All language subtitles for Famagusta +Ü01+Ľ05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,600 --> 00:01:03,397 Σας εκάλεσα δια το θέμα της επιστολής 2 00:01:03,480 --> 00:01:08,157 την οποία συμφωνήσαμε να αποστείλω εις τον πρόεδρο Γκιζίκην. 3 00:01:08,240 --> 00:01:12,800 Και θέλω να σας θέσω υπ' όψιν 4 00:01:13,240 --> 00:01:15,400 το περιεχόμενον. 5 00:01:19,000 --> 00:01:21,477 Κύριε Πρόεδρε, 6 00:01:21,560 --> 00:01:27,437 μετά βαθείας θλίψεως είμαι υποχρεωμένος να εκθέσω προς υμάς 7 00:01:27,520 --> 00:01:32,637 ωρισμένας απαραδέκτους εν Κύπρο καταστάσεις και γεγονότα, 8 00:01:32,720 --> 00:01:39,997 δια τα οποία θεωρώ υπεύθυνον την Ελληνικήν Κυβέρνησιν. 9 00:01:40,080 --> 00:01:45,597 Από της λαθραίας αφίξεως εις Κύπρον του Στρατηγού Γρίβα, 10 00:01:45,680 --> 00:01:49,917 κατά Σεπτέμβριον του 1971, 11 00:01:50,000 --> 00:01:52,597 εκυκλοφόρουν φήμαι 12 00:01:52,680 --> 00:01:55,717 και υπήρχον βάσιμοι ενδείξεις, 13 00:01:55,800 --> 00:01:59,277 ότι ούτος ήλθεν εις Κύπρον 14 00:01:59,360 --> 00:02:06,557 κατά προτροπήν και ενθάρρυνσιν ωρισμένων εν Αθήναις κύκλων. 15 00:02:06,640 --> 00:02:11,037 Βέβαιον πάντως είναι, ότι ο Γρίβας, 16 00:02:11,120 --> 00:02:15,317 από των πρώτων ημερών της ενταύθα αφίξεώς του, 17 00:02:15,400 --> 00:02:21,757 είχε επαφήν μετά υπηρετούντων εις την Εθνικήν Φρουράν αξιωματικών εξ Ελλάδος, 18 00:02:21,840 --> 00:02:26,157 παρά των οποίων έτυχε βοηθείας και συμπαραστάσεως 19 00:02:26,240 --> 00:02:31,957 εις την προσπάθειάν του να σχηματίση παράνομον οργάνωσιν 20 00:02:32,040 --> 00:02:37,797 και να αγωνισθή, δήθεν, δια την Ένωσιν. 21 00:02:37,880 --> 00:02:42,277 Και κατήρτησε την εγκληματικήν οργάνωσιν "ΕΟΚΑ Β", 22 00:02:42,360 --> 00:02:48,397 η οποία κατέστη αιτία και πηγή πολλών δεινών δια την Κύπρον. 23 00:02:48,480 --> 00:02:52,877 Γνωστή είναι η δράσις της οργανώσεως αυτής, 24 00:02:52,960 --> 00:02:59,437 η οποία, υπό πατριωτικόν μανδύαν και ενωτικήν συνθηματολόγησιν, 25 00:02:59,520 --> 00:03:07,520 διέπραξε πολιτικάς δολοφονίας και πολλά άλλα εγκλήματα. 26 00:03:12,880 --> 00:03:16,957 Κι όταν ξυπνώ 27 00:03:17,040 --> 00:03:21,837 Θυμάμαι 28 00:03:21,920 --> 00:03:28,357 Κι όταν στον ύπνο κρυφτώ 29 00:03:28,440 --> 00:03:33,117 Αχ, θυμάμαι 30 00:03:33,200 --> 00:03:37,277 Κι αν σε πήραν είσαι εδώ 31 00:03:37,360 --> 00:03:41,997 Σ' έχουν αυτοί, μα σ' έχω εγώ 32 00:03:42,080 --> 00:03:46,397 Κι αν η μισή ακόμα ζω 33 00:03:46,480 --> 00:03:50,877 Είναι που δεν ξεχνώ 34 00:03:50,960 --> 00:03:55,237 Κι αν μου πήραν τη ψυχή 35 00:03:55,320 --> 00:03:59,837 Δεν μου 'χουν πάρει το κλειδί 36 00:03:59,920 --> 00:04:02,157 Το 'κανα χρυσό 37 00:04:02,240 --> 00:04:06,637 Για να στο χαρίσω όταν σε βρω 38 00:04:06,720 --> 00:04:12,437 Κι όλα πια δικά σου θα 'ναι 39 00:04:12,520 --> 00:04:14,637 Δεν ξεχνώ 40 00:04:14,720 --> 00:04:22,720 Σε θυμάμαι 41 00:04:23,640 --> 00:04:27,597 Δεν θα είχα να προσθέσω ούτε λέξη, μακαριότατε. 42 00:04:27,680 --> 00:04:31,277 Είστε κάπως οξύς εις τους χαρακτηρισμούς σας, αλλά όχι άδικος. 43 00:04:31,360 --> 00:04:33,517 Συμφωνώ να σταλεί αυτούσια. 44 00:04:33,600 --> 00:04:39,477 Μετά από αυτήν την επιστολήν άπαντες τίθενται ενώπιον των ευθυνών των. 45 00:04:39,560 --> 00:04:42,620 Ωραία, λοιπόν. 46 00:04:42,960 --> 00:04:45,720 Σας ευχαριστώ πολύ. 47 00:04:46,640 --> 00:04:50,037 Θα την υπαγορεύσω αμέσως 48 00:04:50,120 --> 00:04:54,200 και θα την αποστείλω εντός της ημέρας. 49 00:04:54,840 --> 00:04:58,080 Πάμε, Νίτσα; Πάμε. 50 00:05:05,040 --> 00:05:08,580 Γιατί είσαι μελαγχολικός, παππού μου; 51 00:05:09,320 --> 00:05:11,720 Σκέψεις. 52 00:05:11,720 --> 00:05:14,360 Όπως; 53 00:05:15,640 --> 00:05:19,720 Πέρασαν 50 χρόνια από το '74. 54 00:05:22,360 --> 00:05:25,360 Δεν μπορώ να ξεχάσω. 55 00:05:25,680 --> 00:05:28,620 Δεν μπορώ, κόρη μου. 56 00:05:33,440 --> 00:05:37,040 Θα σε κάνω εγώ να χαμογελάσεις λίγο. 57 00:05:53,560 --> 00:05:56,380 Το κολατσιό σου, αγάπη μου. 58 00:05:57,160 --> 00:06:00,957 Έλα να σε πάω σχολείο, γιατί πρέπει να ανοίξω το ιατρείο μου. 59 00:06:01,040 --> 00:06:04,157 Έλα, σήκω. Α, δεν τη γλιτώνεις σήμερα, 60 00:06:04,240 --> 00:06:05,837 δεν έχεις καταλάβει καλά! 61 00:06:05,920 --> 00:06:09,157 Να προσέχεις, αγάπη μου, έτσι; 62 00:06:09,240 --> 00:06:14,940 -Να πάτε στο καλό. -Άντε, φύγαμε. Γεια σου, Αφροδίτη. 63 00:06:15,320 --> 00:06:19,880 Το 'χεις; Δεν το 'χεις. 64 00:06:21,520 --> 00:06:24,717 Καλώς τον. Έλα, κάτσε. Καφέ; 65 00:06:24,800 --> 00:06:29,437 Κοντεύει να τρυπήσει το στομάχι μου απ' τους πολλούς καφέδες. 66 00:06:29,520 --> 00:06:32,877 - Τι έκανες; -Συνάντησα τον γενικό εισαγγελέα 67 00:06:32,960 --> 00:06:37,117 για την ποινική δίωξη του Μάικλ Κούρτη. Ο ίδιος ζήτησε τη συνάντηση. 68 00:06:37,200 --> 00:06:38,717 - Και; -Είχε την πρόθεση 69 00:06:38,800 --> 00:06:40,517 να μην ασκηθεί ποινική δίωξη, 70 00:06:40,600 --> 00:06:42,757 αλλά τον έπεισα να συνεχιστεί η έρευνα. 71 00:06:42,840 --> 00:06:45,300 Ωραία, πάμε παρακάτω. 72 00:06:45,360 --> 00:06:47,717 Αυτός ο δημοσιογράφος 73 00:06:47,800 --> 00:06:52,637 έφτασε στο σημείο να μου στείλει ο ίδιος ένα ανώνυμο γράμμα. 74 00:06:52,720 --> 00:06:55,060 Δες το. 75 00:06:59,720 --> 00:07:04,277 "Ξέρω ποιος είναι ο δολοφόνος. Ο δημοσιογράφος είναι αθώος!" 76 00:07:04,360 --> 00:07:06,397 Μάλιστα. 77 00:07:06,480 --> 00:07:09,437 Έχεις σκεφτεί ότι μπορεί να μην το έστειλε ο ίδιος; 78 00:07:09,520 --> 00:07:12,280 Και ποιος να το έστειλε; 79 00:07:12,280 --> 00:07:14,917 Κάποιος που ίσως ξέρει ποιος είναι ο αληθινός δολοφόνος, 80 00:07:15,000 --> 00:07:17,037 αλλά να μην μπορεί να μιλήσει. 81 00:07:17,120 --> 00:07:19,460 Το αποκλείω. 82 00:07:19,600 --> 00:07:22,360 Θα βοηθήσεις, Δημήτρη; 83 00:07:29,200 --> 00:07:32,320 Δημήτρη, τρέξε! 84 00:07:51,760 --> 00:07:53,920 Θα βοηθήσω. 85 00:07:54,120 --> 00:07:56,700 Δεν μπορώ 86 00:07:57,000 --> 00:07:59,717 να σου πω ποτέ όχι. 87 00:07:59,800 --> 00:08:02,140 Σ' ευχαριστώ. 88 00:08:04,000 --> 00:08:05,677 Μαμά, έρχεσαι λίγο; 89 00:08:05,760 --> 00:08:08,580 Ναι, αγόρι μου. Ό,τι θες. 90 00:08:11,880 --> 00:08:14,277 Μπορώ να βοηθήσω κι εγώ. 91 00:08:14,360 --> 00:08:16,357 Δεν πάτε να πιείτε ένα καφεδάκι. 92 00:08:16,440 --> 00:08:22,740 Θέλουν να τους αδειάσουμε και τη γωνιά. Πάμε, Κατερίνα. 93 00:08:29,040 --> 00:08:31,237 Σκέφτομαι να βάλω την επιστολή Μακαρίου 94 00:08:31,320 --> 00:08:33,797 -προς τον πρόεδρο Γκίζικη. -Αυτή η επιστολή ήταν 95 00:08:33,880 --> 00:08:38,917 η σταγόνα που ξεχείλισε το ποτήρι και προχώρησε η Χούντα στο πραξικόπημα. 96 00:08:39,000 --> 00:08:42,997 Το έγραψες, Νίτσα; Μάλιστα. 