Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:50,600 --> 00:04:53,600
Care-i treaba?
2
00:05:59,812 --> 00:06:03,900
Arăți mereu atât de rău? Sau
mai vrei sa discutam ceva?
3
00:06:04,300 --> 00:06:05,460
Nu, credeam...
4
00:06:05,660 --> 00:06:09,660
Apoi du-te acolo. Daţi-i drumul.
5
00:06:10,927 --> 00:06:14,927
Apleacă.
Voi începe din spate.
6
00:06:21,077 --> 00:06:25,077
Dar aș prefera să mă întorc.
Ce este mai ușor?
7
00:06:29,083 --> 00:06:33,083
Da, e mult mai frumos.
Bine.
8
00:06:40,572 --> 00:06:44,572
Atunci hai să mergem.
9
00:07:32,700 --> 00:07:37,760
Dacă soțul meu a înțeles asta...
10
00:10:23,440 --> 00:10:27,185
- Bună, scumpo.
- Unde ai fost de atâta timp?
11
00:10:27,209 --> 00:10:30,639
- Inima mea. În pod.
- În pod?
12
00:10:30,663 --> 00:10:36,760
Da. Dragă, am fost de acord. Noi nu am făcut-o
vreau să mai aud muzica aia din junglă.
13
00:10:38,700 --> 00:10:44,656
Asta-i frumoasă. Totul este pentru tine. Dvs
alte haine vechi erau într-adevăr prea uzate.
14
00:10:44,680 --> 00:10:48,781
Aici, acesta este al meu
lenjeria defunctei soții.
15
00:10:48,805 --> 00:10:52,280
Ea se uită
excepțional de fierbinte în ea.
16
00:10:53,180 --> 00:10:56,873
Vezi tu, scumpo, e aproape
ca noua. M-am obișnuit atât de mult.
17
00:10:56,897 --> 00:11:01,060
Îmi amintește de vremurile bune cu
prima mea sotie. Acelea erau zilele.
18
00:11:01,620 --> 00:11:03,620
Cum iti plac? Da?
19
00:11:07,120 --> 00:11:09,408
Vei vedea, dragă.
20
00:11:09,432 --> 00:11:13,770
După ce le porți o dată sau de două ori,
nu vor mai mirosi a naftalină.
21
00:11:13,794 --> 00:11:16,320
Ce ți se potrivește cel mai bine? Vom vedea.
22
00:11:16,600 --> 00:11:21,260
Da, poți vedea asta.
Și nu-l strânge. Era giulgiul ei.
23
00:11:23,800 --> 00:11:25,900
De ce trebuie să port mereu acest vechi vechi?
24
00:11:26,100 --> 00:11:30,147
De ce gunoi? Ei bine, nu-ți pasă.
25
00:11:30,171 --> 00:11:34,968
Tinerii folosesc doar
o altă limbă.
26
00:11:34,992 --> 00:11:41,020
Este frumos. Da, este minunat.
Arăți ca o prințesă.
27
00:11:46,960 --> 00:11:50,640
O clasă grozavă.
Oamenii pur și simplu aveau mai mult gust pe atunci.
28
00:11:51,140 --> 00:11:54,260
Mai mult gust?
În ținuta aceea, arăt ca Widow Bolte.
29
00:11:54,460 --> 00:12:02,271
Arăți bine. Poți să te întinzi,
draga mea. Pur și simplu minunat, scumpo.
30
00:12:02,295 --> 00:12:07,675
Dar lipsește ceva din
tu. Am înțeles. Capota, desigur.
31
00:12:07,699 --> 00:12:13,080
Cum aș fi putut să uit
asta? Ești un lucru atât de prostesc.
32
00:12:15,160 --> 00:12:24,558
Va arata absolut superb pentru tine. Vei
arată ca un tânăr novice inocent. Tânăr și...
33
00:12:24,582 --> 00:12:33,980
Acolo. Acum ești fabulos
îmbrăcat. Stai, mă voi pregăti și eu.
34
00:12:39,720 --> 00:12:46,257
Întoarce-te, scumpo. Ştii
cum îi place cel mai bine soțului tău.
35
00:12:46,281 --> 00:12:53,348
Alb inocent și tandru, roz
carnea ar trebui să fie doar aluzie.
36
00:12:53,372 --> 00:12:59,260
Ah da, momentul de extaz
se apropie. Ei bine, atunci.
37
00:13:09,360 --> 00:13:13,471
Mă faci cea mai fericită persoană din lume
pământ. Stai acolo inocent și pur.
38
00:13:13,495 --> 00:13:15,664
Pielea tandră a ispitei.
39
00:13:15,688 --> 00:13:18,942
Desăvârșirea de
căsătoria trebuie să rămână a
40
00:13:18,966 --> 00:13:22,220
secret bine păstrat între
doi oameni iubitori.
41
00:13:28,760 --> 00:13:32,301
Știi, dragă, prefer
vinuri cu mai multe pământuri.
42
00:13:32,325 --> 00:13:36,012
Apoi poți gusta din mama
roșu, ca să zic așa. Da, multumesc.
43
00:13:36,036 --> 00:13:38,983
Trebuie să te descurci
vinurile roșii cu mare atenție.
44
00:13:39,007 --> 00:13:42,750
Nu le poți servi prea răcite,
altfel toată aroma se duce dracului.
45
00:13:42,950 --> 00:13:46,393
Există vinuri roșii care de fapt
trebuie încălzit înainte de a bea.
46
00:13:46,417 --> 00:13:49,229
Am fost recent la a
casa unui prieten de afaceri.
47
00:13:49,253 --> 00:13:51,985
A ieșit vinul roșu
a frigiderului. Oribil.
48
00:13:52,009 --> 00:13:56,770
Majoritatea oamenilor nu înțeleg nimic
vin. Ei beau un fel de amestec.
