00:07:56,385 --> 00:07:58,990 This is the safest place in Kochi. Yeah! 103 00:07:59,197 --> 00:08:00,992 So, you've been here before, Romi? 104 00:08:01,017 --> 00:08:03,063 Oh, God! It was alone. 105 00:08:03,423 --> 00:08:05,977 Today I'll show you something special, baby. Come. 106 00:08:06,502 --> 00:08:08,984 -If I don't like it, I'll leave. -You'll like it, baby. 107 00:08:09,134 --> 00:08:10,696 Baby, you stay here. 108 00:08:10,799 --> 00:08:12,530 [music continues] 109 00:08:14,299 --> 00:08:15,405 Hey, bro. 110 00:08:15,430 --> 00:08:16,693 [rooster crowing] 111 00:08:17,174 --> 00:08:18,181 Come here. 112 00:08:18,391 --> 00:08:20,399 Did you fix the shaky bed? 113 00:08:20,424 --> 00:08:22,126 -Sorted. -And the hole…? 114 00:08:22,151 --> 00:08:23,889 -In the door? -Sorted that too. 115 00:08:23,914 --> 00:08:26,230 Perfect! Baby! Come on! 116 00:08:27,916 --> 00:08:30,049 -Sorted... sorted.... -Come here. 117 00:08:30,123 --> 00:08:31,717 -It's all sorted... -I'll put an end to all your whining now. 118 00:08:31,820 --> 00:08:34,105 [pleasant music playing] 119 00:08:41,781 --> 00:08:42,789 Hello. 120 00:08:52,291 --> 00:08:54,101 Hey, man! Where is Jackson? 121 00:08:54,126 --> 00:08:55,516 Can't reach him on the phone. 122 00:08:55,603 --> 00:08:57,489 Exactly what I want to ask you. 123 00:08:57,514 --> 00:08:58,630 Where is he? 124 00:08:58,655 --> 00:09:00,436 He said it was for the New Year's party 125 00:09:00,461 --> 00:09:02,684 and collected money from everyone here. 126 00:09:02,709 --> 00:09:04,052 Where did he disappear to then? 127 00:09:04,092 --> 00:09:06,045 See, his room key is here. 128 00:09:06,217 --> 00:09:08,982 He left, saying he would get the materials for the party. 129 00:09:09,015 --> 00:09:10,856 Now both he and the drinks are missing! 130 00:09:10,881 --> 00:09:11,848 Don't worry, bro. 131 00:09:11,873 --> 00:09:12,874 You don't know him. 132 00:09:12,905 --> 00:09:14,116 He'll be here on time. 133 00:09:14,296 --> 00:09:15,304 Will he? 134 00:09:15,952 --> 00:09:17,585 Hope he arrives on time. 135 00:09:21,451 --> 00:09:23,216 Dammit! This isn't opening! 136 00:09:23,419 --> 00:09:24,481 What's this, man? 137 00:09:28,428 --> 00:09:29,675 Come here, girl. 138 00:09:29,700 --> 00:09:30,802 [rooster crowing] 139 00:10:02,237 --> 00:10:03,353 [glass shattering] 140 00:10:03,378 --> 00:10:05,551 Hey! Hey! 141 00:10:11,506 --> 00:10:14,700 [party music playing] 142 00:10:19,635 --> 00:10:20,807 Come on... 143 00:10:25,020 --> 00:10:28,033 ♪ Come drunk, you king ♪ 144 00:10:28,077 --> 00:10:31,337 ♪ Come drunk, you king ♪ 145 00:10:31,387 --> 00:10:34,700 ♪ Come drunk, you king ♪ 146 00:10:34,725 --> 00:10:39,088 ♪ Come drunk, you king ♪ 147 00:10:46,325 --> 00:10:48,198 Baby, I'm coming! 148 00:10:53,196 --> 00:10:56,189 ♪ Even the god of death doesn't want us, Oh the gun's favourite ♪ 149 00:10:56,522 --> 00:10:59,475 ♪ Don't want a single penny, Oh my shining hand ♪ 150 00:10:59,810 --> 00:11:02,790 ♪ Whatever leaves, just let it go, Keep it locked up ♪ 151 00:11:03,089 --> 00:11:05,762 ♪ What will you see next? ♪ 152 00:11:16,056 --> 00:11:19,263 ♪ Look, jumper Jackson just hit the jackpot ♪ 153 00:11:19,628 --> 00:11:22,682 ♪ Fighter Freddy is tying his lace ♪ 154 00:11:22,907 --> 00:11:26,181 ♪ Hold on to some hope, I've lost my rope, pookie ♪ 155 00:11:26,301 --> 00:11:29,266 ♪ And here we go, jil jila jil! ♪ 156 00:11:29,291 --> 00:11:32,559 ♪ Whoever left, come on back ♪ 157 00:11:32,584 --> 00:11:35,744 ♪ Whoever returned, just stay here ♪ 158 00:11:35,769 --> 00:11:39,174 ♪ Whoever left, come on back ♪ 159 00:11:39,199 --> 00:11:42,127 ♪ Whoever returned, just stay here ♪ 160 00:11:42,725 --> 00:11:46,082 ♪ Hey boy, Soman, have a bottle ♪ 161 00:11:46,106 --> 00:11:47,641 ♪ Dance like a monkey ♪ 162 00:11:47,671 --> 00:11:50,803 ♪ Sip it up, just like that! ♪ 163 00:11:50,828 --> 00:11:54,125 ♪ Come drunk, you king ♪ 164 00:11:54,150 --> 00:11:57,415 ♪ Come drunk, you king ♪ 165 00:11:57,440 --> 00:12:01,497 ♪ Come drunk, you king ♪ 166 00:12:15,102 --> 00:12:17,876 ♪ You'll get a shining wand ♪ 167 00:12:18,337 --> 00:12:21,610 ♪ We want everything grand, right now ♪ 168 00:12:21,635 --> 00:12:24,914 ♪ I can't raise my hand to show the wand ♪ 169 00:12:24,996 --> 00:12:28,447 ♪ Better throw that wand in the gutter ♪ 170 00:12:28,472 --> 00:12:30,363 Huh? Who turned off the music? 171 00:12:30,489 --> 00:12:32,008 Who are these guys? 172 00:12:32,019 --> 00:12:34,522 After taking money our money for the party, 173 00:12:34,547 --> 00:12:36,313 -are you having it here? -Hey, man. 174 00:12:36,338 --> 00:12:38,623 This party is hosted by Harishchandran. 175 00:12:38,648 --> 00:12:41,647 You dare walk in and threaten Harishchandran's turf? 176 00:12:41,672 --> 00:12:43,068 Smash them, guys! 177 00:12:43,093 --> 00:12:44,241 Hit 'em! 178 00:12:44,344 --> 00:12:45,395 [glass shattering] 179 00:12:45,553 --> 00:12:46,507 Music! 180 00:12:46,532 --> 00:12:47,881 [commotion] 181 00:12:49,077 --> 00:12:50,285 [scuffling] 182 00:12:52,038 --> 00:12:54,177 [scuffling] 183 00:13:02,228 --> 00:13:03,681 [thud] 184 00:13:13,371 --> 00:13:14,673 Leave me! My coat will tear. 185 00:13:28,774 --> 00:13:29,940 This way! Come! 186 00:13:47,233 --> 00:13:48,900 Getting shot was better than this! 187 00:13:49,889 --> 00:13:51,976 [knocking on door] 188 00:13:52,694 --> 00:13:53,971 Open up! 189 00:13:55,185 --> 00:13:56,826 I won't open, you dogs! 190 00:14:07,807 --> 00:14:09,737 Good Mother! 191 00:14:11,606 --> 00:14:12,872 [door closing] 192 00:14:12,884 --> 00:14:14,838 Oh, dear! Come on, leave. 193 00:14:15,068 --> 00:14:16,086 -Leave. -Who are you? 194 00:14:16,111 --> 00:14:18,790 -Who are you? -You hop in my van and then ask who I am? 195 00:14:19,009 --> 00:14:20,729 [suspenseful music playing] 196 00:14:21,240 --> 00:14:24,054 We were rushing to escape from that mayhem, 197 00:14:24,114 --> 00:14:25,434 and that's when we met. 198 00:14:25,669 --> 00:14:28,061 Is this your van? Then start it and leave! 199 00:14:28,086 --> 00:14:30,274 Thank you! 200 00:14:30,747 --> 00:14:32,976 -Hey! Stop the vehicle! -Brother, don't stop. 201 00:14:33,001 --> 00:14:36,368 -Please don't stop, bro. They're behind us. -Take me too, you rascals! 202 00:14:38,280 --> 00:14:41,800 This buddy is so good at wriggling out of any mess... 203 00:14:41,936 --> 00:14:46,601 I didn't expect that I'd end up on a mad ride with him! 204 00:14:48,627 --> 00:14:50,581 I want to go somewhere deserted and sleep. 205 00:14:50,738 --> 00:14:53,522 Keep driving like this, we'll end up in a bloody graveyard! 206 00:14:54,211 --> 00:14:55,219 Good Mother! 207 00:14:57,858 --> 00:14:58,866 We made it. 208 00:15:00,324 --> 00:15:01,224 Where? 209 00:15:01,789 --> 00:15:03,192 Oh no! Cemetery! 210 00:15:03,343 --> 00:15:05,841 We could've gone somewhere less deserted. 211 00:15:05,866 --> 00:15:07,467 Get down, man. 212 00:15:09,577 --> 00:15:12,200 -Got clobbered from all sides today. -Clobbered? 213 00:15:12,703 --> 00:15:14,905 And a good beating. It's New Year. 214 00:15:15,810 --> 00:15:18,254 Thought I'd have a drink in peace, but… 215 00:15:20,887 --> 00:15:21,969 No kidding! 216 00:15:21,994 --> 00:15:24,862 -I'm Kajah. Portrait artist. -Wah! 217 00:15:25,857 --> 00:15:28,158 My name is Dhanush. 218 00:15:28,250 --> 00:15:29,624 I'm a dancer. 219 00:15:30,266 --> 00:15:31,829 -Nice. -You're good. 220 00:15:32,157 --> 00:15:33,271 I like you. 221 00:15:34,603 --> 00:15:36,611 So, we'll crash here for the night. 222 00:15:39,181 --> 00:15:43,080 'St. Johny's Church Cemetery, Kochi' 223 00:15:53,494 --> 00:15:54,502 Eww! 224 00:15:55,182 --> 00:15:56,423 Feeling jealous seeing this. 225 00:15:57,783 --> 00:15:59,087 Jealous? Why? 226 00:15:59,135 --> 00:16:01,345 Look how peacefully they're lying here. 227 00:16:01,541 --> 00:16:03,166 Isn't that why they say, "Rest in Peace"? 228 00:16:03,190 --> 00:16:04,580 -Mmm. -But 229 00:16:05,529 --> 00:16:06,653 there is bias. 230 00:16:06,678 --> 00:16:08,803 -Bias? -All these crosses are cement. 231 00:16:12,170 --> 00:16:13,177 But look there. 232 00:16:13,383 --> 00:16:14,391 It's brass. 233 00:16:17,377 --> 00:16:20,783 Bro, whatever land we are on, we can't be biased. 234 00:16:20,808 --> 00:16:22,000 -Never! -Yes. 235 00:16:22,026 --> 00:16:23,540 -Pull it out, man. Come on. -Yes. 236 00:16:24,266 --> 00:16:25,350 Hold on. 237 00:16:25,682 --> 00:16:27,299 I'm also in this War of the Crosses. 238 00:16:27,775 --> 00:16:30,143 -Come. -I'm coming. 239 00:16:30,345 --> 00:16:31,868 Don't yank it. Let's do it together. 240 00:16:32,116 --> 00:16:33,413 We'll do everything together. 241 00:16:33,494 --> 00:16:37,021 -You yanked it? -Come here... 242 00:16:37,306 --> 00:16:39,306 Throw it away, son. 243 00:16:39,331 --> 00:16:41,219 This isn't brass. It's heavy as iron. 244 00:16:41,244 --> 00:16:42,914 Come, Mariyamma... 245 00:16:42,939 --> 00:16:44,682 Come on... 246 00:16:46,887 --> 00:16:48,203 It's out. Got it. 247 00:16:48,854 --> 00:16:50,528 [cross falling] 248 00:16:51,361 --> 00:16:53,368 [clapping] 249 00:16:54,025 --> 00:16:55,033 Come. 250 00:16:57,001 --> 00:16:59,160 Glory to satan in the highest heaven! 251 00:17:04,780 --> 00:17:06,078 Did a lot of work. 252 00:17:06,103 --> 00:17:07,616 This is no big deal! 253 00:17:10,157 --> 00:17:11,812 Don't finish it. Give me some. 254 00:17:11,837 --> 00:17:12,899 Take it. 255 00:17:13,736 --> 00:17:16,236 Don't finish it. Leave some for me. Just a sip. 256 00:17:18,490 --> 00:17:21,963 [ominous music begins] 257 00:17:22,082 --> 00:17:24,662 [soft chanting] 258 00:17:24,857 --> 00:17:26,529 -Rest in Peace... -Come on. 259 00:17:29,734 --> 00:17:32,647 [fireworks exploding] 260 00:17:33,541 --> 00:17:34,549 Hi! 261 00:17:35,270 --> 00:17:36,636 Happy New Year! 262 00:17:37,457 --> 00:17:39,434 Happy Birthday to you, bro. 263 00:17:39,459 --> 00:17:40,888 Happy New Year! 264 00:17:41,229 --> 00:17:43,116 [clapping] 265 00:17:47,697 --> 00:17:49,181 Happy New Year! 266 00:17:49,993 --> 00:17:51,337 Happy New Year... 267 00:17:51,515 --> 00:17:53,635 [phone ringing] 268 00:17:55,696 --> 00:17:57,633 Oh no... 269 00:18:06,393 --> 00:18:07,924 Happy New Year... 270 00:18:10,787 --> 00:18:13,127 [phone ringing] 271 00:18:16,699 --> 00:18:18,103 -Hello... -Hello? 272 00:18:18,128 --> 00:18:19,694 Happy New Year, bro! 273 00:18:19,877 --> 00:18:21,852 -All good? -Happy New Year. 274 00:18:21,877 --> 00:18:24,125 -Having a blast? -You tricked everyone. Where are you? 275 00:18:24,999 --> 00:18:25,912 Huh? 276 00:18:27,096 --> 00:18:28,290 Where are you? 277 00:18:28,315 --> 00:18:29,322 Hello? 278 00:18:37,931 --> 00:18:39,118 Hi... 279 00:18:42,134 --> 00:18:44,607 [ominous music playing] 280 00:18:46,793 --> 00:18:49,273 [fireworks exploding] 281 00:18:54,131 --> 00:18:56,811 [soft chanting] 282 00:19:23,528 --> 00:19:24,777 -Hey! -Eh? 283 00:19:25,746 --> 00:19:27,485 -Shall we go? -Go? 284 00:19:27,510 --> 00:19:29,939 -Yes. -This is a nice spot. Why leave? 285 00:19:34,243 --> 00:19:35,422 -Leaving? -Yes. 286 00:19:36,746 --> 00:19:39,285 Don't feel like leaving all these brass crosses behind. 287 00:19:40,470 --> 00:19:42,001 Do you know how costly they are? 288 00:19:42,064 --> 00:19:43,814 Let's take them and go. 289 00:19:45,518 --> 00:19:48,226 Usually, I don't do this. But I'm broke now. 290 00:19:48,251 --> 00:19:49,969 You think I yank out crosses daily? 291 00:19:49,994 --> 00:19:51,471 Here, hold this. 292 00:19:52,071 --> 00:19:53,093 One... 293 00:19:53,118 --> 00:19:54,126 Two... 294 00:19:55,205 --> 00:19:57,173 -Want me to hold one? -Three... 295 00:19:57,470 --> 00:19:58,523 No? 296 00:20:01,603 --> 00:20:04,158 Bro, got anything to carry this? 297 00:20:04,339 --> 00:20:06,074 There's a sack in the van. 298 00:20:06,099 --> 00:20:07,576 That's sorted then. 299 00:20:08,266 --> 00:20:10,497 Won't have to lay it out in the open then. 300 00:20:13,994 --> 00:20:15,601 [strange noises] 301 00:20:17,048 --> 00:20:19,515 [whistling] 302 00:20:19,927 --> 00:20:22,498 I deserve appreciation for parking here! 303 00:20:24,415 --> 00:20:25,808 [owl hooting] 304 00:20:39,423 --> 00:20:41,773 I swear I didn't go to the party! 305 00:20:44,978 --> 00:20:47,125 No idea why they beat me up in the bathroom 306 00:20:47,150 --> 00:20:50,032 while I was showering, Mom. 307 00:20:57,134 --> 00:20:58,516 Send the money tomorrow... 308 00:20:58,541 --> 00:21:01,290 Lying so comfy, as if they live here! 309 00:21:02,862 --> 00:21:04,337 I wasn't talking about you, bro. 310 00:21:05,743 --> 00:21:07,362 -Oh no! -Eh? 311 00:21:07,713 --> 00:21:09,415 -I don't have my key. -You don't? 312 00:21:09,439 --> 00:21:10,883 Not a problem, bro. 313 00:21:10,908 --> 00:21:12,532 You can sleep in my room tonight. Come. 314 00:21:13,158 --> 00:21:14,353 Come on. 315 00:21:18,736 --> 00:21:20,009 Come on. Get in. 316 00:21:21,791 --> 00:21:22,799 Where's the switch? 317 00:21:23,424 --> 00:21:24,697 Thank God! The light is on. 318 00:21:26,775 --> 00:21:27,782 Wow! 319 00:21:28,791 --> 00:21:31,421 So, you really are an artist? 