97 00:08:43,080 --> 00:08:46,140 Συνεχίζω. 98 00:08:47,440 --> 00:08:50,740 Λυπούμαι να είπω, κύριε Πρόεδρε, 99 00:08:51,240 --> 00:08:56,437 ότι η ρίζα του κακού είναι πολύ βαθεία και φθάνει μέχρις Αθηνών. 100 00:08:56,520 --> 00:08:59,880 Και δια να είμαι απολύτως σαφής, 101 00:09:00,600 --> 00:09:03,157 λέγω ότι 102 00:09:03,240 --> 00:09:08,677 στελέχη του στρατιωτικού καθεστώτος της Ελλάδος 103 00:09:08,760 --> 00:09:12,117 υποστηρίζουν και κατευθύνουν 104 00:09:12,200 --> 00:09:19,037 την δραστηριότητα της τρομοκρατικής οργανώσεως "ΕΟΚΑ Β". 105 00:09:19,120 --> 00:09:22,717 Εντεύθεν εξηγείται 106 00:09:22,800 --> 00:09:28,557 και η ανάμιξις Ελλήνων αξιωματικών της Εθνικής Φρουράς 107 00:09:28,640 --> 00:09:30,800 εις την παρανομίαν, 108 00:09:32,040 --> 00:09:35,100 την συνωμοσίαν 109 00:09:36,200 --> 00:09:39,597 και εις άλλας απαραδέκτους καταστάσεις. 110 00:09:39,680 --> 00:09:41,837 Δεν μάσαγε τα λόγια του. 111 00:09:41,920 --> 00:09:45,220 Καταπέλτης ήτανε. 112 00:09:49,360 --> 00:09:53,197 Πώς τα πάτε με τον Μάικλ, κορίτσι μου; 113 00:09:53,280 --> 00:09:56,957 Από την πλευρά του ή από την πλευρά μου; 114 00:09:57,040 --> 00:09:58,677 Δεν το κατάλαβα αυτό. 115 00:09:58,760 --> 00:10:02,277 Δεν είναι αμοιβαίο. Ο Μάικλ απλώς περνάει καλά μαζί μου, 116 00:10:02,360 --> 00:10:04,040 τίποτα περισσότερο. 117 00:10:18,160 --> 00:10:20,717 Τι έγινε; Στα 'στειλα με μήνυμα. 118 00:10:20,800 --> 00:10:23,637 Βρήκαμε κτηνίατρο. Έπαθαν παστεριδίαση. 119 00:10:23,720 --> 00:10:28,580 Έκανες λάθος διάγνωση από το τηλέφωνο, Τεύκρο. 120 00:10:49,240 --> 00:10:51,517 Λυπάμαι. 121 00:10:51,600 --> 00:10:54,120 Και... 122 00:10:54,400 --> 00:10:56,140 παραιτούμαι. 123 00:10:56,560 --> 00:10:59,740 Δεν μπορώ να τα βγάλω πέρα. 124 00:11:00,240 --> 00:11:01,557 Πάνω απ' όλα ο Μάριος. 125 00:11:01,640 --> 00:11:05,717 Οκέι. Η παραίτησή σου γίνεται δεκτή. 126 00:11:05,800 --> 00:11:09,100 Έφυγα. Συγγνώμη. 127 00:11:21,800 --> 00:11:24,517 Τι έγινε; Πώς είναι ο μικρός; Όλα καλά. 128 00:11:24,600 --> 00:11:26,197 Πού πας; Φεύγεις; 129 00:11:26,280 --> 00:11:27,917 Θα σου εξηγήσει η Μαριάννα. 130 00:11:28,000 --> 00:11:31,477 - Τι έγινε; -Βιάζομαι να ανοίξω το ιατρείο μου. 131 00:11:31,560 --> 00:11:35,760 Τι έγινε, Τεύκρο; Τα λέμε. 132 00:11:46,200 --> 00:11:47,637 Πολύ προσεκτικά, 133 00:11:47,720 --> 00:11:50,477 και μόλις το καθαρίσεις, φωτογράφισέ το, αρίθμησέ το 134 00:11:50,560 --> 00:11:52,597 και πέρνα το στο αρχείο. Όλα τα ευρήματα 135 00:11:52,680 --> 00:11:57,120 θα καταγράφονται την ίδια στιγμή, εντάξει; 136 00:12:01,600 --> 00:12:05,277 Αχ, μου το είπαν στο τηλέφωνο και δεν το πίστευα. 137 00:12:05,360 --> 00:12:08,037 Όλα καλά; Συνεχίζουμε από κει που έχουμε μείνει; 138 00:12:08,120 --> 00:12:09,877 -Ναι, Τασούλα μου. -Ωραία. 139 00:12:09,960 --> 00:12:12,397 Δεν ξέρεις τι χαρά μου 'χεις δώσει. 140 00:12:12,480 --> 00:12:14,277 Συνέχισε, να μην διακόπτω. 141 00:12:14,360 --> 00:12:16,520 Σ' ευχαριστώ πολύ. 142 00:12:17,200 --> 00:12:21,400 Παιδιά, κρατάμε προσεκτικά... 143 00:12:22,120 --> 00:12:25,960 Πολλά έχω να είπω, κύριε Πρόεδρε, 144 00:12:26,920 --> 00:12:32,680 αλλά δεν νομίζω ότι πρέπει να μακρηγορήσω περισσότερον. 145 00:12:35,680 --> 00:12:38,800 Και δια να καταλήξω, 146 00:12:39,600 --> 00:12:43,277 διαβιβάζω ότι 147 00:12:43,360 --> 00:12:48,760 η υπό Ελλήνων αξιωματικών στελεχουμένη Εθνική Φρουρά, 148 00:12:49,120 --> 00:12:51,917 της οποίας το κατάντημα εκλόνισε 149 00:12:52,000 --> 00:12:56,500 την προς αυτήν εμπιστοσύνην του Κυπριακού λαού, 150 00:12:56,720 --> 00:13:01,397 θα αναδιαρθρωθή επί νέας βάσεως. 151 00:13:01,480 --> 00:13:05,500 Θα παρεκάλουν, όπως 152 00:13:05,840 --> 00:13:09,757 ανακληθούν οι στελεχούντες την Εθνικήν Φρουράν 153 00:13:09,840 --> 00:13:13,860 αξιωματικοί εξ Ελλάδος. 154 00:13:14,960 --> 00:13:19,160 Η περαιτέρω παραμονή των εις την Εθνικήν Φρουράν 155 00:13:20,240 --> 00:13:24,740 και η υπ' αυτών διοίκησίς της 156 00:13:24,960 --> 00:13:29,040 θα είναι πλέον επιζήμιος 157 00:13:29,240 --> 00:13:34,340 δια τας σχέσεις Αθηνών και Λευκωσίας. 158 00:13:37,880 --> 00:13:41,237 Ο Τεύκρος δήλωσε παραίτηση από ευθιξία, και τη δέχτηκες! 159 00:13:41,320 --> 00:13:43,397 -Πέθαναν τα προβατάκια! -Ντροπή σου! 160 00:13:43,480 --> 00:13:45,237 -Είσαι προκατειλημμένη. -Εσύ, σώπα! 161 00:13:45,320 --> 00:13:47,437 Σίγουρα θα τον υπερασπιστείς! 162 00:13:47,520 --> 00:13:50,077 Ο Τεύκρος θα ξαναγυρίσει στη δουλειά του! 163 00:13:50,160 --> 00:13:53,197 Δεν έφτυσα αίμα από 20 χρονών για να φτιάξω τη φάρμα 164 00:13:53,280 --> 00:13:55,237 για να σου την παραδώσω να την διαλύσεις! 165 00:13:55,320 --> 00:13:57,877 Δεν υπάρχουν άλλοι κτηνίατροι; Δεν κατάλαβα! 166 00:13:57,960 --> 00:14:01,260 Δεν θέλω να ακούσω κουβέντα! 167 00:14:04,880 --> 00:14:08,397 Πήραμε επίσημα εντολή να συνεχίσουμε τις έρευνες, 168 00:14:08,480 --> 00:14:10,757 η πίεση σου έπιασε τόπο. Και σου 'χω νέα. 169 00:14:10,840 --> 00:14:12,877 -Δηλαδή; -Ύστερα από τηλεφώνημα 170 00:14:12,960 --> 00:14:16,557 ενός ιδιοκτήτη διαμερίσματος, ανακαλύψαμε ότι η Ελένη Αρτεμίου 171 00:14:16,640 --> 00:14:19,317 είχε νοικιάσει διαμέρισμα στη Λεμεσό. 172 00:14:19,400 --> 00:14:21,357 Κρυφά; Τι λες; 173 00:14:21,440 --> 00:14:24,597 Ναι. Ο ιδιοκτήτης κινητοποιήθηκε 174 00:14:24,680 --> 00:14:28,317 μετά τη δημοσιότητα που πήρε το θέμα της δολοφονίας. 175 00:14:28,400 --> 00:14:30,877 Θα δώσω εντολή να φωνάξουμε τον ιδιοκτήτη 176 00:14:30,960 --> 00:14:33,420 να δώσει κατάθεση. 177 00:14:53,880 --> 00:14:56,997 Έχω ξανάρθει στην Πάφο, μαμά; 178 00:14:57,080 --> 00:15:00,677 Όταν ήσουν πολύ μικρός, αγάπη μου, δεν θυμάσαι τίποτα; 179 00:15:00,760 --> 00:15:03,917 - Όχι. - Τι σου έχω πει για την Πάφο; 180 00:15:04,000 --> 00:15:07,437 Εδώ εγεννήθηκεν η θεά Αφροδίτη. 181 00:15:07,520 --> 00:15:10,037 Σωστά. Τι άλλο θυμάσαι; 182 00:15:10,120 --> 00:15:12,237 Δεν μου 'ρχεται τώρα. 183 00:15:12,320 --> 00:15:16,237 Από την Πάφο μίλησε ο Μακάριος τότε που έστειλε το διάγγελμα... 184 00:15:16,320 --> 00:15:19,800 "Είμαι ο Μακάριος και είμαι ζωντανός". 185 00:15:20,640 --> 00:15:23,557 Μπράβο, μωρό μου. 186 00:15:23,640 --> 00:15:25,957 Πρέπει να σου μάθω όλη την ιστορία της Κύπρου, 187 00:15:26,040 --> 00:15:29,677 και του '74. Απαγορεύεται να μην την ξέρεις. 188 00:15:29,760 --> 00:15:33,240 Ε, βέβαια. Μεγάλη ντροπή! 189 00:16:13,320 --> 00:16:15,757 Νομίζω ότι τον ερωτεύτηκα πολύ. 190 00:16:15,840 --> 00:16:18,957 Δεν το λέω στη Δάφνη γιατί συνέχεια με γειώνει. 191 00:16:19,040 --> 00:16:22,037 Από μια μεριά έχει δίκιο. Αυτός ζει στο Λονδίνο 192 00:16:22,120 --> 00:16:25,397 και απλώς θα πηγαινοέρχεται στην Κύπρο για ένα διάστημα. 