49
00:13:59,050 --> 00:14:02,668
Te voi duce la un vin
degustare cândva. Bucurați-vă.
50
00:14:02,692 --> 00:14:06,179
Un vechi prieten are o cramă,
foarte aproape de Bordeaux.
51
00:14:06,203 --> 00:14:09,690
El încă vinde calitate superioară,
vinuri nealterate.
52
00:14:10,690 --> 00:14:13,835
Chablis-ul pe care îl mai avem
în pivniţă este şi al lui.
53
00:14:13,859 --> 00:14:17,750
Data viitoare, soacra mea
vine, o să-i dau câteva sticle.
54
00:14:18,770 --> 00:14:22,256
Știi tu însuți cât de mult
bietul apreciază o băutură bună.
55
00:14:22,280 --> 00:14:26,690
Deși nu prea o găsesc
potrivit ca o femeie să consume atât de mult vin.
56
00:14:28,170 --> 00:14:30,708
Desigur, al tatălui ei
moartea a fost o lovitură grea pentru ea,
57
00:14:30,732 --> 00:14:32,670
dar asta nu era un motiv
să te îmbăt în continuare.
58
00:14:32,670 --> 00:14:35,168
Durere și doliu
sunt cu siguranță foarte greu,
59
00:14:35,192 --> 00:14:37,690
dar fiecare om ar trebui
păstrează o anumită demnitate.
60
00:14:37,890 --> 00:14:41,710
Imaginați-vă, mi-a spus vecinul ei
ieri că mama era deja moartă.
61
00:19:42,680 --> 00:19:45,940
Mai vrei ceva desert?
Mai vrei ceva desert?
62
00:19:46,620 --> 00:19:48,680
Nu, nu. Mulțumesc, nu.
63
00:19:49,180 --> 00:19:50,920
- Și dumneavoastră, domnule?
- Nu, mulțumesc.
64
00:19:51,120 --> 00:19:52,300
Îmi pare rău că vă deranjez.
65
00:19:53,620 --> 00:19:57,660
Au personal foarte atent aici,
nu crezi, dragă? - Da.
66
00:19:57,860 --> 00:20:00,500
Nici măcar nu mă asculți.
E ceva în neregulă cu tine?
67
00:20:01,280 --> 00:20:03,660
Oh, nu, nimic, dragă, nimic.
68
00:20:04,340 --> 00:20:05,393
Atunci sunt liniștit.
69
00:20:05,417 --> 00:20:08,060
Am avut senzația că ești
visând cu ochii deschiși.
70
00:20:10,600 --> 00:20:14,780
Nu, mă întrebam doar dacă
Ar trebui să beau o cafea până la urmă.
71
00:20:19,050 --> 00:20:21,150
Ce? M-am culcat cu un negru?
72
00:20:21,350 --> 00:20:22,690
Desigur, doar în visul meu.
73
00:20:22,890 --> 00:20:24,550
Tu și imaginația ta nebună.
74
00:20:24,750 --> 00:20:27,010
Este ceea ce a mai rămas când tu
nu experimenta nimic altceva.
75
00:20:28,890 --> 00:20:31,930
Totul este atât de plictisitor și lipsit de sens.
76
00:20:32,430 --> 00:20:35,710
Zilele trec fără
orice se întâmplă.
77
00:20:37,010 --> 00:20:38,450
Dar încă îți iubești soțul, nu-i așa?
78
00:20:38,650 --> 00:20:40,350
Da este corect.
79
00:20:41,430 --> 00:20:46,910
Uneori mă simt ca eu și Paul
au foarte puține în comun, știi?
80
00:20:47,550 --> 00:20:50,110
Oh, oricum nu contează.
81
00:20:51,650 --> 00:20:54,030
Nu, cred că contează.
82
00:20:54,410 --> 00:20:55,790
Ar trebui să trăiești din nou singur.
83
00:20:55,990 --> 00:20:58,290
De ce te-ai căsătorit cu el?
84
00:20:58,490 --> 00:21:03,830
Ei bine, nu prea pot vorbi despre asta.
85
00:21:05,090 --> 00:21:06,710
Hai, hai să bem o cafea.
86
00:21:07,550 --> 00:21:09,050
Ceea ce îți lipsește este programul tău.
87
00:21:09,790 --> 00:21:11,890
Nu știi ce ești
pot cere de la viața ta.
88
00:21:12,090 --> 00:21:14,230
Și nu ai nimic de așteptat.
89
00:21:15,010 --> 00:21:17,550
Cât despre problemele cu soțul,
cine nu le are?
90
00:21:17,850 --> 00:21:19,490
Crezi că ceilalți bărbați sunt diferiți?
91
00:21:19,690 --> 00:21:20,530
Cred că da.
92
00:21:20,730 --> 00:21:22,050
Ei bine, poate în pat.
93
00:21:22,250 --> 00:21:24,850
Dar trebuie să accepți asta
va fi mereu cineva
94
00:21:25,050 --> 00:21:27,670
cine poate face lucrurile mai bine
decât propriul tău soț.
95
00:21:27,890 --> 00:21:29,370
De aceea oamenii nu se căsătoresc.
96
00:21:29,570 --> 00:21:31,250
Principalul lucru este că
sotul este bine.
97
00:21:31,850 --> 00:21:33,610
Pentru a avea o bătrânețe sigură.
98
00:21:34,010 --> 00:21:35,590
Nu te poți aștepta la extaze.
99
00:21:35,910 --> 00:21:38,810
Dacă vrei asta, trebuie să ai
curajul de a merge altundeva.
100
00:21:39,010 --> 00:21:40,270
Deseori visez la asta.
101
00:21:40,890 --> 00:21:42,550
Crezi că chiar ar trebui să-l înșel?
102
00:21:42,750 --> 00:21:44,370
Ce înseamnă chiar trișarea?