320 00:21:31,664 --> 00:21:34,258 Don't insult artists, bro. 321 00:21:34,306 --> 00:21:36,212 Lie down here now. 322 00:21:36,540 --> 00:21:38,180 Look at this drawing of 'Anniyan'! 323 00:21:38,205 --> 00:21:39,766 -What's wrong? -That looks like actor Narendra Prasad. 324 00:21:39,791 --> 00:21:41,063 It is Narendra Prasad. 325 00:21:41,088 --> 00:21:42,368 -Oh my! -What? 326 00:21:42,392 --> 00:21:43,687 It's nothing. Never mind. 327 00:21:43,712 --> 00:21:44,720 Happens every time. 328 00:21:45,120 --> 00:21:46,128 Lights off. 329 00:21:46,879 --> 00:21:48,926 [suspenseful music playing] 330 00:21:55,892 --> 00:21:59,278 [lights switching off] 331 00:22:06,033 --> 00:22:07,533 [lights flickering] 332 00:22:10,024 --> 00:22:12,510 [soft chanting] 333 00:22:37,320 --> 00:22:39,133 [jarring music playing] 334 00:22:40,894 --> 00:22:42,202 Who the hell are you, losers? 335 00:22:42,227 --> 00:22:44,869 [eerie chanting] 336 00:22:49,939 --> 00:22:51,845 Come on, leave. Leave. 337 00:22:52,632 --> 00:22:54,239 Ruining my sleep! 338 00:22:54,434 --> 00:22:55,769 Get out! 339 00:22:56,974 --> 00:22:58,473 Leave. Out. 340 00:22:58,578 --> 00:23:00,624 This isn't a nest. 341 00:23:01,412 --> 00:23:02,903 This is Kajah Kannan's room. 342 00:23:07,573 --> 00:23:08,974 Buggers! 343 00:23:09,160 --> 00:23:11,233 No worries, bro. Happens here. 344 00:23:11,258 --> 00:23:13,133 Go ahead. Sleep in peace. 345 00:23:13,158 --> 00:23:15,311 [soft music playing] 346 00:23:22,980 --> 00:23:24,247 [bulb flickering] 347 00:23:28,244 --> 00:23:30,984 [growling] 348 00:23:56,610 --> 00:23:58,324 [jarring music playing] 349 00:23:58,378 --> 00:24:00,185 Who's that? 350 00:24:00,817 --> 00:24:02,364 Good Mother! 351 00:24:08,996 --> 00:24:11,241 [indistinct chanting] 352 00:24:12,534 --> 00:24:14,863 [phone ringing] 353 00:24:16,345 --> 00:24:17,512 Oh no! 354 00:24:19,522 --> 00:24:20,688 Pinky, 355 00:24:20,824 --> 00:24:22,495 I fell down the stairs. 356 00:24:22,852 --> 00:24:25,452 I'm unable to even walk. Sorry. 357 00:24:25,477 --> 00:24:27,899 Don't make me lose it on New Year's! 358 00:24:28,336 --> 00:24:30,820 We've managed without you. Cut it and get lost! 359 00:24:31,000 --> 00:24:32,515 Pinky... Hello...? 360 00:24:34,857 --> 00:24:36,075 Sorry, my foot! 361 00:24:41,494 --> 00:24:43,025 I'm borrowing some clothes. 362 00:24:43,220 --> 00:24:45,101 Not some, one. 363 00:24:45,126 --> 00:24:47,526 Bro, got an arrangement to sell these. 364 00:24:47,551 --> 00:24:50,071 -What's it? An international deal? -No, local one. 365 00:24:50,266 --> 00:24:51,827 Varkey's Death Service. 366 00:24:51,852 --> 00:24:53,815 Come on. Let's get rich. 367 00:24:55,767 --> 00:24:57,642 -Baby, this was the first time. -Shut up! 368 00:24:57,667 --> 00:24:59,562 Please try to understand. Come inside. 369 00:24:59,587 --> 00:25:01,976 You brought me to a place full of shouts and roars? 370 00:25:02,001 --> 00:25:04,578 Girl, veteran actor, Adoor Bhasi stayed here. 371 00:25:04,719 --> 00:25:06,648 Why yell? Come in. 372 00:25:08,071 --> 00:25:09,079 -Please. -Sister? 373 00:25:09,563 --> 00:25:10,719 Are you checking out? 374 00:25:10,951 --> 00:25:12,265 Who're you calling "sister"? 375 00:25:12,344 --> 00:25:14,062 Please come in... 376 00:25:15,343 --> 00:25:16,616 This place is full of buggers! 377 00:25:16,641 --> 00:25:17,922 Coming to the point... 378 00:25:19,125 --> 00:25:20,258 Coming to the point, 379 00:25:20,458 --> 00:25:23,042 I took down the five guys who came at me head-on. 380 00:25:23,067 --> 00:25:24,668 There was a sixth dude. 381 00:25:24,693 --> 00:25:26,355 He snuck in from behind. 382 00:25:26,380 --> 00:25:28,718 If I had fallen into his hands... 383 00:25:28,805 --> 00:25:31,611 See that sack? Would've wound up ready 384 00:25:31,636 --> 00:25:34,329 to be tossed in a sack. 385 00:25:34,406 --> 00:25:35,844 -Stop the van! -Don't stop, bro. 386 00:25:35,869 --> 00:25:38,635 -They are behind us, bro. -Take me too, you rascals! 387 00:25:38,660 --> 00:25:39,963 Oh no... 388 00:25:40,002 --> 00:25:41,659 AARGHH! 389 00:25:41,969 --> 00:25:43,264 -Come. -Oi! 390 00:25:43,563 --> 00:25:44,571 Come. 391 00:25:46,810 --> 00:25:48,769 ♪ I'm the King ♪ 392 00:25:49,319 --> 00:25:50,827 ♪ The King ♪ 393 00:25:50,906 --> 00:25:53,648 ♪ I'm the King from now on ♪ 394 00:25:53,719 --> 00:25:55,408 ♪ I'm the King ♪ 395 00:25:55,433 --> 00:25:57,510 What's this, man? The van won't start. 396 00:25:57,535 --> 00:25:58,735 ♪ I'm the King ♪ 397 00:25:59,625 --> 00:26:00,976 Start it with love. 398 00:26:02,579 --> 00:26:03,867 -With love? -Yes. 399 00:26:04,361 --> 00:26:06,181 See, like that! Off it goes! 400 00:26:07,151 --> 00:26:08,133 Let's go! 401 00:26:08,158 --> 00:26:09,244 Yes. 402 00:26:09,540 --> 00:26:11,820 [pleasant music playing] 403 00:26:21,433 --> 00:26:23,940 This looks like a busy coffin shop. 404 00:26:24,167 --> 00:26:25,463 Grand sale on? 405 00:26:25,644 --> 00:26:26,651 Let me take a look. 406 00:26:26,895 --> 00:26:29,095 [praying] 407 00:26:29,994 --> 00:26:32,714 [mysterious music playing] 408 00:26:52,429 --> 00:26:54,266 For five brass crosses, 409 00:26:54,363 --> 00:26:55,891 you'll get nothing more than this. 410 00:26:55,916 --> 00:26:58,508 No problem. I'll be back in half an hour with the item. 411 00:26:58,533 --> 00:26:59,900 You will be here, right? 412 00:27:00,752 --> 00:27:02,188 Come in half an hour 413 00:27:02,213 --> 00:27:03,955 or fifty years, 414 00:27:04,010 --> 00:27:05,517 I'll be here. 415 00:27:06,188 --> 00:27:08,135 [mocking laughter] 416 00:27:16,576 --> 00:27:17,886 -He... -Eh? 417 00:27:18,427 --> 00:27:19,435 He's gone. 418 00:27:20,442 --> 00:27:21,450 Huh? 419 00:27:21,694 --> 00:27:23,597 He's go-- Why isn't this opening? 420 00:27:23,622 --> 00:27:24,911 Coffin Varkey's in the coffin. 421 00:27:25,701 --> 00:27:27,184 -That's his funeral? -Yeah. 422 00:27:30,994 --> 00:27:32,844 Something feels off, buddy. 423 00:27:33,295 --> 00:27:34,421 Really? 424 00:27:34,455 --> 00:27:36,335 That can't be. 425 00:27:37,232 --> 00:27:40,012 [mysterious music playing] 426 00:27:50,915 --> 00:27:52,659 Shall we go back to the lodge? 427 00:27:52,838 --> 00:27:53,846 What should we do? 428 00:27:53,924 --> 00:27:55,501 Should we really go to the lodge now? 429 00:27:55,908 --> 00:27:59,047 Let's go to the cemetery, get my key, and go. 430 00:27:59,072 --> 00:28:01,567 Okay. Then let's go and find it. 431 00:28:08,107 --> 00:28:10,306 Oh no! My dear Uncle Denny... 432 00:28:10,331 --> 00:28:12,314 It's not her cross that's gone. Why scream then? 433 00:28:12,339 --> 00:28:15,172 O Uncle, keep watch over your own cross! 434 00:28:15,197 --> 00:28:16,539 Keep it there. 435 00:28:17,412 --> 00:28:19,724 This whole thing has become a big cross to bear, Sacristan. 436 00:28:19,749 --> 00:28:22,249 Not a big cross, Father, five crosses! 437 00:28:22,377 --> 00:28:23,431 Look. 438 00:28:23,456 --> 00:28:26,297 O Uncle, keep watch over your own cross! 439 00:28:26,322 --> 00:28:28,376 I can't take this... 440 00:28:28,547 --> 00:28:31,056 Immoral deeds of the ungodly have been taking place on church grounds. 441 00:28:31,081 --> 00:28:33,071 I raised this matter with you before as well. 442 00:28:33,096 --> 00:28:35,681 We patrol here at night, Father. 443 00:28:35,947 --> 00:28:37,547 Enough of your patrols! 444 00:28:37,572 --> 00:28:39,961 From now on, no one will pluck even a weed 445 00:28:39,986 --> 00:28:41,321 from this cemetery. 446 00:28:41,346 --> 00:28:42,805 We have posted security here. 447 00:28:42,830 --> 00:28:44,352 -Bro... -If anyone dares nick anything 448 00:28:44,377 --> 00:28:46,157 from God's land, 449 00:28:46,182 --> 00:28:47,831 God knows how to get it back. 450 00:28:48,205 --> 00:28:49,743 -Father is calling. -Come. 451 00:28:49,768 --> 00:28:50,994 -Come here. -Let's stand here. 452 00:28:51,501 --> 00:28:53,883 Everyone, don't be frightened. 453 00:28:54,095 --> 00:28:55,461 Whoever stole the crosses 454 00:28:55,486 --> 00:28:57,095 won't sleep in peace again. 455 00:28:57,430 --> 00:28:59,602 The spirits bound to those crosses won't let them. 456 00:28:59,627 --> 00:29:02,188 -You may go in peace now. -Heard Father, right? Off you go. 457 00:29:02,213 --> 00:29:04,133 Father will take care of the matter now. 458 00:29:04,158 --> 00:29:05,876 -Go on, quick. -Sacristan, come here. 459 00:29:06,533 --> 00:29:08,454 Bloody investigation! 460 00:29:08,938 --> 00:29:10,383 Bro, get the vehicle. 461 00:29:10,923 --> 00:29:12,602 Damn, it won't open! Ah, got it! 462 00:29:14,471 --> 00:29:17,468 Do we look like we did it? 463 00:29:17,493 --> 00:29:19,665 Nah. Just drive. Don't think. 464 00:29:20,659 --> 00:29:22,739 [van engine rumbling] 465 00:29:24,265 --> 00:29:25,584 [cross rattling] 466 00:29:25,609 --> 00:29:28,477 Bro, Father's words are still ringing in my head. 467 00:29:28,821 --> 00:29:31,264 -How about we drop this plan? -What? 468 00:29:31,289 --> 00:29:33,090 What if these crosses have spirits on them? 469 00:29:33,406 --> 00:29:35,788 What if Coffin Varkey died 'cause of them? 470 00:29:36,920 --> 00:29:38,927 What if they come after us? 471 00:29:38,952 --> 00:29:41,014 Of course, that's their job! Buzz off! 472 00:29:41,039 --> 00:29:42,406 What if we are next? 473 00:29:42,989 --> 00:29:45,378 Forget money, we want peace. 474 00:29:46,837 --> 00:29:47,845 Don't freak me out! 475 00:29:48,593 --> 00:29:50,384 Don't mind me asking... 476 00:29:52,501 --> 00:29:53,563 Shall we sell it? 477 00:29:54,087 --> 00:29:55,375 What? Crosses? 478 00:29:55,984 --> 00:29:58,928 Bro, what we need is peace. 479 00:29:59,616 --> 00:30:01,420 Let's sink them in a lake. 480 00:30:01,453 --> 00:30:02,461 That's better. 481 00:30:02,571 --> 00:30:03,579 Okay. 482 00:30:04,063 --> 00:30:05,264 Let's sink them in the lake. 483 00:30:05,352 --> 00:30:07,031 No matter what, this place... 484 00:30:07,508 --> 00:30:09,069 No way there is CCTV here. 485 00:30:09,094 --> 00:30:10,321 -Sure? -Yes. 486 00:30:11,274 --> 00:30:12,383 Okay. 487 00:30:12,641 --> 00:30:13,875 Let's dump it here? 488 00:30:16,601 --> 00:30:18,680 This isn't any waste after all. Only a few crosses. 489 00:30:20,039 --> 00:30:22,672 -Oh, no! Run! -Oh my God! 490 00:30:22,782 --> 00:30:25,008 [growling] 491 00:30:28,676 --> 00:30:30,864 Didn't we throw them out of our room last night? 492 00:30:30,889 --> 00:30:32,266 -Right? -Can't see them anywhere. 493 00:30:32,291 --> 00:30:33,946 -They are gone. -Gone? 494 00:30:34,258 --> 00:30:36,258 But when did those buggers get inside the van? 495 00:30:36,669 --> 00:30:38,317 -Come. -Can't see them around. 496 00:30:38,636 --> 00:30:40,870 [suspenseful music playing] 497 00:30:51,337 --> 00:30:52,946 Still, who were they, bro? 498 00:30:53,347 --> 00:30:54,986 Must be someone who followed us. 499 00:30:55,011 --> 00:30:57,346 Follow us? What did we do? 500 00:30:58,225 --> 00:30:59,459 I don't know. 501 00:30:59,483 --> 00:31:00,607 Scary scene, man! 502 00:31:02,282 --> 00:31:03,446 Oh no! 503 00:31:03,471 --> 00:31:05,213 Isn't he the cop who was near the cemetery? 504 00:31:08,288 --> 00:31:09,861 -We're trapped! -Yeah... 505 00:31:10,249 --> 00:31:11,772 Mmm... What are you up to? 506 00:31:12,037 --> 00:31:13,607 High on weed or popped a pill? 507 00:31:13,874 --> 00:31:15,060 -Eh? -We... 508 00:31:15,171 --> 00:31:16,248 -We are sober, sir. -What? 509 00:31:16,389 --> 00:31:17,459 We are sober. 510 00:31:17,858 --> 00:31:18,866 Then blow into this. 511 00:31:20,593 --> 00:31:22,288 That's not sober green, that's drunk red. 512 00:31:22,686 --> 00:31:25,107 -Oi, take this vehicle to the station. -Okay, sir. 513 00:31:25,132 --> 00:31:26,920 Turning up with some scrap heap! 514 00:31:27,054 --> 00:31:28,530 -Useless lot! -Let's go. Go. 515 00:31:30,647 --> 00:31:32,107 Pinky, are you angry? 516 00:31:32,458 --> 00:31:35,481 Won't get me to fix the mess you make by tagging along with folks like him. 517 00:31:35,506 --> 00:31:36,514 -Eh? -Shucks! 518 00:31:36,539 --> 00:31:38,145 You don't understand the situation. 519 00:31:38,170 --> 00:31:39,632 I've heard enough! 520 00:31:39,657 --> 00:31:40,743 Hey, wait. Listen. 521 00:31:41,544 --> 00:31:43,959 Look, I made a mistake. Yesterday, we-- 522 00:31:45,154 --> 00:31:47,109 Come fast! Save me! Somebody save me! Oh no... 523 00:31:47,134 --> 00:31:49,430 They're taking me... They are taking me... 524 00:31:49,525 --> 00:31:51,118 Open this. Open. 525 00:31:52,140 --> 00:31:53,116 What is it? 526 00:31:53,141 --> 00:31:55,029 -They are in there. -These guys are following us. 527 00:31:55,054 --> 00:31:56,679 -Who? -Who are these guys? 528 00:31:56,704 --> 00:31:58,334 -Huh? Where are they now? -Which guys? 529 00:31:58,872 --> 00:32:01,153 -Huh? -Can't you see them? 530 00:32:02,466 --> 00:32:03,529 Tell me the truth. 531 00:32:03,788 --> 00:32:05,130 What did you take? 532 00:32:05,155 --> 00:32:06,163 Oh dear! 533 00:32:06,240 --> 00:32:08,258 -Can't you see them? -Bullshit! 534 00:32:08,340 --> 00:32:09,840 Call me when you are sober. 535 00:32:10,342 --> 00:32:11,865 He's never gonna straighten up! 536 00:32:12,272 --> 00:32:13,280 Sober? 