193 00:16:25,480 --> 00:16:27,637 Θα μπορούσα, όμως, να πάω εγώ μαζί του, 194 00:16:27,720 --> 00:16:32,340 να τελειώσω τις σπουδές μου στην εγκληματολογία εκεί. 195 00:16:36,280 --> 00:16:39,477 Χθες ήρθε πάλι. Είναι πολύ τρυφερός. 196 00:16:39,560 --> 00:16:43,717 Με το που έρχεται στην Κύπρο, στη Λευκωσία, με παίρνει αμέσως τηλέφωνο. 197 00:16:43,800 --> 00:16:46,557 Όμως όλους τους προηγούμενους μήνες που ήταν στο Λονδίνο 198 00:16:46,640 --> 00:16:51,277 μόνο δυο-τρία μηνύματα για καλά Χριστούγεννα και τίποτα περισσότερο. 199 00:16:51,360 --> 00:16:54,000 Δεν μπορώ να καταλάβω. 200 00:17:04,240 --> 00:17:06,437 -Δεν έχει ακροαστικά. -Ωραία. 201 00:17:06,520 --> 00:17:10,060 -Μια χαρά. -Ευχαριστώ, γιατρέ μου. 202 00:17:15,760 --> 00:17:17,980 Πάμε για φαγητό το βράδυ. 203 00:17:18,960 --> 00:17:21,300 Στη φάρμα τι έγινε; 204 00:17:21,480 --> 00:17:23,077 Παραιτήθηκα. 205 00:17:23,160 --> 00:17:26,220 Το ξέρω. Γιατί; 206 00:17:27,000 --> 00:17:32,400 Για να αναλάβω τις ευθύνες μου μήπως; 207 00:17:33,720 --> 00:17:35,477 Κοντεύω να τρελαθώ! 208 00:17:35,560 --> 00:17:39,277 -Έχω χάσει τον ύπνο μου! -Σκάσε! Μην συζητάμε εδώ αυτό το θέμα! 209 00:17:39,360 --> 00:17:42,477 Μ' έχεις κάνει συνένοχο! Θα βρεθώ μπλεγμένος! 210 00:17:42,560 --> 00:17:47,840 Ηρέμησε! Δεν πρόκειται να φτάσουν σε μένα. 211 00:17:53,720 --> 00:17:56,597 Ταλαιπωρείσαι άδικα εδώ. Θέλω να γυρίσεις στο Λονδίνο. 212 00:17:56,680 --> 00:17:58,597 Δεν πάω πουθενά. Εσύ να φύγεις. 213 00:17:58,680 --> 00:18:01,477 Αφού δεν έχεις απαγόρευση εξόδου, καλά θα κάνεις 214 00:18:01,560 --> 00:18:04,277 να μην είσαι παρών αν αποφασίσουν να σε πάνε σε δίκη. 215 00:18:04,360 --> 00:18:06,917 Να νομίζουν ότι το 'χω βάλει στα πόδια; Ξέχνα το! 216 00:18:07,000 --> 00:18:10,540 Δεν έχω κάνει τίποτα και θα αποδειχθεί. 217 00:18:14,960 --> 00:18:16,597 Πώς περάσατε; 218 00:18:16,680 --> 00:18:19,860 Καλά. Πήγαμε για καφέ. 219 00:18:28,120 --> 00:18:30,437 -Ναι; -Ο Μάικλ Κούρτης είμαι πάλι. 220 00:18:30,520 --> 00:18:31,717 Τι θέλεις; 221 00:18:31,800 --> 00:18:34,037 Μια συνάντηση θέλω. 222 00:18:34,120 --> 00:18:35,957 Να μιλήσουμε. Μόνο για 10 λεπτά. 223 00:18:36,040 --> 00:18:41,380 Όπου μου πεις εσύ. Μόνο αυτό σου ζητάω. 224 00:18:42,120 --> 00:18:43,557 Εντάξει. 225 00:18:43,640 --> 00:18:48,437 Ωραία. Πού να 'ρθω να σε βρω; Σε ποιο ξενοδοχείο; 226 00:18:48,520 --> 00:18:52,357 Ωραία, το ξέρω. Εντάξει. Στο λόμπι. Τα λέμε εκεί σε λίγο. 227 00:18:52,440 --> 00:18:54,480 Οκέι. 228 00:19:03,040 --> 00:19:06,077 Όσο πάει ο καιρός η κατάσταση χειροτερεύει. 229 00:19:06,160 --> 00:19:10,300 Τις προάλλες έπαθα επιληπτική κρίση. 230 00:19:11,480 --> 00:19:15,140 Λυπάμαι πάρα πολύ, Παύλο. 231 00:19:16,560 --> 00:19:20,477 Αν ξύπναγε ο μικρός και με έβλεπε σ' αυτά τα χάλια, θα τρόμαζε. 232 00:19:20,560 --> 00:19:24,357 Αν ήθελε κάτι το παιδί μες στη νύχτα, δεν θα μπορούσα να βοηθήσω. 233 00:19:24,440 --> 00:19:30,380 Ωραία, τι θέλεις να γίνει; Ό,τι περνάει απ' το χέρι μου θα το κάνω. 234 00:19:30,880 --> 00:19:35,680 Θα πρέπει να έρθεις να ζήσεις μαζί μας, Ιφιγένεια. 235 00:20:22,200 --> 00:20:25,757 Δάφνη, από σήμερα θα βρίσκομαι στη φρουρά του Μακαρίου! 236 00:20:25,840 --> 00:20:27,677 Δίπλα του! 237 00:20:27,760 --> 00:20:29,637 Έθελες το πολλά, Παύλο μου. 238 00:20:29,720 --> 00:20:32,480 Όσον τίποτε άλλο! 239 00:20:58,400 --> 00:20:59,757 Κουράστηκες σήμερα. 240 00:20:59,840 --> 00:21:01,880 Λίγο. 241 00:21:02,120 --> 00:21:03,277 Να σου βάλω να φας; 242 00:21:03,360 --> 00:21:05,580 Όχι, αγάπη μου. Όχι. 243 00:21:06,200 --> 00:21:08,677 Είδα τον πατέρα σου, 244 00:21:08,760 --> 00:21:11,580 είναι πάλι λυπημένος. 245 00:21:16,560 --> 00:21:19,477 Τις τελευταίες μέρες 246 00:21:19,560 --> 00:21:22,920 σκέφτεται συνέχεια τη μαμά. 247 00:21:22,960 --> 00:21:25,037 Κι εγώ το ίδιο. 248 00:21:25,120 --> 00:21:27,340 Να πάμε στο μνήμα της. 249 00:21:27,440 --> 00:21:31,640 Να πάμε, σε παρακαλώ, ήθελα κι εγώ να στο πω. 250 00:21:33,760 --> 00:21:35,717 Βρήκες το Δημήτρη Νεοκλέους; 251 00:21:35,800 --> 00:21:37,997 Ναι, και σκίστηκε να με εξυπηρετήσει. 252 00:21:38,080 --> 00:21:42,637 Ε, μα, δεν είναι αγνώμων ο άνθρωπος. Σου χρωστάει τη ζωή του. 253 00:21:42,720 --> 00:21:44,717 Καλά τώρα, πάνε 50 χρόνια. 254 00:21:44,800 --> 00:21:49,197 Οποιοσδήποτε στη θέση μου το ίδιο θα 'κανε. Ένα παιδάκι 10 χρονών ήτανε. 255 00:21:49,280 --> 00:21:53,677 Κι εσύ, Αντρέα μου, ήσουν 20 χρονών, κι όμως τον νοιάστηκες. 256 00:21:53,760 --> 00:21:55,717 Φέρθηκες πάρα πολύ γενναία. 257 00:21:55,800 --> 00:21:58,740 - Καλά. - Καλά; 258 00:22:00,600 --> 00:22:03,237 Με πήρε η Τασούλα τηλέφωνο. 259 00:22:03,320 --> 00:22:05,717 Ο Παύλος γύρισε στις ανασκαφές. 260 00:22:05,800 --> 00:22:08,197 -Καλό, ε; -Ε, βέβαια καλό! 261 00:22:08,280 --> 00:22:10,500 Μπράβο. 262 00:22:39,160 --> 00:22:42,040 Έλα να σε βοηθήσω. 263 00:22:45,880 --> 00:22:48,580 Σ' ευχαριστώ. 264 00:22:49,280 --> 00:22:51,037 Ο Αντρίκος; 265 00:22:51,120 --> 00:22:53,037 Κοιμάται. 266 00:22:53,120 --> 00:22:54,797 Του είπες ότι θα μένω εδώ; 267 00:22:54,880 --> 00:22:57,460 Ναι, και χάρηκε πολύ. 268 00:22:57,560 --> 00:22:59,877 Έλα να σε πάω στο δωμάτιό σου. 269 00:22:59,960 --> 00:23:02,540 Στο δωμάτιό μου; 270 00:23:03,160 --> 00:23:04,917 Ναι, Ιφιγένεια, 271 00:23:05,000 --> 00:23:06,917 δεν θα κοιμόμαστε μαζί, 272 00:23:07,000 --> 00:23:10,997 δεν θα κάνουμε έρωτα. Δεν μπορούμε να είμαστε μαζί, δεν γίνεται. 273 00:23:11,080 --> 00:23:14,957 -Πρέπει να συνηθίσεις τον αποχαιρετισμό. -Ποτέ! 274 00:23:15,040 --> 00:23:16,597 Ποτέ! 275 00:23:16,680 --> 00:23:19,837 Θα 'μαστε ξανά οικογένεια. Θα 'μαστε για πάντα μαζί. 276 00:23:19,920 --> 00:23:22,680 Ποιο για πάντα, ρε Ιφιγένεια; 277 00:23:22,880 --> 00:23:27,740 Το δικό μου "για πάντα" όπου να 'ναι τελειώνει. 278 00:23:39,760 --> 00:23:42,340 Έλα. 279 00:23:46,080 --> 00:23:49,917 -Δεν σκότωσα εγώ την αδερφή σου. -Δεν περίμενα να το παραδεχτείς. 280 00:23:50,000 --> 00:23:51,757 Δεν υπεκφεύγω. 281 00:23:51,840 --> 00:23:55,037 Προσπαθώ να σου δώσω ένα σήμα για να βρεθεί ο πραγματικός δολοφόνος. 282 00:23:55,120 --> 00:23:57,760 Αυτά θα τα βρει το δικαστήριο. 283 00:23:58,240 --> 00:24:01,957 Θα μπορούσα να είμαι στο Λονδίνο, αλλά είμαι εδώ. 284 00:24:02,040 --> 00:24:04,797 Κι αν γίνει, όταν γίνει η δίκη αυτή, 285 00:24:04,880 --> 00:24:08,917 εγώ θα παραστώ στο δικαστήριο, δεν θα το σκάσω. 286 00:24:09,000 --> 00:24:11,597 Με την αδερφή σου δεν είχαμε κάτι σοβαρό, 287 00:24:11,680 --> 00:24:15,717 δηλαδή βρισκόμασταν χαλαρά, έτσι όποτε ερχόμουνα στην Κύπρο, 288 00:24:15,800 --> 00:24:19,357 αλλά κι αυτό έχει τελειώσει πια. Εδώ και πάρα πολύ καιρό. 