103
00:21:44,610 --> 00:21:47,010
De ce este doar soțul tău
permis să-ți ofere un orgasm?
104
00:21:47,470 --> 00:21:49,130
Sunt foarte fericit cu sotul meu.
105
00:21:49,330 --> 00:21:52,450
Asta pentru că uneori
dau orgasme.
106
00:21:53,110 --> 00:21:56,170
Și cu cine o fac nu contează deloc.
107
00:21:56,370 --> 00:21:58,670
Și nu înșel pe nimeni cu asta.
Deloc.
108
00:21:58,870 --> 00:22:00,390
Bineînțeles că îl înșeli.
109
00:22:00,590 --> 00:22:03,190
Nu. Cel mult, rănesc un ego.
110
00:22:03,690 --> 00:22:06,026
Majoritatea bărbaților nu pot
suportă acela altul
111
00:22:06,050 --> 00:22:08,386
cocoșul te poate lua
mai înalt decât al lor.
112
00:22:08,410 --> 00:22:10,290
Doar ieși și ia ceea ce îți lipsește.
113
00:22:10,510 --> 00:22:11,610
Încă o poți face acum.
114
00:22:11,850 --> 00:22:14,370
Pentru că când ai 40 de ani,
va trebui să plătești pentru asta.
115
00:22:24,780 --> 00:22:26,980
Stop!
Nu am mai condus până acolo.
116
00:22:27,180 --> 00:22:31,080
De ce? Este un cuptor fierbinte.
Bine, acum trebuie să merg mai departe.
117
00:22:31,280 --> 00:22:33,080
O spui de fiecare dată.
Mai stați aici puțin.
118
00:22:33,280 --> 00:22:36,380
Asta nu se poate azi. E deja târziu.
Trebuie să iau și legumele.
119
00:22:36,720 --> 00:22:40,260
Ei pot aștepta cinci minute. Vino cu
me, I have something exciting to show you.
120
00:22:40,460 --> 00:22:42,220
Okay, but only five minutes.
121
00:22:42,420 --> 00:22:45,160
Sigur. The sooner you come with us,
the sooner we'll be back.
122
00:22:45,360 --> 00:22:46,660
Yes, what do you want to show me?
123
00:22:46,860 --> 00:22:49,400
Nu va spune.
You don't have to be as shy as you are.
124
00:22:49,600 --> 00:22:50,680
Ești un băiat drăguț.
125
00:22:50,880 --> 00:22:52,760
Sincer? Da, mulțumesc.
126
00:22:53,580 --> 00:22:54,540
Vino.
127
00:22:56,760 --> 00:22:58,900
- Up ahead, into the stable.
- You know, to the stable?
128
00:23:00,800 --> 00:23:01,960
Hai, o să-ți placă.
129
00:23:02,160 --> 00:23:05,440
Sincer? Da, atunci...
130
00:23:05,640 --> 00:23:07,080
Don't forget to close the door.
131
00:23:07,280 --> 00:23:08,160
Da, da, desigur.
132
00:23:11,340 --> 00:23:14,400
- E ceva în neregulă?
- Suntem cu siguranță singuri aici?
133
00:23:14,600 --> 00:23:15,560
Sigur, nu e nimeni aici.
134
00:23:15,760 --> 00:23:17,840
nu am...
135
00:23:18,040 --> 00:23:20,020
Cu siguranță va veni cineva.
136
00:23:20,220 --> 00:23:22,140
Bine, atunci sunt uşurat.
137
00:23:33,340 --> 00:23:34,980
E grozav aici, nu-i așa?
138
00:23:35,180 --> 00:23:35,720
Da.
139
00:23:36,580 --> 00:23:40,420
Este de fapt un grajd de cai, dar în
vara animalele ies la pasune.
140
00:26:42,390 --> 00:26:45,250
Ar fi putut purta mai mult
haine confortabile pe atunci.
141
00:26:45,450 --> 00:26:47,770
Dar arăți mult mai atrăgător cu el.
142
00:26:48,170 --> 00:26:50,510
Pur și simplu încântător, absolut magnific.
143
00:26:50,710 --> 00:26:52,910
Te înnebunește doar când îl urmărești.
144
00:26:53,750 --> 00:26:55,890
- Ehrlich?
- De ce să mint?
145
00:26:56,910 --> 00:26:58,206
The main thing is that it excites you.
146
00:26:58,230 --> 00:27:00,166
You say no to stimulate, little darling.
147
00:27:00,190 --> 00:27:03,270
Vederea ta este
fulfillment for me in a way.
148
00:27:03,510 --> 00:27:05,250
Da, arăți minunat.
149
00:27:05,450 --> 00:27:06,290
Absolut minunat.
150
00:27:07,170 --> 00:27:10,630
Acum tot ceea ce lipsește
is the icing on the cake.
151
00:27:10,950 --> 00:27:12,010
Şapca de noapte.
152
00:27:12,210 --> 00:27:14,050
For my queen of the night.
153
00:27:15,850 --> 00:27:17,210
Imi vezi inima.
154
00:27:17,490 --> 00:27:20,490
The true eroticism lies in the details.
155
00:27:22,610 --> 00:27:25,030
So, my sweet, you can lie down.
156
00:27:25,430 --> 00:27:26,610
Your husband is already finished.
157
00:27:26,810 --> 00:27:29,010
Curățați bine partea de jos.
158
00:27:32,170 --> 00:27:33,250
Nu fi nerăbdător.
159
00:27:33,450 --> 00:27:36,910
The moment of our union is near.
160
00:27:38,810 --> 00:27:43,270
Aici, aproape,
with the glowing rod into the tomb of sin.
161
00:28:24,050 --> 00:28:25,270
- Good morning, Odette.
- Bună dimineaţa
162
00:28:25,470 --> 00:28:26,990
Hey, is there still enough coffee?