537 00:32:14,342 --> 00:32:15,490 -What? -Man, 538 00:32:15,764 --> 00:32:18,412 -did we take something yesterday? -We did nothing like that. 539 00:32:18,571 --> 00:32:19,751 Something by mistake? 540 00:32:19,824 --> 00:32:20,811 No. Why? 541 00:32:20,932 --> 00:32:22,146 Would we have? 542 00:32:22,532 --> 00:32:23,425 Anything like that? 543 00:32:23,450 --> 00:32:25,232 [jarring noise] 544 00:32:25,695 --> 00:32:28,656 [singing a Malayalam folk song] 545 00:32:39,863 --> 00:32:41,691 Ugh! What's in here? 546 00:32:41,842 --> 00:32:43,731 What are you looking? It's been a while. 547 00:32:44,468 --> 00:32:46,020 Can you see five people? 548 00:32:47,825 --> 00:32:49,060 Did the two of you 549 00:32:49,085 --> 00:32:51,154 see five guys? 550 00:32:51,300 --> 00:32:52,558 -Yes. -Yes. 551 00:32:52,735 --> 00:32:55,135 [mysterious music playing] 552 00:32:56,201 --> 00:32:58,272 Are you seeing five guys 553 00:32:58,304 --> 00:32:59,553 or ten at a time? 554 00:32:59,683 --> 00:33:00,980 Dude... 555 00:33:01,005 --> 00:33:02,152 five guys. 556 00:33:02,177 --> 00:33:03,786 -Can't you understand five? -Five guys. 557 00:33:06,433 --> 00:33:08,033 Whatever! 558 00:33:09,062 --> 00:33:11,186 Based on my experience so far, 559 00:33:11,429 --> 00:33:12,989 -this is it. -What? 560 00:33:13,163 --> 00:33:14,101 "Illuminaliti!" 561 00:33:14,157 --> 00:33:15,740 -Buzz off! -Yes, it is. 562 00:33:15,765 --> 00:33:17,975 Many have killed themselves in this lodge 563 00:33:18,007 --> 00:33:19,911 by hanging and drinking poison. 564 00:33:19,936 --> 00:33:21,499 This is quite common. 565 00:33:21,524 --> 00:33:23,529 So, these thoughts will leave us by tomorrow, right? 566 00:33:23,554 --> 00:33:26,046 For some, it does. For others, it doesn't. 567 00:33:26,179 --> 00:33:28,068 -And some have even gone crazy. -Great! 568 00:33:28,093 --> 00:33:30,201 Yeah, all that's left is to go crazy! 569 00:33:30,226 --> 00:33:31,474 Don't worry. 570 00:33:31,499 --> 00:33:34,240 I'll give you the contact for the right person who can help you. 571 00:33:34,265 --> 00:33:36,382 -Who? -Nakulan Devasia. 572 00:33:36,780 --> 00:33:38,310 The para psychologist. 573 00:33:39,966 --> 00:33:43,372 It'd be good if all seven of you went and saw him. 574 00:33:43,979 --> 00:33:45,166 Please move. 575 00:33:45,460 --> 00:33:48,267 [humming] 576 00:33:50,889 --> 00:33:51,947 Hey! 577 00:33:53,416 --> 00:33:55,455 -What were you planning there? -Give it here. 578 00:33:55,728 --> 00:33:58,070 Both have gone nuts, Harishchandran. 579 00:33:58,095 --> 00:33:59,740 But I've told them 580 00:33:59,765 --> 00:34:01,021 the right solution. 581 00:34:03,885 --> 00:34:12,417 ♪ When Marijuana blooms, the mind turns a garden ♪ 582 00:34:12,624 --> 00:34:14,092 -What the hell! -Hey, bro! 583 00:34:14,256 --> 00:34:15,682 -What is it? -That... 584 00:34:16,632 --> 00:34:18,874 shouldn't we go to the person he mentioned? 585 00:34:18,913 --> 00:34:20,624 I'm not going to anyone. 586 00:34:20,649 --> 00:34:22,577 And I'm leaving this place. 587 00:34:23,413 --> 00:34:25,451 -I'm going home, bro. -Why? 588 00:34:26,491 --> 00:34:29,630 Running away 'cause you've a home? 589 00:34:29,655 --> 00:34:30,663 Okay then. 590 00:34:30,883 --> 00:34:32,086 -Man... -Eh? 591 00:34:32,348 --> 00:34:33,862 [hooting] 592 00:34:35,170 --> 00:34:37,276 [soft chanting] 593 00:34:40,024 --> 00:34:41,202 There... Look... 594 00:34:41,632 --> 00:34:42,640 Eh? 595 00:34:43,764 --> 00:34:44,772 -Song... -Song... 596 00:34:46,241 --> 00:34:47,951 -Isn't it that? -Yes, the same song. 597 00:34:49,374 --> 00:34:50,382 Dhanush bro... 598 00:34:51,130 --> 00:34:52,255 we took 599 00:34:52,280 --> 00:34:54,903 five crosses from the cemetery, right? 600 00:34:54,991 --> 00:34:55,999 Yes. So? 601 00:34:57,241 --> 00:34:59,705 And now we are seeing five spirits. 602 00:35:00,268 --> 00:35:02,165 Buzz off, man! Don't scare me. 603 00:35:02,445 --> 00:35:05,132 Are we seeing ghosts of those spirits? 604 00:35:11,970 --> 00:35:13,837 -Bug off! I'm going home. -Don't go. 605 00:35:14,125 --> 00:35:15,444 Who will drive the van then? 606 00:35:15,910 --> 00:35:18,254 Van... Let it stay there. 607 00:35:18,466 --> 00:35:19,621 They are in it. 608 00:35:19,687 --> 00:35:21,512 Let them sit there. I'm leaving. 609 00:35:21,622 --> 00:35:23,289 [ominous music swells] 610 00:35:27,289 --> 00:35:29,002 [phone ringing] 611 00:35:29,507 --> 00:35:31,101 -Hello. -Can you hear me? 612 00:35:31,733 --> 00:35:32,907 -Huh? -What is it? 613 00:35:34,264 --> 00:35:35,485 I'm scared. 614 00:35:35,511 --> 00:35:37,340 They're right behind me, Pinky. 615 00:35:37,812 --> 00:35:38,800 Hello? 616 00:35:38,824 --> 00:35:40,155 Isn't this over yet? 617 00:35:40,210 --> 00:35:41,569 Tell me whatever it is. 618 00:35:41,865 --> 00:35:42,878 Hello? 619 00:35:42,886 --> 00:35:44,947 [jarring music playing] 620 00:36:13,645 --> 00:36:14,847 Holy Mother! 621 00:36:14,932 --> 00:36:16,470 Man, they are standing on the road! 622 00:36:16,535 --> 00:36:18,348 Bro, they are not on the road... 623 00:36:20,023 --> 00:36:21,031 There. 624 00:36:23,476 --> 00:36:26,471 Need to go back... 625 00:36:26,549 --> 00:36:28,110 What the hell are you saying? 626 00:36:28,193 --> 00:36:31,651 Need to go back! 627 00:36:32,245 --> 00:36:39,873 ♪ Who are these madmen, where did they come from? ♪ 628 00:36:40,861 --> 00:36:49,014 ♪ Are they real, or just my imagination? ♪ 629 00:36:49,559 --> 00:37:03,025 ♪ Is this the result of drinking nightmare's wine all night? ♪ 630 00:37:07,167 --> 00:37:11,072 ♪ Need to go back! ♪ 631 00:37:11,110 --> 00:37:19,748 ♪ Are they the ghosts who haunt us? ♪ 632 00:37:19,803 --> 00:37:28,738 ♪ Are they just tricks of the mind? ♪ 633 00:37:28,763 --> 00:37:32,619 ♪ It's fine if the others go crazy! ♪ 634 00:37:32,906 --> 00:37:34,162 Nakulan Devasia? 635 00:37:34,187 --> 00:37:36,304 I'll smash you with these shoes! Get lost! 636 00:37:36,759 --> 00:37:38,147 His bloody Nakulan Devasia! 637 00:37:39,659 --> 00:37:45,146 ♪ We just want to go back to our graves! ♪ 638 00:37:46,103 --> 00:37:47,162 Yes. 639 00:37:47,187 --> 00:37:49,288 I'm trapped here, Mom. 640 00:37:49,945 --> 00:37:51,507 Whatever the issue is, 641 00:37:51,659 --> 00:37:53,819 don't come back here without the money to repay the loan. 642 00:37:53,888 --> 00:37:56,695 ♪ Take us back to our graves! ♪ 643 00:38:22,291 --> 00:38:25,204 ♪ Who are these people following us day and night? ♪ 644 00:38:25,229 --> 00:38:26,872 [bell chiming] 645 00:38:26,897 --> 00:38:31,945 [chanting mumbo-jumbo] 646 00:38:31,970 --> 00:38:35,380 ♪ What is true and what is a lie? ♪ 647 00:38:35,434 --> 00:38:39,505 ♪ What is this house of ghosts? ♪ 648 00:38:39,770 --> 00:38:44,258 ♪ Tell us, oh Lord, where did these monkeys come from? ♪ 649 00:38:44,283 --> 00:38:50,568 ♪ Please tell us, oh Lord, how do we get rid of this? ♪ 650 00:38:50,593 --> 00:38:55,567 ♪ It's fine if the others go crazy! ♪ 651 00:38:55,792 --> 00:38:57,497 Need a peg? 652 00:38:59,153 --> 00:39:00,313 Bottle! 653 00:39:00,338 --> 00:39:01,546 Bug off, man! 654 00:39:02,258 --> 00:39:07,912 ♪ We just want to go back to our graves! ♪ 655 00:39:08,314 --> 00:39:14,561 ♪ Take us back to our graves! ♪ 656 00:39:14,659 --> 00:39:16,901 Need to go back! 657 00:39:16,926 --> 00:39:19,646 To hell with it! Where the hell should we take you? 658 00:39:31,309 --> 00:39:32,511 On those roads... 659 00:39:32,536 --> 00:39:34,520 'Prof Nakulan Devasia Parapsychologist, Novelist' 660 00:39:35,923 --> 00:39:38,053 ...that wound them up... 661 00:39:38,078 --> 00:39:39,929 Looks like he's a real maestro. 662 00:39:39,954 --> 00:39:40,962 Mango juice? 663 00:39:41,310 --> 00:39:42,546 Mango juice? 664 00:39:42,571 --> 00:39:43,781 No sugar added, right, mummy? 665 00:39:48,095 --> 00:39:49,103 I'm... 666 00:39:49,485 --> 00:39:52,539 writing my ghostly encounters into a novel. 667 00:39:52,782 --> 00:39:54,601 "Tears and Dreams of Ghosts". 668 00:39:54,626 --> 00:39:56,969 -What do you think? -Great! Superb! 669 00:39:57,078 --> 00:39:59,257 Now, bring your issues to the table. 670 00:39:59,282 --> 00:40:00,686 -Keep it here. -This is our 671 00:40:00,876 --> 00:40:02,180 first problem. 672 00:40:03,282 --> 00:40:05,736 [mysterious music playing] 673 00:40:05,860 --> 00:40:07,960 -This is our-- -That's enough. 674 00:40:07,985 --> 00:40:10,632 -Don't dump all your problems on the table. -Okay. 675 00:40:10,657 --> 00:40:11,795 -Alright then. -I... 676 00:40:11,820 --> 00:40:13,539 charge by the minute. 677 00:40:13,774 --> 00:40:15,256 Freddy must've told you, right? 678 00:40:15,282 --> 00:40:16,290 -He did. -Okay. 679 00:40:16,445 --> 00:40:19,275 You know Johnyppally, don't you? We, by mistake... 680 00:40:19,527 --> 00:40:21,791 …lifted five just like that from there. 681 00:40:21,816 --> 00:40:23,221 And five of them came with us. 682 00:40:23,246 --> 00:40:24,957 -Oh. -They show up in... 683 00:40:25,120 --> 00:40:27,603 -vintage Michael Jackson outfits. -Is it? 684 00:40:27,628 --> 00:40:29,409 Sometimes they say they want to leave. 685 00:40:29,434 --> 00:40:31,463 But never say where. 686 00:40:31,488 --> 00:40:34,448 -Mate, they mean they want to go back. -But we never called them! 687 00:40:34,473 --> 00:40:36,042 -They turned up on their own. -Shucks! 688 00:40:36,867 --> 00:40:39,112 Do you know why a cross is placed on a tomb? 689 00:40:39,152 --> 00:40:40,877 So devils don't dig up graves 690 00:40:40,902 --> 00:40:42,893 and bother the spirits. 691 00:40:42,918 --> 00:40:45,166 Not for decoration, like eggs on biriyani! 692 00:40:45,191 --> 00:40:47,486 How can they go back without their crosses? 693 00:40:47,512 --> 00:40:48,768 It's quite natural. 694 00:40:48,793 --> 00:40:51,186 So, all in all, any... 695 00:40:51,316 --> 00:40:53,019 O Meppadan, the mighty sorcerer... 696 00:40:56,030 --> 00:40:57,583 Eh? Peanuts? 697 00:40:59,356 --> 00:41:01,988 This is a cross I got blessed specially 698 00:41:02,128 --> 00:41:04,198 at a cathedral in Georgia. 699 00:41:04,237 --> 00:41:06,909 No matter how powerful the ghost is, it can never come near this. 700 00:41:08,324 --> 00:41:11,027 -This costs 10,000 rupees. -Oh, dear... 701 00:41:11,926 --> 00:41:13,481 We have no money on us. 702 00:41:13,738 --> 00:41:15,605 Erm... I don't need money. 703 00:41:17,026 --> 00:41:18,034 This will do. 704 00:41:18,230 --> 00:41:19,526 And we just need this. 705 00:41:20,191 --> 00:41:21,457 Ah, relieved! 706 00:41:22,558 --> 00:41:25,190 Oh, my dear American dollars... 707 00:41:26,687 --> 00:41:28,577 'St. Johny's Church Cemetery, Kochi' 708 00:41:28,740 --> 00:41:31,560 [suspenseful music playing] 709 00:41:43,919 --> 00:41:45,700 Take it off, honey! 710 00:41:47,156 --> 00:41:49,250 -Come. -What's this, Romi? A gangster's den? 711 00:41:49,602 --> 00:41:50,734 What kind of place is this? 712 00:41:50,759 --> 00:41:53,521 -This is the safest place in Kochi. -Really? 713 00:41:53,909 --> 00:41:55,635 Yeah. Cool, baby. 714 00:41:55,692 --> 00:41:57,545 [lock clicking open] 715 00:42:00,528 --> 00:42:02,315 [rooster crowing] 716 00:42:02,742 --> 00:42:06,222 [suspenseful music playing] 717 00:42:11,110 --> 00:42:12,708 Man, this is good. 718 00:42:16,032 --> 00:42:17,234 Bro... 719 00:42:17,259 --> 00:42:19,319 can't see them anywhere. 720 00:42:19,344 --> 00:42:21,103 They are not there, man. 721 00:42:22,312 --> 00:42:23,883 I think this cross worked. 722 00:42:23,907 --> 00:42:24,952 For real? 723 00:42:24,977 --> 00:42:25,985 Yes! 724 00:42:27,855 --> 00:42:28,982 [owl hooting] 725 00:42:29,336 --> 00:42:30,353 That's not happening. 726 00:42:31,024 --> 00:42:33,367 I'm not selling it for the rate you've got in mind. 727 00:42:33,461 --> 00:42:34,859 What do you take me for, huh? 728 00:42:35,141 --> 00:42:36,679 I'll take it abroad and sell it there! 729 00:42:36,875 --> 00:42:39,106 Now hang up and get lost! Bloody Sunny! 730 00:42:39,883 --> 00:42:41,070 Says he's got brains! 731 00:42:41,227 --> 00:42:42,235 Bloody nonsense! 732 00:42:46,116 --> 00:42:48,483 [suspenseful music playing] 733 00:42:52,852 --> 00:42:55,219 [mysterious music playing] 734 00:43:16,621 --> 00:43:18,152 I'm not imagining it! 735 00:43:18,706 --> 00:43:21,174 [screaming] 736 00:43:32,004 --> 00:43:34,504 [dappankuthu music playing] 737 00:43:58,604 --> 00:44:00,557 [lights flickering] 738 00:44:01,185 --> 00:44:03,465 [clock ticking] 739 00:44:25,118 --> 00:44:27,638 [mysterious music playing] 740 00:44:56,699 --> 00:44:57,844 Holy Mother! 741 00:44:57,869 --> 00:45:00,729 What the hell! Same thing every time I bring someone here! 742 00:45:01,285 --> 00:45:02,946 Romi, have you taken a room here before? 743 00:45:02,971 --> 00:45:04,938 Not like that, baby. 744 00:45:05,316 --> 00:45:07,228 They just won't let you enjoy in peace. 745 00:45:07,253 --> 00:45:09,143 I'll put an end to their crap! 746 00:45:15,569 --> 00:45:16,915 Come on! Let's go! 747 00:45:17,195 --> 00:45:18,529 Oh no! They're here! 748 00:45:25,646 --> 00:45:26,677 Move! 749 00:45:27,139 --> 00:45:28,234 [knocking on door] 750 00:45:28,289 --> 00:45:29,977 What's your bloody problem? 