289 00:24:19,440 --> 00:24:22,157 Λυπάμαι, αλλά υπάρχουν στοιχεία που λένε άλλα. 290 00:24:22,240 --> 00:24:25,517 -Τι στοιχεία; -Δεν θέλω να ανοίξω τα χαρτιά μου. 291 00:24:25,600 --> 00:24:27,760 Οκέι. 292 00:24:28,400 --> 00:24:31,677 Μπορείς τουλάχιστον να μου πεις τι κίνητρο είχα; 293 00:24:31,760 --> 00:24:35,277 Τα είχες με την αδερφή μου παράλληλα με τη νέα σου σύντροφο, 294 00:24:35,360 --> 00:24:39,317 με την οποία ήσουν τρελά ερωτευμένος. Η αδερφή μου έμαθε την κοροϊδία, 295 00:24:39,400 --> 00:24:41,437 απειλούσε να στο χαλάσει και τη σκότωσες! 296 00:24:41,520 --> 00:24:45,157 Πρώτον, δεν συνηθίζω να παίζω διπλά παιχνίδια. 297 00:24:45,240 --> 00:24:47,557 Δεύτερον, δεν είμαι τρελά ερωτευμένος με την Κατερίνα, 298 00:24:47,640 --> 00:24:49,157 δεν ισχύει, ποιος τα λέει αυτά; 299 00:24:49,240 --> 00:24:52,037 Τι έκανε η αδερφή μου εκείνο το βράδυ σπίτι σου; 300 00:24:52,120 --> 00:24:57,037 Την κάλεσα για να τη δω, φιλικά. Εντελώς φιλικά, το τονίζω αυτό. 301 00:24:57,120 --> 00:24:59,397 Και για να μεσολαβήσει στην οικογένεια Σέκερη 302 00:24:59,480 --> 00:25:02,157 -γιατί κάνω ένα ντοκιμαντέρ... -Ναι, τα ξέρω αυτά. 303 00:25:02,240 --> 00:25:05,797 Αυτό που δεν ξέρεις, είναι ότι στη συζήτηση που είχα μαζί της 304 00:25:05,880 --> 00:25:11,677 εκείνο το βράδυ, μου εκμυστηρεύτηκε ότι είναι με έναν παντρεμένο, 305 00:25:11,760 --> 00:25:16,020 ο οποίος της είπε ότι θέλει να χωρίσει. 306 00:25:18,400 --> 00:25:22,060 Θέλω κι εγώ να τιμωρηθεί ο δολοφόνος της! 307 00:25:29,520 --> 00:25:32,837 Είσαι χάλια με το θάνατο της Ελένης. 308 00:25:32,920 --> 00:25:37,797 Προσπαθώ να το χωνέψω. Αδύνατο. 309 00:25:37,880 --> 00:25:40,760 Όλοι είμαστε συντετριμμένοι. 310 00:25:41,400 --> 00:25:44,637 Η μαμά μου είναι έξαλλη που η Μαριάννα δέχτηκε την παραίτησή σου. 311 00:25:44,720 --> 00:25:47,077 Θα στα πει κι η ίδια, φυσικά. 312 00:25:47,160 --> 00:25:48,757 Βγήκαμε να ξεσκάσουμε. 313 00:25:48,840 --> 00:25:51,517 Σε παρακαλώ, μην ξαναπιάσουμε το θέμα. 314 00:25:51,600 --> 00:25:53,197 Οκέι, ωραία. 315 00:25:53,280 --> 00:25:56,700 Τότε πάμε σε κάτι πιο καυτό. 316 00:26:00,360 --> 00:26:02,637 Εμείς οι δυο τι κάνουμε μαζί, Τεύκρο; 317 00:26:02,720 --> 00:26:04,037 Τι εννοείς; 318 00:26:04,120 --> 00:26:07,797 Επόμενο βήμα δεν θα υπάρξει ποτέ στη σχέση μας; 319 00:26:07,880 --> 00:26:10,197 Μην με στριμώχνεις, αγάπη μου. 320 00:26:10,280 --> 00:26:15,380 Απλώς θέλω να ξέρω πως το βλέπεις. Έστω μελλοντικά. 321 00:26:15,880 --> 00:26:18,437 Η μόνη και απόλυτη δέσμευσή μου 322 00:26:18,520 --> 00:26:20,740 είναι ο Μάριος. 323 00:26:20,840 --> 00:26:23,480 Με χρειάζεται. 324 00:26:24,000 --> 00:26:27,780 Αλλά δεν το κάνω μόνο από υποχρέωση. 325 00:26:28,000 --> 00:26:30,040 Τον αγαπάω. 326 00:26:30,400 --> 00:26:33,437 Εμένα; Μ' αγαπάς καθόλου; 327 00:26:33,520 --> 00:26:36,077 - Δεν το ξέρεις; -Δεν το δείχνεις! 328 00:26:36,160 --> 00:26:39,340 Δεν κάνουμε όνειρα, ούτε σχέδια μαζί. 329 00:26:40,400 --> 00:26:42,997 Δεν θέλω να σε βάλω στο πρόβλημά μου. 330 00:26:43,080 --> 00:26:45,300 Κι εσύ; 331 00:26:47,960 --> 00:26:52,220 Είσαι ευχαριστημένος μ' αυτή τη συνθήκη; 332 00:26:53,160 --> 00:26:55,560 Όχι. 333 00:26:56,240 --> 00:26:58,160 Αλλά τι σημασία έχει; 334 00:26:59,840 --> 00:27:04,677 Στο 'χα πει απ' την αρχή, Δάφνη. Το ξέρεις. 335 00:27:04,760 --> 00:27:07,640 Εγώ είμαι μέχρι εδώ. 336 00:27:07,720 --> 00:27:11,440 Δεν μπορούμε να πάμε παρακάτω εμείς οι δυο. 337 00:27:11,680 --> 00:27:14,440 Μάλιστα. 338 00:27:15,600 --> 00:27:17,700 Κουράστηκες; 339 00:27:19,440 --> 00:27:23,280 Δεν ελπίζω σε τίποτα. 340 00:27:25,200 --> 00:27:28,140 Αδιέξοδο. 341 00:27:29,960 --> 00:27:32,060 Σ' αγαπάω πολύ. 342 00:27:33,880 --> 00:27:37,997 Όποια απόφαση κι αν πάρεις θα έχεις δίκιο. 343 00:27:38,080 --> 00:27:39,940 Θα τη δεχτώ. 344 00:28:13,480 --> 00:28:14,957 Είμαι πτώμα. 345 00:28:15,040 --> 00:28:18,037 Ρε αγάπη μου, είπαμε να κάνουμε παιδάκι. 346 00:28:18,120 --> 00:28:21,237 Έβαλα θερμόμετρο κι είμαι στις μέρες μου. 347 00:28:21,320 --> 00:28:24,320 Σε παρακαλώ. 348 00:29:11,200 --> 00:29:14,020 Δεν νυστάζεις, πατέρα; 349 00:29:15,480 --> 00:29:17,460 Όχι. 350 00:29:17,640 --> 00:29:21,277 Με έχουν πνίξει οι αναμνήσεις και σήμερα. 351 00:29:21,360 --> 00:29:23,700 Το έχω καταλάβει. 352 00:29:26,200 --> 00:29:28,597 Πήγαινε πέσε, κόρη μου, 353 00:29:28,680 --> 00:29:31,440 θέλω να μείνω μόνος μου. 354 00:29:43,840 --> 00:29:45,437 Καληνύχτα. 355 00:29:45,520 --> 00:29:48,040 Καληνύχτα. 356 00:29:52,640 --> 00:29:55,880 Επιτέλους ήρτες, Παύλο μου. 357 00:29:58,040 --> 00:30:00,440 Πε μου, τι έγινε; 358 00:30:00,560 --> 00:30:02,277 Ο Μακάριος είναι στο Λονδίνο, 359 00:30:02,360 --> 00:30:08,420 πρέπει να φτάνει στην Ντάουνινγκ Στριτ, να συναντιέται με τον πρωθυπουργό Ουίλσον. 360 00:31:41,800 --> 00:31:44,597 Πε μου που την αρχή, τι έγινε; 361 00:31:44,680 --> 00:31:48,940 Ο Μακάριος υποδέχτηκε τους Αιγύπτιους μαθητές. 362 00:31:49,440 --> 00:31:52,620 Ήρθε! Παιδιά, ήρθε! 363 00:31:54,560 --> 00:31:56,877 Πέτρο, 364 00:31:56,960 --> 00:31:58,837 χαίρομαι που σε βλέπω εδώ. 365 00:31:58,920 --> 00:32:02,640 Τις ευλογίες σας, μακαριότατε. 366 00:32:02,640 --> 00:32:05,160 Παιδιά μου, 367 00:32:05,840 --> 00:32:11,717 χαίρω ιδιαιτέρως που είστε σήμερον όλοι εδώ. 368 00:32:11,800 --> 00:32:14,800 Παρακαλώ, καθίστε. 369 00:32:18,160 --> 00:32:21,340 Μακαριότατε, θα θέλαμε να σας ευχαριστήσουμε... 370 00:32:24,040 --> 00:32:26,437 Ησυχάστε! Ησυχάστε! 371 00:32:26,520 --> 00:32:29,317 Είστε όλοι ασφαλείς εδώ! Ησυχάστε! 372 00:32:29,400 --> 00:32:31,920 Παρακαλώ, ησυχάστε! 373 00:32:33,520 --> 00:32:35,860 Πραξικόπημα; 374 00:32:36,480 --> 00:32:41,197 Πήγαινε αμέσως και δώσε εντολήν στον ραδιοφωνικό σταθμό εκ μέρους μου. 375 00:32:41,280 --> 00:32:45,420 Να μεταδώσουν το θλιβερόν αυτόν γεγονός. 376 00:32:48,280 --> 00:32:50,917 Συνεχίστε. 377 00:32:51,000 --> 00:32:55,237 Η συγκίνησις μας είναι πολύ μεγάλη για εμάς που σας γνωρίζουμε. 378 00:32:55,320 --> 00:32:57,517 Μακαριότατε! 379 00:32:57,600 --> 00:33:02,117 Τα τηλέφωνα δεν λειτουργούν, είναι κομμένα! Πρέπει να φύγετε αμέσως! 380 00:33:02,200 --> 00:33:04,477 Μάλλον πρέπει να φύγουμεν όλοι. 381 00:33:04,560 --> 00:33:07,077 Φύγετε εσείς, Μακαριότατε! Φύγετε! 382 00:33:07,160 --> 00:33:12,677 Μακαριότατε ακολουθήστε μας αμέσως, δεν έχουμε πολύ χρόνο! 383 00:33:12,760 --> 00:33:15,100 Παιδιά μου, 384 00:33:15,680 --> 00:33:19,100 θα τα πούμε πάλι πολύ σύντομα. 