163
00:28:27,490 --> 00:28:28,810
You may look.
164
00:28:29,010 --> 00:28:30,530
De ce? Asta e practic.
165
00:28:30,730 --> 00:28:31,850
Also comfortable to wear.
166
00:28:32,050 --> 00:28:32,930
Daca spui asa.
167
00:28:33,130 --> 00:28:34,750
Have a nice meal, good day.
168
00:28:36,050 --> 00:28:37,210
Buna dimineata, draga.
169
00:28:38,330 --> 00:28:40,570
Salad, great, I'm really hungry.
170
00:28:43,990 --> 00:28:47,950
Tell me, isn't it a bit cold down there?
171
00:28:49,690 --> 00:28:50,770
Nu, deloc.
172
00:28:51,570 --> 00:28:55,250
This is actually incredibly practical.
Especially when you want to go to the toilet.
173
00:28:55,870 --> 00:28:57,430
Oh, I was just thinking.
174
00:28:57,630 --> 00:28:59,030
But it does look a bit funny.
175
00:28:59,230 --> 00:29:00,410
Nu contează.
176
00:29:00,810 --> 00:29:03,050
Luckily I don't have to wear it.
177
00:29:04,330 --> 00:29:06,710
Basically, Jean-Paul is not a bad guy.
178
00:29:06,910 --> 00:29:09,730
You can’t really blame
him for these little quirks,
179
00:29:09,930 --> 00:29:11,510
if he otherwise treats you well.
180
00:29:11,710 --> 00:29:14,510
Every woman has to accept a small flaw.
181
00:29:15,210 --> 00:29:17,150
I just sometimes feel like
I'm missing something,
182
00:29:17,350 --> 00:29:19,150
when I'm always with him.
183
00:29:19,350 --> 00:29:22,250
I think there are certainly more men,
184
00:29:22,450 --> 00:29:24,130
those that are completely different.
185
00:29:24,470 --> 00:29:26,590
Do you mean to subtly
hint that you intend ...
186
00:29:26,790 --> 00:29:28,070
to cheat on Jean-Paul?
187
00:29:28,270 --> 00:29:29,290
Cine ştie.
188
00:29:29,850 --> 00:29:31,170
I'd try it if I were you.
189
00:29:31,370 --> 00:29:32,390
That's not so easy.
190
00:29:32,590 --> 00:29:35,250
How am I supposed to get to know someone?
191
00:29:35,450 --> 00:29:36,430
Where am I going now?
192
00:29:36,630 --> 00:29:38,610
Nowhere else to shop.
193
00:29:39,470 --> 00:29:42,210
Why don't you go to your stepmother,
to flowers?
194
00:29:42,410 --> 00:29:43,590
That would be a solution.
195
00:29:44,170 --> 00:29:45,226
Imediat după.
196
00:29:45,250 --> 00:29:46,250
Bună idee.
197
00:29:54,190 --> 00:29:54,910
Lap chaos.
198
00:29:55,690 --> 00:29:56,570
Egyptian river.
199
00:29:56,770 --> 00:29:57,610
Trei litere.
200
00:30:03,440 --> 00:30:04,960
Zero.
Nil, makes sense.
201
00:30:11,070 --> 00:30:13,010
- Is that you, little one?
- Yes, hello little flower.
202
00:30:13,210 --> 00:30:15,630
- Are you doing well?
- Thanks for asking.
203
00:30:15,930 --> 00:30:17,959
Tell me, such a
small, big, fat animal.
204
00:30:17,983 --> 00:30:20,666
Looks like a dachshund. eu
think he has four legs too.
205
00:30:20,690 --> 00:30:23,090
Really long hair.
Wolliges Fell.
206
00:30:23,290 --> 00:30:24,610
- Chicoulet?
- Chicoulet?
207
00:30:24,810 --> 00:30:26,230
That would be...
208
00:30:27,010 --> 00:30:28,530
Nu, asta nu merge.
209
00:30:28,730 --> 00:30:30,570
Chicoulet, isn't that a laxative?
210
00:30:30,910 --> 00:30:32,270
It just doesn't fit.
211
00:30:32,470 --> 00:30:34,030
The thing must have a different name.
212
00:30:34,230 --> 00:30:36,130
Well, I never found price
pinions particularly interesting.
213
00:30:36,330 --> 00:30:38,250
If I were you,
I'd look it up in the dictionary.
214
00:30:38,450 --> 00:30:39,070
Aşa?
215
00:30:39,650 --> 00:30:44,190
Well, I find them incredibly stimulating,
especially when I'm shitting.
216
00:30:44,390 --> 00:30:47,370
- Go on into the salon, I'll be done in a minute.
- Bine.
217
00:30:47,590 --> 00:30:49,170
Then we'll just continue tomorrow.
218
00:30:55,260 --> 00:30:59,580
Kid, I tell you, life is actually just shit.
219
00:31:08,150 --> 00:31:09,430
So, sweetie.
220
00:31:09,810 --> 00:31:12,070
Now I am entirely at your disposal.
221
00:31:12,610 --> 00:31:13,830
First of all, good day.
222
00:31:15,730 --> 00:31:17,350
Oh, you smell.
223
00:31:17,550 --> 00:31:18,690
So what is it, kid?
224
00:31:19,230 --> 00:31:21,210
Blümchen, I have a little problem.
225
00:31:21,590 --> 00:31:25,270
I discussed a few things with
Odette earlier and she told me,
226
00:31:25,530 --> 00:31:30,090
you would probably know best what I...
ce ar trebui sa fac.
227
00:31:30,350 --> 00:31:32,830
You know, I just need new experiences.
228
00:31:33,210 --> 00:31:36,630
Paul is good to me, but I also want
to experience sex with other men.
229
00:31:37,410 --> 00:31:41,090
I still like him very much,
but that can't be all there is.