751 00:45:32,959 --> 00:45:36,696 Need to go back! 752 00:45:38,227 --> 00:45:40,001 [crows cawing] 753 00:45:41,788 --> 00:45:45,288 [suspenseful music playing] 754 00:45:49,587 --> 00:45:50,649 Brother... 755 00:45:51,806 --> 00:45:52,779 Any rooms available? 756 00:45:52,804 --> 00:45:54,079 No rooms available today! 757 00:45:55,273 --> 00:45:56,973 The troubles of the ones here aren't even resolved! 758 00:46:05,916 --> 00:46:07,130 Eh? 759 00:46:07,584 --> 00:46:08,651 Bro! 760 00:46:09,985 --> 00:46:11,000 Have they left? 761 00:46:11,025 --> 00:46:12,200 Who? 762 00:46:12,915 --> 00:46:14,915 Hey! Hey! 763 00:46:15,348 --> 00:46:16,535 Get up, man! 764 00:46:16,665 --> 00:46:18,759 [fast-paced music playing] 765 00:46:21,485 --> 00:46:23,518 The noises heard here last night, 766 00:46:23,543 --> 00:46:26,198 no one understood what that was. 767 00:46:26,508 --> 00:46:28,028 Except us. 768 00:46:28,268 --> 00:46:32,188 Everybody was shocked when we told them that they were ghosts. 769 00:46:34,510 --> 00:46:36,359 Some ultimately recovered from the shock. 770 00:46:36,384 --> 00:46:38,664 While some didn't! 771 00:46:46,580 --> 00:46:47,800 O, Mother Goddess! 772 00:46:48,142 --> 00:46:49,155 Mother... 773 00:46:49,690 --> 00:46:52,577 You're also leaving us alone in this tough situation? 774 00:46:52,602 --> 00:46:55,317 Mother is not interested in living with ghosts. 775 00:46:55,342 --> 00:46:56,709 I... didn't get you. 776 00:46:56,734 --> 00:46:59,984 Mother is not interested in living with these petty ghosts, I said! 777 00:47:00,009 --> 00:47:01,585 Ugh! What's this?! 778 00:47:01,752 --> 00:47:03,732 Mother not intercourse... 779 00:47:03,757 --> 00:47:04,804 She's leaving, she says. 780 00:47:04,829 --> 00:47:05,991 You keep scratching! 781 00:47:06,124 --> 00:47:07,644 Ask them to vacate the room! 782 00:47:07,842 --> 00:47:10,357 This lodge has some goodwill, doesn't it? It'll be ruined. 783 00:47:10,382 --> 00:47:11,649 Don't blame me later! 784 00:47:11,674 --> 00:47:14,294 [fast-paced music playing] 785 00:47:38,724 --> 00:47:40,059 Here's the item you gave me. 786 00:47:40,084 --> 00:47:41,667 I'm returning it to you wholeheartedly. 787 00:47:41,745 --> 00:47:43,652 My God! I didn't sleep even a bit last night! 788 00:47:43,717 --> 00:47:45,972 You didn't, right? Neither did we. 789 00:47:46,308 --> 00:47:48,049 Where did you buy this shit from, you said? 790 00:47:48,547 --> 00:47:51,723 The spirits following you are some extreme ones. 791 00:47:51,767 --> 00:47:53,187 It's not the problem with my cross! 792 00:47:53,212 --> 00:47:54,674 So, we're the only ones locked now! 793 00:47:55,470 --> 00:47:57,370 There's a way out. 794 00:47:58,487 --> 00:48:00,094 You must place the crosses back. 795 00:48:00,119 --> 00:48:02,214 What the hell are you saying? There's a security guard there. 796 00:48:02,239 --> 00:48:03,266 We can't just go there! 797 00:48:03,291 --> 00:48:05,752 Whatever it be, it's not as serious as the problem you're facing now, right? 798 00:48:05,777 --> 00:48:07,947 There'll be people there who will understand our concern. 799 00:48:08,678 --> 00:48:10,364 Anyway, as we're stuck in this situation, 800 00:48:10,851 --> 00:48:12,111 I'll also come with you. 801 00:48:12,877 --> 00:48:14,034 We'll have to do a confession. 802 00:48:14,059 --> 00:48:15,575 [church bell ringing] 803 00:48:15,852 --> 00:48:17,442 Move it, man! 804 00:48:17,467 --> 00:48:18,584 Awesome! 805 00:48:18,617 --> 00:48:20,257 -Ah, a carrom board? -It's an Ouija board! 806 00:48:20,282 --> 00:48:22,441 Let's also try if we can see the ghosts. 807 00:48:22,466 --> 00:48:23,806 Hurry up then! Go! 808 00:48:28,583 --> 00:48:29,990 [church bell] 809 00:48:48,192 --> 00:48:49,859 What all tales I have to hear! 810 00:48:52,306 --> 00:48:55,204 It was this guy who motivated me to take off the crosses 811 00:48:55,229 --> 00:48:56,973 saying the cemetery setup is all biased. 812 00:48:56,998 --> 00:48:59,191 This loser told me that we can earn some bucks by selling them. 813 00:48:59,216 --> 00:49:00,120 Stop it, you! 814 00:49:00,278 --> 00:49:02,009 The one who sinned and the one who led him, 815 00:49:02,034 --> 00:49:04,298 both of you will have to bear the consequences equally. Got it? 816 00:49:04,619 --> 00:49:05,581 Father... 817 00:49:05,606 --> 00:49:07,202 We were a bit drunk. That's why. 818 00:49:07,227 --> 00:49:08,182 We did it for fun, Father. 819 00:49:08,207 --> 00:49:09,075 Let go of my hand! 820 00:49:09,100 --> 00:49:10,294 It's the seal of confession. 821 00:49:10,319 --> 00:49:12,009 I'd have beaten the pulp out of you otherwise! 822 00:49:12,080 --> 00:49:14,800 You think it's fun to steal crosses from a cemetery? 823 00:49:14,825 --> 00:49:18,171 Won't people say that The Lord can't even take care of himself?! 824 00:49:18,246 --> 00:49:20,161 [church bell ringing] 825 00:49:21,293 --> 00:49:24,012 We need to sort out the ghost issue somehow. 826 00:49:24,097 --> 00:49:26,897 Please take initiative and place the crosses back there. 827 00:49:26,922 --> 00:49:28,031 My dear bro... 828 00:49:28,056 --> 00:49:31,244 Me, you, or them placing the crosses back is of no use. 829 00:49:32,090 --> 00:49:33,277 Who should do it then? 830 00:49:33,417 --> 00:49:34,450 Their relatives. 831 00:49:34,720 --> 00:49:37,874 The blood relatives of the ones in those five graves should come here, 832 00:49:37,899 --> 00:49:40,500 place the crosses back, and say the 'Office of the Dead' prayer. 833 00:49:40,525 --> 00:49:42,605 So, all we need to do is find the relatives. Isn't that so easy? 834 00:49:42,630 --> 00:49:44,665 It's not as simple as you think. 835 00:49:44,796 --> 00:49:45,883 Why? 836 00:49:47,607 --> 00:49:48,840 As per my knowledge, 837 00:49:48,887 --> 00:49:51,387 those graves are at least 30 years old. 838 00:49:52,122 --> 00:49:55,121 Apart from the fact that they were brought here from Valiyathoni, Idukki, 839 00:49:55,201 --> 00:49:57,119 the church has no other records of them. 840 00:49:57,638 --> 00:49:59,411 You guys will have to put some effort then. 841 00:49:59,631 --> 00:50:00,927 Hurry up. Don't waste time. 842 00:50:01,010 --> 00:50:02,970 Not just them. You too will have to go there. 843 00:50:03,144 --> 00:50:04,497 Don't you remember what I said? 844 00:50:04,822 --> 00:50:07,695 The one who sinned and the one who led him are both equal. 845 00:50:08,017 --> 00:50:09,308 And Father... 846 00:50:09,333 --> 00:50:11,185 We didn't pay attention to their names while stealing. 847 00:50:11,210 --> 00:50:13,205 It'd be helpful if we can have their names, 848 00:50:13,230 --> 00:50:14,552 so that we can look up on Instagram... 849 00:50:14,964 --> 00:50:15,922 Luka. 850 00:50:15,947 --> 00:50:17,049 Yakoob. 851 00:50:17,160 --> 00:50:18,188 Paul. 852 00:50:18,413 --> 00:50:20,113 Isahaak, Rani Mariya. 853 00:50:22,236 --> 00:50:23,916 We listened to the Father, 854 00:50:23,941 --> 00:50:27,556 and decided to go looking for their families. 855 00:50:28,007 --> 00:50:29,980 [mysterious music playing] 856 00:50:42,744 --> 00:50:44,745 Pantheeran Chacko, a native of Idukki, 857 00:50:44,770 --> 00:50:47,493 has entered the list of contenders 858 00:50:47,518 --> 00:50:50,085 for this year's Chevalier title. 859 00:50:50,592 --> 00:50:54,592 Chacko's name was considered in recognition of 860 00:50:54,617 --> 00:50:58,025 his long-standing spiritual service, 861 00:50:58,135 --> 00:51:00,836 Father Thomas Zachariah told the media. 862 00:51:01,250 --> 00:51:03,479 Can you stop that bloody rubbish? 863 00:51:03,504 --> 00:51:06,070 Chacko expressed his hopes 864 00:51:06,095 --> 00:51:09,630 and spoke about the plight of the helpless people of Idukki. 865 00:51:13,257 --> 00:51:15,405 I spent a fortune on your eye surgery, 866 00:51:15,430 --> 00:51:17,154 only for you to lie here 867 00:51:17,179 --> 00:51:19,343 and watch that rubbish till you die. 868 00:51:19,531 --> 00:51:22,530 And when you die with a broken heart watching it, 869 00:51:22,796 --> 00:51:24,585 I need to celebrate. 870 00:51:25,499 --> 00:51:26,515 No, lad. 871 00:51:26,554 --> 00:51:30,070 Only after I see you die broken-hearted will I die. 872 00:51:30,296 --> 00:51:33,443 To dig up everything you've buried, 873 00:51:33,468 --> 00:51:34,734 they will come. 874 00:51:34,918 --> 00:51:36,027 For sure. 875 00:51:36,102 --> 00:51:37,859 [mysterious music playing] 876 00:51:37,884 --> 00:51:40,936 "I am the Lord, the God of all mankind. Is anything too hard for me?" (Jer. 32:27) 877 00:51:53,053 --> 00:51:55,106 My dear Dhanush, have you gone mad? 878 00:51:55,166 --> 00:51:57,099 Going there to find the relatives of the ghosts! 879 00:51:57,124 --> 00:51:59,527 I'll go mad if I don't find them. 880 00:52:00,087 --> 00:52:02,253 I'll have to get rid of them somehow. Please. 881 00:52:02,278 --> 00:52:03,577 Do whatever crap you want! 882 00:52:03,622 --> 00:52:05,845 Pinky... Don't say that... 883 00:52:05,998 --> 00:52:07,518 [crickets chirping] 884 00:52:07,752 --> 00:52:09,778 [jarring noise] 885 00:52:11,067 --> 00:52:12,049 Please! 886 00:52:12,074 --> 00:52:12,907 Don't hurt me! 887 00:52:12,932 --> 00:52:17,227 ♪ Countless moments merge into one ♪ 888 00:52:17,507 --> 00:52:19,927 ♪ Where are they going, Drifting through days and nights? ♪ 889 00:52:19,981 --> 00:52:21,375 I'm leaving, Mom... 890 00:52:21,554 --> 00:52:23,654 Pray that I'll be back with a terrific novel. 891 00:52:23,760 --> 00:52:25,187 Please don't call me from behind! 892 00:52:25,601 --> 00:52:26,501 Hey! 893 00:52:26,526 --> 00:52:27,895 Oh no! She called me from behind! 894 00:52:27,945 --> 00:52:31,466 ♪ Who are these wanderers Drifting through the streets? ♪ 895 00:52:31,519 --> 00:52:39,854 ♪ The same journey across different times ♪ 896 00:52:39,942 --> 00:52:43,115 If I send you with these folks, you'll return as a mad man. 897 00:52:43,140 --> 00:52:44,614 Why do you say that? 898 00:52:44,706 --> 00:52:47,273 I didn't say anything! My God! 899 00:52:47,298 --> 00:52:48,914 All fine as you're the one spending money! 900 00:52:48,939 --> 00:52:50,576 ♪ Or is that all what they see? ♪ 901 00:52:50,601 --> 00:52:55,648 ♪ Gliding by the banks of the backwaters ♪ 902 00:52:55,673 --> 00:53:00,036 ♪ Otherworldly souls drift in the earthly wind ♪ 903 00:53:00,061 --> 00:53:02,821 ♪ Weavers of golden dreams ♪ 904 00:53:02,846 --> 00:53:05,185 ♪ Climbers of serene clouds ♪ 905 00:53:05,859 --> 00:53:08,030 Don't worry. It's because he's driving a bit too fast. 906 00:53:08,615 --> 00:53:10,698 The chill hasn't kicked in yet, has it? 907 00:53:10,723 --> 00:53:14,792 ♪ Scattered desires boarded a single ride ♪ 908 00:53:15,111 --> 00:53:19,674 ♪ Where are they bound, Pushing past the chaos? ♪ 909 00:53:19,941 --> 00:53:22,283 ♪ United souls scaling a mountain peak ♪ 910 00:53:22,308 --> 00:53:23,861 -One cup of tea, please. -Not just one! 911 00:53:24,122 --> 00:53:25,134 Hello, Mom. 912 00:53:25,159 --> 00:53:28,307 You went on a tour with the money I kept aside for paying the electricity bill, huh? 913 00:53:28,332 --> 00:53:30,258 I didn't come here to enjoy, Mom. 914 00:53:30,283 --> 00:53:31,456 I'm here for a job. 915 00:53:31,481 --> 00:53:32,750 You're going with Pinky, right? 916 00:53:32,780 --> 00:53:34,100 Then it's for his enjoyment! 917 00:53:35,162 --> 00:53:37,335 It's not as chilly as we thought, right? 918 00:53:38,607 --> 00:53:43,601 ♪ Some don't see the obvious ♪ 919 00:53:43,626 --> 00:53:48,681 ♪ Are they troubled by Sights meant for no one else? ♪ 920 00:53:48,756 --> 00:53:53,249 ♪ Do the evening dragonflies On the sun-faded slope ♪ 921 00:53:53,274 --> 00:53:57,741 ♪ Glow like Scattered shreds of crimson clouds? ♪ 922 00:53:57,886 --> 00:53:58,904 Excuse me. 923 00:53:59,219 --> 00:54:02,152 I'm writing a 'ghostological' thriller novel now. 924 00:54:02,177 --> 00:54:05,052 Do you have any objection in being a character in it, Miss Pinky? 925 00:54:07,222 --> 00:54:08,282 Silence means consent. 926 00:54:08,307 --> 00:54:09,467 Come on, get in! 927 00:54:09,607 --> 00:54:17,020 ♪ The same journey across different times ♪ 928 00:54:17,748 --> 00:54:20,255 [audio playing from phone] 929 00:54:23,150 --> 00:54:24,930 Sherly, won't you get a tan standing in the sun? 930 00:54:25,050 --> 00:54:26,050 Come here. 931 00:54:26,957 --> 00:54:29,057 Nice. There's a cop on the road. 932 00:54:29,460 --> 00:54:30,840 It's a routine checking. Go left! 933 00:54:30,865 --> 00:54:32,913 You're not Kunchan Nambiar, but 'Cringe Nambiar'. 934 00:54:32,988 --> 00:54:34,240 [both laughing] 935 00:54:34,266 --> 00:54:35,313 -I'll give you one! -Sir! 936 00:54:35,338 --> 00:54:36,698 As if you don't know, Sherly! 937 00:54:36,812 --> 00:54:39,249 Sir! Van... Van... 938 00:54:39,274 --> 00:54:40,569 Not van! It's a tan! 939 00:54:40,710 --> 00:54:42,983 Shall I start the jeep, sir? Let's follow them. 940 00:54:43,038 --> 00:54:44,598 Don't disturb us, Sreeni. 941 00:54:45,204 --> 00:54:46,377 Sherly... 942 00:54:46,497 --> 00:54:49,557 How about we change the fox song and play a song about a rooster? 943 00:54:49,582 --> 00:54:51,216 Sure. Play J. Geco's Chicken Song. 944 00:54:51,241 --> 00:54:52,769 Good choice. 