385 00:33:27,360 --> 00:33:31,077 Μετά άλλαξε ρούχα, έκαμεν την προσευχήν του, 386 00:33:31,160 --> 00:33:37,100 και εφυγαδεύσαμεν τον που την πίσω πόρτα του Προεδρικού. 387 00:34:08,720 --> 00:34:13,757 Κατεβήκαμεν την ποταμοσιά, εφτάσαμεν στην Λεωφόρο Προδρόμου. 388 00:34:13,840 --> 00:34:19,900 Εσταματήσαμεν έναν αυτοκίνητο, εβάλαμεν τον μέσα τζαι εξεκινήσαμεν. 389 00:34:25,040 --> 00:34:27,917 Το αυτοκίνητο έμεινε που βενζίνη, εσταματήσαμεν, 390 00:34:28,000 --> 00:34:32,800 επιάσαμεν άλλον τζαι εσυνεχίσαμεν προς Κύκκο. 391 00:34:38,480 --> 00:34:43,280 Εν τω μεταξύ, μετά εξανάλλαξε ρούχα, έβαλε πολιτικά. 392 00:34:48,880 --> 00:34:50,677 Επενέβη σήμερον η Εθνική Φρουρά 393 00:34:50,760 --> 00:34:54,357 διά να σταματήσει τον αδελφοκτόνον πόλεμον μεταξύ των Ελλήνων. 394 00:34:54,440 --> 00:34:57,677 Πάσα αντίστασης είς την νήσων έχει εκλείψει. 395 00:34:57,760 --> 00:35:01,757 Ο κύριος σκοπός της Εθνικής Φρουράς είναι η επιβολή της τάξεως. 396 00:35:01,840 --> 00:35:05,997 Το θέμα είναι εσωτερικόν μεταξύ των Ελλήνων και μόνον. 397 00:35:06,080 --> 00:35:10,157 Η Εθνική Φρουρά αυτήν την στιγμή είναι η κυρία της καταστάσεως. 398 00:35:10,240 --> 00:35:13,000 Ο Μακάριος είναι νεκρός. 399 00:35:23,120 --> 00:35:25,597 Φτάσαμε στην Πάφο, στην Μητρόπολη. 400 00:35:25,680 --> 00:35:29,877 Εκεί υπήρχε πλήθος κόσμου που ζητωκραύγαζε υπέρ του Μακαρίου. 401 00:35:29,960 --> 00:35:32,757 Αλλά υπήρχαν και αρκετοί οπλισμένοι. 402 00:35:32,840 --> 00:35:34,517 Αυτά ξέρω τα, άκουσα τα. 403 00:35:34,600 --> 00:35:37,917 Από την Πάφο απήγγειλε το διάγγελμά του ο Μακάριος. 404 00:35:38,000 --> 00:35:40,557 Ελληνικέ Κυπριακέ λαέ. 405 00:35:40,640 --> 00:35:43,317 Γνώριμη είναι η φωνή που ακούεις. 406 00:35:43,400 --> 00:35:45,797 Γνωρίζεις ποίος σου ομιλεί. 407 00:35:45,880 --> 00:35:47,717 Είμαι ο Μακάριος. 408 00:35:47,800 --> 00:35:52,477 Είμαι εκείνος που συ εξέλεξες να είναι ηγέτης σου. 409 00:35:52,560 --> 00:35:55,997 Δεν είμαι νεκρός. Είμαι ζωντανός. 410 00:35:56,080 --> 00:35:58,197 Και είμαι μαζί σου, 411 00:35:58,280 --> 00:36:02,957 συναγωνιστής και σημαιοφόρος εις τον κοινόν αγώνα. 412 00:36:03,040 --> 00:36:07,197 Το πραξικόπημα της Χούντας απέτυχε. 413 00:36:07,280 --> 00:36:09,357 Εγώ ήμουνα ο στόχος της, 414 00:36:09,440 --> 00:36:11,597 και εγώ, εφόσον ζω, 415 00:36:11,680 --> 00:36:15,237 η Χούντα εις την Κύπρον δεν θα περάσει. 416 00:36:15,320 --> 00:36:18,877 Η Χούντα απεφάσισε να καταστρέψει την Κύπρον. 417 00:36:18,960 --> 00:36:21,397 Να την διχοτομήσει. 418 00:36:21,480 --> 00:36:23,557 Αλλά δεν θα το κατορθώσει. 419 00:36:23,640 --> 00:36:27,717 Πρόβαλε παντοιοτρόπως αντίστασην εις την Χούντα. 420 00:36:27,800 --> 00:36:29,197 Μην φοβηθείς. 421 00:36:29,280 --> 00:36:34,157 Ενταχτείτε όλοι εις τας νομίμους δυνάμεις του κράτους. 422 00:36:34,240 --> 00:36:38,037 Η Χούντα δεν πρέπει να περάσει, 423 00:36:38,120 --> 00:36:40,037 και δεν θα περάσει. 424 00:36:40,120 --> 00:36:43,437 Ζήτω ο Ελληνικός Κυπριακός λαός! 425 00:36:43,520 --> 00:36:46,037 Ζήτω η ελευθερία! 426 00:36:46,120 --> 00:36:51,317 Νυν υπέρ πάντων ο αγών! 427 00:36:51,400 --> 00:36:54,517 Μετά οι πραξικοπηματίες επερικυκλώσαν την Πάφο. 428 00:36:54,600 --> 00:36:55,877 Ευτυχώς ο Μακάριος 429 00:36:55,960 --> 00:36:58,437 έφυγε με ελικόπτερο των Φινλανδών του ΟΗΕ. 430 00:36:58,520 --> 00:37:00,237 Επήεν εις την Αγγλικήν βάσην, 431 00:37:00,320 --> 00:37:06,140 κι από 'κει με αεροπλάνο στη Μάλτα. Πρέπει να έχει φτάσει Αγγλία. 432 00:37:07,160 --> 00:37:11,480 Για να δούμε που εν να μας φκάλει τούτη η ιστορία. 433 00:37:11,720 --> 00:37:14,077 Φοούμαι, Παύλο. 434 00:37:14,160 --> 00:37:15,660 Φοούμαι. 435 00:37:16,800 --> 00:37:20,917 Δάφνη, να μεν φοάσαι τίποτε. 436 00:37:21,000 --> 00:37:23,197 Όσον είμαι ζωντανός, 437 00:37:23,280 --> 00:37:26,460 δεν θα αφήσω κανέναν να σε πειράξει! 438 00:37:26,960 --> 00:37:31,340 Να μεν φοάσαι τίποτε. 439 00:37:43,960 --> 00:37:46,240 Δάφνη! 440 00:38:02,898 --> 00:38:06,455 Άστο, πάω εγώ. 441 00:38:06,538 --> 00:38:08,518 Έλα να φάμε λίγο. 442 00:38:14,858 --> 00:38:17,855 -Καλημέρα. -Μπα, γύρισες απ' το σπα; 443 00:38:17,938 --> 00:38:20,038 Ναι, γύρισα. 444 00:38:26,898 --> 00:38:30,135 Γεια σου, Αφροδίτη. Τι κάνεις, μωρό μου; 445 00:38:30,218 --> 00:38:33,158 Άσε με. 446 00:38:33,978 --> 00:38:36,678 Μάριε; 447 00:38:38,218 --> 00:38:42,958 Αφροδίτη, πήγαινε να τον ετοιμάσεις για το σχολείο. 448 00:38:45,218 --> 00:38:48,278 Τι συμπεριφορά είναι αυτή; 449 00:38:49,378 --> 00:38:52,135 Μου αρέσει που απορείς. 450 00:38:52,218 --> 00:38:56,575 Σε βλέπει μια φορά κάθε δυο μήνες. Τι περιμένεις; 451 00:38:56,658 --> 00:38:59,295 Κι ύστερα τα παιδιά έχουν ένστικτο. 452 00:38:59,378 --> 00:39:03,158 Τι θες να πεις τώρα; Ότι δεν τον αγαπάω; 453 00:39:05,298 --> 00:39:07,295 Ότι τον έχεις εγκαταλείψει, μάνα. 454 00:39:07,378 --> 00:39:10,415 Πάλι η ίδια καραμέλα! Κουράστηκα, Τεύκρο! 455 00:39:10,498 --> 00:39:11,855 Και θα κουραστείς κι εσύ! 456 00:39:11,938 --> 00:39:14,818 - Ποτέ! - Ναι, καλά! 457 00:39:15,258 --> 00:39:18,318 Είσαι νέος άνθρωπος, Τεύκρο μου. 458 00:39:18,898 --> 00:39:22,975 Έχεις τη σχέση σου, τη δουλειά σου. 459 00:39:23,058 --> 00:39:26,455 Υπάρχει ένα καταπληκτικό ίδρυμα, δεν θα του λείψει τίποτα! 460 00:39:26,538 --> 00:39:27,815 Σκάσε! 461 00:39:27,898 --> 00:39:31,258 Μην σου πω καμία κουβέντα! 462 00:39:46,260 --> 00:39:50,217 Ο Μάικλ με την Κατερίνα δεν τα πάνε και πολύ καλά, μην νομίζεις. 463 00:39:50,300 --> 00:39:52,160 Χλιαρά πράματα. 464 00:39:52,580 --> 00:39:55,377 Το ξέρω ότι δεν είναι κάνας μεγάλος έρωτας. 465 00:39:55,460 --> 00:40:02,720 Αλλά αυτό είναι το τελευταίο πράγμα που με νοιάζει, Μαίρη, πίστεψέ με. 466 00:40:16,500 --> 00:40:19,257 Οι δυο άντρες που θα δείτε σε λίγο, 467 00:40:19,340 --> 00:40:23,977 50 χρονών σήμερα, είναι και οι δυο γεννημένοι το 1974. 468 00:40:24,060 --> 00:40:27,657 Λίγες βδομάδες μετά την εισβολή ο Ειρηναίος, 469 00:40:27,740 --> 00:40:31,017 και λίγο πριν τα Χριστούγεννα ο Αιμίλιος. 470 00:40:31,100 --> 00:40:33,657 Κανένας τους δεν γνώρισε πατέρα. 471 00:40:33,740 --> 00:40:38,297 Και τους δυο τους μεγάλωσε η μητέρα τους, μόνη, με τεράστιες δυσκολίες, 472 00:40:38,380 --> 00:40:43,257 και περιμένοντας, μάταια, τον αγνοούμενο πατέρα τους να επιστρέψει. 473 00:40:43,380 --> 00:40:46,537 Εγώ το '74 βρισκόμουν ακόμα 474 00:40:46,620 --> 00:40:50,417 στην ασφάλεια της κοιλιάς της μητέρας μου. 475 00:40:50,500 --> 00:40:54,017 Βλέπετε εγώ γεννήθηκα Δεκέμβριο του '74. 476 00:40:54,100 --> 00:40:56,737 Οπότε, ουσιαστικά, τον πατέρα μου 477 00:40:56,820 --> 00:41:02,940 τον γνώρισα μέσα από μερικές φωτογραφίες του που είχαμε στο σπίτι. 