230
00:31:41,770 --> 00:31:45,246
Nu este. If I understood you
correctly, you only want to
231
00:31:45,270 --> 00:31:48,746
gain experience with other men
so that you become more mature.
232
00:31:48,770 --> 00:31:50,330
And your husband also gets more out of you.
233
00:31:50,610 --> 00:31:52,270
I know exactly the right one.
234
00:31:53,230 --> 00:31:54,610
Pe cine suni?
235
00:31:56,330 --> 00:31:57,930
This will be very good for you.
236
00:32:00,150 --> 00:32:02,630
Hello Slavko, nice to have you here.
This is Peggy.
237
00:32:02,830 --> 00:32:04,510
I have an assignment for you.
238
00:32:04,710 --> 00:32:06,770
No, my pipes are perfectly fine.
239
00:32:06,970 --> 00:32:09,090
This time it is something special.
240
00:32:09,290 --> 00:32:11,866
An emergency, so to speak.
You have to come right away.
241
00:32:11,890 --> 00:32:14,146
Would you have time? Minunat.
242
00:32:14,170 --> 00:32:17,710
They're already eagerly awaiting you.
Ne vedem atunci.
243
00:32:19,450 --> 00:32:22,290
El e bine. Nu trebuie să-ți fie frică.
244
00:32:22,490 --> 00:32:24,410
He is my plumber, comes from the Balkans.
245
00:32:24,610 --> 00:32:26,230
You will have a lot of fun.
246
00:32:26,810 --> 00:32:29,250
Don't worry, little chin. Arăți grozav.
247
00:32:29,510 --> 00:32:31,230
The boy will be thrilled.
248
00:32:31,710 --> 00:32:34,110
The doorbell. Don't run away.
249
00:32:38,230 --> 00:32:39,830
Hello, did you call me?
250
00:32:40,030 --> 00:32:41,970
Yes, come in.
251
00:32:43,430 --> 00:32:44,910
- Ce mai faci?
- Foarte bun.
252
00:32:45,110 --> 00:32:47,690
- Minunat. Then we'd better go...
- What should I do?
253
00:32:47,890 --> 00:32:50,550
Nu, stai.
I still have a lot to explain to you.
254
00:32:51,030 --> 00:32:53,670
Ai grijă.
There's a beautiful girl sitting over there,
255
00:32:53,870 --> 00:32:56,570
that is just waiting for you to
spend some loving time with it.
256
00:32:56,770 --> 00:32:58,650
- That's not good.
- Of course, you asshole.
257
00:32:58,850 --> 00:33:01,830
- Nimic altceva.
- Who's talking about Anna? Hai, intră înăuntru.
258
00:33:03,130 --> 00:33:05,210
- O zi bună.
- He's great.
259
00:33:05,790 --> 00:33:08,110
Very pleased. You look very good.
260
00:33:08,450 --> 00:33:09,890
Come on, young man. Fii curajos.
261
00:33:10,270 --> 00:33:12,890
They get into bed with me. We make love.
262
00:33:31,300 --> 00:33:35,020
Yes, good, Slavko. Ține-o așa.
263
00:33:35,220 --> 00:33:37,040
I'm sure she'll like it.
264
00:33:46,130 --> 00:33:46,590
Nu.
265
00:33:48,030 --> 00:33:48,590
Nu.
266
00:33:59,960 --> 00:34:02,680
Hai, da. Mai mult efort. Da.
267
00:34:03,580 --> 00:34:05,896
La naiba.
You haven't even started baking pretzels yet.
268
00:34:05,920 --> 00:34:07,160
Do you have any inhibitions?
269
00:34:08,160 --> 00:34:09,420
There is nothing pleasant.
270
00:34:09,780 --> 00:34:12,476
Acest lucru este insuportabil. Why did I hire you?
271
00:34:12,500 --> 00:34:15,976
I can't make love to her when she's lying
there like a board. Este imposibil.
272
00:34:16,000 --> 00:34:17,920
What's wrong with you, child?
273
00:34:18,620 --> 00:34:22,280
It's best if you go down for a moment
and I will take the boy to heart.
274
00:34:22,680 --> 00:34:24,800
I, I've never experienced that.
I'm not a breeding bull.
275
00:34:25,260 --> 00:34:26,980
Sure, you all are.
276
00:34:27,740 --> 00:34:29,780
First take off your clothes, little one.
277
00:34:30,420 --> 00:34:33,780
So, now you can see how a professional
tackles something like this.
278
00:44:00,070 --> 00:44:07,630
Buna ziua. Don't we know each other from somewhere?
Te-am mai văzut. Maybe at the theater?
279
00:44:07,830 --> 00:44:11,196
Ar putea fi. Este posibil.
280
00:44:11,220 --> 00:44:16,790
You'd definitely
like to lick me.
281
00:44:17,650 --> 00:44:20,028
eu? How could I...
282
00:44:20,052 --> 00:44:24,250
- Ți-e frică?
You know where it is.
283
00:44:24,450 --> 00:44:27,713
Well, I can almost guess.
284
00:44:27,737 --> 00:44:31,790
I don't like to chat for hours.
285
00:44:35,490 --> 00:44:38,490
Prea târziu.
286
00:44:54,510 --> 00:44:57,510
Minunat.
287
00:45:24,000 --> 00:45:27,000
It seems very targeted to me.
288
00:45:27,024 --> 00:45:31,024
De ce? Este o
completely normal club.
289
00:45:32,700 --> 00:45:33,899
Ei bine, ar trebui să știi.
290
00:45:33,923 --> 00:45:37,680
- I'm not throwing my oil at you for free.
- But that's out of the question.
291
00:45:37,680 --> 00:45:39,857
I'll then make you an
oferta. 148 per galon.
292
00:45:39,881 --> 00:45:42,680
No special charges. tu
supply me exclusively.