945 00:54:54,968 --> 00:54:57,208 [crosses rattling] 946 00:54:59,336 --> 00:55:00,528 [tires screeching] 947 00:55:07,783 --> 00:55:09,376 I didn't come here with you to die! 948 00:55:09,409 --> 00:55:10,576 Neither did I! 949 00:55:11,269 --> 00:55:12,856 Where the hell are you rushing, man? 950 00:55:13,198 --> 00:55:14,926 [mysterious music playing] 951 00:55:14,951 --> 00:55:17,906 The fact that it's not rush but patience that leads to the Lord, 952 00:55:17,931 --> 00:55:19,896 they don't realise it, Kunjachan. 953 00:55:19,921 --> 00:55:21,451 Chapter 10: Verse 11. 954 00:55:21,476 --> 00:55:22,803 [church bell tolling] 955 00:55:23,174 --> 00:55:25,171 So, you've learned the verses, huh? 956 00:55:25,240 --> 00:55:28,369 If we deal with the police, our mission won't take off. 957 00:55:28,394 --> 00:55:29,429 That's why I fled. 958 00:55:30,419 --> 00:55:31,733 Stop the van, Dhanush. 959 00:55:31,758 --> 00:55:32,912 Stop! 960 00:55:37,455 --> 00:55:38,855 Let me tell you something. 961 00:55:39,008 --> 00:55:41,308 We're not here to find anybody's relatives. 962 00:55:41,376 --> 00:55:44,910 We'll roam around Idukki for a few days, refresh our minds, and go back. 963 00:55:44,973 --> 00:55:46,413 No other plans apart from this. 964 00:55:46,477 --> 00:55:47,817 I'm the one spending money, right? 965 00:55:47,842 --> 00:55:49,037 Then I'll decide things. 966 00:55:49,062 --> 00:55:50,077 Correct! 967 00:55:50,102 --> 00:55:51,008 How can it be correct? 968 00:55:51,033 --> 00:55:52,128 That's the correct thing! 969 00:55:52,438 --> 00:55:53,346 Start the van. 970 00:55:53,371 --> 00:55:55,646 She's correct. It's all okay. 971 00:56:00,829 --> 00:56:03,076 [soft music playing] 972 00:56:13,033 --> 00:56:14,766 Are you sure, Pinky? Is this the place you booked? 973 00:56:14,791 --> 00:56:15,705 Yes, it is. Why? 974 00:56:15,730 --> 00:56:17,342 Didn't we use your phone for navigation? 975 00:56:17,642 --> 00:56:18,870 Open it, man. 976 00:56:21,470 --> 00:56:23,384 Thank God! I don't see them anymore! 977 00:56:23,537 --> 00:56:25,716 -Hope they're not inside. -Couldn't board the van, it seems. 978 00:56:25,741 --> 00:56:28,178 Didn't I tell you that it's all your imagination? 979 00:56:28,203 --> 00:56:29,372 Imagination? 980 00:56:29,802 --> 00:56:31,069 O, Jesus! 981 00:56:31,094 --> 00:56:32,802 -Will me coming here go waste? -Most probably. 982 00:56:33,835 --> 00:56:34,703 Come. 983 00:56:34,728 --> 00:56:36,859 A house with ghostly vibes, isn't it? 984 00:56:38,343 --> 00:56:40,816 [owl hooting] 985 00:56:41,475 --> 00:56:43,242 [humming] 986 00:56:54,077 --> 00:56:55,417 Automatic! 987 00:57:03,051 --> 00:57:05,724 I guess nobody stayed in this lodge in the recent past? 988 00:57:05,818 --> 00:57:07,224 It's not a lodge, sir. 989 00:57:07,364 --> 00:57:08,464 It's a villa. 990 00:57:08,500 --> 00:57:09,540 Oh, so this is what a villa is? 991 00:57:09,565 --> 00:57:11,207 Yes. Roger Villa. 992 00:57:11,793 --> 00:57:12,753 Hey. 993 00:57:12,778 --> 00:57:13,913 Shall we go to our room? 994 00:57:13,938 --> 00:57:15,246 No way! 995 00:57:15,307 --> 00:57:16,594 Dhanush must sleep in our room today. 996 00:57:16,619 --> 00:57:18,142 We need to discuss things. 997 00:57:18,167 --> 00:57:20,327 I already told you that things will go as per my plan. 998 00:57:21,865 --> 00:57:23,465 We can discuss for some time and then... 999 00:57:23,907 --> 00:57:25,720 Three of you hug each other and sleep then! 1000 00:57:25,745 --> 00:57:26,788 Oh no... 1001 00:57:26,813 --> 00:57:28,698 I'll show you when you come back to me with your sweet talk! 1002 00:57:28,912 --> 00:57:30,799 I won't be able to sleep if I hug him, Pinky! 1003 00:57:31,198 --> 00:57:33,098 Wasted my money! 1004 00:57:34,490 --> 00:57:35,497 The dead are gone anyway. 1005 00:57:35,522 --> 00:57:37,197 Can't they at least spare the ones alive? 1006 00:57:39,857 --> 00:57:41,117 [glass shattering] 1007 00:57:42,192 --> 00:57:44,579 [mysterious music playing] 1008 00:57:53,418 --> 00:57:55,819 [glass cracking] 1009 00:57:57,169 --> 00:57:58,522 [glass shattering] 1010 00:58:00,964 --> 00:58:02,451 Can't you let her be? 1011 00:58:02,662 --> 00:58:05,075 [eerie chanting] 1012 00:58:05,811 --> 00:58:07,477 What happened? What's it? 1013 00:58:07,502 --> 00:58:08,837 Pinky! Pinky! 1014 00:58:11,831 --> 00:58:12,858 Are they here? 1015 00:58:19,505 --> 00:58:20,637 Are you seeing them? 1016 00:58:24,149 --> 00:58:25,276 What's the next plan? 1017 00:58:27,177 --> 00:58:29,210 No plan to change, 1018 00:58:29,382 --> 00:58:31,449 no plan to impress. 1019 00:58:35,470 --> 00:58:38,297 [fast-paced music playing] 1020 00:58:45,709 --> 00:58:46,771 Yes. 1021 00:58:48,159 --> 00:58:49,239 Please wait. 1022 00:58:49,507 --> 00:58:51,273 Let's start our search from him. 1023 00:58:51,551 --> 00:58:52,731 I'll be back. 1024 00:58:54,404 --> 00:58:55,824 Is he overdoing this? 1025 00:58:57,462 --> 00:58:58,802 Hey, Mr Villa fellow! 1026 00:58:59,657 --> 00:59:03,324 Luka, Isahaak, Paul, Yakoob, Rani Mariya. 1027 00:59:03,482 --> 00:59:06,022 Do these five names ring a bell? 1028 00:59:06,762 --> 00:59:07,842 I'll give you a clue. 1029 00:59:07,867 --> 00:59:10,530 All these people died around 30 years ago. 1030 00:59:10,555 --> 00:59:11,596 Does anything come to your mind now? 1031 00:59:11,621 --> 00:59:13,538 I've only been here seven years, brother. 1032 00:59:13,719 --> 00:59:15,619 So you're working here without knowing the history of this place? 1033 00:59:15,819 --> 00:59:17,019 Such a waste of time. 1034 00:59:17,245 --> 00:59:18,319 Poor fellow! 1035 00:59:18,828 --> 00:59:19,948 Poor fellow! 1036 00:59:22,263 --> 00:59:23,470 -Any luck? -How did it go? 1037 00:59:23,671 --> 00:59:25,091 Let me close this first. 1038 00:59:26,664 --> 00:59:28,030 He doesn't know shit. 1039 00:59:28,055 --> 00:59:29,211 I felt so. 1040 00:59:30,766 --> 00:59:34,399 Such jobless people digging up the history of the dead! 1041 00:59:34,424 --> 00:59:35,717 [chopping wood] 1042 00:59:44,235 --> 00:59:46,577 Isahaak, Luka... 1043 00:59:46,601 --> 00:59:48,065 Paul, Yakoob, Rani Mariya. 1044 00:59:48,090 --> 00:59:50,062 Does anything come to your mind when you hear these names? 1045 00:59:50,087 --> 00:59:51,683 I'm not from this town. 1046 00:59:51,708 --> 00:59:52,962 Maybe ask in the church. 1047 00:59:52,987 --> 00:59:54,169 Isahaak, Luka... 1048 00:59:54,194 --> 00:59:56,102 Yakoob, Paul, Rani Mariya. 1049 00:59:56,127 --> 00:59:57,535 -Do you know them? -Do you know any of them? 1050 00:59:57,560 --> 00:59:58,501 I don't know, loser! 1051 00:59:58,526 --> 01:00:00,697 Well, is it just Christians? 1052 01:00:01,658 --> 01:00:02,764 One mister Isahaak... 1053 01:00:02,789 --> 01:00:03,644 Yakoob... 1054 01:00:03,669 --> 01:00:04,631 Rani Mariya? 1055 01:00:04,656 --> 01:00:06,093 Never heard about Luka? 1056 01:00:10,894 --> 01:00:13,334 These five people died 30 years ago. 1057 01:00:13,367 --> 01:00:14,727 Do you remember anything now? 1058 01:00:14,760 --> 01:00:16,380 He's a lunatic! 1059 01:00:20,626 --> 01:00:22,599 Though we searched till evening, 1060 01:00:22,691 --> 01:00:25,091 we couldn't find even one Luka. 1061 01:00:29,056 --> 01:00:30,123 No... 1062 01:00:30,658 --> 01:00:31,606 Right, Pinky? 1063 01:00:31,631 --> 01:00:33,386 Ugh! What kind of idiots are we! 1064 01:00:33,631 --> 01:00:36,011 Shouldn't we be asking in a bar? Think about it. 1065 01:00:36,036 --> 01:00:36,994 Right? 1066 01:00:37,019 --> 01:00:39,119 If your plan is to get drunk, go there alone. 1067 01:00:39,144 --> 01:00:41,194 No! That's not the plan. It's to find out who they are. 1068 01:00:41,219 --> 01:00:42,302 I know your intentions. 1069 01:00:42,333 --> 01:00:44,315 I've been telling you that your friends aren't good. 1070 01:00:44,394 --> 01:00:47,901 I left my home and came to Kochi because of such degrading, okay?! 1071 01:00:47,926 --> 01:00:49,574 If you're talking like this, do it all alone, okay? 1072 01:00:49,605 --> 01:00:50,602 -Okay, you go! -I will! 1073 01:00:50,627 --> 01:00:51,976 -Go, man! -I will! Okay! 1074 01:00:52,001 --> 01:00:53,222 You get into the van! 1075 01:00:53,247 --> 01:00:55,663 -You guys do it yourselves, okay?! -Eww! 1076 01:00:56,876 --> 01:00:58,396 Do it ourselves? Huh? 1077 01:01:00,385 --> 01:01:02,418 He'd be knowing the route to the villa, right? 1078 01:01:02,536 --> 01:01:04,098 He will come. Okay? 1079 01:01:05,339 --> 01:01:07,386 [jarring noise] 1080 01:01:10,061 --> 01:01:11,521 To hell with them! 1081 01:01:17,890 --> 01:01:19,617 Father... Father... 1082 01:01:20,004 --> 01:01:21,144 Get lost, you! 1083 01:01:22,603 --> 01:01:24,096 [jarring noise] 1084 01:01:26,259 --> 01:01:27,939 Why the hell are you guys sitting here? 1085 01:01:27,964 --> 01:01:29,706 They're looking for your relatives! 1086 01:01:29,731 --> 01:01:30,799 Follow them! 1087 01:01:30,824 --> 01:01:32,399 Such a nuisance! 1088 01:01:40,356 --> 01:01:42,810 [mysterious music playing] 1089 01:01:51,079 --> 01:01:52,369 Hey! 1090 01:01:52,394 --> 01:01:54,951 Our way of searching was wrong, dude! 1091 01:01:54,976 --> 01:01:56,596 -It wasn't our problem! -What's he saying? 1092 01:01:56,621 --> 01:01:58,764 You didn't understand, right? I'll tell you. 1093 01:01:58,789 --> 01:02:00,391 Asking people about these names is of no use. 1094 01:02:00,416 --> 01:02:01,791 See this? See? 1095 01:02:01,816 --> 01:02:03,672 Start the van, let's go find them! 1096 01:02:09,156 --> 01:02:10,709 [fast-paced music playing] 1097 01:02:26,758 --> 01:02:30,996 ♪ The owl of death followed us ♪ 1098 01:02:31,020 --> 01:02:33,332 ♪ Hooting right in our ears ♪ 1099 01:02:35,203 --> 01:02:38,022 ♪ I wasted my time ♪ 1100 01:02:38,046 --> 01:02:42,016 ♪ Wasted my years looking for content ♪ 1101 01:02:42,202 --> 01:02:44,855 ♪ Let our work be less ♪ 1102 01:02:44,888 --> 01:02:46,695 ♪ Let our data be gone ♪ 1103 01:02:46,973 --> 01:02:48,479 ♪ Let the dates change ♪ 1104 01:02:48,504 --> 01:02:49,537 Go sit there! 1105 01:02:49,579 --> 01:02:51,479 ♪ I'll go… I’ll go ♪ 1106 01:02:51,894 --> 01:02:57,265 ♪ Fail us, make us eat dirt, humiliate us ♪ 1107 01:03:00,206 --> 01:03:02,063 ♪ Laugh, you evil spirit ♪ 1108 01:03:02,216 --> 01:03:03,943 [loud laughter] 1109 01:03:04,410 --> 01:03:06,257 ♪ Laugh, you evil spirit ♪ 1110 01:03:08,480 --> 01:03:10,240 ♪ Laugh, you evil spirit ♪ 1111 01:03:12,511 --> 01:03:15,111 ♪ Laugh, you evil spirit ♪ 1112 01:03:33,650 --> 01:03:37,247 ♪ Three thousand moves ♪ 1113 01:03:37,297 --> 01:03:41,962 ♪ A burden of the past legacy ♪ 1114 01:03:41,997 --> 01:03:45,377 ♪ I'm in a philosophical mood ♪ 1115 01:03:45,600 --> 01:03:50,217 ♪ Just shut up and be quiet ♪ 1116 01:03:50,304 --> 01:03:53,948 ♪ A kick with a cut-off, don't end yourself ♪ 1117 01:03:54,469 --> 01:03:58,358 ♪ A nobody who won a not won lottery, don't get so high ♪ 1118 01:03:58,632 --> 01:04:02,086 ♪ Stay in your place, don't be a pain ♪ 1119 01:04:02,808 --> 01:04:07,228 ♪ We're barely surviving, why are you laughing? ♪ 1120 01:04:07,377 --> 01:04:09,087 ♪ Laugh, you evil spirit ♪ 1121 01:04:09,112 --> 01:04:10,678 ♪ Laugh, you evil spirit ♪ 1122 01:04:11,177 --> 01:04:12,730 [loud laughter] 1123 01:04:13,251 --> 01:04:14,891 ♪ Laugh, you evil spirit ♪ 1124 01:04:17,403 --> 01:04:19,170 ♪ Laugh, you evil spirit ♪ 1125 01:04:21,335 --> 01:04:23,975 ♪ Laugh, you evil spirit ♪ 1126 01:05:05,514 --> 01:05:07,874 [eerie whistling] 1127 01:05:10,696 --> 01:05:11,942 Hey, Kajah! 1128 01:05:12,303 --> 01:05:13,536 Who's it? What happened? 1129 01:05:13,576 --> 01:05:14,646 Correct. 1130 01:05:15,583 --> 01:05:18,146 -When did he draw these? -They look exactly like them. 1131 01:05:18,485 --> 01:05:19,898 So, are they the ones? 1132 01:05:20,193 --> 01:05:21,167 Yes! 1133 01:05:21,192 --> 01:05:22,483 That lady looks... 1134 01:05:22,825 --> 01:05:24,616 so pretty, para-psychologically! 1135 01:05:29,636 --> 01:05:31,964 I like this. The print is excellent. Just like a photo! 1136 01:05:31,989 --> 01:05:33,346 We could've added your number as well. 1137 01:05:33,371 --> 01:05:34,443 No need, bro! 1138 01:05:35,068 --> 01:05:37,147 This is you. It's you who drew it. 1139 01:05:37,172 --> 01:05:38,287 Okay then! 1140 01:05:40,200 --> 01:05:42,520 [fast-paced music playing] 1141 01:05:57,390 --> 01:06:00,363 'WISHES TO PANTHEERAN CHACKOCHAN' 1142 01:06:02,389 --> 01:06:03,358 Hello? 1143 01:06:03,383 --> 01:06:05,238 -Aren't you the one who stuck posters? -Yes. 1144 01:06:05,263 --> 01:06:07,036 Did you get any info on Rani Mariya? 1145 01:06:07,061 --> 01:06:07,909 No. 1146 01:06:07,934 --> 01:06:09,527 Do you know anything about her? 1147 01:06:09,552 --> 01:06:11,122 Please let me know if you find anything. 1148 01:06:11,287 --> 01:06:12,607 Who are you, moron? 1149 01:06:21,500 --> 01:06:24,580 My dear bro, why do you have to call me and ask me what you don't know? 1150 01:06:24,605 --> 01:06:25,860 Tell me if you know something! 1151 01:06:45,317 --> 01:06:46,477 Stop the car. 1152 01:06:48,232 --> 01:06:49,352 Tear it off. 1153 01:06:49,479 --> 01:06:51,447 Eh? I don't know what it is. 1154 01:06:51,472 --> 01:06:53,016 Just tear it off and give it to me. 1155 01:07:00,849 --> 01:07:02,636 Who put up these here? 1156 01:07:02,702 --> 01:07:03,889 I don't know... 1157 01:07:04,035 --> 01:07:05,421 Do you know these folks? 