478 00:41:03,340 --> 00:41:06,057 Τις έδειχνα με περηφάνια στους φίλους μου 479 00:41:06,140 --> 00:41:08,977 λέγοντας τους, αυτός είναι ο πατέρας μου, 480 00:41:09,060 --> 00:41:12,617 πολεμάει τώρα, αλλά τον επόμενο μήνα θα επιστρέψει στο σπίτι. 481 00:41:12,700 --> 00:41:14,897 Αυτό είχα μάθει να λέω από παιδί, 482 00:41:14,980 --> 00:41:18,257 γιατί και σε μας, στη μάνα μας, αυτό έλεγαν. 483 00:41:18,340 --> 00:41:21,400 Όταν πήγες σχολείο; 484 00:41:21,420 --> 00:41:27,600 Στην τάξη δύσκολες στιγμές. 485 00:41:46,900 --> 00:41:50,377 Όταν οι δάσκαλοι ρωτούσαν για τους γονείς μας... 486 00:41:50,460 --> 00:41:51,857 Λοιπόν, παιδιά, 487 00:41:51,940 --> 00:41:54,937 σήμερα θα μου πείτε τι δουλειά κάνει ο πατέρας σας. 488 00:41:55,020 --> 00:41:58,897 Τα άλλα παιδιά έλεγαν τι έκαναν μαζί τους, 489 00:41:58,980 --> 00:42:02,457 ας πούμε, αν ήταν αστυνομικός ο πατέρας τους, ή γιατρός... 490 00:42:02,540 --> 00:42:04,697 - Πες μας, Αγάθη. - Γιατρός. 491 00:42:04,780 --> 00:42:06,337 - Εσένα; -Αστυνομικός. 492 00:42:06,420 --> 00:42:09,537 Ή κάποιο άλλο επάγγελμα το οποίο θαύμαζαν όλοι... 493 00:42:09,620 --> 00:42:12,560 Εγώ σιωπούσα. 494 00:42:13,340 --> 00:42:16,057 Κύριε, μπορώ να πάω λίγο στην τουαλέτα; 495 00:42:16,140 --> 00:42:18,857 - Να πας. - Συχνά έτρεχα απ' την τάξη 496 00:42:18,940 --> 00:42:20,777 δήθεν να πάω στο αποχωρητήριο, 497 00:42:20,860 --> 00:42:24,220 απλά για να μην με δουν να κλαίω. 498 00:42:25,580 --> 00:42:27,920 Ειρηναίε; 499 00:42:27,980 --> 00:42:31,297 Μνήμες της παιδικής σου ηλικίας; 500 00:42:31,380 --> 00:42:35,737 Μια μέρα στο δημοτικό μας έδωσαν μια φόρμα να συμπληρώσουμε, 501 00:42:35,820 --> 00:42:41,220 κι εκεί που έγραφε επάγγελμα πατέρα... 502 00:42:49,260 --> 00:42:53,697 Έμεινα να το κοιτάζω χωρίς να ξέρω τι πρέπει να γράψω. 503 00:42:53,780 --> 00:42:56,457 Τελικά έγραψα 504 00:42:56,540 --> 00:42:58,040 αγνοούμενος. 505 00:42:59,900 --> 00:43:05,297 Ο διπλανός μου έμεινε να το κοιτάει παραξενεμένος, και μου λέει, 506 00:43:05,380 --> 00:43:09,257 "Τι 'ναι αυτό; Πρώτη φορά τ' ακούω. 507 00:43:09,340 --> 00:43:12,177 Τι σημαίνει αγνοούμενος; Υπάρχει τέτοια δουλειά;" 508 00:43:12,260 --> 00:43:15,337 -Τι δουλειά κάνει ο πατέρας σου; -Είναι αγνοούμενος. 509 00:43:15,420 --> 00:43:17,520 Τι σημαίνει αγνοούμενος; 510 00:43:30,580 --> 00:43:32,817 Πώς μάθατε 511 00:43:32,900 --> 00:43:36,057 για το πως χάθηκαν οι πατεράδες σας; 512 00:43:36,140 --> 00:43:40,977 Για τον δικό μου πατέρα, μέσα από μια μαρτυρία 513 00:43:41,060 --> 00:43:43,977 ενός στρατιώτη της μονάδας του, του Βαρνάβα. 514 00:43:44,060 --> 00:43:46,777 Έπαιρναν έξι, εφτά στρατιώτες κάθε φορά 515 00:43:46,860 --> 00:43:53,160 σ' ένα συγκεκριμένο σημείο και τους εκτελούσαν εν ψυχρώ. 516 00:44:01,900 --> 00:44:05,897 Κι όταν ξυπνώ 517 00:44:05,980 --> 00:44:10,777 Θυμάμαι 518 00:44:10,860 --> 00:44:17,377 Κι όταν στον ύπνο κρυφτώ 519 00:44:17,460 --> 00:44:23,640 Αχ, θυμάμαι 520 00:44:24,340 --> 00:44:28,457 Κι όταν διψώ 521 00:44:28,540 --> 00:44:32,680 Θυμάμαι 522 00:44:33,140 --> 00:44:39,857 Κι όταν χορταίνω νερό 523 00:44:39,940 --> 00:44:45,700 Αχ, θυμάμαι 524 00:44:46,740 --> 00:44:50,897 Κι αν σε πήραν είσαι εδώ 525 00:44:50,980 --> 00:44:55,497 Σ' έχουν αυτοί, μα σ' έχω εγώ 526 00:44:55,580 --> 00:45:00,017 Κι αν η μισή ακόμα ζω 527 00:45:00,100 --> 00:45:03,857 Είναι που δεν ξεχνώ 528 00:45:26,460 --> 00:45:29,377 Δεν θα πας σχολείο; Όχι. 529 00:45:29,460 --> 00:45:33,960 - Εγώ να μην πάω στο ιατρείο μου; -Όχι. 530 00:45:36,780 --> 00:45:39,297 -Πηγαίνετε να παίξετε. -Έλα, καρδιά μου, 531 00:45:39,380 --> 00:45:41,817 πάμε μέσα εμείς να ντυθούμε. 532 00:45:41,900 --> 00:45:44,840 Πάμε, πάμε. 533 00:45:51,460 --> 00:45:53,177 Πώς κι από 'δώ; 534 00:45:53,260 --> 00:46:00,160 Είδα το αυτοκίνητό σου παρκαρισμένο απ' έξω. Στο ιατρείο σου πήγαινα, αλλά... 535 00:46:00,740 --> 00:46:05,297 -Στην πόρτα θα με κρατήσεις; -Όχι, συγνώμη. Πέρνα, Χριστίνα. 536 00:46:05,380 --> 00:46:07,660 Πέρνα μέσα. 537 00:46:20,140 --> 00:46:22,777 Σαν το σπίτι σου. Κάθισε. Έχει καφέ, θες; 538 00:46:22,860 --> 00:46:26,220 Έχω πιει, ευχαριστώ. 539 00:46:29,780 --> 00:46:32,600 Τι συμβαίνει; 540 00:46:43,900 --> 00:46:46,240 Συγγνώμη. 541 00:46:47,940 --> 00:46:51,120 Εκ μέρους της Μαριάννας. 542 00:46:51,900 --> 00:46:56,580 Έφταιγα, Χριστίνα, πέθαναν κάποια ζώα. 543 00:46:57,300 --> 00:46:59,820 Ποιος σε προσέλαβε, Τεύκρο; 544 00:47:00,900 --> 00:47:04,200 - Εσύ. - Άρα; 545 00:47:06,740 --> 00:47:10,737 Συγγνώμη, συγγνώμη... Νόμιζα ότι η Μαριάννα τρέχει τη φάρμα. 546 00:47:10,820 --> 00:47:13,700 Δεν έχω παραιτηθεί ακόμα. 547 00:47:13,940 --> 00:47:18,440 Έπρεπε να μιλήσεις σε μένα για την παραίτησή σου. 548 00:47:18,660 --> 00:47:22,500 - Οκέι. - Δεν γίνεται δεκτή! 549 00:47:26,540 --> 00:47:29,240 Σε παρακαλώ. 550 00:47:33,700 --> 00:47:35,860 Ναι, αλλά... 551 00:47:38,060 --> 00:47:41,180 πέθαναν κάποια ζώα, Χριστίνα. 552 00:47:42,580 --> 00:47:46,417 Μας έχεις σώσει τόσα κι άλλα τόσα. 553 00:47:46,500 --> 00:47:51,060 Στη ζυγαριά όταν μετράω τους ανθρώπους 554 00:47:51,340 --> 00:47:55,657 βάζω τα υπέρ και τα κατά. 555 00:47:55,740 --> 00:47:58,497 Σ' έχουμε ξυπνήσει άπειρες φορές τη νύχτα, 556 00:47:58,580 --> 00:48:02,297 δεν έχεις αρνηθεί ποτέ. Ούτε μια φορά. 557 00:48:02,380 --> 00:48:07,480 Σε παρακαλώ πολύ 558 00:48:07,780 --> 00:48:11,620 να το σταματήσουμε εδώ. 559 00:48:12,980 --> 00:48:16,040 Ναι, Χριστίνα. 560 00:48:20,740 --> 00:48:23,217 Θα γυρίσεις Αθήνα; 561 00:48:23,300 --> 00:48:28,097 Φυσικά και θα γυρίσω. Φαντάζομαι το δικαστήριο αργεί. 562 00:48:28,180 --> 00:48:31,297 Θέλω, όμως, να μείνω να κάνω το μνημόσυνο. 563 00:48:31,380 --> 00:48:34,977 Πλησιάζουν τα σαράντα, Νικήτα. 564 00:48:35,060 --> 00:48:37,760 Σιμώνη μου. 565 00:48:40,460 --> 00:48:44,577 Πώς είσαι; Πώς να 'μαι, ρε συ; 566 00:48:44,660 --> 00:48:50,120 -Τι κάνεις; -Προσπαθώ, Θοδωρή. Γεια. 567 00:48:50,140 --> 00:48:54,577 Ο καινούργιος κτηνίατρος είναι διαθέσιμος, μπορεί να ξεκινήσει αύριο. 568 00:48:54,660 --> 00:48:56,217 Πες του να 'ρθει να μιλήσουμε. 569 00:48:56,300 --> 00:48:59,217 Λοιπόν, εγώ φεύγω, έχω ραντεβού με τον πατέρα σας. 570 00:48:59,300 --> 00:49:02,497 - Τα λέμε. Γεια. - Γεια. 571 00:49:02,580 --> 00:49:06,177 Νικήτα, πάμε να δούμε το καινούργιο τυρί που φτιάξαμε σήμερα; 572 00:49:06,260 --> 00:49:08,420 Ναι, αμέ. 573 00:49:13,660 --> 00:49:17,697 Πώς αισθάνεσαι όταν βλέπεις την αδερφή της ρε; 574 00:49:17,780 --> 00:49:21,320 Δεν θες να ανοίξει η γη να σε καταπιεί; 575 00:49:26,380 --> 00:49:29,320 Κατάλαβες, Χριστίνα; 576 00:49:31,940 --> 00:49:34,777 Εμφανίζεται μετά από δυο μήνες 577 00:49:34,860 --> 00:49:38,700 να μου πει να βάλουμε το Μάριο στο ίδρυμα. 