293
00:45:42,780 --> 00:45:45,068
Of course, I'll deliver to
whoever pays the most.
294
00:45:45,092 --> 00:45:47,380
Nu te lăsa dus.
I always pay the most.
295
00:45:47,380 --> 00:45:51,760
Bine. What I'm particularly interested in is,
what's your tanker capacity?
296
00:45:51,960 --> 00:45:55,300
Don't worry, Your Eminence. My large
tankers run around the clock, of course.
297
00:45:55,300 --> 00:46:01,300
The only problems that would arise, Your Eminence,
would be if you did not deliver to me on time.
298
00:46:06,860 --> 00:46:08,120
When do I sign the contract?
299
00:46:08,320 --> 00:46:12,840
Yes, we will sign the contract tomorrow
morning, I would say, Your Eminence.
300
00:46:14,600 --> 00:46:16,640
- Excellent, that doesn't fit.
- Okay, deal.
301
00:46:16,960 --> 00:46:18,814
Couldn't you speed
things up, little one?
302
00:46:18,838 --> 00:46:20,900
Do you think I have
forever to do this?
303
00:46:21,000 --> 00:46:24,200
- Who'll be there?
- Doar personalități ale primului Rammes.
304
00:46:24,200 --> 00:46:28,820
Știi, draga Brigitte, ea nu ajunge
socialize much. De aceea am adus-o aici.
305
00:46:29,780 --> 00:46:34,120
De obicei, nu se distrează prea mult.
Cred că asta trebuie doar să se schimbe.
306
00:46:34,740 --> 00:46:37,120
- Sunteți căsătorit?
- Da, sunt.
307
00:46:37,320 --> 00:46:40,820
Your husband is much older than you.
There are certain generational issues.
308
00:46:42,740 --> 00:46:44,116
And why don't you feel like it?
309
00:46:44,140 --> 00:46:46,480
I don't want to undress in
front of so many people.
310
00:46:46,940 --> 00:46:48,900
Oh, they're all good friends.
311
00:46:49,920 --> 00:46:54,920
Desigur.
I'm convinced you'd be a huge attraction.
312
00:46:55,960 --> 00:46:58,360
Ei bine, ce este?
You don't have to be embarrassed.
313
00:46:59,520 --> 00:47:01,160
- Also?
- Să vedem.
314
00:47:01,600 --> 00:47:04,200
I know you'll do the strip you're doing.
For my sake, right?
315
00:47:04,680 --> 00:47:05,740
I'll go prepare it.
316
00:47:09,380 --> 00:47:11,476
Have you ever been to a fish restaurant?
317
00:47:11,500 --> 00:47:12,840
No, I'm very fresh.
318
00:47:14,780 --> 00:47:15,880
Cine este ea?
319
00:47:16,080 --> 00:47:19,280
May I introduce you? This is Brigitte.
This is her first time at the club.
320
00:47:20,420 --> 00:47:21,860
- I am very pleased.
- Bună seara.
321
00:47:22,060 --> 00:47:25,600
- This is my sister-in-law.
- You should have brought her earlier.
322
00:47:25,980 --> 00:47:28,300
Dude, look, he always tries the same thing.
323
00:47:28,500 --> 00:47:29,620
And the return is up there.
324
00:47:29,820 --> 00:47:32,620
Buna ziua. We haven't seen each other in a while.
Cum stau lucrurile?
325
00:47:35,520 --> 00:47:38,040
- Cine este?
- Well, who do you think? Odette.
326
00:47:38,240 --> 00:47:39,180
o vrei?
327
00:47:39,440 --> 00:47:40,800
Odette?
Odette!
328
00:47:41,000 --> 00:47:42,875
Heaven sent you.
Please come to my side.
329
00:47:42,899 --> 00:47:46,616
We have some small problems and you
are just the right person to solve them.
330
00:47:46,640 --> 00:47:47,720
Despre ce este vorba?
331
00:47:50,060 --> 00:47:52,120
- She'll do a strip.
- Brigitte is great.
332
00:47:52,320 --> 00:47:53,340
Da, chiar acum.
333
00:47:55,200 --> 00:47:56,100
Să mergem.
334
00:47:56,300 --> 00:47:57,560
Guys, come here everyone.
335
00:47:57,880 --> 00:47:59,280
I can be interested.
336
00:48:03,200 --> 00:48:07,380
Attention, ladies and gentlemen! You'll experience
Susanne in a fast-paced striptease number.
337
00:52:19,480 --> 00:52:20,440
Unde te duci?
338
00:52:20,640 --> 00:52:24,260
I have a terrible headache.
It'll probably be better if I go home.
339
00:52:24,600 --> 00:52:27,140
But it's just the beginning.
Brigitte is still staying.
340
00:57:26,380 --> 00:57:27,540
Bună seara.
341
00:57:32,580 --> 00:57:35,080
Hey, look, guys, we got visitors.
342
00:57:36,560 --> 00:57:39,580
Keep your good manners.
Don't you want to greet the lady?
343
00:57:39,780 --> 00:57:42,440
Well, doll, did you want to get some coal?
344
00:57:44,140 --> 00:57:45,800
Maybe you need a little help.
345
00:57:51,000 --> 00:57:54,760
It's pretty dangerous for a girl to go
into the pen all alone. Ce crezi?
346
00:57:55,320 --> 00:57:57,920
Exact.
She often gets into some really bad ways.
347
00:58:04,600 --> 00:58:06,100
Stop scaring her.
348
00:58:06,300 --> 00:58:09,220
We don't even need to do that.
She's already scared.
349
00:58:10,380 --> 00:58:13,780
Yes, well if that's the case,
then we just need to calm her down.
350
00:58:13,860 --> 00:58:14,896
Exact.
351
00:58:14,920 --> 00:58:22,260
You're not quite right in the head. Tu esti
complet nebun. Cine te crezi?