1158 01:07:06,682 --> 01:07:07,886 [mysterious music playing] 1159 01:07:07,911 --> 01:07:08,985 Yes. 1160 01:07:10,699 --> 01:07:11,756 These guys... 1161 01:07:11,781 --> 01:07:13,733 used to sing choir at the church back then. 1162 01:07:13,758 --> 01:07:15,118 [church bell tolling] 1163 01:07:17,817 --> 01:07:19,477 Five... Zero... 1164 01:07:22,012 --> 01:07:25,292 And that was when the telephone rang. 1165 01:07:26,039 --> 01:07:27,402 Eh? Did it ring for real? 1166 01:07:27,423 --> 01:07:28,984 [phone ringing] 1167 01:07:29,129 --> 01:07:31,272 -Hello? -Bro, did you find Rani Mariya? 1168 01:07:31,297 --> 01:07:32,433 You idiot! 1169 01:07:35,761 --> 01:07:37,323 Give it to me. Let me talk to him. 1170 01:07:37,348 --> 01:07:38,727 Let me give him an earful. 1171 01:07:38,905 --> 01:07:40,315 Hey, loser! 1172 01:07:41,154 --> 01:07:42,423 -He hung up, right? -Yes. 1173 01:07:42,493 --> 01:07:43,508 Dhanush... 1174 01:07:44,023 --> 01:07:45,590 This isn't working at all. 1175 01:07:45,783 --> 01:07:46,963 Let's head back to Kochi tomorrow. 1176 01:07:46,988 --> 01:07:47,943 And then what, Pinky? 1177 01:07:47,968 --> 01:07:50,136 Let's go see a good para-psychologist. 1178 01:07:50,932 --> 01:07:54,572 South India's best para-psychologist is here in this room with you guys now. 1179 01:07:54,648 --> 01:07:56,234 I'll get back at Freddy for that! 1180 01:07:56,259 --> 01:07:57,859 [knocking on door] 1181 01:08:00,140 --> 01:08:01,475 -Could it be them? -Them? 1182 01:08:01,500 --> 01:08:02,660 Yes! 1183 01:08:02,893 --> 01:08:04,033 That night, 1184 01:08:04,439 --> 01:08:07,472 the souls entered the room 1185 01:08:07,899 --> 01:08:09,639 after knocking on the door. 1186 01:08:12,213 --> 01:08:13,386 I see! 1187 01:08:13,467 --> 01:08:14,614 It's you? 1188 01:08:15,613 --> 01:08:17,537 Did you find the relatives? 1189 01:08:17,562 --> 01:08:18,684 Come inside! 1190 01:08:19,102 --> 01:08:20,283 -Come on in. -Of course! 1191 01:08:20,478 --> 01:08:21,843 How did you come here? 1192 01:08:21,868 --> 01:08:23,868 -I saw the story on Insta. -On Insta? 1193 01:08:23,893 --> 01:08:26,152 We were looking for a guy to be sacrificed. 1194 01:08:27,402 --> 01:08:29,156 [eerie whistling] 1195 01:08:45,195 --> 01:08:46,995 [mysterious music playing] 1196 01:09:20,555 --> 01:09:21,642 Listen... 1197 01:09:22,134 --> 01:09:24,506 We won't be able to go back until we find their relatives. 1198 01:09:27,392 --> 01:09:28,719 Move it, man! 1199 01:09:30,501 --> 01:09:33,735 [prayer in the background] 1200 01:09:34,509 --> 01:09:35,929 [coughing] 1201 01:09:42,777 --> 01:09:44,271 -Kunjachan! -Yes? 1202 01:09:44,331 --> 01:09:45,964 Has your slayer arrived? 1203 01:09:47,610 --> 01:09:48,823 Kunjachan! 1204 01:09:49,030 --> 01:09:50,236 What happened? 1205 01:09:52,673 --> 01:09:54,188 Gotta catch the ones who put this up. 1206 01:09:54,313 --> 01:09:57,439 You're not gonna get the Chevalier Legion of Honour! 1207 01:09:57,871 --> 01:10:01,564 They will be here to dig up whatever you buried! 1208 01:10:01,986 --> 01:10:04,212 I am sure. They will come. 1209 01:10:04,876 --> 01:10:06,376 They will come. 1210 01:10:09,311 --> 01:10:10,431 They're quite interesting. 1211 01:10:11,264 --> 01:10:13,078 They're not really like the ghosts we see. 1212 01:10:13,434 --> 01:10:14,701 When I see them in dreams, 1213 01:10:14,726 --> 01:10:15,806 they look quite dashing. 1214 01:10:15,831 --> 01:10:18,066 -Oh, really? -Why do you ask so? 1215 01:10:18,091 --> 01:10:19,761 This isn't quite an easy job, okay? 1216 01:10:19,786 --> 01:10:21,458 -What? -Sticking these posters. 1217 01:10:21,483 --> 01:10:23,613 You can take this up as a career, a livelihood! 1218 01:10:24,657 --> 01:10:25,690 Stick it up. 1219 01:10:26,205 --> 01:10:28,592 You can stick the next one once you're done! 1220 01:10:28,617 --> 01:10:29,866 Hey! 1221 01:10:30,705 --> 01:10:31,725 What's this? A missing case? 1222 01:10:31,750 --> 01:10:33,559 We don't need the help of Kerala police. 1223 01:10:33,584 --> 01:10:34,515 Hey, man! 1224 01:10:35,257 --> 01:10:37,788 Don't outsmart us and do this all alone, okay?! 1225 01:10:37,815 --> 01:10:38,902 Pick up the posters. 1226 01:10:38,927 --> 01:10:40,256 -Done. -Move now! 1227 01:10:40,308 --> 01:10:42,243 Oh no! The police caught them! 1228 01:10:42,374 --> 01:10:43,294 Come on, move! 1229 01:10:43,319 --> 01:10:45,441 [fast-paced music playing] 1230 01:10:47,133 --> 01:10:48,100 Kunjachan... 1231 01:10:48,125 --> 01:10:50,167 The police caught them, Chackochayan! 1232 01:10:54,415 --> 01:10:55,329 Apply the brakes! 1233 01:10:55,354 --> 01:10:56,276 I am doing it, sir! 1234 01:10:56,301 --> 01:10:57,496 Stop! 1235 01:10:58,733 --> 01:10:59,833 Divakaran! 1236 01:11:05,942 --> 01:11:07,362 Don't bother to meet him now. 1237 01:11:07,387 --> 01:11:08,415 He's furious! 1238 01:11:08,588 --> 01:11:10,935 Don't disturb my peace of mind, Gauthami! 1239 01:11:10,965 --> 01:11:11,998 Sorry, sir. 1240 01:11:13,122 --> 01:11:14,455 Such a wonderful story! 1241 01:11:14,642 --> 01:11:17,248 If you tell the same story to sir, 1242 01:11:17,273 --> 01:11:18,517 you'll face the consequences. 1243 01:11:18,542 --> 01:11:19,755 He's a bit of a terror. 1244 01:11:19,780 --> 01:11:21,253 Don't say anything stupid, okay? 1245 01:11:21,278 --> 01:11:22,107 Sir! 1246 01:11:22,606 --> 01:11:24,333 These are the poster-guys I told you about. 1247 01:11:27,249 --> 01:11:28,457 Tell me the truth. 1248 01:11:28,482 --> 01:11:29,815 Which group do these people belong to? 1249 01:11:29,840 --> 01:11:31,361 -They're part of a troupe, sir. -Troupe? 1250 01:11:31,587 --> 01:11:34,934 Sir, actually we are a dance troupe. 1251 01:11:35,411 --> 01:11:37,798 We heard about these people and came here from Kochi. 1252 01:11:37,823 --> 01:11:38,971 -From Kochi? -Yes. 1253 01:11:39,103 --> 01:11:40,996 Yes. Only these guys are the dancers. 1254 01:11:41,021 --> 01:11:42,743 I am a famous para-psychologist. 1255 01:11:42,768 --> 01:11:45,633 Oh! Is it mentioned in para-psychology that you should stick posters on others' walls? 1256 01:11:45,700 --> 01:11:46,666 No, sir. 1257 01:11:47,647 --> 01:11:49,327 Stop it, Gauthami! 1258 01:11:49,427 --> 01:11:51,407 Dammit! My peace of mind... 1259 01:11:52,386 --> 01:11:55,316 I, Kunchan Nambiar, always respect artists. 1260 01:11:55,888 --> 01:11:57,192 You're great, Kunchan Nambiar sir. 1261 01:11:57,217 --> 01:11:59,688 Carry on then. I'll also look for them by my own means. 1262 01:11:59,713 --> 01:12:00,934 Thank you sir. 1263 01:12:01,290 --> 01:12:02,763 Our bucket... 1264 01:12:02,788 --> 01:12:03,996 -Get going. -Take it! 1265 01:12:06,306 --> 01:12:09,326 [police walkie-talkie chatter] 1266 01:12:11,537 --> 01:12:13,244 Missing dancers. 1267 01:12:14,856 --> 01:12:16,003 Oh, Susan! 1268 01:12:18,984 --> 01:12:21,654 Are you planning to make me wait till night? 1269 01:12:21,932 --> 01:12:24,125 We will inquire who threw stones on your bar, madam. 1270 01:12:24,150 --> 01:12:26,205 The attacker's name was mentioned in my complaint. 1271 01:12:26,230 --> 01:12:29,300 As per your complaint, Chackochan, an ardent follower of Jesus is behind this. 1272 01:12:29,532 --> 01:12:32,318 But is it right to rush to that conclusion this early, madam? 1273 01:12:32,360 --> 01:12:33,885 -Mr Kunchan Nambiar... -Yes, madam. 1274 01:12:33,923 --> 01:12:35,520 He may be a saint for you. 1275 01:12:35,545 --> 01:12:36,494 But not for me. 1276 01:12:36,519 --> 01:12:41,452 This isn't the first time I'm complaining about him messing with my business. 1277 01:12:42,292 --> 01:12:44,156 Without solid evidence, 1278 01:12:44,181 --> 01:12:46,765 if you complain about the stones pelted by some random folks, 1279 01:12:46,790 --> 01:12:48,179 what can we do? 1280 01:12:51,384 --> 01:12:53,204 [papers rustling] 1281 01:12:59,740 --> 01:13:02,967 [mysterious music playing] 1282 01:13:08,831 --> 01:13:10,104 How did this end up here? 1283 01:13:10,144 --> 01:13:13,287 I just sent off the artists who are looking for these guys. 1284 01:13:13,842 --> 01:13:15,295 Do you know these people, madam? 1285 01:13:15,704 --> 01:13:17,844 [mysterious music playing] 1286 01:13:29,449 --> 01:13:30,511 -Sir... -Yes? 1287 01:13:30,536 --> 01:13:32,657 Freddy from that gang has a few fraud cases on his name. 1288 01:13:32,682 --> 01:13:33,690 You shouldn't have released them. 1289 01:13:33,715 --> 01:13:35,792 And you're saying this after they left this Panchayat? 1290 01:13:35,817 --> 01:13:37,044 The computer was frozen, sir. 1291 01:13:37,069 --> 01:13:38,110 Shall we follow them? 1292 01:13:38,135 --> 01:13:39,157 Follow... 1293 01:13:39,910 --> 01:13:41,844 Let the jeep arrive first. 1294 01:13:41,975 --> 01:13:43,510 -Let's follow them after that. -Sir. 1295 01:13:43,535 --> 01:13:45,718 [fast-paced music playing] 1296 01:13:49,174 --> 01:13:50,360 Which vehicle is that? 1297 01:13:51,087 --> 01:13:52,549 A 'Thar' has been following us since long. 1298 01:13:52,574 --> 01:13:53,489 Thar? 1299 01:13:53,519 --> 01:13:55,292 Thar is overtaking us! 1300 01:13:55,317 --> 01:13:57,197 Oh no! It hit us! 1301 01:13:57,222 --> 01:13:58,211 Oh no! 1302 01:13:58,236 --> 01:13:59,589 The brakes saved us! 1303 01:13:59,614 --> 01:14:01,247 You got the brakes, right? 1304 01:14:05,247 --> 01:14:06,507 How do you know these folks? 1305 01:14:06,699 --> 01:14:08,019 First tell us who you are. 1306 01:14:08,268 --> 01:14:09,791 What if I know these people? 1307 01:14:10,181 --> 01:14:11,761 What if we don't know if you know them? 1308 01:14:11,786 --> 01:14:13,022 You gotta convince us first. 1309 01:14:13,047 --> 01:14:14,383 Follow me then. 1310 01:14:16,063 --> 01:14:17,137 Follow her? 1311 01:14:17,237 --> 01:14:18,477 Chase! 1312 01:14:20,531 --> 01:14:22,378 Where are we going, following that old woman? 1313 01:14:22,551 --> 01:14:24,105 Let's just follow her for now. 1314 01:14:24,390 --> 01:14:26,063 She asked us to follow us, right? 1315 01:14:26,088 --> 01:14:27,923 -Make sure we don't overtake her. -That's all! 1316 01:14:37,295 --> 01:14:40,357 All this build-up was for coming to the bar? 1317 01:14:40,382 --> 01:14:41,820 -Are we here to drink? -What? 1318 01:14:41,845 --> 01:14:43,012 If not, I shall bring a bottle. 1319 01:14:43,037 --> 01:14:45,492 Stop it, moron! Let's first see why she brought us here. 1320 01:14:47,572 --> 01:14:48,526 Wow. Best! 1321 01:14:49,595 --> 01:14:51,246 I got it the moment I saw her. 1322 01:14:51,399 --> 01:14:52,519 I felt that she's a heavy drinker. 1323 01:14:52,544 --> 01:14:53,691 After all, she invited us to a bar. 1324 01:14:53,716 --> 01:14:55,812 Look there. She's inside. 1325 01:14:55,837 --> 01:14:56,849 Two large servings! 1326 01:14:56,874 --> 01:14:58,090 Hello! This way. 1327 01:14:58,485 --> 01:15:00,009 Make it small. Later. 1328 01:15:00,034 --> 01:15:01,521 -Let's drink after this. -Come in. 1329 01:15:04,776 --> 01:15:07,816 [eerie whistling] 1330 01:15:09,108 --> 01:15:10,608 They... Them... 1331 01:15:11,258 --> 01:15:12,645 Hey! Look at that! 1332 01:15:13,419 --> 01:15:14,499 Now tell me. 1333 01:15:14,807 --> 01:15:16,220 How do you know these guys? 1334 01:15:21,959 --> 01:15:23,093 They came to the bar too?! 1335 01:15:23,777 --> 01:15:25,797 In our church at Kochi, 1336 01:15:25,822 --> 01:15:29,533 there's a custom to clean the graves and pray for them, 1337 01:15:29,558 --> 01:15:30,878 and say the Office of the Dead prayer for them. 1338 01:15:30,903 --> 01:15:34,043 Fr Dominic sent us to look for the relatives of these five people. 1339 01:15:34,067 --> 01:15:35,020 I lost it! 1340 01:15:35,045 --> 01:15:36,132 Then... 1341 01:15:36,338 --> 01:15:38,234 How did you get their picture? 1342 01:15:38,408 --> 01:15:39,623 Well... 1343 01:15:39,764 --> 01:15:42,684 We had gotten a not-so-clear pic from the church. 1344 01:15:42,709 --> 01:15:44,324 He drew the rest himself. 1345 01:15:44,349 --> 01:15:45,405 Madam... 1346 01:15:45,572 --> 01:15:48,438 We would like to know where their relatives are. 1347 01:15:48,528 --> 01:15:49,641 Where are they? 1348 01:15:49,943 --> 01:15:52,469 Apart from the family of Rani Mariya, 1349 01:15:52,658 --> 01:15:54,823 rest of them used to live nearby with their families. 1350 01:15:54,848 --> 01:15:56,935 [soft music playing] 1351 01:15:59,077 --> 01:16:02,051 They used to sing choir in our church. 1352 01:16:02,567 --> 01:16:05,527 Yakoob, Paul, and Isahaak. 1353 01:16:11,234 --> 01:16:13,960 [somber music playing] 1354 01:16:28,408 --> 01:16:30,268 Your songs were nice. 1355 01:16:30,515 --> 01:16:31,788 You guys... 1356 01:16:31,813 --> 01:16:33,434 shouldn't be confined to the church. 1357 01:16:33,459 --> 01:16:34,261 Heard her? 1358 01:16:34,301 --> 01:16:37,285 Given a chance, we are ready to sing outside too. 1359 01:16:37,310 --> 01:16:38,645 Yes. 1360 01:16:39,121 --> 01:16:40,527 That day, 1361 01:16:40,656 --> 01:16:43,182 they were accused of singing against their faith, 1362 01:16:43,789 --> 01:16:45,982 and the Father expelled them from the church. 