578 00:49:39,820 --> 00:49:42,400 Συγγνώμη. 579 00:49:54,660 --> 00:49:57,480 Είσαι σπάνιο παιδί. 580 00:49:58,860 --> 00:50:02,580 Είσαι σπάνιο παιδί, Τεύκρο. 581 00:50:03,140 --> 00:50:06,777 Χαίρομαι πάρα πολύ που η κόρη μου είναι μαζί σου. 582 00:50:06,860 --> 00:50:09,080 Πραγματικά. 583 00:50:10,980 --> 00:50:14,137 Ωπ! Ωπ, ποιος ήρθε! 584 00:50:14,220 --> 00:50:18,420 - Ποιος ήρθε, ποιος ήρθε! - Μπου! 585 00:50:18,580 --> 00:50:20,337 Τι κάνεις, αγοράκι μου; 586 00:50:20,420 --> 00:50:24,137 Αγόρι μου! Αγάπη μου γλυκιά! 587 00:50:24,220 --> 00:50:26,417 Αγοράκι μου εσύ! 588 00:50:26,500 --> 00:50:30,257 Αγάπη μου! Να σε δω. 589 00:50:30,340 --> 00:50:32,377 Είσαι καλά; Ε; 590 00:50:32,460 --> 00:50:36,257 Αγάπη μου, μωρό μου. Κοίτα τι σου έφερα εγώ. 591 00:50:36,340 --> 00:50:38,097 Κοίτα. 592 00:50:38,180 --> 00:50:41,937 Κάποιο πουλάκι μου είπε... 593 00:50:42,020 --> 00:50:43,617 Τι λέμε; 594 00:50:43,700 --> 00:50:46,097 Ευχαριστώ. 595 00:50:46,180 --> 00:50:48,617 Τι λέμε; Ευχαριστώ, μπράβο. 596 00:50:48,700 --> 00:50:51,537 Ευχαριστούμε πολύ, Χριστίνα. 597 00:50:51,620 --> 00:50:56,120 Σ' αρέσει να ζωγραφίζεις; Ναι. 598 00:51:00,580 --> 00:51:03,297 - Καλημέρα, μπαμπά. - Καλώς τον. 599 00:51:03,380 --> 00:51:09,140 - Ήθελα να μιλήσουμε οι δυο μας. - Κάτσε, σ' ακούω. 600 00:51:09,740 --> 00:51:13,017 Ζήτησα από την Ιφιγένεια να μείνει στο σπίτι, 601 00:51:13,100 --> 00:51:15,817 και μετακόμισε χθες βράδυ. 602 00:51:15,900 --> 00:51:18,897 Είσαι σίγουρος για αυτό που έκανες; 603 00:51:18,980 --> 00:51:21,977 Δεν μπορώ να τα καταφέρω μόνος μου. 604 00:51:22,060 --> 00:51:24,497 Έπαθα μια επιληπτική κρίση και... 605 00:51:24,580 --> 00:51:26,857 Φοβάμαι για το παιδί. 606 00:51:26,940 --> 00:51:29,400 Κι εγώ φοβάμαι. 607 00:51:29,620 --> 00:51:34,017 Σε παρακαλώ, ξεκίνα τις νομικές διαδικασίες. 608 00:51:34,100 --> 00:51:37,657 Θέλω η Ιφιγένεια να πάρει την επιμέλεια του παιδιού, 609 00:51:37,740 --> 00:51:40,297 να είμαστε προετοιμασμένοι για όταν θα φύγω. 610 00:51:40,380 --> 00:51:42,617 -Σταμάτα, δεν θέλω να το ακούσω! -Μπαμπά; 611 00:51:42,700 --> 00:51:46,180 Σταμάτα! Αρνούμαι να το πιστέψω. Σταμάτα! 612 00:51:48,420 --> 00:51:52,057 Θα μπορούσα να είμαι στο Λονδίνο, αλλά είμαι εδώ! 613 00:51:52,140 --> 00:51:55,017 Κι αν γίνει, όταν γίνει η δίκη αυτή, 614 00:51:55,100 --> 00:51:59,300 εγώ θα παραστώ στο δικαστήριο, δεν θα το σκάσω. 615 00:52:23,580 --> 00:52:27,097 Τα είχες με την αδερφή μου παράλληλα με τη νέα σου σύντροφο, 616 00:52:27,180 --> 00:52:31,257 με την οποία ήσουν τρελά ερωτευμένος. Η αδερφή μου έμαθε την κοροϊδία, 617 00:52:31,340 --> 00:52:36,140 απειλούσε να στο χαλάσει, κι εσύ τη σκότωσες! 618 00:52:41,180 --> 00:52:43,760 Κουράστηκες; 619 00:52:43,780 --> 00:52:45,880 Ναι. 620 00:52:45,980 --> 00:52:52,640 Τι έγινε τελικά στη συνάντηση με την αδερφή της Ελένης χθες; 621 00:52:53,020 --> 00:52:55,857 Προσπάθησα να τη λογικέψω. 622 00:52:55,940 --> 00:52:57,657 Της μίλησα με επιχειρήματα... 623 00:52:57,740 --> 00:53:00,777 Τι επιχειρήματα! Έπρεπε να τη βρίσεις και να φύγεις! 624 00:53:00,860 --> 00:53:04,177 Κράτα τη γνώμη σου για τον εαυτό σου, εντάξει; 625 00:53:04,260 --> 00:53:07,800 Μήπως να γυρίσω στο Λονδίνο; 626 00:53:08,580 --> 00:53:09,697 Πού κολλάει αυτό; 627 00:53:09,780 --> 00:53:13,177 Γενικότερα, και στη δουλειά. Έχεις τη μάνα σου στο μοντάζ, 628 00:53:13,260 --> 00:53:15,457 -δεν με χρειάζεσαι. -Κατερίνα, κόφτο! 629 00:53:15,540 --> 00:53:18,480 Έχω τόσα πράματα στο κεφάλι μου! 630 00:53:18,820 --> 00:53:21,460 Πάω μια βόλτα. 631 00:53:22,100 --> 00:53:24,860 Πού πας; 632 00:53:34,220 --> 00:53:37,760 - Χαίρετε. - Γεια. 633 00:53:38,260 --> 00:53:40,480 Λοιπόν, 634 00:53:41,020 --> 00:53:44,617 από αύριο ο Τεύκρος γυρίζει στη δουλειά του, στη φάρμα. 635 00:53:44,700 --> 00:53:46,297 Στο πόστο του κανονικά. 636 00:53:46,380 --> 00:53:49,297 Μα έχω ειδοποιήσει καινούργιο κτηνίατρο. 637 00:53:49,380 --> 00:53:51,217 Αυτό είναι δικό σου πρόβλημα. 638 00:53:51,300 --> 00:53:54,137 -Αφού το... -Σε παρακαλώ πολύ, Τεύκρο! 639 00:53:54,220 --> 00:53:59,320 Η παραίτησή σου δεν γίνεται δεκτή από μένα, το είπαμε αυτό. 640 00:53:59,780 --> 00:54:02,297 Εντάξει, Μαριάννα; 641 00:54:02,380 --> 00:54:05,177 Δεν σ' άκουσα. Εντάξει λέω; 642 00:54:05,260 --> 00:54:09,100 Εντάξει, μαμά. Οκέι. 643 00:54:15,940 --> 00:54:19,737 Να εξαντλήσουμε όλες τις πιθανότητες, δεν θα εγκαταλείψουμε έτσι! 644 00:54:19,820 --> 00:54:22,097 -Υπάρχει πειραματική θεραπεία. -Μπαμπά, σταμάτα. 645 00:54:22,180 --> 00:54:25,337 Μίλησα με τη Νάντια, διάβασα για πλασμαφαίρεση, 646 00:54:25,420 --> 00:54:27,937 για μεταμόσχευση μυελού των οστών και βλαστικών κυττάρων. 647 00:54:28,020 --> 00:54:30,217 Μπράβο. Μαθαίνεις καινούργια πράγματα. 648 00:54:30,300 --> 00:54:34,217 Μην ειρωνεύεσαι! Εφαρμόζεται και γονιδιακή θεραπεία! 649 00:54:34,300 --> 00:54:37,617 Η δική μου περίπτωση είναι προχωρημένη, τι δεν καταλαβαίνεις; 650 00:54:37,700 --> 00:54:40,537 Δεν μπορούμε να εγκαταλείψουμε! Ο γιατρός στο Λονδίνο... 651 00:54:40,620 --> 00:54:44,580 -Έφυγα. -Περίμενε! Περίμενε! 652 00:54:56,260 --> 00:54:58,697 Θα σε πάρω πίσω. 653 00:54:58,780 --> 00:55:01,777 -Ξεσηκώνεις τον πατέρα μου; -Ηρέμησε. 654 00:55:01,860 --> 00:55:04,017 Του μιλάς για πειραματικές θεραπείες 655 00:55:04,100 --> 00:55:07,417 και μπαίνει στο Google και ξενυχτάει, γιατί δίνεις ψεύτικες ελπίδες; 656 00:55:07,500 --> 00:55:09,900 Πάντα υπάρχουν ελπίδες! 657 00:55:10,500 --> 00:55:13,937 Όχι στη δική μου περίπτωση και το ξέρεις πολύ καλά. 658 00:55:14,020 --> 00:55:16,420 Κόφτο, σε παρακαλώ! 659 00:55:44,820 --> 00:55:47,760 Τι έγινε; 660 00:55:49,100 --> 00:55:51,817 Δεν έχω λεφτά ούτε για ψωμί. 661 00:55:51,900 --> 00:55:54,480 Στέρεψα τελείως. 662 00:56:14,980 --> 00:56:19,540 - Έλα, ας καθίσουμε. - Ευχαριστώ. 663 00:56:21,820 --> 00:56:26,057 Λοιπόν, πώς προχωράμε, κύριε Σέκερη; 664 00:56:26,140 --> 00:56:28,617 Κορίτσι μου, πήγαινε στην Αθήνα, στις δουλειές σου. 665 00:56:28,700 --> 00:56:30,577 Οι εξελίξεις είναι αργές. 666 00:56:30,660 --> 00:56:35,297 Αν φτάσουμε σε δίκη, όπως ελπίζω, θα σε ειδοποιήσω εγκαίρως. 667 00:56:35,380 --> 00:56:39,257 Την άλλη βδομάδα είναι τα σαράντα της Ελένης και θα κάνω ένα μνημόσυνο. 668 00:56:39,340 --> 00:56:43,737 Να το κάνεις. Να το κάνεις και μετά να φύγεις. 669 00:56:43,820 --> 00:56:45,617 Πώς είσαι; 670 00:56:45,700 --> 00:56:51,340 Προσπαθώ ακόμα να το συνειδητοποιήσω, κύριε Σέκερη. 