352
00:58:22,320 --> 00:58:26,840
Wimps. You're nothing more
than boastful pants-shitters.
353
00:58:27,540 --> 00:58:32,100
ce vrei? You cowards.
You're just staring, you idiots, aren't you?
354
00:58:33,060 --> 00:58:38,600
You stupid bastards, idiots. Nici unul dintre voi
pathetic creatures will dare to come near me.
355
00:58:39,940 --> 00:58:43,500
- Pune mâinile jos.
- Continuă.
356
00:58:46,140 --> 00:58:47,500
Ar fi frumos.
357
00:58:48,020 --> 00:58:50,120
Come on, get her on the table.
358
00:59:12,310 --> 00:59:17,690
Except for those who can calm down. În caz contrar,
we'll spend three hours gambling on you.
359
00:59:17,690 --> 00:59:19,930
- Cine ar trebui să înceapă?
- Începi tu.
360
00:59:20,130 --> 00:59:21,870
Ce? eu primul?
361
00:59:22,070 --> 00:59:23,310
Yes, the most beautiful one first.
362
00:59:23,510 --> 00:59:26,430
- We'll continue to play poker.
- Mulţumesc, băieţi. Nu o voi uita niciodată.
363
00:59:26,630 --> 00:59:29,330
În regulă. Let's have a drink first.
364
00:59:29,530 --> 00:59:30,470
ai dreptate.
365
00:59:34,110 --> 00:59:39,830
Da, trage-ți fusta în sus. Am o foarte
special method for taking off tights.
366
00:59:42,370 --> 00:59:44,710
Haide, omule. Otherwise she'll fall asleep.
367
00:59:46,610 --> 00:59:48,350
And don't fall in love right away.
368
00:59:49,470 --> 00:59:51,030
Trebuie să faci asta.
369
01:00:06,350 --> 01:00:11,010
E rândul meu.
370
01:00:11,210 --> 01:00:13,170
Oh God, you can't even look at that.
371
01:00:17,730 --> 01:00:20,490
Hei amice, amintește-ți.
You're not on your honeymoon.
372
01:00:21,290 --> 01:00:23,810
- S-a îndrăgostit.
- Exact.
373
01:00:24,230 --> 01:00:27,810
You were as crazy back then too.
374
01:00:28,910 --> 01:00:31,550
Great, the little princess.
375
01:00:32,510 --> 01:00:34,230
Man, this is unbearable.
376
01:00:36,030 --> 01:00:39,510
I think you have beautiful big eyes.
377
01:00:39,810 --> 01:00:40,450
Ce?
378
01:00:41,150 --> 01:00:43,430
And also beautiful hair.
379
01:00:43,630 --> 01:00:44,730
You like them?
380
01:00:44,950 --> 01:00:46,850
You are a beautiful girl.
381
01:00:47,450 --> 01:00:48,490
Beautiful eyes.
382
01:00:48,690 --> 01:00:49,910
I shat my pants.
383
01:00:52,470 --> 01:00:54,390
Come here and do it better if you can.
384
01:00:55,530 --> 01:00:56,790
Good suggestion.
385
01:00:57,530 --> 01:00:59,210
Come here, help yourself.
386
01:01:40,310 --> 01:01:41,210
Care-i treaba?
387
01:01:43,350 --> 01:01:44,770
Nu știi?
388
01:01:46,350 --> 01:01:47,490
Ascultă.
389
01:01:47,690 --> 01:01:49,010
For me it doesn't take long.
390
01:02:35,530 --> 01:02:36,770
Dă-mi naiba.
391
01:03:11,640 --> 01:03:13,120
Now you can go again.
392
01:03:55,510 --> 01:03:56,830
An interesting story?
393
01:03:57,110 --> 01:03:59,410
Ce? Da, da, este.
394
01:04:08,000 --> 01:04:10,780
E deja târziu.
I have to go to the auto repair shop now.
395
01:04:10,980 --> 01:04:12,480
Yes, yes, it's fine, darling.
396
01:04:12,860 --> 01:04:14,560
It will probably take a couple of hours.
397
01:04:28,360 --> 01:04:29,580
Deci ne vedem mai târziu.
398
01:04:39,010 --> 01:04:41,730
Just a little bit further,
about two meters, yes?
399
01:04:42,310 --> 01:04:43,910
You're running me over.
400
01:04:44,130 --> 01:04:45,210
-Bună ziua.
-Bună ziua.
401
01:04:45,410 --> 01:04:46,390
What's wrong with it today?
402
01:04:48,450 --> 01:04:50,570
Desigur. Something with the ignition.
403
01:04:50,770 --> 01:04:52,991
Ah yes, I understand,
the ignition doesn't work.
404
01:04:53,015 --> 01:04:55,186
It probably needs
to be readjusted.
405
01:04:55,210 --> 01:04:57,390
Oh, Achmed,
you can continue over there later.
406
01:04:57,590 --> 01:05:00,750
The ignition must be readjusted here.
He is a specialist in this.
407
01:05:00,970 --> 01:05:03,430
It will take a while. Perhaps you
would like to take a look around.
408
01:05:03,630 --> 01:05:07,070
Then please come. We go to the back
of the large hall. Yes, work carefully.
409
01:05:12,310 --> 01:05:15,510
- But we have a huge workshop.
- Yes, three large halls.
410
01:05:16,510 --> 01:05:19,410
You will soon get used to them smell.
Unfortunately, it is unavoidable.
411
01:05:19,610 --> 01:05:22,450
- By the way, how is your Mr. Werden doing?
- Excelent, mulțumesc.
412
01:05:22,650 --> 01:05:25,470
I'm glad to hear it.
Here, over here is our paint shop.
413
01:05:25,670 --> 01:05:27,386
So you paint the cars?