1363 01:16:47,692 --> 01:16:50,078 [intense music playing] 1364 01:16:56,056 --> 01:16:59,949 We were looking for bar singers for our Paradise Bar. 1365 01:17:00,562 --> 01:17:02,262 When I told my grandpa about them, 1366 01:17:02,287 --> 01:17:04,543 he let me hire them. 1367 01:17:05,920 --> 01:17:07,533 [fast-paced music playing] 1368 01:17:12,269 --> 01:17:16,896 Thus, Rani Mariya and Luka who used to rock the bar with their performances 1369 01:17:16,964 --> 01:17:18,293 got three new friends. 1370 01:17:18,318 --> 01:17:20,892 ♪ Rock! Rock! Retro retro rock! ♪ 1371 01:17:26,688 --> 01:17:28,455 ♪ Rock rock rock! ♪ 1372 01:17:29,964 --> 01:17:34,256 ♪ Who are we? The children of time? ♪ 1373 01:17:35,905 --> 01:17:39,945 ♪ Or unnamed stars? ♪ 1374 01:17:41,892 --> 01:17:46,359 ♪ The lamps that light the altar? ♪ 1375 01:17:47,879 --> 01:17:52,339 ♪ A mix of God and Satan? ♪ 1376 01:17:53,900 --> 01:17:56,793 ♪ Seeds of revolution? ♪ 1377 01:17:56,896 --> 01:18:02,710 ♪ A song's line that grew arms and legs, and broke its chains? ♪ 1378 01:18:02,908 --> 01:18:05,477 ♪ Pikiliki pikiliki pi pi! ♪ 1379 01:18:05,865 --> 01:18:08,399 ♪ Pikiliki pikiliki pi pi! ♪ 1380 01:18:08,913 --> 01:18:11,586 ♪ Pikiliki pikiliki pi pi! ♪ 1381 01:18:11,737 --> 01:18:14,517 ♪ Pikiliki pikiliki pi pi! ♪ 1382 01:18:27,129 --> 01:18:31,383 ♪ O gloomy ones, do you have a book to ease your sadness? ♪ 1383 01:18:31,408 --> 01:18:35,871 ♪ If so, why is the one who holds it still so gloomy? ♪ 1384 01:18:35,902 --> 01:18:38,902 ♪ Don't do anything just so the Almighty can see ♪ 1385 01:18:38,927 --> 01:18:41,846 ♪ You won't become a sheep by wearing its cloak ♪ 1386 01:18:41,899 --> 01:18:45,239 ♪ This world is not yours and it's not mine either ♪ 1387 01:18:45,734 --> 01:18:47,041 Chackochan... 1388 01:18:47,412 --> 01:18:48,864 Those guys aren't alone. 1389 01:18:48,889 --> 01:18:50,413 There's a loose girl too, with them. 1390 01:18:50,513 --> 01:18:51,720 Cabaret! 1391 01:18:52,042 --> 01:18:53,509 Several of our churchgoers 1392 01:18:53,534 --> 01:18:54,834 are celebrating there. 1393 01:18:54,859 --> 01:18:58,531 Rest assured, the goodwill of the church will be ruined! 1394 01:18:59,843 --> 01:19:02,623 ♪ Pikiliki pikiliki pi pi! ♪ 1395 01:19:02,872 --> 01:19:07,338 ♪ Who are we? The children of time? ♪ 1396 01:19:09,038 --> 01:19:13,371 ♪ Or unnamed stars? ♪ 1397 01:19:40,812 --> 01:19:44,411 ♪ Yay! Yay! Anybody seen them? ♪ 1398 01:19:44,436 --> 01:19:46,738 Yay! Yay! 1399 01:19:49,723 --> 01:19:50,843 Why is he here? 1400 01:19:51,469 --> 01:19:53,616 Hey! This road is not the property of the church! 1401 01:19:53,641 --> 01:19:54,989 It's public property! Move! 1402 01:19:55,014 --> 01:19:56,089 I know, kiddo. 1403 01:19:56,114 --> 01:19:59,010 I waited for you guys to tell you something. 1404 01:19:59,673 --> 01:20:03,326 Tomorrow onward, stop your singing and dancing at the bar. Okay? 1405 01:20:03,351 --> 01:20:04,993 What if we don't wanna stop? 1406 01:20:05,018 --> 01:20:07,150 Kids, if you mislead the believers, 1407 01:20:07,510 --> 01:20:09,366 you will end up rotting in hell! 1408 01:20:09,391 --> 01:20:13,404 We know that it's not the Lord's cross that the believers kiss. 1409 01:20:13,493 --> 01:20:15,233 [mysterious music playing] 1410 01:20:28,089 --> 01:20:31,016 Listen up, man. The Lord's place is not on the cross or anything. 1411 01:20:31,041 --> 01:20:32,033 Understand that first. 1412 01:20:32,058 --> 01:20:33,238 Start the car, man. 1413 01:20:35,025 --> 01:20:37,298 [hooting] 1414 01:20:44,644 --> 01:20:46,504 Then, how did they die? 1415 01:20:46,764 --> 01:20:48,664 It was the New Year. 1416 01:20:49,479 --> 01:20:51,105 After their session at the bar, 1417 01:20:51,130 --> 01:20:53,126 they went to the hill top. 1418 01:20:56,905 --> 01:21:00,659 They must have celebrated that night singing and dancing. 1419 01:21:02,078 --> 01:21:05,464 Nobody knows how or who caused it. 1420 01:21:06,395 --> 01:21:08,470 The next thing I heard was that 1421 01:21:08,502 --> 01:21:10,871 the car fell off the cliff and they all died. 1422 01:21:12,094 --> 01:21:14,300 [soft somber music playing] 1423 01:21:16,617 --> 01:21:18,957 Why were they buried at Kochi then? 1424 01:21:19,290 --> 01:21:20,954 As they were expelled from the church, 1425 01:21:21,041 --> 01:21:24,061 the Church didn't let them to be buried in their cemeteries. 1426 01:21:24,263 --> 01:21:28,144 I still don't believe that it was an accident. 1427 01:21:33,171 --> 01:21:35,218 So, that was not an accident? 1428 01:21:40,329 --> 01:21:42,689 Madam, Chacko is here. 1429 01:21:43,929 --> 01:21:45,476 Please wait outside. 1430 01:21:45,570 --> 01:21:46,870 -I'll call you in a while. -Okay. 1431 01:21:46,895 --> 01:21:47,897 Come. 1432 01:21:50,155 --> 01:21:51,444 My God! 1433 01:21:52,262 --> 01:21:53,642 Sorry. 1434 01:21:54,251 --> 01:21:55,706 If that was not an accident, 1435 01:21:55,731 --> 01:21:57,057 doesn't it mean that it was a murder? 1436 01:21:57,082 --> 01:21:58,504 Huh? Murder?! 1437 01:21:58,529 --> 01:22:00,812 This case is getting serious! Let's leave this place! 1438 01:22:00,837 --> 01:22:02,023 Where to go? 1439 01:22:02,082 --> 01:22:04,622 We need to get rid of these ghosts first, right? 1440 01:22:04,697 --> 01:22:06,697 They're standing there, looking at that madam. 1441 01:22:07,203 --> 01:22:09,570 What's it, Chacko? Are you here to seek some donation for the church? 1442 01:22:09,595 --> 01:22:12,315 I'm not here for that, Susan madam! 1443 01:22:12,340 --> 01:22:15,741 Heard that some people are here asking about our old folks. 1444 01:22:15,766 --> 01:22:18,013 I thought I should meet them. 1445 01:22:19,520 --> 01:22:21,946 Para-psychologically speaking... 1446 01:22:22,625 --> 01:22:23,779 Isn't this the correct time? 1447 01:22:23,804 --> 01:22:25,372 Come on, escape! Escape! 1448 01:22:25,397 --> 01:22:26,671 But what about her? 1449 01:22:29,085 --> 01:22:30,531 -Come on! -Hurry up! 1450 01:22:30,796 --> 01:22:32,130 Hey! Hey! 1451 01:22:40,826 --> 01:22:41,973 Kunjachan... 1452 01:22:42,172 --> 01:22:43,912 Those folks have left from here. 1453 01:22:43,937 --> 01:22:45,446 Don't worry, brother. 1454 01:22:45,471 --> 01:22:48,055 Those guys can't escape Kunjachan's hands! 1455 01:22:52,426 --> 01:22:54,600 [jeep driving away] 1456 01:23:32,147 --> 01:23:34,487 Let's not go to the villa anymore, Dhanush. 1457 01:23:34,512 --> 01:23:35,474 Take us back to Kochi. 1458 01:23:35,499 --> 01:23:37,027 That's not possible, Pinky. 1459 01:23:37,052 --> 01:23:38,560 My novel 'Dreams and Tears' is at the villa. 1460 01:23:38,585 --> 01:23:39,973 Dreams and Tears, my foot! 1461 01:23:39,998 --> 01:23:42,406 We've got a chance to escape as they're following Susan now. 1462 01:23:42,431 --> 01:23:43,892 Then what about my coat and helmet? 1463 01:23:43,917 --> 01:23:45,743 Your coat and helmet! Don't get me started! 1464 01:23:45,797 --> 01:23:47,084 Eh? Did you guys unite? 1465 01:23:50,004 --> 01:23:52,304 There's a right turn to Kochi if you go a bit further. 1466 01:23:52,329 --> 01:23:53,847 It's a short cut. Let's take that route. 1467 01:23:53,872 --> 01:23:55,645 Throw those crosses away, Dhanush. 1468 01:23:55,670 --> 01:23:57,509 Else, they will sniff them and follow us. 1469 01:23:57,534 --> 01:23:58,727 What will I tell the Father? 1470 01:23:58,752 --> 01:24:00,232 Let's tell him that we buried them here. 1471 01:24:00,272 --> 01:24:01,811 Just throw them away. Stop the van here. 1472 01:24:01,836 --> 01:24:04,334 My 'Dreams and Tears'. What will I do now? 1473 01:24:06,262 --> 01:24:08,139 Hold them. 1474 01:24:10,797 --> 01:24:12,752 See, I'm not responsible for this, okay? 1475 01:24:12,777 --> 01:24:15,673 They are coming! Start the van! 1476 01:24:15,698 --> 01:24:16,740 Hurry up! Come on! 1477 01:24:16,765 --> 01:24:18,113 Don't wait! Start the van! 1478 01:24:18,360 --> 01:24:19,294 Come on! 1479 01:24:19,319 --> 01:24:21,639 [fast-paced music playing] 1480 01:24:28,289 --> 01:24:31,059 Let's ask them the route. Ask those white guys. 1481 01:24:32,693 --> 01:24:35,396 Which is the route to Ernakulam? The left one or the right one? 1482 01:24:35,421 --> 01:24:37,456 Go right from here. Then take a left. 1483 01:24:37,759 --> 01:24:39,236 So, first right and then left? 1484 01:24:39,261 --> 01:24:41,801 No! First take the left and then right. 1485 01:24:41,826 --> 01:24:43,235 The other one is the route to the hilltop. 1486 01:24:43,260 --> 01:24:46,171 Never mind. There's a sign board. Thank you. 1487 01:24:46,196 --> 01:24:47,746 -Praise the lord. -Praise the lord. 1488 01:24:48,232 --> 01:24:49,743 Eh? Isn't that them? 1489 01:24:49,768 --> 01:24:51,634 Don't lead anybody to the wrong path, brother. 1490 01:24:51,820 --> 01:24:53,073 But it's you who did it! 1491 01:24:53,198 --> 01:24:55,341 We were waiting here to block them, idiots! 1492 01:24:55,366 --> 01:24:56,801 Come on in, brothers! 1493 01:24:56,826 --> 01:24:58,368 -They'll make me curse the Lord! -Come on in! 1494 01:24:58,393 --> 01:24:59,422 Praise the lord! 1495 01:24:59,704 --> 01:25:00,905 Come on! 1496 01:25:07,575 --> 01:25:09,182 Why are you laughing all alone, Sherly? 1497 01:25:09,496 --> 01:25:11,989 Look at this, sir! You'll die laughing! 1498 01:25:12,476 --> 01:25:13,789 [loud laughter] 1499 01:25:13,823 --> 01:25:15,197 There's another similar one! Let me show you! 1500 01:25:15,222 --> 01:25:16,717 What's that? 1501 01:25:17,569 --> 01:25:20,049 A group of fireflies is coming, singing a song! 1502 01:25:20,633 --> 01:25:21,534 They're going up, sir! 1503 01:25:22,201 --> 01:25:23,281 They're gone! 1504 01:25:24,228 --> 01:25:25,310 Shall we follow them? 1505 01:25:26,742 --> 01:25:29,212 The Lord's sheep is here with their van without any documents! 1506 01:25:29,726 --> 01:25:30,839 Let's catch them first. 1507 01:25:30,892 --> 01:25:32,512 Stop right here. 1508 01:25:32,546 --> 01:25:33,968 Hey! Stop! They're also gone! 1509 01:25:34,859 --> 01:25:36,039 They went up that way, sir! 1510 01:25:36,064 --> 01:25:37,064 Catch them! Hey! 1511 01:25:37,475 --> 01:25:38,479 Stop the van! 1512 01:25:38,504 --> 01:25:40,669 What are they doing at this hour at the hilltop? 1513 01:25:40,694 --> 01:25:42,106 -I am also wondering the same. -Come on, chase! Come! 1514 01:25:42,131 --> 01:25:43,450 Our vehicle's brakes are off, sir! 1515 01:25:43,529 --> 01:25:45,027 -We got an accelerator, Sreeni! -Yeah! 1516 01:25:45,052 --> 01:25:46,518 -Come on! Quick! Move! -Chase! Chase! 1517 01:25:46,543 --> 01:25:47,545 Sir, your cap! 1518 01:25:47,593 --> 01:25:48,850 -Yeah! -Take it, sir! 1519 01:25:48,875 --> 01:25:51,311 Wireless! My dear Sherly! 1520 01:25:51,336 --> 01:25:52,555 Come on! 1521 01:25:58,707 --> 01:26:01,641 They're all rushing to the right spot! 1522 01:26:03,880 --> 01:26:05,980 The ghosts didn't enter the van after that, right? 1523 01:26:06,005 --> 01:26:07,555 We'd have known if they were here. 1524 01:26:17,102 --> 01:26:19,927 Hey! They're right behind us with the five ghosts! 1525 01:26:19,952 --> 01:26:22,139 Either Susan will kill us for betraying her, 1526 01:26:22,171 --> 01:26:23,931 or the five ghosts will kill us for sure! 1527 01:26:23,956 --> 01:26:24,937 Can you please stop it?! 1528 01:26:24,962 --> 01:26:28,210 You shut up first! You're the reason for all this, loser! 1529 01:26:28,235 --> 01:26:30,330 Please ask him to go slow! 1530 01:26:31,018 --> 01:26:33,391 Have you been a part of a chase before, Sherly? 1531 01:26:33,416 --> 01:26:34,418 No, sir. 1532 01:26:34,443 --> 01:26:35,558 -No? -No. 1533 01:26:36,407 --> 01:26:37,787 Go faster, Divakaran! 1534 01:26:40,580 --> 01:26:42,314 [police siren wailing] 1535 01:26:44,485 --> 01:26:46,485 Sir, that's Pantheeran Chackochan's car. 1536 01:26:46,510 --> 01:26:48,559 -Is that so, Sherly? -Yes, I'm sure. 1537 01:26:48,748 --> 01:26:51,028 Rascals! Messing with the police?! 1538 01:26:51,967 --> 01:26:55,007 I'll show you how to chase and catch the criminals. 1539 01:26:55,047 --> 01:26:56,167 -Move, Divakaran! -Done, sir. 1540 01:26:56,192 --> 01:26:57,373 Do we have to do this, sir? 1541 01:26:57,398 --> 01:26:59,056 -Don't worry, Sherly. -Don't say anything, Sherly. 1542 01:26:59,081 --> 01:27:00,701 Only he can do this. 1543 01:27:01,174 --> 01:27:02,567 Be careful, sir. 1544 01:27:03,355 --> 01:27:05,114 -The brakes are a bit off, sir. -I know! 1545 01:27:05,139 --> 01:27:06,859 God, why did I think of coming here? 1546 01:27:06,884 --> 01:27:08,132 I should've stayed at the lodge! 1547 01:27:08,157 --> 01:27:09,346 There we go! 1548 01:27:09,810 --> 01:27:10,957 Lord! 1549 01:27:11,229 --> 01:27:12,649 We're screwed! Stop! 1550 01:27:12,674 --> 01:27:14,569 Move! Move! 1551 01:27:14,594 --> 01:27:15,982 There's a check post! 1552 01:27:16,855 --> 01:27:17,963 Are you okay? 1553 01:27:29,496 --> 01:27:30,826 Stop! Stop! 1554 01:27:30,851 --> 01:27:32,264 [loud crash] 1555 01:27:34,486 --> 01:27:36,660 -An accident has happened, sir! -It's all ruined, sir! 1556 01:27:36,720 --> 01:27:38,267 -Stop! -Get down and check. 