671 00:56:53,020 --> 00:56:55,217 Ο δημοσιογράφος ζήτησε συνάντηση 672 00:56:55,300 --> 00:56:58,217 και τα είπαμε για λίγο στο λόμπι του ξενοδοχείου. 673 00:56:58,300 --> 00:56:59,497 Δεν έπρεπε. 674 00:56:59,580 --> 00:57:01,457 Επέμενε πολύ. 675 00:57:01,540 --> 00:57:03,700 Και πώς πήγε; 676 00:57:06,220 --> 00:57:08,740 Ήταν ευγενικός. 677 00:57:08,740 --> 00:57:11,777 Επιμένει ότι η Ελένη τα είχε με ένα παντρεμένο, 678 00:57:11,860 --> 00:57:14,537 και πιθανότατα αυτός να 'ναι ο δολοφόνος. 679 00:57:14,620 --> 00:57:17,817 Δεν ξέρω... Έχω μπερδευτεί, κύριε Σέκερη. 680 00:57:17,900 --> 00:57:20,577 Σκαρφίστηκε εκεί ένα ψέμα και στο πέταξε. 681 00:57:20,660 --> 00:57:23,897 Αν η Ελένη τα είχε με παντρεμένο δεν θα το είχε πει στην κόρη μου; 682 00:57:23,980 --> 00:57:27,580 Στο σπίτι μας έμενε, κολλητές φίλες ήτανε. 683 00:57:30,140 --> 00:57:32,240 Ναι, σωστά. Έχετε δίκιο. 684 00:58:12,100 --> 00:58:13,697 Τι κοιτάς, ρε κουτσομπόλη; 685 00:58:13,780 --> 00:58:16,017 Νόμιζα ότι είναι εκείνος ο κύριος 686 00:58:16,100 --> 00:58:19,457 που είχε το ίδιο σημάδι με μένα και τον παππού. 687 00:58:19,540 --> 00:58:22,257 Μπορείς να μου πεις τι κόλλημα έχεις φάει; 688 00:58:22,340 --> 00:58:26,257 -Υπάρχουν χιλιάδες σημάδια σαν κι αυτό. -Δεν υπάρχουν! 689 00:58:26,340 --> 00:58:29,017 Μόνο εγώ και ο παππούς Αντρέας! 690 00:58:29,100 --> 00:58:31,980 Καλά, εντάξει, μην θυμώνεις. 691 00:58:57,300 --> 00:59:00,857 - Άργησες. - Ούτε κατάλαβα πως πέρασε η ώρα. 692 00:59:00,940 --> 00:59:06,017 - Η πολλή δουλειά τρώει τον αφέντη. - Ο Παύλος ήρθε απ' το γραφείο, 693 00:59:06,100 --> 00:59:09,137 - η Ιφιγένεια από χτες μένει εκεί. - Τι; 694 00:59:09,220 --> 00:59:12,457 Τα ξαναβρήκανε, και θέλει να κάνω κινήσεις να πάρει την επιμέλεια. 695 00:59:12,540 --> 00:59:15,097 -Τι έκανε λέει; -Αυτό που άκουσες. 696 00:59:15,180 --> 00:59:17,857 -Μα πάει καλά αυτό το παιδί; -Μπαμπά; 697 00:59:17,940 --> 00:59:20,340 Τι παίρνεις έτσι φωτιά; 698 00:59:20,420 --> 00:59:23,720 Θα του μιλήσω εγώ, θα τον συνεφέρω. 699 00:59:31,940 --> 00:59:36,500 - Γεια σου, Αφροδίτη μου. - Καλησπέρα, έλα. 700 00:59:38,740 --> 00:59:41,097 Μάριε; Ποιος ήρθε; 701 00:59:41,180 --> 00:59:44,017 Φατσούλα! Τι κάνεις; 702 00:59:44,100 --> 00:59:48,217 Ήρθα να πάμε βόλτα στη φάρμα. Είναι εκεί ο Τεύκρος και μας περιμένεις. 703 00:59:48,300 --> 00:59:50,017 Φύγαμε; Ναι! 704 00:59:50,100 --> 00:59:53,297 Αγκαλίτσα; Έλα 'δώ, έλα 'δώ. 705 00:59:53,380 --> 00:59:56,577 Αγκαλίτσα; Πάω να φέρω παπούτσια. 706 00:59:56,660 --> 00:59:59,337 Μπράβο, αγάπη μου! Θα δούμε τα ζωάκια; 707 00:59:59,420 --> 01:00:00,457 Ναι! 708 01:00:00,540 --> 01:00:02,857 - Ναι! Θα δούμε τα ζωάκια; -Ναι! 709 01:00:02,940 --> 01:00:05,297 -Ποιο ζωάκι θες να δεις; -Δεινόσαυρο! 710 01:00:05,380 --> 01:00:07,577 Δεινόσαυρο; Δεν έχει δεινόσαυρο εκεί. 711 01:00:07,660 --> 01:00:10,977 -Αλλά έχει κατσικάκια που σ' αρέσουν. -Δεινόσαυρος! 712 01:00:11,060 --> 01:00:12,937 -Τι; -Δεινόσαυρος! 713 01:00:13,020 --> 01:00:15,457 Ωραία, θα δούμε και δεινόσαυρους άμα θες. 714 01:00:15,540 --> 01:00:17,520 Ναι! 715 01:00:22,340 --> 01:00:26,480 - Καλώς τον. - Γεια σας. 716 01:00:29,340 --> 01:00:31,657 Τι έγινε, παππού; 717 01:00:31,740 --> 01:00:35,097 Γιατί έπρεπε να έρθω; Ήμουν με τον Αντρίκο στη θάλασσα. 718 01:00:35,180 --> 01:00:37,297 Αγόρι μου, πεινάς; Να σου βάλω να φας; 719 01:00:37,380 --> 01:00:40,457 Όχι, όχι, κάθισε. Τι συμβαίνει; 720 01:00:40,540 --> 01:00:43,960 Ενημέρωσα τη μητέρα σου. 721 01:00:44,700 --> 01:00:46,537 Δεν θα 'πρεπε; 722 01:00:46,620 --> 01:00:49,977 -Έχεις τρελαθεί τελείως; -Για την Ιφιγένεια της είπα, παιδί μου. 723 01:00:50,060 --> 01:00:52,497 Γιατί υπάρχει άλλο πράγμα να με ενημερώσεις; 724 01:00:52,580 --> 01:00:55,340 Όχι, τι άλλο να υπάρχει; 725 01:00:55,580 --> 01:00:57,380 Λοιπόν, Παύλο μου. 726 01:00:58,860 --> 01:01:04,177 Αγόρι μου, είσαι σίγουρος ότι η Ιφιγένεια δεν πίνει πια; 727 01:01:04,260 --> 01:01:07,177 Παύλο; 728 01:01:07,260 --> 01:01:09,377 Θα ξανακυλήσει, και θα κινδυνέψει... 729 01:01:09,460 --> 01:01:11,257 Ξέρω πολύ καλά τι κάνω! 730 01:01:11,340 --> 01:01:14,497 Και σας παρακαλώ πολύ να μην ανακατεύεστε! 731 01:01:14,580 --> 01:01:17,100 Παύλο; 732 01:01:17,340 --> 01:01:19,560 Παύλο; 733 01:01:22,820 --> 01:01:27,800 Τι έπαθε τώρα; Είναι συμπεριφορά αυτή; 734 01:01:38,660 --> 01:01:40,220 Τι σκέφτεσαι; 735 01:01:40,820 --> 01:01:43,137 Ότι δεν πρέπει ο Μάικλ 736 01:01:43,220 --> 01:01:47,577 να πάρει συνέντευξη απ' τη Χριστίνα Σέκερη. Ποτέ! 737 01:01:47,660 --> 01:01:50,697 Ούτε κι όταν τελειώσει το δικαστήριο. 738 01:01:50,780 --> 01:01:53,300 Μας δούλευε κανονικά. 739 01:01:54,060 --> 01:01:56,280 Συμφωνώ. 740 01:01:56,380 --> 01:02:00,220 Υπάρχει κι άλλος ένας λόγος. 741 01:02:02,740 --> 01:02:04,297 Τι λόγος; 742 01:02:04,380 --> 01:02:06,257 Μου έβαλες την ιδέα 743 01:02:06,340 --> 01:02:10,417 μήπως ζει η βιολογική μητέρα του Μάικλ, μήπως είναι αυτή, 744 01:02:10,500 --> 01:02:13,217 και με τη συνέντευξη κάτι αποκαλυφθεί. 745 01:02:13,300 --> 01:02:16,577 Αν το μάθει ο Μάικλ θα νομίζει ότι τον έκλεψες. 746 01:02:16,660 --> 01:02:19,600 Θα τα βάλει μαζί σου, Μαίρη. 747 01:02:19,780 --> 01:02:21,577 Τι λες τώρα; 748 01:02:21,660 --> 01:02:24,937 - Αυτό θα κοιτάξουμε; Ίσα-ίσα! - 749 01:02:25,020 --> 01:02:28,200 Είναι θετικό ως προς τη δίκη. 750 01:02:28,340 --> 01:02:30,500 Θετικό; 751 01:02:32,700 --> 01:02:34,577 Τι εννοείς; 752 01:02:34,660 --> 01:02:36,777 Ότι αν όντως συμβαίνει κάτι τέτοιο, 753 01:02:36,860 --> 01:02:40,817 δεν θα θέλουν να πάνε τον Μάικλ σε δικαστήριο! 754 01:02:40,900 --> 01:02:45,220 Θα λειτουργήσουν συναισθηματικά, Σοφία! 755 01:03:02,620 --> 01:03:06,897 Χρόνια καρφιά 756 01:03:06,980 --> 01:03:10,460 Περνάνε 757 01:03:11,700 --> 01:03:18,377 Κι όσο περνάν πιο βαθιά 758 01:03:18,460 --> 01:03:22,937 Αχ, τρυπάνε 759 01:03:23,020 --> 01:03:27,257 Κι αν σε πήραν είσαι εδώ 760 01:03:27,340 --> 01:03:31,857 Σ' έχουν αυτοί, μα σ' έχω εγώ 761 01:03:31,940 --> 01:03:36,217 Κι αν η μισή ακόμα ζω 762 01:03:36,300 --> 01:03:40,737 Είναι που δεν ξεχνώ 763 01:03:40,820 --> 01:03:45,217 Κι αν μου πήραν τη ψυχή 764 01:03:45,300 --> 01:03:49,777 Δεν μου 'χουν πάρει το κλειδί 765 01:03:49,860 --> 01:03:51,937 Το 'κανα χρυσό 766 01:03:52,020 --> 01:03:56,497 Για να στο χαρίσω όταν σε βρω 767 01:03:56,580 --> 01:04:03,257 Κι όλα πια δικά σου θα 'ναι 768 01:04:03,340 --> 01:04:05,577 Δεν ξεχνώ 769 01:04:05,660 --> 01:04:12,417 Σε θυμάμαι 770 01:04:12,500 --> 01:04:15,800 Υποτιτλισμός: Videopress S.A. 77038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.