414
01:05:27,410 --> 01:05:31,050
Da, exact. The cars then go into
instalația noastră de uscare complet automatizată.
415
01:05:31,250 --> 01:05:33,246
Because the varnish has
to become dry and hard.
416
01:05:33,270 --> 01:05:37,366
Paul, mecanicul meu șef, lucrează chiar aici.
Este specialist în probleme de carburator.
417
01:05:37,390 --> 01:05:38,090
- O zi bună.
- O zi bună.
418
01:05:39,550 --> 01:05:41,730
Cel mai bine este să mergem mai departe la lift.
419
01:05:42,310 --> 01:05:44,510
Atunci putem explica imediat
ce este în neregulă cu vehiculul tău.
420
01:05:46,150 --> 01:05:48,930
- Crezi că voi înțelege asta?
- Desigur, nicio problemă.
421
01:05:49,130 --> 01:05:51,550
Tehnic, este destul de simplu.
This is François. - O zi bună.
422
01:05:51,750 --> 01:05:54,690
Bine, te rog vino aici. Lasă-mă
explicați-vă elementele esențiale ale acestei mașini.
423
01:05:54,890 --> 01:05:58,226
Deci chestia asta pe care o vezi acolo sus este
motorul. Condu pe acolo, bine?
424
01:05:58,250 --> 01:06:01,806
Și este tocmai aici pe acest așa-zis
blocul motor în care se află bujiile.
425
01:06:01,830 --> 01:06:02,950
Dreapta și stânga aici, nu?
426
01:06:03,390 --> 01:06:07,050
Oh, nu, stai, nu ai nevoie de o osie, eu am.
Vreau să arăt motorul de jos mai târziu.
427
01:06:07,810 --> 01:06:12,110
Deci, din aceste bujii sunt cablaje
hamuri care se termină într-o cutie de joncțiune.
428
01:06:12,310 --> 01:06:15,197
You, here's the little can here.
One cable for each candle.
429
01:06:15,221 --> 01:06:16,426
Da, înțeleg asta.
430
01:06:16,450 --> 01:06:18,188
Desigur, cablurile
trebuie să fie bine izolat.
431
01:06:18,212 --> 01:06:21,490
So that the current flowing through the cables
does not come into contact with metal parts.
432
01:06:21,690 --> 01:06:23,350
Altfel ar exista
un incendiu de motor foarte ușor.
433
01:06:24,150 --> 01:06:25,950
You see, this car here is a four-cylinder.
434
01:06:26,150 --> 01:06:30,310
Of course, it also has four spark plugs
and therefore four ignition cables.
435
01:06:30,350 --> 01:06:31,426
Joaca de copii?
436
01:06:31,450 --> 01:06:34,806
Let us now try to get to the bottom of
the matter. Unde sunt cele mai multe erori?
437
01:06:34,830 --> 01:06:37,330
In primul rand bujiile
ei înșiși pot fi foarte uzați.
438
01:06:37,530 --> 01:06:40,870
Aceasta înseamnă că scânteia de aprindere nu mai poate
se transmite sau se poate transmite numai pe sine.
439
01:06:41,070 --> 01:06:45,330
O întrerupere a cablului se poate întâmpla din când în când,
dar acest lucru este relativ rar.
440
01:06:45,330 --> 01:06:49,250
Acum, defecțiunea poate sta și în contact
bobina propriu-zisă sau în cutia de joncțiune.
441
01:06:49,250 --> 01:06:52,530
De exemplu, dacă contactele sunt
murdar sau asigurat inadecvat.
442
01:06:52,730 --> 01:06:55,746
Sunt curios să știu unde
problema este gasita in masina ta.
443
01:06:55,770 --> 01:06:57,506
Mașina ta este încă relativ nouă, nu-i așa?
444
01:06:57,530 --> 01:06:59,406
Șefu, ar trebui să vii urgent la Sala 1.
445
01:06:59,430 --> 01:07:02,306
Vă rog să mă scuzați, mă întorc imediat.
Vă rugăm să așteptați aici.
446
01:07:02,330 --> 01:07:03,950
Este groaznic,
trebuie să ai grijă de tot.
447
01:07:04,150 --> 01:07:06,870
De ce te plătesc dacă trebuie
fac totul singur pana la urma?
448
01:07:08,330 --> 01:07:09,950
Rămâi acolo, va dura doar un minut.
449
01:07:10,150 --> 01:07:13,170
Lucrezi fără entuziasm,
cu siguranță nu vei fi plătit pentru ralanti.
450
01:07:13,170 --> 01:07:15,066
Pauza nu este până la sfârșitul orei.
451
01:07:15,090 --> 01:07:19,150
Ei bine, un lucru este sigur, dacă acest diavol se încurcă
sus din nou, îi voi da o bătaie completă din 8 fețe.
452
01:07:19,150 --> 01:07:21,450
I won't let myself...
453
01:12:36,170 --> 01:12:37,490
Închideți-l.
454
01:14:45,110 --> 01:14:46,870
You're too pure.
455
01:15:56,400 --> 01:15:59,080
nu-ti face griji,
te ținem aici până mâine.
456
01:15:59,640 --> 01:16:01,380
Comes back soon.
457
01:16:03,540 --> 01:16:04,840
Hello sweetie.
458
01:16:05,300 --> 01:16:06,480
Hello, I'm here.
459
01:16:08,560 --> 01:16:10,736
Din păcate, trebuie să plec, ne vedem diseară.
460
01:16:10,760 --> 01:16:13,116
Da, bine. La revedere.
461
01:16:13,140 --> 01:16:14,100
Îți aduc și eu ceva drăguț.
462
01:16:14,300 --> 01:16:17,240
I saw some lovely old
lenjerie într-un anticariat.
463
01:16:17,720 --> 01:16:20,160
Și un pahar de noapte pentru a merge cu el,
simply gorgeous.
38008
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.