1557 01:27:38,763 --> 01:27:40,960 Bro! Security bro! 1558 01:27:41,269 --> 01:27:42,564 Which vehicle hit you? 1559 01:27:43,730 --> 01:27:45,530 -Fire up the engine! -I'll show you, idiots! 1560 01:27:45,555 --> 01:27:48,254 Wonder who sent them! Oh Lord! 1561 01:27:48,615 --> 01:27:50,188 Somebody is firing shots at the hilltop. 1562 01:27:50,312 --> 01:27:51,825 Take him to the hospital, Divakaran. 1563 01:27:52,138 --> 01:27:53,291 Come on! Let's go. 1564 01:27:54,456 --> 01:27:56,170 -Call for a taxi, Divakaran. -Come on, get in. 1565 01:27:56,195 --> 01:27:57,643 Don't wait for our jeep. 1566 01:27:57,893 --> 01:27:58,898 Close the door. 1567 01:28:00,383 --> 01:28:03,277 [fast-paced music playing] 1568 01:28:06,418 --> 01:28:07,724 Stop! There's a cliff ahead. 1569 01:28:07,749 --> 01:28:09,663 Stop the van! Apply brakes! 1570 01:28:10,331 --> 01:28:11,409 She always does this! 1571 01:28:11,474 --> 01:28:13,509 Don't shoot us! Oh no! She shot at us! 1572 01:28:13,960 --> 01:28:15,080 Get out! 1573 01:28:15,293 --> 01:28:16,522 -Get out, I said. -Yes, yes. 1574 01:28:16,547 --> 01:28:17,455 Getting out! 1575 01:28:17,506 --> 01:28:18,877 Get down. Get down, man. 1576 01:28:18,923 --> 01:28:19,937 We got out. 1577 01:28:19,962 --> 01:28:21,663 Why did you leave from there without telling me? 1578 01:28:21,688 --> 01:28:23,567 What's the real reason behind you guys coming here? 1579 01:28:23,592 --> 01:28:26,527 Didn't we tell you? We're here looking for those ghosts' relatives. 1580 01:28:26,562 --> 01:28:27,988 Whatever you're saying is lies! 1581 01:28:28,013 --> 01:28:30,397 No church keeps photos of the deceased. 1582 01:28:30,422 --> 01:28:31,763 Let me tell you. 1583 01:28:31,842 --> 01:28:33,869 Well... it's a special kind of a church. 1584 01:28:34,053 --> 01:28:35,232 No... Oh no! 1585 01:28:35,257 --> 01:28:37,437 Tell me the truth, or I'll blow his brains! 1586 01:28:37,462 --> 01:28:39,052 Please move it away. I feel scared! 1587 01:28:39,077 --> 01:28:40,193 I'm not a part of this gang. 1588 01:28:40,218 --> 01:28:41,747 I'm a para-psychologist. Please tell her, man! 1589 01:28:41,772 --> 01:28:43,916 We took the possessions from their graves, 1590 01:28:43,941 --> 01:28:46,024 and they followed us. I swear! 1591 01:28:49,004 --> 01:28:50,624 I won't harm you guys in any way. 1592 01:28:51,062 --> 01:28:52,471 Please tell me the truth. 1593 01:28:54,076 --> 01:28:55,229 Man, police! 1594 01:28:55,254 --> 01:28:56,682 Police? Turn! 1595 01:28:57,181 --> 01:28:59,161 [mysterious music playing] 1596 01:28:59,863 --> 01:29:01,170 Jealous? Why? 1597 01:29:01,203 --> 01:29:03,297 Look how peacefully they're lying here. 1598 01:29:10,580 --> 01:29:12,094 Escape! 1599 01:29:12,119 --> 01:29:14,595 This is our first problem. 1600 01:29:14,620 --> 01:29:15,709 As per my knowledge, 1601 01:29:15,733 --> 01:29:18,341 those graves are at least 30 years old. 1602 01:29:20,039 --> 01:29:21,326 How do you know these guys? 1603 01:29:21,939 --> 01:29:24,839 Even though we told them whatever happened, 1604 01:29:24,905 --> 01:29:27,038 it didn't seem like they were listening. 1605 01:29:27,701 --> 01:29:30,869 They were looking for someone, or something, 1606 01:29:30,894 --> 01:29:32,201 far beyond us. 1607 01:29:34,279 --> 01:29:37,099 [somber music playing] 1608 01:29:43,476 --> 01:29:44,936 Which is this new 'old car'? 1609 01:29:45,016 --> 01:29:46,156 Oh no! 1610 01:29:46,214 --> 01:29:48,104 Why is everybody trying to kill us? 1611 01:29:54,251 --> 01:29:55,584 Susan girl... 1612 01:29:55,609 --> 01:29:58,917 Don't you wish to join your old friends? 1613 01:29:58,962 --> 01:30:01,942 I'm gonna fulfil that desire of yours today. 1614 01:30:01,979 --> 01:30:03,593 Are you happy now? 1615 01:30:03,618 --> 01:30:05,134 So, you killed them, right? 1616 01:30:05,172 --> 01:30:06,521 What did you think? 1617 01:30:06,585 --> 01:30:08,766 They jumped off the cliff by themselves? 1618 01:30:08,782 --> 01:30:10,944 [music swells] 1619 01:30:20,663 --> 01:30:23,789 [screaming] 1620 01:30:33,308 --> 01:30:34,357 Oh no! 1621 01:30:34,514 --> 01:30:35,723 Look at that idiot! 1622 01:30:35,748 --> 01:30:40,401 Kiddos, when me, the closest relative of the folks you're looking for is here, 1623 01:30:40,446 --> 01:30:43,251 why do you have to approach other villagers? 1624 01:30:45,480 --> 01:30:46,767 So, what's your intention? 1625 01:30:46,832 --> 01:30:47,954 We won't tell you! 1626 01:30:47,979 --> 01:30:49,906 Let's end this discussion then. 1627 01:30:49,971 --> 01:30:51,019 Right, boy? 1628 01:30:51,319 --> 01:30:52,553 Oh no! 1629 01:30:53,288 --> 01:30:54,629 [music swells] 1630 01:30:55,310 --> 01:30:56,331 Get the gun! 1631 01:30:56,356 --> 01:30:58,414 Get the gun! I'm holding him! 1632 01:30:58,439 --> 01:31:00,921 Go get the gun, idiot! 1633 01:31:02,883 --> 01:31:04,936 Somebody go get the gun! 1634 01:31:05,688 --> 01:31:07,115 Let go! Let go! 1635 01:31:07,854 --> 01:31:09,109 Let go! 1636 01:31:09,511 --> 01:31:10,851 Hold him tight! 1637 01:31:10,876 --> 01:31:11,688 Let go! 1638 01:31:11,713 --> 01:31:12,809 Oh no! 1639 01:31:23,605 --> 01:31:26,000 Don't you hear the screams of the one who killed you? 1640 01:31:30,633 --> 01:31:33,503 If something happens to us, you'll never be able to leave this world. 1641 01:31:33,528 --> 01:31:35,570 All we did is steal the crosses, right? 1642 01:31:35,595 --> 01:31:37,529 Go kill the one who killed you! 1643 01:31:38,136 --> 01:31:39,564 Hold him! Hold him! 1644 01:31:39,996 --> 01:31:41,902 Come on, you bloody old man! 1645 01:31:43,392 --> 01:31:44,665 [owl hooting] 1646 01:31:47,240 --> 01:31:49,773 [fast-paced music playing] 1647 01:32:00,151 --> 01:32:01,299 Let go of my neck! 1648 01:32:37,683 --> 01:32:38,798 Another gun! 1649 01:32:38,945 --> 01:32:40,265 [gunshot] 1650 01:32:52,569 --> 01:32:55,189 [repeated thudding sounds] 1651 01:33:01,382 --> 01:33:02,500 Isn't that them? 1652 01:33:02,525 --> 01:33:04,711 -Sir, cliff! -There are people in front of you! 1653 01:33:04,736 --> 01:33:06,165 I can't get the brakes! 1654 01:33:08,621 --> 01:33:12,614 [humming] 1655 01:33:23,920 --> 01:33:25,080 Get down, sir. 1656 01:33:25,785 --> 01:33:27,205 Wasn't there a guy here? 1657 01:33:27,249 --> 01:33:29,317 -I think he fell off the cliff, sir. -Oh, God! 1658 01:33:30,334 --> 01:33:33,034 [Humming continues] 1659 01:33:36,131 --> 01:33:37,211 Sir... 1660 01:33:37,282 --> 01:33:40,004 It was Pantheeran Chackochan whom you pushed off the cliff! 1661 01:33:40,758 --> 01:33:41,765 Are you sure, Sherly? 1662 01:33:41,790 --> 01:33:43,725 Yes, sir. His car is here. 1663 01:33:44,277 --> 01:33:45,545 Try calling him. 1664 01:33:50,753 --> 01:33:53,613 [Humming continues] 1665 01:33:59,351 --> 01:34:01,438 Sir, the news will spread like you hit him and killed him. 1666 01:34:01,463 --> 01:34:03,524 Will this turn to a murder case, sir? 1667 01:34:03,685 --> 01:34:05,604 The case won't stand if it's a police vehicle. 1668 01:34:31,636 --> 01:34:34,056 ♪ Our wandering ceases ♪ 1669 01:34:34,106 --> 01:34:35,126 In the end, 1670 01:34:35,151 --> 01:34:38,227 family members of those except Rani Mariya's came 1671 01:34:38,252 --> 01:34:40,805 said the prayers, and placed the crosses back. 1672 01:34:41,945 --> 01:34:44,938 ♪ Back to this world... ♪ 1673 01:34:45,037 --> 01:34:47,436 Finally, the Lord himself found the protector of these graves. 1674 01:34:47,520 --> 01:34:48,934 -I got my climax! -Cool. 1675 01:34:48,959 --> 01:34:50,520 See you then. Thanks. 1676 01:34:50,696 --> 01:34:51,954 -Okay, okay. -Thank you! 1677 01:34:52,162 --> 01:34:53,402 Pinky... 1678 01:34:53,882 --> 01:34:55,395 Pathetic! 1679 01:34:55,549 --> 01:34:56,609 What's wrong with him?! 1680 01:34:59,947 --> 01:35:00,953 Let's go then. 1681 01:35:02,053 --> 01:35:04,126 They must've reached the place where they belong. 1682 01:35:05,787 --> 01:35:08,690 Still, it would've been better if we found Rani Mariya's relatives too. 1683 01:35:08,838 --> 01:35:11,100 They didn't come here to look for their relatives, right? 1684 01:35:11,165 --> 01:35:12,212 Come. 1685 01:35:45,620 --> 01:35:48,363 This story is quite unbelievable. It's suitable for a film. 1686 01:35:48,711 --> 01:35:51,614 Five ghosts who came out when five crosses were removed. Interesting! 1687 01:35:51,639 --> 01:35:53,183 You gotta believe it, Justin bro! 1688 01:35:53,208 --> 01:35:54,962 Because I too was with them. 1689 01:35:54,987 --> 01:35:57,202 You did! I don't believe it because it's you who told us the story! 1690 01:35:57,227 --> 01:35:59,109 -It's a true story. -Really? 1691 01:35:59,134 --> 01:36:02,535 You guys came here after this story ended, right? 1692 01:36:02,646 --> 01:36:03,740 That's a relief. 1693 01:36:03,786 --> 01:36:06,557 It would've been nice if we got Rani Mariya's address too. 1694 01:36:06,582 --> 01:36:07,549 Right. 1695 01:36:07,574 --> 01:36:09,303 Isn't she a cabaret dancer? 1696 01:36:09,328 --> 01:36:10,883 How can she have an address? 1697 01:36:11,443 --> 01:36:12,750 -Shut up, you! -Why? 1698 01:36:12,775 --> 01:36:14,400 What's wrong in being a cabaret dancer? 1699 01:36:14,425 --> 01:36:15,511 They're nice people. 1700 01:36:15,576 --> 01:36:16,605 Long odds! 1701 01:36:16,683 --> 01:36:17,822 Great thought. 1702 01:36:20,959 --> 01:36:23,586 [eerie whistling] 1703 01:36:23,998 --> 01:36:25,131 Come with me. 1704 01:36:25,549 --> 01:36:28,080 -Come. -It's a nice story for a film, right? 1705 01:36:32,012 --> 01:36:33,364 Where are they going? 1706 01:36:33,389 --> 01:36:34,502 Hey! 1707 01:36:34,891 --> 01:36:36,958 -I felt like I saw those ghosts. -What happened? 1708 01:36:37,225 --> 01:36:38,385 I saw her again. 1709 01:36:38,434 --> 01:36:39,828 [jarring noise] 1710 01:36:41,314 --> 01:36:43,440 Oh no! 1711 01:36:44,748 --> 01:36:46,768 [roaring] 1712 01:36:51,151 --> 01:36:53,298 I really need to go back! 1713 01:36:54,308 --> 01:36:57,028 [fast-paced music playing] 1714 01:37:09,290 --> 01:37:10,397 [temple bell ringing] 1715 01:37:10,478 --> 01:37:13,851 And so our journey went on, looking for Rani Mariya's family. 1716 01:37:14,247 --> 01:37:17,392 It finally led us to Rameswaram. 1717 01:37:18,488 --> 01:37:19,328 I don't know. 1718 01:37:19,353 --> 01:37:20,675 I haven't seen here here. 1719 01:37:21,148 --> 01:37:22,267 Haven't seen her. 1720 01:37:30,675 --> 01:37:31,797 Hey, guys. 1721 01:37:31,822 --> 01:37:34,671 How about we go back to Kochi? 1722 01:37:34,941 --> 01:37:36,151 I feel that 1723 01:37:36,176 --> 01:37:39,631 what you experienced was something like a hallucination. 1724 01:37:39,656 --> 01:37:41,093 -Stop it, man! -Hallucination, it seems! 1725 01:37:41,576 --> 01:37:42,960 You know what? 1726 01:37:43,301 --> 01:37:46,366 After you guys told me the story, I went and removed a cross. 1727 01:37:46,609 --> 01:37:49,122 I swear. Yet, no ghost followed me. 1728 01:37:49,147 --> 01:37:50,120 Nobody came. 1729 01:37:50,145 --> 01:37:52,100 You know why? The cross should be of brass. 1730 01:37:52,125 --> 01:37:53,728 Your cross must be made of cement. 1731 01:37:53,931 --> 01:37:55,212 -Brass? -Yes. 1732 01:37:55,237 --> 01:37:56,672 -Cement? -Yes. 1733 01:38:15,594 --> 01:38:17,674 [fast-paced music playing] 1734 01:38:30,337 --> 01:38:34,335 ♪ The owl of death followed us ♪ 1735 01:38:34,360 --> 01:38:36,763 ♪ Hooting right in our ears ♪ 1736 01:38:38,287 --> 01:38:41,106 ♪ I wasted my time ♪ 1737 01:38:41,131 --> 01:38:44,837 ♪ Wasted my years looking for content ♪ 1738 01:38:45,087 --> 01:38:48,338 ♪ Let us sing together ♪ 1739 01:38:48,363 --> 01:38:51,335 ♪ Let our data be gone ♪ 1740 01:38:51,550 --> 01:38:53,871 ♪ I'll go… I’ll go ♪ 1741 01:38:54,199 --> 01:38:55,625 ♪ No picture ♪ 1742 01:38:55,650 --> 01:38:57,574 ♪ Turn off the oven ♪ 1743 01:38:57,599 --> 01:38:59,529 ♪ Leave your stuff ♪ 1744 01:38:59,575 --> 01:39:02,606 ♪ Oh, no! Oh, no! Oh, no! Oh, no! ♪ 1745 01:39:02,631 --> 01:39:04,488 ♪ Laugh, you evil spirit ♪ 1746 01:39:06,277 --> 01:39:07,877 ♪ Laugh, you evil spirit ♪ 1747 01:39:10,322 --> 01:39:12,169 ♪ Laugh, you evil spirit ♪ 1748 01:39:14,311 --> 01:39:16,759 ♪ Laugh, you evil spirit ♪ 1749 01:39:34,349 --> 01:39:37,799 ♪ Three thousand flowers ♪ 1750 01:39:37,824 --> 01:39:42,700 ♪ A burden of the past legacy ♪ 1751 01:39:42,844 --> 01:39:45,816 ♪ I'm in a philosophical mood ♪ 1752 01:39:45,841 --> 01:39:50,337 ♪ Just celebrate and move on ♪ 1753 01:39:50,362 --> 01:39:53,861 ♪ A kick with a cut-off, don't end yourself ♪ 1754 01:39:54,275 --> 01:39:58,164 ♪ A nobody who won a not won lottery, don't get so high ♪ 1755 01:39:58,349 --> 01:40:01,798 ♪ Stay in your place, don't be a pain ♪ 1756 01:40:02,333 --> 01:40:06,753 ♪ We're barely surviving, why are you troubling us? ♪ 1757 01:40:08,480 --> 01:40:10,190 ♪ Laugh, you evil spirit ♪ 1758 01:40:12,496 --> 01:40:14,062 ♪ Laugh, you evil spirit ♪ 1759 01:40:16,435 --> 01:40:18,075 ♪ Laugh, you evil spirit ♪ 1760 01:40:20,469 --> 01:40:22,811 ♪ Laugh, you evil spirit ♪ 1761 01:40:36,695 --> 01:40:38,248 ♪ Laugh, you evil spirit ♪ 1762 01:40:52,366 --> 01:40:54,259 ♪ Laugh, you evil spirit ♪ 1763 01:40:56,324 --> 01:40:57,878 ♪ Laugh, you evil spirit ♪ 114103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.